1
00:00:20,320 --> 00:00:21,679
Give me your hand.
2
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
It's okay.
3
00:00:35,119 --> 00:00:36,176
Hello, Mr. Kaushik.
4
00:00:36,200 --> 00:00:40,119
Seems like you are writing a saga
on Baba Nirala's life.
5
00:00:40,759 --> 00:00:43,840
You know how time-consuming
such work can be, Mr. Kaushik.
6
00:00:44,159 --> 00:00:46,719
And the CM personally
asked me to investigate.
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,520
I just need one last statement.
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,679
It was a task to
convince the party for one.
9
00:00:52,000 --> 00:00:56,119
I assure you, the saga will include
Baba's past, present and future.
10
00:00:56,240 --> 00:01:00,280
Hurry up, sir. My brother-in-law
does not like to be kept waiting.
11
00:01:00,320 --> 00:01:02,960
Yes, of course. Okay, sir.
12
00:01:28,959 --> 00:01:30,040
Wait a minute, sir.
13
00:01:38,519 --> 00:01:39,760
Sir, your phone please.
14
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
Sir.
15
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
You may proceed, sir.
16
00:01:52,560 --> 00:01:54,840
When did you marry Baba Nirala?
17
00:01:56,599 --> 00:01:58,400
Back then,
he wasn't 'Baba Nirala.'
18
00:01:59,359 --> 00:02:01,159
He was Monty Singh.
19
00:02:02,200 --> 00:02:04,480
He never used to be at home.
20
00:02:05,079 --> 00:02:10,080
He and his friends, they were
running some shady business.
21
00:02:10,599 --> 00:02:12,759
Monty was always hot-tempered.
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,120
We used to fight every other day.
23
00:02:17,520 --> 00:02:19,960
IG Sharma tracked down my place?
24
00:02:21,360 --> 00:02:23,719
IG Sharma is very crafty.
25
00:02:24,800 --> 00:02:26,159
He might have tricked her
26
00:02:26,199 --> 00:02:28,280
into saying something
she shouldn't have.
27
00:02:28,639 --> 00:02:29,840
What did he ask her?
28
00:02:31,039 --> 00:02:32,680
I called a couple of times.
29
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
She never answered.
30
00:02:37,039 --> 00:02:38,360
I'll have to pacify her.
31
00:02:39,039 --> 00:02:40,439
She is still mad at me.
32
00:02:40,800 --> 00:02:43,159
She wants both our sons
to settle down in London...
33
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
far away from me.
34
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
She'll never come back.
35
00:02:51,479 --> 00:02:53,719
The house in London that
she has her eyes on...
36
00:02:54,400 --> 00:02:55,879
is worth three million pounds.
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,800
We can certainly
get her the house.
38
00:02:57,840 --> 00:02:59,560
But what's the guarantee that...
39
00:03:00,599 --> 00:03:02,439
she won't say anything
against you?
40
00:03:03,719 --> 00:03:05,680
Her demands are ever-increasing.
41
00:03:07,159 --> 00:03:09,400
Anyway, let her be.
42
00:03:10,159 --> 00:03:11,680
Focus on IG Sharma.
43
00:04:13,599 --> 00:04:14,599
ETERNAL MORTALITY
44
00:04:14,919 --> 00:04:16,879
Monty was also arrested for a day.
45
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
Those were tough times.
46
00:04:22,959 --> 00:04:25,319
But I endured it all.
47
00:04:26,519 --> 00:04:28,720
Nobody should ever
have to bear such things.
48
00:04:28,879 --> 00:04:32,800
Being with him was
an absolute nightmare...
49
00:04:33,480 --> 00:04:36,199
Now when I look back,
those days still haunt me...
50
00:04:39,279 --> 00:04:40,600
That day...
51
00:04:41,240 --> 00:04:42,959
I cut all ties with him.
52
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
And left with my sons.
53
00:04:47,040 --> 00:04:51,279
I don't want him or his ashram,
anywhere near my children.
54
00:04:51,560 --> 00:04:55,199
I have fought tooth
and nail to raise them.
55
00:04:59,839 --> 00:05:01,959
- Hello?
- Hello. Thank you for calling back.
56
00:05:02,879 --> 00:05:05,160
I am Lucy, Baljit's friend.
57
00:05:05,639 --> 00:05:07,920
You met his mother
Aunt Banno today.
58
00:05:09,079 --> 00:05:12,079
Since you're investigating
on Baba Nirala...
59
00:05:12,240 --> 00:05:15,680
I would like to give you some gory
and damaging details...
60
00:05:16,399 --> 00:05:17,800
with evidence on him.
61
00:05:18,879 --> 00:05:21,600
I am staying at
Clark's in Lucknow.
62
00:05:22,079 --> 00:05:23,480
Room 301.
63
00:05:51,680 --> 00:05:53,800
- Mr. Sharma?
- Yes.
64
00:05:54,040 --> 00:05:56,319
Please come. I was waiting for you.
65
00:05:56,839 --> 00:05:58,079
You speak Hindi?
66
00:05:58,399 --> 00:06:00,920
I try.
I have a lot of Indian friends.
67
00:06:01,199 --> 00:06:02,240
Please come.
68
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
Please have a seat.
69
00:06:16,160 --> 00:06:17,279
Please sit.
70
00:06:26,040 --> 00:06:27,319
What would you like to have?
71
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Evidence.
72
00:06:31,879 --> 00:06:33,319
What about some wine?
73
00:07:13,519 --> 00:07:15,839
Mr. Sharma, you know what?
74
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
I thought this Baba
will teach me Indian culture.
75
00:07:22,600 --> 00:07:24,360
Yoga, 'Nirvana.'
76
00:07:25,480 --> 00:07:26,519
I was in awe.
77
00:07:28,120 --> 00:07:29,639
I was very impressed with him.
78
00:07:32,560 --> 00:07:36,399
Then slowly... everything changed.
79
00:07:38,279 --> 00:07:39,759
He is not a godman.
80
00:07:40,319 --> 00:07:41,480
He is a conman.
81
00:07:42,120 --> 00:07:43,600
He is a cheat.
82
00:07:48,000 --> 00:07:49,519
He conned my family...
83
00:07:50,040 --> 00:07:52,000
and took over our villa in Paris.
84
00:07:54,480 --> 00:07:56,439
What he did to me was wrong.
85
00:07:58,720 --> 00:08:01,560
He even tried to
sexually exploit me.
86
00:08:09,720 --> 00:08:12,040
Then I started collecting
proofs against him.
87
00:08:13,720 --> 00:08:16,360
These are my Paris property papers.
88
00:08:18,639 --> 00:08:20,360
I have video recordings as well.
89
00:08:22,120 --> 00:08:23,680
I had lost all hope.
90
00:08:25,600 --> 00:08:26,720
But now...
91
00:08:28,000 --> 00:08:29,199
you are my hope.
92
00:08:32,600 --> 00:08:33,879
My only hope.
93
00:08:34,559 --> 00:08:36,639
I want this Baba behind bars.
94
00:08:37,279 --> 00:08:40,759
I want justice.
Expose this Baba!
95
00:08:41,559 --> 00:08:43,720
Only you can do this, Mr. Sharma.
96
00:08:45,159 --> 00:08:46,200
Please.
97
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
Do not spare him.
98
00:08:51,519 --> 00:08:53,080
Put him in jail.
99
00:08:56,919 --> 00:08:58,720
You are my only hope.
100
00:08:59,159 --> 00:09:02,120
He is not a Baba,
he is a criminal.
101
00:09:42,240 --> 00:09:44,000
You are so kind-hearted.
102
00:09:46,480 --> 00:09:48,039
I've never met a man like you.
103
00:09:50,639 --> 00:09:52,120
I feel safe with you.
104
00:11:57,559 --> 00:11:58,960
Mr. IG...
105
00:12:00,679 --> 00:12:02,720
looks like he's getting
some action after ages.
106
00:12:04,080 --> 00:12:05,879
I just want everyone to be happy.
107
00:12:08,080 --> 00:12:10,919
He got the ultimate pleasure.
108
00:12:12,000 --> 00:12:13,519
Now he will attain salvation.
109
00:12:16,679 --> 00:12:20,240
Lucy is already on
her flight to Paris.
110
00:12:21,159 --> 00:12:23,320
And this guy is still asleep.
111
00:12:51,559 --> 00:12:52,559
Lucy?
112
00:13:10,519 --> 00:13:11,320
Hello?
113
00:13:11,519 --> 00:13:13,799
Good morning, Mr. Sharma.
114
00:13:14,679 --> 00:13:17,440
Your performance last
night was absolutely splendid.
115
00:13:17,919 --> 00:13:20,360
Lucy returned to Paris
feeling quite satisfied.
116
00:13:21,600 --> 00:13:24,840
So, when do we hold
the public screening
117
00:13:24,879 --> 00:13:26,200
of your rocking performance?
118
00:13:26,240 --> 00:13:27,279
Bhopa sir?
119
00:13:30,799 --> 00:13:32,080
I made a mistake, Bhopa sir.
120
00:13:33,559 --> 00:13:34,559
I am sorry.
121
00:13:35,519 --> 00:13:38,039
You don't have to apologize,
Mr. Sharma.
122
00:13:38,480 --> 00:13:42,399
When a babe like Lucy
cries on your shoulder...
123
00:13:42,440 --> 00:13:44,000
you are bound to lose control.
124
00:13:45,559 --> 00:13:48,480
She's a top-class temptress
and never fails a mission.
125
00:13:49,919 --> 00:13:50,919
Bhopa sir...
126
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Sir, I made a huge mistake.
Please forgive me.
127
00:13:55,279 --> 00:13:58,799
I am willing to make
any deal you offer.
128
00:13:59,080 --> 00:14:03,039
Sharma, we work towards
the well-being of the society.
129
00:14:03,919 --> 00:14:06,360
We don't play
games and make trivial deals...
130
00:14:06,639 --> 00:14:09,080
like your CM, Mr. Sundarlal.
131
00:14:10,039 --> 00:14:11,399
Go ahead and do your job.
132
00:14:12,240 --> 00:14:14,320
You've put in a lot of
effort investigating me.
133
00:14:14,879 --> 00:14:17,279
Go and make them happy.
134
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Babaji...
135
00:14:24,799 --> 00:14:27,240
Dialled number doesn't exist.
136
00:14:27,279 --> 00:14:29,480
Please check the number
you have dialled.
137
00:14:46,919 --> 00:14:48,399
This is absolute treachery.
138
00:14:50,440 --> 00:14:51,480
It's torture.
139
00:14:54,600 --> 00:14:56,440
Babaji is being unfair to me.
140
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
What are you saying, Satti?
141
00:15:00,840 --> 00:15:02,159
How is this treachery?
142
00:15:02,600 --> 00:15:04,375
Babaji had clearly said that
143
00:15:04,399 --> 00:15:06,320
these women have been
rejected by the society.
144
00:15:06,639 --> 00:15:09,559
Babaji would never use words like
'prostitute' and 'sex workers.'
145
00:15:11,080 --> 00:15:13,480
You didn't get it.
But everyone else knew.
146
00:15:13,559 --> 00:15:15,639
No, I won't do this! Not at all!
147
00:15:15,799 --> 00:15:17,279
Satti, don't be stupid.
148
00:15:18,039 --> 00:15:20,159
Babaji won't
give you another chance.
149
00:15:20,840 --> 00:15:23,399
And if you act stupid today...
150
00:15:23,960 --> 00:15:28,919
He will have both you and
Pammi kicked out of the ashram.
151
00:15:29,360 --> 00:15:30,440
Remember that.
152
00:15:50,919 --> 00:15:52,000
1,100?
153
00:15:52,639 --> 00:15:54,799
Where did he find so many women?
154
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Sir...
155
00:15:56,399 --> 00:15:59,639
our country is filled with
unemployed men and rejected women.
156
00:16:00,120 --> 00:16:01,559
Out of the 1,100 of them...
157
00:16:02,120 --> 00:16:06,720
so many must have already gotten
married in various other ashrams.
158
00:16:06,919 --> 00:16:09,159
They get the same woman
married multiple times?
159
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Yes.
160
00:16:11,039 --> 00:16:12,840
Have they hired
professional matchmakers?
161
00:16:12,879 --> 00:16:15,159
Sir, these things
are not your concern.
162
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
You are the ex-chief minister.
163
00:16:17,039 --> 00:16:18,879
You should be concerned
about yourself.
164
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
There will be a massive
crowd over there,
165
00:16:21,720 --> 00:16:23,200
media all over the place.
166
00:16:23,679 --> 00:16:26,799
Your face will be on every
news channel tonight.
167
00:16:26,879 --> 00:16:29,840
"Mr. Hukum Singh,
a passionate feminist."
168
00:16:35,879 --> 00:16:40,679
We, the people of the ashram...
169
00:16:40,759 --> 00:16:43,759
are grateful for
your participation.
170
00:16:45,600 --> 00:16:49,480
I request the guests
and the family members...
171
00:16:49,840 --> 00:16:54,200
to make way for the
brides and the grooms...
172
00:16:54,240 --> 00:16:58,039
and let them proceed
towards the stage.
173
00:16:58,679 --> 00:17:02,120
Please follow your
respective queues...
174
00:17:02,759 --> 00:17:07,440
and collect your lucky number...
175
00:17:07,480 --> 00:17:10,759
drawn by Mr. Bhopa.
176
00:17:11,319 --> 00:17:15,176
Take a seat on the chair as per
number mentioned in your envelope.
177
00:17:15,200 --> 00:17:18,680
Your brother is doing a noble deed.
Why is he so sad?
178
00:17:19,279 --> 00:17:21,759
Because he doesn't realize
how noble the deed is.
179
00:17:35,559 --> 00:17:39,039
Babaji is going to take
the stage in a few moments.
180
00:17:39,519 --> 00:17:43,079
And with his blessings...
181
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
Ma'am...
182
00:17:44,319 --> 00:17:45,815
I don't know what to do.
183
00:17:45,839 --> 00:17:47,759
Where do you think you are, lady?
184
00:17:47,839 --> 00:17:51,079
Your token number is 28.
This one says 26.
185
00:17:51,119 --> 00:17:52,960
Come, I will take you there.
186
00:18:13,759 --> 00:18:14,799
That's more like it!
187
00:18:15,400 --> 00:18:17,976
She's the perfect
sister-in-law material.
188
00:18:18,000 --> 00:18:22,279
It's a marvellous and
an overwhelming sight.
189
00:18:35,359 --> 00:18:38,920
Why isn't Baba here to receive us?
190
00:18:39,759 --> 00:18:41,255
Sir, not only are we
a thing of the past...
191
00:18:41,279 --> 00:18:42,960
we're also late to the event.
192
00:18:43,240 --> 00:18:44,839
He must be on the stage already.
193
00:18:53,720 --> 00:19:01,079
Hail Babaji!
We praise you forever!
194
00:19:02,000 --> 00:19:05,480
Hail Babaji! of Kashipur!
195
00:19:05,519 --> 00:19:08,720
And here we have,
our guest of honour...
196
00:19:08,759 --> 00:19:11,240
and a firm supporter of
women empowerment,
197
00:19:11,279 --> 00:19:16,039
please welcome
the Honourable Mr. Hukum Singh.
198
00:19:16,480 --> 00:19:21,720
Hukum Singh is not only the most
celebrated leader of the state...
199
00:19:21,759 --> 00:19:25,359
but also an ardent
devotee of the ashram.
200
00:19:25,559 --> 00:19:28,599
Despite his busy schedule...
201
00:19:28,960 --> 00:19:34,039
Hukum Singh visits the
ashram whenever he can...
202
00:19:34,079 --> 00:19:37,559
and never fails to
seek Babaji's blessings.
203
00:19:38,279 --> 00:19:42,039
Hail Babaji!
We praise you forever!
204
00:19:42,200 --> 00:19:44,936
I request all the servicemen
205
00:19:44,960 --> 00:19:49,279
to have the brides stand
before their respective grooms
206
00:19:49,319 --> 00:19:51,376
as per the numbers allocated.
207
00:19:51,400 --> 00:19:56,000
We'll soon begin the ceremony.
208
00:19:56,039 --> 00:19:57,519
But before that...
209
00:19:57,559 --> 00:20:01,295
Babaji would like to address
all the devotees present here.
210
00:20:01,319 --> 00:20:03,319
Hail Babaji of Kashipur!
211
00:20:05,160 --> 00:20:06,240
Today...
212
00:20:07,640 --> 00:20:09,599
is an extremely joyous
day for the ashram.
213
00:20:10,319 --> 00:20:14,000
Till now, these 1,100 women in
here, were deemed as outcasts.
214
00:20:15,079 --> 00:20:17,519
But today they begin a new chapter.
215
00:20:18,359 --> 00:20:19,599
Firstly...
216
00:20:20,440 --> 00:20:24,000
I'd like to thank these 1,100
brave men of the ashram...
217
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
who selflessly volunteered...
218
00:20:32,880 --> 00:20:34,839
for a noble cause like this.
219
00:20:35,640 --> 00:20:37,119
I am proud of you all!
220
00:20:43,279 --> 00:20:46,519
A lot of my followers
don't know this...
221
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
but complying to the
ancient traditions...
222
00:20:50,279 --> 00:20:52,519
I was married
off at a young age.
223
00:20:53,759 --> 00:20:55,039
I have two children as well.
224
00:20:56,920 --> 00:20:58,680
But when Maharaj ji chose me...
225
00:21:00,119 --> 00:21:01,599
Hail Baba Mansukh ji Maharaj.
226
00:21:01,680 --> 00:21:08,319
Hail Baba Mansukh ji Maharaj!
227
00:21:09,839 --> 00:21:11,319
He said...
228
00:21:12,759 --> 00:21:14,880
"This ashram is your family...
229
00:21:15,599 --> 00:21:16,920
and you are the father."
230
00:21:17,640 --> 00:21:19,440
I didn't give it a
second thought.
231
00:21:21,200 --> 00:21:23,279
I renounced my family.
232
00:21:24,640 --> 00:21:25,880
And today...
233
00:21:26,519 --> 00:21:28,960
I have a huge family
that's happy and fulfilled.
234
00:21:29,680 --> 00:21:31,599
I am as ecstatic as...
235
00:21:32,599 --> 00:21:35,759
a father would be while giving
away his daughter.
236
00:21:38,039 --> 00:21:39,680
I pray...
237
00:21:40,359 --> 00:21:44,799
that all of you have a
blissful life full of love.
238
00:21:46,880 --> 00:21:48,079
You have my blessings.
239
00:21:48,720 --> 00:21:54,799
- Hail...
- The messiah of the poor!
240
00:21:55,440 --> 00:21:59,279
Brides and grooms,
please exchange garlands.
241
00:22:04,680 --> 00:22:08,359
I request all the couples to
seek blessings from their parents.
242
00:22:08,519 --> 00:22:14,359
The ones whose parents
aren't present here...
243
00:22:14,400 --> 00:22:18,640
will go to the old-age home
and seek blessings of the elderly.
244
00:22:21,480 --> 00:22:23,440
- Greetings, sister-in-law.
- Greetings.
245
00:22:24,200 --> 00:22:26,920
I am Pammi. Satti's little sister.
246
00:22:27,880 --> 00:22:29,279
Henceforth, I am your sister too.
247
00:22:30,200 --> 00:22:31,440
What's your name?
248
00:22:32,559 --> 00:22:33,559
Babita.
249
00:22:33,680 --> 00:22:34,960
Babita!
250
00:22:36,000 --> 00:22:37,440
It's lovely.
251
00:22:37,960 --> 00:22:39,319
Just like you.
252
00:22:40,559 --> 00:22:43,359
Welcome to our sweet little family.
253
00:22:43,440 --> 00:22:48,319
I'd like to request our
guest of honour to say a few words.
254
00:22:48,440 --> 00:22:50,039
The Honourable Mr. Hukum Singh.
255
00:22:59,440 --> 00:23:00,640
Greetings.
256
00:23:01,839 --> 00:23:03,759
I am overwhelmed by this sight.
257
00:23:05,759 --> 00:23:07,119
I want to...
258
00:23:08,160 --> 00:23:10,319
thank Babaji from
the bottom of my heart.
259
00:23:11,759 --> 00:23:14,480
For he invited me to this event.
260
00:23:15,039 --> 00:23:16,359
I salute him...
261
00:23:17,359 --> 00:23:19,680
for he rescued so many women
262
00:23:20,119 --> 00:23:21,640
from a life of dread
and misfortune
263
00:23:21,759 --> 00:23:23,279
and blessed them with a new life.
264
00:23:23,839 --> 00:23:27,480
Only a noble saint
like him can do this.
265
00:23:32,440 --> 00:23:35,079
And as long as we have
great men like Babaji...
266
00:23:35,599 --> 00:23:39,599
nobody can stop our country
from reaching new heights.
267
00:23:44,599 --> 00:23:45,680
That's why...
268
00:23:46,720 --> 00:23:49,720
I'd like to request Babaji...
269
00:23:51,079 --> 00:23:54,319
to accept a small
contribution of...
270
00:23:56,079 --> 00:23:59,720
1,11,00,111 rupees...
271
00:23:59,759 --> 00:24:02,799
towards the ashram's NGO.
272
00:24:07,960 --> 00:24:11,856
- Hukum Singh...
- Is the leader we deserve!
273
00:24:11,880 --> 00:24:15,599
Long Live Hukum Singh!
274
00:24:15,640 --> 00:24:19,119
Long Live Hukum Singh!
275
00:24:19,240 --> 00:24:26,200
- Hail...
- The messiah of the poor!
276
00:24:26,359 --> 00:24:30,920
- Hail...
- The messiah of the poor!
277
00:24:32,519 --> 00:24:35,920
Mr. Hukum Singh,
I'm glad you came to the ashram.
278
00:24:37,240 --> 00:24:39,359
I am seeing you after
almost four years.
279
00:24:40,079 --> 00:24:41,640
- Right?
- Yes.
280
00:24:43,279 --> 00:24:46,000
Babaji, I sincerely apologize...
281
00:24:46,440 --> 00:24:47,759
for visiting you after so long.
282
00:24:47,880 --> 00:24:49,839
Please don't apologize.
283
00:24:50,759 --> 00:24:52,160
You are a politician.
284
00:24:52,680 --> 00:24:54,359
You barely have any time.
285
00:24:56,799 --> 00:24:59,119
This is what I call the 'elixir.'
Please have some.
286
00:24:59,799 --> 00:25:01,400
It's a wondrous drink.
287
00:25:01,640 --> 00:25:03,599
It will open up all your senses.
288
00:25:04,680 --> 00:25:06,359
Is this the secret
to your great health?
289
00:25:08,039 --> 00:25:09,559
If it were my secret...
290
00:25:09,640 --> 00:25:11,480
I wouldn't have
revealed it so easily.
291
00:25:12,759 --> 00:25:14,119
Bhopa told me...
292
00:25:15,000 --> 00:25:16,359
you need the ashram's blessings,
293
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
to secure 20 seats
in the upcoming elections.
294
00:25:19,240 --> 00:25:20,359
Yes, Babaji.
295
00:25:21,359 --> 00:25:24,480
The ashram has complete
control over these seats.
296
00:25:24,960 --> 00:25:27,079
So, your blessings
are of utmost requirement.
297
00:25:27,640 --> 00:25:30,119
Babaji has an
influence all over the province.
298
00:25:30,960 --> 00:25:32,559
20 seats won't be enough.
299
00:25:33,240 --> 00:25:34,799
You are right, Bhopa.
300
00:25:35,680 --> 00:25:38,640
But according to the
survey we conducted...
301
00:25:39,440 --> 00:25:43,119
the ashram has control over
20 seats in the western province.
302
00:25:43,720 --> 00:25:46,039
Is that all you found
out from the survey?
303
00:25:46,680 --> 00:25:49,920
Well, let me tell you that
the ashram has...
304
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
44 lakh registered devotees.
305
00:25:53,279 --> 00:25:54,359
Bhopa...
306
00:25:55,200 --> 00:25:57,440
these devotees are from
the neighbouring provinces.
307
00:25:58,240 --> 00:26:00,359
The votes from outside the province
won't help me.
308
00:26:02,000 --> 00:26:04,599
Those 20 seats are
all the ashram has.
309
00:26:07,079 --> 00:26:08,480
Bhopa.
310
00:26:09,680 --> 00:26:11,319
There's nothing to argue about.
311
00:26:12,359 --> 00:26:15,319
Hukum wants 20 seats.
Give him 20 seats.
312
00:26:16,240 --> 00:26:17,519
The rest is up to him.
313
00:26:19,319 --> 00:26:20,960
Babaji can read everyone's mind.
314
00:26:22,039 --> 00:26:23,480
He is absolutely right.
315
00:26:24,160 --> 00:26:27,160
Bhopa, let's finalize 20 seats
for now.
316
00:26:27,680 --> 00:26:29,279
We'll deal with the rest later.
317
00:26:29,839 --> 00:26:32,000
Babaji, please tell us
how to go about it.
318
00:26:32,240 --> 00:26:35,279
The financial matters
of the ashram...
319
00:26:36,079 --> 00:26:37,359
are handled by Bhopa.
320
00:26:37,920 --> 00:26:39,240
So, he will tell you.
321
00:26:41,640 --> 00:26:43,079
Five crores per seat.
322
00:26:43,319 --> 00:26:44,559
What do you think?
323
00:26:49,039 --> 00:26:50,599
Bhopa, that's too much.
324
00:26:51,599 --> 00:26:52,880
That's way too much.
325
00:26:54,440 --> 00:26:56,599
Mr. Hukum Singh, we also
conducted a little survey.
326
00:26:59,319 --> 00:27:03,000
One MLA gives you a profit of two
to three crores in a year.
327
00:27:03,359 --> 00:27:05,240
That amounts to 12 to 15 crores
in five years.
328
00:27:06,599 --> 00:27:09,440
Excluding the
expenses for the ticket.
329
00:27:10,759 --> 00:27:12,079
There is no scope for loss.
330
00:27:13,599 --> 00:27:14,759
Only profits.
331
00:27:17,039 --> 00:27:19,759
Bhopa, that's not how the
number game works in politics.
332
00:27:21,079 --> 00:27:22,680
I have a budget of two crores.
333
00:27:24,319 --> 00:27:25,879
I have to contest
the elections as well.
334
00:27:26,839 --> 00:27:29,279
These days, it's very expensive
to contest elections.
335
00:27:30,440 --> 00:27:32,519
If I give away all
the money to you...
336
00:27:33,039 --> 00:27:34,680
how will I run the state?
337
00:27:37,240 --> 00:27:38,759
Hukum, do you think that...
338
00:27:39,559 --> 00:27:41,559
Bhopa wants the money
for himself?
339
00:27:42,200 --> 00:27:43,519
The money...
340
00:27:43,720 --> 00:27:47,359
goes towards the ashram's schools,
colleges, hostels, hospitals,
341
00:27:47,640 --> 00:27:50,319
old-age homes,
and all other facilities.
342
00:27:51,240 --> 00:27:54,279
We work towards
the well-being of the society.
343
00:27:54,920 --> 00:27:57,880
That's why people give their
vote to whomever I tell them to.
344
00:27:59,079 --> 00:28:00,480
No questions asked.
345
00:28:02,759 --> 00:28:04,039
I apologise, Babaji.
346
00:28:05,440 --> 00:28:08,519
But if I knew it would cost me
this much, I'd have done it myself.
347
00:28:08,839 --> 00:28:11,480
Oh, really? Then why didn't you?
348
00:28:14,359 --> 00:28:18,960
'Full of airs, though vanquished.'
This proverb suits you very much.
349
00:28:21,440 --> 00:28:24,000
You are eagerly
willing to buy people's votes...
350
00:28:25,240 --> 00:28:28,599
but it bothers you to contribute
towards their betterment.
351
00:28:30,759 --> 00:28:33,160
Fine, go ahead and do it yourself.
352
00:28:34,839 --> 00:28:36,559
Don't bother coming here again.
353
00:28:37,240 --> 00:28:40,720
Babaji, that's
not what he meant.
354
00:28:41,359 --> 00:28:42,759
Bhopa...
355
00:28:44,119 --> 00:28:45,240
how about three crores?
356
00:28:45,279 --> 00:28:46,640
That's too less.
357
00:28:48,960 --> 00:28:50,359
Please adjust a bit.
358
00:28:51,240 --> 00:28:52,920
We go way back, don't we?
359
00:29:01,920 --> 00:29:04,039
Babaji, let's finalize
on three and a half.
360
00:29:05,039 --> 00:29:06,640
We really need your blessings.
361
00:29:20,480 --> 00:29:23,359
Hail Babaji!
362
00:29:41,599 --> 00:29:43,599
That a**hole Hukum Singh...
363
00:29:44,960 --> 00:29:47,400
all his ancestors
were kings and queens.
364
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
That's why he thinks
that he's entitled to be one.
365
00:29:50,240 --> 00:29:51,759
But he doesn't know...
366
00:29:52,599 --> 00:29:56,799
that these days,
saints rule the world, not kings.
367
00:29:58,839 --> 00:30:00,240
What you did served him right.
368
00:30:02,319 --> 00:30:04,319
You showed him his place.
369
00:30:05,000 --> 00:30:06,319
I had to.
370
00:30:06,960 --> 00:30:10,039
Because he was being rude to you.
371
00:30:10,960 --> 00:30:13,039
But he was absolutely right.
372
00:30:13,440 --> 00:30:15,119
What are you saying, Monty?
373
00:30:16,000 --> 00:30:17,279
What was he right about?
374
00:30:19,279 --> 00:30:21,319
Two beers down...
375
00:30:21,519 --> 00:30:23,839
and you start calling me Monty
instead of Babaji.
376
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
I also like it when...
377
00:30:26,839 --> 00:30:28,920
you call me Bhope.
378
00:30:32,039 --> 00:30:33,799
Hukum didn't say anything wrong.
379
00:30:34,480 --> 00:30:36,839
The ashram has
only 20 seats in hand.
380
00:30:38,000 --> 00:30:39,279
Look, Monty...
381
00:30:40,319 --> 00:30:42,000
I have worked vigorously...
382
00:30:42,680 --> 00:30:45,039
for the ashram to have
power over the people.
383
00:30:45,400 --> 00:30:46,799
I am absolutely certain...
384
00:30:47,200 --> 00:30:50,319
that the ashram has
power over the entire state.
385
00:30:51,240 --> 00:30:53,960
But will the entire state vote
Hukum if I ask them to?
386
00:30:55,079 --> 00:30:56,079
No, right?
387
00:30:57,519 --> 00:30:59,839
The ashram needs to have
more power over the people.
388
00:31:00,480 --> 00:31:02,880
And that's possible only when
the youth joins the ashram.
389
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
The youth?
390
00:31:04,240 --> 00:31:05,279
Which youth?
391
00:31:05,480 --> 00:31:07,799
They know nothing,
they are always confused.
392
00:31:08,079 --> 00:31:10,095
They are going down and they will
take the ashram down with them.
393
00:31:10,119 --> 00:31:11,359
No, Bhope.
394
00:31:11,759 --> 00:31:13,880
They are confused and misled...
395
00:31:14,359 --> 00:31:16,119
because they are unemployed.
396
00:31:17,000 --> 00:31:20,240
They need work
and we need workers.
397
00:31:20,559 --> 00:31:22,799
You're going on and
on about the youth...
398
00:31:23,119 --> 00:31:26,160
Tell me, would they be interested
in your sermons?
399
00:31:26,960 --> 00:31:29,079
What you are saying
is impossible, Monty.
400
00:31:29,519 --> 00:31:31,519
You know how bad I am at English.
401
00:31:32,720 --> 00:31:36,279
I failed it twice in high school.
402
00:31:37,759 --> 00:31:40,440
I could never understand the word
'impossible.'
403
00:31:41,559 --> 00:31:43,640
Then one day,
my English teacher told me...
404
00:31:44,200 --> 00:31:47,240
"In life, nothing is impossible."
405
00:31:48,000 --> 00:31:49,896
Then said, "Ask me why?"
406
00:31:49,920 --> 00:31:51,319
Why? Why?
407
00:31:51,440 --> 00:31:56,839
"Because when you break
down the word 'impossible'...
408
00:31:57,240 --> 00:32:00,960
you get 'I-am-possible.'
409
00:32:01,720 --> 00:32:03,759
So, whenever you face
the dilemma of impossible...
410
00:32:04,359 --> 00:32:06,039
break it down."
411
00:32:07,359 --> 00:32:08,759
My teacher used to tell me...
412
00:32:08,799 --> 00:32:11,279
"Bhope, you're very sharp!"
413
00:32:11,680 --> 00:32:15,440
S-A-R-P-P: Sarpp!
414
00:32:17,119 --> 00:32:19,079
- Cheers!
- Cheers!
415
00:32:23,799 --> 00:32:25,400
Babaji is so knowledgeable.
416
00:32:36,359 --> 00:32:38,200
I will read them all tonight.
417
00:32:50,160 --> 00:32:53,039
I can't sleep with a lot of layers.
418
00:32:56,599 --> 00:32:58,720
It's okay, let it be...
419
00:32:59,359 --> 00:33:01,480
I can't sleep with a
lot of layers either.
420
00:33:01,559 --> 00:33:04,240
It's hot, I mean, warm in here...
421
00:33:04,640 --> 00:33:05,960
so I took my kurta off.
422
00:34:25,199 --> 00:34:27,840
When it comes to clothes...
423
00:34:28,840 --> 00:34:30,119
we have the same habits.
424
00:34:51,119 --> 00:34:54,079
Are you really this
naive or pretending to be?
425
00:34:55,679 --> 00:34:56,679
What?
426
00:34:58,239 --> 00:34:59,719
Are you a virgin?
427
00:35:00,280 --> 00:35:01,840
I mean, are you a celibate?
428
00:35:02,960 --> 00:35:05,800
Yes! I am a 100% pure celibate.
429
00:35:07,800 --> 00:35:09,199
So you don't know anything?
430
00:35:11,280 --> 00:35:12,960
You do know what
marriage is, right?
431
00:35:14,639 --> 00:35:17,480
Of course. What are you saying?
432
00:35:29,239 --> 00:35:30,920
Then I guess you know...
433
00:35:31,800 --> 00:35:33,360
that it is our wedding night.
434
00:35:35,719 --> 00:35:37,039
It won't ever come again.
435
00:35:40,239 --> 00:35:43,199
It's a once-in-a-lifetime
experience for a married couple.
436
00:35:44,800 --> 00:35:45,840
You are right.
437
00:36:05,920 --> 00:36:07,360
Are you going to sleep?
438
00:36:09,519 --> 00:36:11,360
Since it's once in a lifetime,
439
00:36:11,480 --> 00:36:13,360
I am sure it's not
meant for sleeping.
440
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
Right?
441
00:38:33,679 --> 00:38:34,880
Democracy.
442
00:38:36,519 --> 00:38:38,360
Democracy is a
system of government...
443
00:38:39,079 --> 00:38:42,639
where everyone has the equal
right to express their views.
444
00:38:42,880 --> 00:38:45,400
Where citizens are
not discriminated against
445
00:38:45,440 --> 00:38:48,039
on the basis of caste,
creed, race or religion.
446
00:38:48,079 --> 00:38:49,199
That's right.
447
00:38:49,280 --> 00:38:52,119
But only the ashram
follows it in the truest sense.
448
00:38:52,519 --> 00:38:55,039
The world is still
ruled by the powerful.
449
00:38:55,119 --> 00:38:56,559
We are lower castes...
450
00:38:56,599 --> 00:38:58,840
and the upper castes
oppress us whenever they can.
451
00:38:59,079 --> 00:39:01,000
But Babaji took a stand for us.
452
00:39:01,519 --> 00:39:03,639
We got the justice and
the honour we deserve.
453
00:39:04,880 --> 00:39:07,840
Babaji is truly a God.
454
00:39:07,920 --> 00:39:09,400
You're right.
455
00:39:09,599 --> 00:39:12,760
Babaji has been gifted
with supreme knowledge.
456
00:39:12,880 --> 00:39:14,480
He's an expert in all subjects.
457
00:39:14,599 --> 00:39:17,719
History, Geography, Physics
and Chemistry, right?
458
00:39:17,800 --> 00:39:18,679
Absolutely.
459
00:39:18,719 --> 00:39:20,175
Hail Babaji!
He represents all forms!
460
00:39:20,199 --> 00:39:22,159
- Hail...
- The messiah of the poor!
461
00:39:22,239 --> 00:39:23,920
Hail Babaji of Kashipur!
462
00:39:30,280 --> 00:39:32,559
Mr. Singh has a very long meeting.
463
00:39:33,559 --> 00:39:35,199
At least four to five hours long.
464
00:39:35,559 --> 00:39:38,039
It's okay. I will wait.
465
00:39:39,519 --> 00:39:40,599
Have some tea.
466
00:39:44,440 --> 00:39:45,519
Mr. Hukum Singh.
467
00:39:46,280 --> 00:39:47,880
I have a family.
468
00:39:49,559 --> 00:39:52,400
I'll be left with no option
other than committing suicide.
469
00:39:54,519 --> 00:39:55,960
Please save me.
470
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Please do something.
471
00:40:00,880 --> 00:40:03,519
I need to see Babaji, please.
472
00:40:06,519 --> 00:40:08,959
You should've thought about it
before jumping in bed with her.
473
00:40:10,719 --> 00:40:14,159
Why should I help you meet Him.
What's in it for me?
474
00:40:20,119 --> 00:40:21,840
Now listen carefully.
475
00:40:22,840 --> 00:40:25,679
It will be a win-win
for the both of us.
476
00:40:27,480 --> 00:40:31,400
You ought to get me the
file which has information
477
00:40:32,039 --> 00:40:34,599
on all the deals between the
CM and Mishra Global Projects.
478
00:40:37,159 --> 00:40:38,800
Then I'll see what to do about you.
479
00:40:38,824 --> 00:40:41,824
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org