1 00:00:18,839 --> 00:00:20,679 Now listen carefully. 2 00:00:21,679 --> 00:00:24,559 It will be a win-win for the both of us. 3 00:00:26,399 --> 00:00:30,239 You ought to get me the file which has information 4 00:00:30,719 --> 00:00:33,679 on all the deals between the CM and Mishra Global Projects. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,640 Then I'll see what to do about you. 6 00:00:43,039 --> 00:00:44,600 My friends from the press... 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,799 a lot of you thought that I am framing the CM... 8 00:00:49,320 --> 00:00:52,039 in an attempt to play dirty politics. 9 00:00:53,119 --> 00:00:54,880 But I am a responsible leader. 10 00:00:55,840 --> 00:00:59,679 And I have all the evidence against the skeleton scam. 11 00:01:00,560 --> 00:01:02,039 I have all the documents. 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,799 What do you think they are building there? 13 00:01:05,280 --> 00:01:07,959 An infrastructure standing tall on the foundation of scams. 14 00:01:17,840 --> 00:01:18,599 Welcome, sir. 15 00:01:18,640 --> 00:01:19,879 Babaji... 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,840 Please forgive me, Babaji. 17 00:01:26,799 --> 00:01:31,840 I made a huge mistake, Babaji... 18 00:01:35,439 --> 00:01:38,680 Please... Please, Babaji. 19 00:01:39,599 --> 00:01:43,239 Forgive me... please. 20 00:01:49,879 --> 00:01:50,879 I am... 21 00:01:51,480 --> 00:01:53,439 really very sorry, Babaji. 22 00:01:55,599 --> 00:01:57,920 I made a huge mistake... 23 00:01:58,840 --> 00:02:01,159 by conducting an investigation against you. 24 00:02:05,079 --> 00:02:06,760 I surrender everything to you. 25 00:02:09,960 --> 00:02:13,400 Now the government has no evidence against you. 26 00:02:15,560 --> 00:02:17,599 Stop worrying about the evidence. 27 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 Evidence can show up anywhere, out of the blue. 28 00:02:22,199 --> 00:02:23,879 There's no guarantee to it. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,840 But you surrendering all your work to me... 30 00:02:27,479 --> 00:02:29,719 is the evidence of your loyalty. 31 00:02:31,439 --> 00:02:33,039 I assure you... 32 00:02:33,639 --> 00:02:35,639 I won't let anyone cause you any harm. 33 00:02:36,719 --> 00:02:38,919 Don't you worry a bit. 34 00:02:40,840 --> 00:02:44,319 A worried saint is no saint at all. 35 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Anyway... 36 00:02:47,840 --> 00:02:50,360 we've successfully cleansed your conscience. 37 00:02:51,599 --> 00:02:52,800 Live in peace. 38 00:02:53,840 --> 00:02:56,000 We shall hold our peace... 39 00:02:56,599 --> 00:02:57,599 for now. 40 00:02:59,080 --> 00:03:00,719 Do have the 'prasad' before you leave. 41 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 THE PANACEA 42 00:04:22,720 --> 00:04:25,839 Just in, IG Sharma had a heart attack. 43 00:04:25,879 --> 00:04:27,519 I have prescribed some medicines for him. 44 00:04:27,560 --> 00:04:30,096 IG Sharma recently became a topic of interest 45 00:04:30,120 --> 00:04:32,536 when he joined hands with the CM's investigation committee 46 00:04:32,560 --> 00:04:34,240 against Baba Nirala. 47 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 His condition is very critical 48 00:04:36,399 --> 00:04:38,480 and he has been taken to the ICU. 49 00:04:38,959 --> 00:04:40,519 IG Sharma is one of the best... 50 00:04:40,720 --> 00:04:42,759 He was admitted to the hospital last night. 51 00:04:44,920 --> 00:04:47,079 The game is changing its course. 52 00:04:48,120 --> 00:04:50,720 I'll have to talk to Baba. 53 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Yes. 54 00:05:01,639 --> 00:05:03,000 Sir! 55 00:05:06,839 --> 00:05:07,959 What do I do with this? 56 00:05:09,160 --> 00:05:10,639 You're jinxed! 57 00:05:11,519 --> 00:05:13,759 Since the day you left Hukum and joined me... 58 00:05:13,959 --> 00:05:16,759 he's climbing up the ladder, while I'm being screwed. 59 00:05:17,560 --> 00:05:19,199 Sir, please don't say that. 60 00:05:19,879 --> 00:05:20,879 And don't you worry. 61 00:05:21,000 --> 00:05:22,199 Then what else do I do? 62 00:05:22,639 --> 00:05:24,759 Hukum took the stage with Baba... 63 00:05:25,399 --> 00:05:28,120 and now his face is across all the news channels. 64 00:05:28,160 --> 00:05:30,800 Sir, today's news is tomorrow's history. 65 00:05:31,360 --> 00:05:33,480 Hukum Singh has no future. 66 00:05:33,839 --> 00:05:36,576 In fact, he has landed himself into renunciation. 67 00:05:36,600 --> 00:05:38,976 You will soon see him on the streets 68 00:05:39,000 --> 00:05:40,720 with nothing but a begging bowl. 69 00:05:40,759 --> 00:05:42,000 Maybe. 70 00:05:42,360 --> 00:05:44,240 But if Hukum contests the elections again... 71 00:05:45,240 --> 00:05:47,000 you'll be the one begging on the streets... 72 00:05:47,759 --> 00:05:49,720 that too, without a bowl. Let's go. 73 00:06:10,600 --> 00:06:12,319 Pin her! Pin her down! 74 00:06:13,279 --> 00:06:14,456 - Come on! - Cover! 75 00:06:14,480 --> 00:06:15,920 Hold her! Lift her up! 76 00:06:16,240 --> 00:06:17,759 Now pull! 77 00:06:19,680 --> 00:06:21,319 Good! Well done! 78 00:06:25,959 --> 00:06:27,160 Well done! 79 00:06:28,879 --> 00:06:30,079 Pull her. 80 00:06:32,120 --> 00:06:33,240 Hold her! 81 00:06:34,319 --> 00:06:36,879 Catch her! Well done! 82 00:06:36,920 --> 00:06:39,040 Good going! 83 00:06:39,680 --> 00:06:40,800 Pin her! 84 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 Yes! 85 00:06:42,199 --> 00:06:44,079 Well done. Defence. 86 00:06:46,279 --> 00:06:47,279 Free yourself. 87 00:06:48,319 --> 00:06:50,120 Pin her! Come on! 88 00:06:54,360 --> 00:06:56,399 Yes! Good going! 89 00:06:57,720 --> 00:06:58,800 Well done! 90 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 Hey, Parminder! Pammi! 91 00:07:05,040 --> 00:07:06,439 Get in your costume. 92 00:07:09,360 --> 00:07:10,959 Hey, Bharti. Come here. 93 00:07:11,240 --> 00:07:13,600 Have a match with her. She's new. 94 00:07:14,639 --> 00:07:15,959 Show me what you got. 95 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Yes, ma'am. 96 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Stand up! 97 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 Begin. 98 00:07:51,399 --> 00:07:52,519 Pull her! 99 00:07:54,759 --> 00:07:56,519 Good! Good! 100 00:07:57,319 --> 00:07:59,279 Pammi, pull her. Come on. 101 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Who is the girl? 102 00:08:14,240 --> 00:08:16,439 She is new and she is bloody good! 103 00:08:17,279 --> 00:08:19,016 Good job! 104 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 Well done. 105 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 That's it. 106 00:08:29,160 --> 00:08:30,480 You've got game. 107 00:08:31,519 --> 00:08:34,240 But your footwork is not up to the mark. 108 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 What? 109 00:08:36,440 --> 00:08:39,799 Your upper body is quick but your lower body isn't keeping up. 110 00:08:40,399 --> 00:08:45,360 The opponent will use this against you. Got it? 111 00:08:46,120 --> 00:08:47,279 Listen. 112 00:08:47,600 --> 00:08:50,615 This sport is not for you to show off! Got it? 113 00:08:50,639 --> 00:08:51,960 Yes, Coach. 114 00:08:52,399 --> 00:08:53,759 I will put in all my efforts. 115 00:08:53,799 --> 00:08:56,360 You need to focus as well. 116 00:08:57,519 --> 00:08:59,559 Coach, allow me a bout with her. 117 00:08:59,840 --> 00:09:01,255 One slam on the ground... 118 00:09:01,279 --> 00:09:04,679 and she'll either learn everything or quit wrestling for good. 119 00:09:04,960 --> 00:09:06,720 Renu, go and practice. 120 00:09:07,000 --> 00:09:09,039 Everybody, get in formation. 121 00:09:09,519 --> 00:09:11,600 Hail Babaji! He represents all forms! 122 00:09:11,639 --> 00:09:14,639 - Hail Babaji - Nirala Singh! 123 00:09:14,679 --> 00:09:17,039 Hail the messiah of the poor! 124 00:09:17,159 --> 00:09:19,879 Japnaam! Japnaam! 125 00:09:19,919 --> 00:09:21,159 Japnaam! 126 00:09:26,960 --> 00:09:29,519 - Hey, Ms. Wrestler. - Satti! 127 00:09:31,279 --> 00:09:32,279 So? 128 00:09:32,960 --> 00:09:34,240 - How are you? - Great. 129 00:09:34,600 --> 00:09:36,679 How was it, practising on the mat? 130 00:09:37,159 --> 00:09:38,655 To be honest... 131 00:09:38,679 --> 00:09:41,679 wrestling is no fun until you get some mud on your hands. 132 00:09:42,639 --> 00:09:44,080 But the mat is good too. 133 00:09:44,600 --> 00:09:46,480 Just needs some getting used to. 134 00:09:47,919 --> 00:09:51,320 And the coach? Is she any good? Or is she just for show? 135 00:09:51,399 --> 00:09:53,440 No, Satti, she is sharp. 136 00:09:53,559 --> 00:09:54,840 Very observant. 137 00:09:55,120 --> 00:09:57,240 - She catches flaws like that! - Good. 138 00:09:57,519 --> 00:09:59,919 Anyway, what brings you here? 139 00:10:00,919 --> 00:10:03,600 I am taking Babita home, this Sunday... 140 00:10:04,000 --> 00:10:05,440 to introduce her to Mom and Dad. 141 00:10:05,679 --> 00:10:07,360 - Okay. - You have to come along. 142 00:10:08,120 --> 00:10:11,879 Why? She's your wife. You take her. 143 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Oh, really? And she is nothing to you? 144 00:10:14,840 --> 00:10:17,559 She is! She is my sweet sister-in-law. 145 00:10:18,159 --> 00:10:20,279 But I can't go with you this Sunday. 146 00:10:20,519 --> 00:10:21,960 Babaji is conducting a sermon. 147 00:10:22,159 --> 00:10:23,399 Don't do this, Pammi. 148 00:10:23,759 --> 00:10:26,320 I always have your back, don't I? 149 00:10:27,679 --> 00:10:30,200 You know the situation, there will be a lot of drama. 150 00:10:31,399 --> 00:10:34,799 God knows how Mom will react when she finds out about Babita. 151 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Look, Satti... 152 00:10:37,480 --> 00:10:38,919 I'll feel encouraged. 153 00:10:39,440 --> 00:10:40,480 Please come along. 154 00:10:40,759 --> 00:10:42,799 But what about the Sunday sermon? 155 00:10:43,039 --> 00:10:44,600 I cannot miss it. 156 00:10:44,840 --> 00:10:46,279 But don't worry. 157 00:10:46,399 --> 00:10:47,600 You have Babaji's blessings. 158 00:10:47,639 --> 00:10:48,840 Everything will be alright. 159 00:10:50,679 --> 00:10:52,240 You know that if I come along... 160 00:10:52,480 --> 00:10:54,639 Mom will get more upset. 161 00:10:55,879 --> 00:10:57,039 Please try to understand. 162 00:10:59,879 --> 00:11:00,879 Manager... 163 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 Mr. Chopra's demise was tragic for us too. 164 00:11:04,919 --> 00:11:07,519 But what can we do? He's not coming back. 165 00:11:08,360 --> 00:11:09,919 We can't let the truth slip away. 166 00:11:10,879 --> 00:11:12,080 We want to see... 167 00:11:12,559 --> 00:11:14,399 the old CCTV footage of the hotel. 168 00:11:14,639 --> 00:11:15,639 Old footage? 169 00:11:15,840 --> 00:11:18,600 But sir had gotten a new system installed six months ago. 170 00:11:19,559 --> 00:11:20,879 The old footage is junk. 171 00:11:23,639 --> 00:11:26,279 Sir, Dr. Natasha said that it was five or six years ago. 172 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 Footage that old will be difficult to find. 173 00:11:31,440 --> 00:11:33,320 Because the old cameras don't work anymore. 174 00:11:36,399 --> 00:11:37,559 They don't work... 175 00:11:37,759 --> 00:11:39,639 but you didn't put them up for sale, right? 176 00:11:42,080 --> 00:11:43,159 You have them, don't you? 177 00:11:43,320 --> 00:11:45,039 - Show me then. - Okay. 178 00:11:48,000 --> 00:11:51,399 Pravin, how long have you been working here? 179 00:11:51,840 --> 00:11:53,159 Almost 25 years. 180 00:11:57,159 --> 00:11:58,360 Do you know her? 181 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 Yes, I do. 182 00:12:00,840 --> 00:12:03,759 She used to work here, at the reception. 183 00:12:04,519 --> 00:12:06,960 Then she was promoted to Assistant Manager. 184 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 And who is she? 185 00:12:14,159 --> 00:12:16,600 Kavita. She is a local. 186 00:12:17,240 --> 00:12:19,279 I have dropped her home a couple of times. 187 00:12:39,879 --> 00:12:42,840 A few years ago, my daughter lost her husband. 188 00:12:43,840 --> 00:12:45,840 He died in an accident. 189 00:12:46,919 --> 00:12:49,879 Kavita gave up on the world. 190 00:12:50,679 --> 00:12:53,639 But then she started praying and meditation... 191 00:12:54,279 --> 00:12:55,639 and visited the ashram often. 192 00:12:56,759 --> 00:12:58,559 That's when she started feeling at peace. 193 00:12:59,320 --> 00:13:01,120 Since then, she's been staying there. 194 00:13:02,120 --> 00:13:03,639 We too, are at peace. 195 00:13:06,720 --> 00:13:08,559 She must be in touch with you. 196 00:13:09,360 --> 00:13:11,775 Do you talk to her, at all? 197 00:13:11,799 --> 00:13:12,840 Yes, of course. 198 00:13:13,320 --> 00:13:15,039 We talk to her over the phone. 199 00:13:15,720 --> 00:13:17,200 She even visits us sometimes. 200 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Okay, then. 201 00:13:19,639 --> 00:13:20,799 I'd like to talk to her. 202 00:13:21,440 --> 00:13:22,960 Sure. Here you go. 203 00:13:33,320 --> 00:13:34,615 You've got a call from home. 204 00:13:34,639 --> 00:13:36,320 You have only two minutes. 205 00:13:44,279 --> 00:13:46,159 - Hello. - Kavita. 206 00:13:46,679 --> 00:13:49,000 Have a word with him. Here. 207 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Hello, Kavita. 208 00:13:52,440 --> 00:13:54,919 I'm Sub-Inspector Ujagar Singh, calling from your home. 209 00:13:56,039 --> 00:13:58,240 I need to talk to you about a case. 210 00:13:58,919 --> 00:14:01,440 Police? Why are you at my home? 211 00:14:01,679 --> 00:14:02,759 Where is Dad? 212 00:14:03,360 --> 00:14:04,399 Is Mom okay? 213 00:14:04,799 --> 00:14:06,000 Yes, everything is all right. 214 00:14:06,960 --> 00:14:10,039 I need to talk to you about Hotel Shabnam. 215 00:14:12,279 --> 00:14:14,360 I don't know what you're talking about. 216 00:14:14,519 --> 00:14:16,039 I know you used to go there. 217 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 Don't worry. Just tell me if you knew a girl... 218 00:14:20,240 --> 00:14:21,799 named Mohini. 219 00:14:23,480 --> 00:14:25,399 - No. - Don't be scared. 220 00:14:25,440 --> 00:14:27,360 - I... - The police are with you. 221 00:14:28,039 --> 00:14:30,840 I don't know anything about Hotel Shabnam. 222 00:14:32,559 --> 00:14:34,399 I have no idea. 223 00:14:34,559 --> 00:14:35,799 Japnaam, Mother Superior. 224 00:14:36,840 --> 00:14:38,480 Kavita is on a call with her family. 225 00:14:38,960 --> 00:14:40,840 She's talking since a while. 226 00:14:40,879 --> 00:14:42,399 - Listen to me. Hello? - Please... 227 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 let me have a word with Himanshu. 228 00:14:44,519 --> 00:14:47,559 - Hello? - It's urgent, please. 229 00:14:48,840 --> 00:14:50,799 She wants to talk to Himanshu. Where is he? 230 00:14:51,200 --> 00:14:53,440 He's at the factory, working. 231 00:14:54,559 --> 00:14:56,399 Himanshu is at work. 232 00:14:57,000 --> 00:14:58,879 Are you doing fine at the ashram? 233 00:14:58,919 --> 00:15:00,440 - Everything is all right. - Japnaam. 234 00:15:00,480 --> 00:15:03,600 Please tell Himanshu that I want to... 235 00:15:04,320 --> 00:15:05,759 come back home. 236 00:15:06,360 --> 00:15:07,519 You want to come home? 237 00:15:07,879 --> 00:15:09,200 Then why don't you? 238 00:15:09,919 --> 00:15:11,535 Is someone forcing you to stay there? 239 00:15:11,559 --> 00:15:13,000 You are impossible! 240 00:15:13,879 --> 00:15:15,559 What nonsense are you talking about? 241 00:15:17,639 --> 00:15:19,279 Sir, your daughter sounded scared. 242 00:15:19,519 --> 00:15:22,240 Look, that's not the case at all. 243 00:15:22,759 --> 00:15:24,559 She is very happy at the ashram. 244 00:15:25,559 --> 00:15:26,559 Please... 245 00:15:27,000 --> 00:15:28,720 leave us alone. 246 00:15:29,639 --> 00:15:31,240 Look, you don't have to be afraid. 247 00:15:32,240 --> 00:15:33,559 I think Kavita is in trouble. 248 00:15:34,320 --> 00:15:35,919 - Just file a complaint. - Complaint? 249 00:15:36,360 --> 00:15:38,960 What kind of complaint and against whom? 250 00:15:39,879 --> 00:15:41,840 Don't invite unnecessary trouble. 251 00:15:42,279 --> 00:15:45,159 As I said, she is very happy at the ashram. 252 00:15:45,639 --> 00:15:47,199 No reason to believe anything otherwise. 253 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 You may leave now. We have other work. 254 00:16:02,679 --> 00:16:04,639 So, you don't want to stay here? 255 00:16:06,480 --> 00:16:07,639 You want to go home? 256 00:16:10,559 --> 00:16:13,039 Your mind is getting distracted? 257 00:16:15,039 --> 00:16:16,039 Come on. 258 00:16:17,360 --> 00:16:19,559 It's time we take you to the purification room. 259 00:16:19,799 --> 00:16:20,895 No. 260 00:16:20,919 --> 00:16:24,080 Cleanse your mind with meditation and chanting. 261 00:16:25,559 --> 00:16:26,559 Come on! 262 00:16:26,919 --> 00:16:29,240 - Please! - Come! 263 00:16:29,320 --> 00:16:30,176 Please... 264 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 - Move it! - Please, don't. 265 00:16:35,120 --> 00:16:36,559 - Come on! - Mother Superior! 266 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 - Please, don't. - Stop fighting me! 267 00:16:41,919 --> 00:16:45,799 - No, Mother Superior... - Hurry up! 268 00:16:46,279 --> 00:16:47,360 No! 269 00:16:47,879 --> 00:16:49,960 Please forgive me, Mother Superior. 270 00:16:50,639 --> 00:16:52,720 - Keep walking! - Hurry! 271 00:16:53,519 --> 00:16:54,639 Open it. 272 00:16:55,679 --> 00:16:56,759 Please don't... 273 00:16:56,960 --> 00:16:58,080 - Please! - Come on! 274 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 No... 275 00:17:00,879 --> 00:17:02,679 You have to! 276 00:17:03,120 --> 00:17:04,335 Move! 277 00:17:04,359 --> 00:17:06,240 No, please... 278 00:17:07,200 --> 00:17:08,559 Move! 279 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 Open it. 280 00:17:11,400 --> 00:17:12,856 Please, don't... 281 00:17:12,880 --> 00:17:15,279 - Please, please! - Go! 282 00:17:15,480 --> 00:17:16,759 Get in! 283 00:17:19,920 --> 00:17:22,775 - Please, Mother Superior. - Start chanting immediately! 284 00:17:22,799 --> 00:17:25,535 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 285 00:17:25,559 --> 00:17:29,440 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 286 00:17:38,279 --> 00:17:39,960 God bless you. 287 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 Let's go in. 288 00:17:45,720 --> 00:17:47,599 Come, my child. 289 00:17:52,079 --> 00:17:53,079 Have a seat. 290 00:17:57,839 --> 00:17:59,200 Stop scowling. 291 00:18:00,519 --> 00:18:02,400 At least hear him out. 292 00:18:04,319 --> 00:18:05,759 Fine, tell me. 293 00:18:06,400 --> 00:18:09,359 What do you have to say? Let it be. 294 00:18:09,720 --> 00:18:11,079 There's nothing left to say. 295 00:18:11,960 --> 00:18:15,240 Babaji asked you to marry and you happily obliged, right? 296 00:18:15,880 --> 00:18:19,359 And worse, you didn't even bother telling us. 297 00:18:19,759 --> 00:18:23,559 I am sure Pammi wanting to be a nun is the reason behind it. 298 00:18:24,319 --> 00:18:27,160 So, why come here now to tell us? 299 00:18:27,680 --> 00:18:29,960 You could've come with a couple of babies of your own. 300 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Mom, Pammi is not responsible. 301 00:18:32,759 --> 00:18:33,920 It was my decision. 302 00:18:35,319 --> 00:18:36,880 There's no point arguing about it. 303 00:18:37,279 --> 00:18:38,440 I've married Babita... 304 00:18:39,599 --> 00:18:40,535 and she's your daughter-in-law. 305 00:18:40,559 --> 00:18:41,559 Absolutely not! 306 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 This is my house. 307 00:18:43,960 --> 00:18:45,599 And as long as I am alive... 308 00:18:46,279 --> 00:18:48,735 I will not accept her as my daughter-in-law. 309 00:18:48,759 --> 00:18:49,880 Don't talk rubbish, Mom. 310 00:18:50,720 --> 00:18:52,696 Accept her or not, she is your daughter-in-law. 311 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 Satti, don't. 312 00:18:56,960 --> 00:18:58,839 I completely understand, ma'am. 313 00:18:59,799 --> 00:19:00,960 I come from a brothel. 314 00:19:02,079 --> 00:19:03,279 And you are decent folks. 315 00:19:04,319 --> 00:19:06,720 What would the society and your relatives think, right? 316 00:19:07,480 --> 00:19:09,400 But Satti's not at fault here. 317 00:19:11,160 --> 00:19:12,720 He doesn't understand these things. 318 00:19:14,240 --> 00:19:16,359 Babaji coerced us into this marriage. 319 00:19:18,599 --> 00:19:19,680 Don't worry. 320 00:19:20,519 --> 00:19:21,656 I will divorce Satti. 321 00:19:21,680 --> 00:19:23,976 Then you can get him married to a decent girl. 322 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 You'll divorce me? You think this is a joke? 323 00:19:27,480 --> 00:19:28,599 Doesn't matter how... 324 00:19:29,319 --> 00:19:30,440 but we are married. 325 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 She's my wife. 326 00:19:33,119 --> 00:19:34,839 And whether you like it or not... 327 00:19:35,319 --> 00:19:37,839 Babita is the daughter-in-law of this family. 328 00:19:40,039 --> 00:19:42,055 If it's a problem, we'll take your leave. 329 00:19:42,079 --> 00:19:44,440 - Let's go, Babita. - Sit down! 330 00:19:46,119 --> 00:19:47,279 This is my house as well. 331 00:19:47,880 --> 00:19:49,680 We're putting an end to this discussion. 332 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 No one's leaving at this hour. 333 00:19:55,960 --> 00:19:57,359 Both of you, go upstairs. 334 00:19:58,119 --> 00:19:59,920 We'll talk about it in the morning. 335 00:20:01,799 --> 00:20:02,960 Let's go, Babita. 336 00:20:08,079 --> 00:20:09,079 Come on. 337 00:20:13,319 --> 00:20:15,480 You stood up against your mom for me. 338 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 Because she was wrong. 339 00:20:25,599 --> 00:20:26,880 But she is your mother. 340 00:20:31,319 --> 00:20:33,240 You don't even know me. 341 00:20:39,039 --> 00:20:40,160 All I know is... 342 00:20:42,279 --> 00:20:43,400 come what may... 343 00:20:45,759 --> 00:20:46,920 you are my wife. 344 00:20:53,839 --> 00:20:55,559 And I am your husband. 345 00:20:58,279 --> 00:21:01,400 That's... everything I need to know. 346 00:21:04,400 --> 00:21:05,680 It's not your fault. 347 00:21:07,799 --> 00:21:09,240 Why should anyone rebuke you? 348 00:21:20,240 --> 00:21:21,640 I was nine years old... 349 00:21:24,799 --> 00:21:26,720 when they brought me to Delhi. 350 00:21:31,799 --> 00:21:34,119 My dad sold me for 5,000 rupees. 351 00:21:38,839 --> 00:21:40,319 I was not even 12 when... 352 00:21:44,200 --> 00:21:45,319 a man... 353 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Don't. 354 00:21:51,599 --> 00:21:52,880 I don't want to know. 355 00:21:58,839 --> 00:22:00,759 Forget the past. 356 00:22:07,240 --> 00:22:08,920 If anyone else touches you... 357 00:22:10,599 --> 00:22:11,599 I will kill him. 358 00:22:13,720 --> 00:22:14,799 Remember that. 359 00:23:31,359 --> 00:23:32,359 Where is Sohini? 360 00:23:32,599 --> 00:23:33,880 She is in her room, asleep. 361 00:23:41,599 --> 00:23:42,720 Thank you. 362 00:23:42,759 --> 00:23:45,079 The case is getting complicated by the day. 363 00:23:47,279 --> 00:23:49,480 First Ravi Chopra gets murdered. 364 00:23:49,839 --> 00:23:53,039 Then Kavita being at his hotel. 365 00:23:53,799 --> 00:23:56,240 And now her not wanting to stay at the ashram. 366 00:23:58,000 --> 00:24:00,480 Everything points to the ashram. 367 00:24:01,759 --> 00:24:03,640 Don't forget about Mohini. 368 00:24:05,240 --> 00:24:07,160 In the words of SMP... 369 00:24:08,079 --> 00:24:10,079 Mohini, Kavita and the ashram... 370 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 are connected in not one, but many ways. 371 00:24:15,000 --> 00:24:17,960 The spy in me says you should interrogate Kavita. 372 00:24:18,279 --> 00:24:20,920 It's like living in Rome and challenging the pope. 373 00:24:21,839 --> 00:24:25,640 SHO indirectly threatened me to stop investigating. 374 00:24:26,440 --> 00:24:29,200 And the ashram's henchman, Michael... 375 00:24:29,640 --> 00:24:31,200 is the biggest obstacle in my way. 376 00:24:33,759 --> 00:24:35,839 Kavita's parents are not 377 00:24:36,359 --> 00:24:37,519 going to support us. 378 00:24:37,960 --> 00:24:40,759 How can a father abandon his daughter like this? 379 00:24:43,000 --> 00:24:44,559 As far as I know, 380 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 Kavita's father owns a jaggery factory and it's funded by Bhopa. 381 00:24:49,960 --> 00:24:52,176 The sugarcane comes from the ashram's farms... 382 00:24:52,200 --> 00:24:54,920 and then the whole produce is bought back by the ashram. 383 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 This is such a deep nexus. 384 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Yes, Natasha. 385 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 Something's definitely fishy. 386 00:25:08,839 --> 00:25:09,839 Cheers. 387 00:25:16,759 --> 00:25:17,759 Stop. 388 00:25:18,039 --> 00:25:19,039 What do you want? 389 00:25:22,880 --> 00:25:24,519 Sub-Inspector Ujagar Singh. 390 00:25:24,559 --> 00:25:26,240 - I'm here to see Michael. - Wait a minute. 391 00:25:30,200 --> 00:25:31,920 - Yes. - Japnaam, Michael sir. 392 00:25:31,960 --> 00:25:33,559 Sub-inspector Ujagar is here. 393 00:25:33,599 --> 00:25:35,160 I can see them. Let them through. 394 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 Yes, sir. 395 00:25:44,480 --> 00:25:45,759 Hello, Ujagar. 396 00:25:46,920 --> 00:25:50,039 So you finally decided to become a follower? 397 00:25:50,079 --> 00:25:51,079 That's great. 398 00:25:51,279 --> 00:25:52,319 Get initiated by Him. 399 00:25:52,680 --> 00:25:55,319 Babaji will bring peace to your ever-racing mind. 400 00:25:55,960 --> 00:25:58,279 It's the mind of a cop. 401 00:25:59,319 --> 00:26:01,519 Only punishing the sinners will bring peace to it. 402 00:26:01,559 --> 00:26:03,400 Then you have come to the wrong place. 403 00:26:03,480 --> 00:26:04,720 This is an ashram. 404 00:26:05,839 --> 00:26:07,240 Not your police station. 405 00:26:09,680 --> 00:26:11,559 There's a servicewoman named Kavita. 406 00:26:11,839 --> 00:26:13,279 I want to talk to her. 407 00:26:13,559 --> 00:26:14,640 Where is she? 408 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 The same place where all the servicewomen are. 409 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 There are 2,500 servicewomen here. 410 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 All safe and disciplined. 411 00:26:23,119 --> 00:26:24,279 You can't meet them. 412 00:26:24,880 --> 00:26:26,319 Visitors are not allowed. 413 00:26:26,799 --> 00:26:27,920 Why? 414 00:26:28,279 --> 00:26:30,439 Do you literally keep the servicewomen chained in here? 415 00:26:31,000 --> 00:26:33,920 If you're asking, the answer's yes. 416 00:26:34,799 --> 00:26:37,480 And if you are interrogating... 417 00:26:38,039 --> 00:26:41,079 I'd suggest that you come back dressed in your uniform. 418 00:26:41,759 --> 00:26:44,839 You are a policeman. Follow the rules. 419 00:26:45,480 --> 00:26:47,319 You want to investigate? Get a warrant. 420 00:26:49,720 --> 00:26:51,119 I am following the rules. 421 00:26:52,759 --> 00:26:55,279 I am the investigating officer on the skeleton case. 422 00:26:55,920 --> 00:26:57,960 And I'm here to inquire about the same. 423 00:27:04,799 --> 00:27:05,799 Brother... 424 00:27:06,759 --> 00:27:10,200 you can shove this departmental order... 425 00:27:10,799 --> 00:27:12,079 up your a**. 426 00:27:12,480 --> 00:27:14,640 Even if you get a search warrant, 427 00:27:15,240 --> 00:27:16,559 keep in mind... 428 00:27:16,799 --> 00:27:19,160 that we get the shoes and the weapons deposited outside. 429 00:27:19,680 --> 00:27:21,119 Now coming to the point. 430 00:27:21,960 --> 00:27:23,720 The Kavita you are talking about... 431 00:27:24,319 --> 00:27:27,839 isn't a registered member of the ashram. 432 00:27:28,759 --> 00:27:30,039 Once the ashram takes them in... 433 00:27:30,599 --> 00:27:32,000 they become nuns. 434 00:27:32,480 --> 00:27:35,440 Their character and their names change. 435 00:27:35,960 --> 00:27:40,440 Then they are only known as Babaji's followers. 436 00:27:40,680 --> 00:27:42,359 - Listen. - Yes? 437 00:27:42,400 --> 00:27:44,480 - Give him the 'prasad.' - Yes, sir. 438 00:27:44,559 --> 00:27:45,920 You will be at peace. 439 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Sir. 440 00:27:47,799 --> 00:27:50,160 We will have the 'prasad' when we come here as followers. 441 00:27:50,799 --> 00:27:52,319 Right now, we're on duty. 442 00:27:52,640 --> 00:27:55,880 - Hail... - The messiah of the poor! 443 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 Belief is of utmost importance. 444 00:28:01,359 --> 00:28:02,880 All of you are here... 445 00:28:03,359 --> 00:28:05,279 because you believe in me. 446 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 That's it. 447 00:28:07,680 --> 00:28:09,039 Forget everything else. 448 00:28:09,720 --> 00:28:13,480 All your sorrows and troubles. 449 00:28:15,480 --> 00:28:17,039 Now that you are in my refuge... 450 00:28:17,839 --> 00:28:19,839 there is nothing you need to be afraid of. 451 00:28:20,920 --> 00:28:22,319 Coming here means... 452 00:28:23,160 --> 00:28:26,039 attaining freedom from your suffering and sins. 453 00:28:26,759 --> 00:28:31,160 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 454 00:28:31,440 --> 00:28:37,055 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 455 00:28:37,079 --> 00:28:43,495 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 456 00:28:43,519 --> 00:28:44,279 What's the point? 457 00:28:44,319 --> 00:28:46,920 She brings and takes back the same food every day. 458 00:28:48,279 --> 00:28:50,200 Eat something or you will die. 459 00:28:50,240 --> 00:28:53,720 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 460 00:28:53,759 --> 00:28:58,216 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 461 00:28:58,240 --> 00:29:02,575 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 462 00:29:02,599 --> 00:29:07,936 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 463 00:29:07,960 --> 00:29:12,519 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 464 00:29:12,559 --> 00:29:15,640 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 465 00:29:15,680 --> 00:29:16,839 I don't want it. 466 00:29:16,880 --> 00:29:20,599 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 467 00:29:20,640 --> 00:29:25,376 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 468 00:29:25,400 --> 00:29:28,759 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 469 00:29:28,799 --> 00:29:32,896 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 470 00:29:32,920 --> 00:29:37,295 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 471 00:29:37,319 --> 00:29:42,200 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 472 00:29:42,240 --> 00:29:45,680 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 473 00:29:45,720 --> 00:29:50,039 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 474 00:29:50,079 --> 00:29:53,319 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 475 00:29:53,359 --> 00:29:57,480 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 476 00:29:57,519 --> 00:30:01,976 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 477 00:30:02,000 --> 00:30:07,480 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 478 00:30:42,839 --> 00:30:45,319 The number of devotees is increasing by the day. 479 00:30:46,759 --> 00:30:49,640 Almost a million people come to the ashram every day. 480 00:30:49,920 --> 00:30:53,015 A lot of them come from the city. 481 00:30:53,039 --> 00:30:57,495 They should hire more security to handle a crowd that big. 482 00:30:57,519 --> 00:31:00,960 It's us two over here and two other at the back gate, that's it. 483 00:31:01,000 --> 00:31:03,480 - Nobody else. - You're right. 484 00:31:07,880 --> 00:31:09,960 It's a very difficult job. 485 00:31:17,359 --> 00:31:20,160 One blow and he was down! 486 00:31:20,480 --> 00:31:24,119 And when he fell, his brothers came and chased him! 487 00:31:39,279 --> 00:31:41,079 - Keep this with you. - Okay. 488 00:31:41,119 --> 00:31:42,960 And inform me as soon as you deliver it. 489 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 - Okay. - Pack it up. 490 00:32:00,160 --> 00:32:01,839 I had a word with the police in charge. 491 00:32:02,480 --> 00:32:05,240 Remember that this stuff is worth millions of rupees. 492 00:32:05,279 --> 00:32:06,656 - Okay. - Be very careful. 493 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 - Okay. - Go. 494 00:32:10,880 --> 00:32:12,936 Check the receipt once the boxes are loaded. 495 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Okay, sir. 496 00:32:16,839 --> 00:32:18,519 Check if the truck is loaded. 497 00:32:37,200 --> 00:32:38,920 Let's go and get the receipt signed. 498 00:33:01,359 --> 00:33:02,960 Okay, then. Japnaam. 499 00:33:17,960 --> 00:33:20,079 What? How did that b**ch run away? 500 00:33:20,799 --> 00:33:22,759 And what the hell were you doing? 501 00:33:23,519 --> 00:33:24,856 Should we inform Babaji? 502 00:33:24,880 --> 00:33:26,599 No, let him sleep. 503 00:33:26,640 --> 00:33:27,735 Babaji can read everyone's mind. 504 00:33:27,759 --> 00:33:29,079 Michael, get the car out. 505 00:33:29,119 --> 00:33:30,119 Give me a stole. 506 00:33:30,160 --> 00:33:32,920 - Get the car to Bhopa's house. - How dare she! 507 00:33:33,359 --> 00:33:35,440 - Find out how she ran away! - Yes. 508 00:33:51,319 --> 00:33:53,079 Don't follow Bhopa. 509 00:33:53,319 --> 00:33:54,920 Go straight. Come on. 510 00:34:04,400 --> 00:34:06,160 Keep an eye on the streets. 511 00:34:31,400 --> 00:34:32,239 Hello. 512 00:34:32,280 --> 00:34:35,400 Bhopa, Sunny and Gaba are keeping a watch at Kavita's place. 513 00:34:35,440 --> 00:34:37,480 Don't worry. I am looking for her. 514 00:34:38,199 --> 00:34:39,400 I will find her at any cost. 515 00:34:39,800 --> 00:34:40,960 Get hold of that wretch! 516 00:34:41,360 --> 00:34:42,400 Yes, sir. 517 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 You? What are you doing here at this hour? 518 00:35:18,360 --> 00:35:20,800 - Hello? - You were right, Bhopa. 519 00:35:21,400 --> 00:35:23,360 She just got home. 520 00:35:23,639 --> 00:35:25,519 If you say, we'll bring her right away. 521 00:35:25,639 --> 00:35:27,159 Why the hell are you always so eager? 522 00:35:27,199 --> 00:35:28,239 You won't do anything. 523 00:35:28,519 --> 00:35:30,679 I know exactly what to do. Got it? 524 00:35:32,760 --> 00:35:33,880 Let's go! 525 00:35:39,239 --> 00:35:41,719 - Hello. - Hello. Himanshu? 526 00:35:42,519 --> 00:35:43,880 Please hurry up and come home. 527 00:35:43,920 --> 00:35:46,039 Kavita, you are home? 528 00:35:46,159 --> 00:35:47,360 - Yes. - Hello? 529 00:35:47,519 --> 00:35:49,360 Please come home right away. 530 00:35:49,440 --> 00:35:51,519 What are you doing? Give me the phone! 531 00:35:52,159 --> 00:35:54,679 Himanshu, she ran away from the ashram. 532 00:35:54,840 --> 00:35:56,199 I will take her back. 533 00:35:56,239 --> 00:35:58,119 Dad, wait. 534 00:35:58,199 --> 00:35:59,400 Don't do that. 535 00:35:59,679 --> 00:36:01,376 Bhopa sir, he has left the factory. 536 00:36:01,400 --> 00:36:02,816 I'll get home and then we can decide. 537 00:36:02,840 --> 00:36:04,079 I am on my way. 538 00:36:05,880 --> 00:36:07,320 Pandey, get the car out. 539 00:37:00,599 --> 00:37:01,599 Honk at him. 540 00:37:13,519 --> 00:37:16,440 There is enough space for you to pass. Go! 541 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Damn it! 542 00:37:26,599 --> 00:37:28,719 Hey, are you blind or something? 543 00:37:28,920 --> 00:37:31,239 Why are you honking? Can't you see? 544 00:37:31,760 --> 00:37:33,920 There is so much space. Please go. 545 00:37:36,280 --> 00:37:37,920 Drive faster and honk again. 546 00:37:39,000 --> 00:37:40,376 How dare you call me blind! 547 00:37:40,400 --> 00:37:42,360 I will do whatever the f**k I want to! 548 00:37:42,400 --> 00:37:44,199 You think you own this place? Honk again! 549 00:37:44,760 --> 00:37:46,199 Keep honking! 550 00:37:50,079 --> 00:37:52,400 - Are you crazy? - Let's show the motherf**ker! 551 00:37:53,880 --> 00:37:55,719 You think you're a big shot? 552 00:37:56,480 --> 00:37:57,639 Come out! 553 00:37:59,280 --> 00:38:01,360 You called me blind, right? 554 00:38:01,480 --> 00:38:03,639 I will show you, motherf**ker! 555 00:38:07,280 --> 00:38:08,800 You the own the damn road, right? 556 00:38:13,679 --> 00:38:14,679 Hit him harder! 557 00:38:21,719 --> 00:38:22,760 Hit him! 558 00:38:38,599 --> 00:38:39,599 Hey! 559 00:38:44,679 --> 00:38:46,239 - Hey! - Who are you? 560 00:38:47,039 --> 00:38:48,039 Sir... 561 00:38:49,519 --> 00:38:50,760 Please help me. 562 00:38:51,719 --> 00:38:53,280 Please help me, Bhopa sir. 563 00:38:53,719 --> 00:38:55,280 - Why are you beating him up? - Hey. 564 00:38:55,440 --> 00:38:58,639 A big car doesn't give you big b***s. Got it? Leave! 565 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Really? 566 00:39:05,719 --> 00:39:07,960 - What happened? - Bhopa sir... 567 00:39:10,119 --> 00:39:11,400 Is everything alright? 568 00:39:14,599 --> 00:39:15,679 Himanshu? 569 00:39:15,703 --> 00:39:18,703 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org