1 00:00:19,719 --> 00:00:22,800 What are you doing, Nikhil? Let go. 2 00:00:22,839 --> 00:00:24,079 Nikhil, let go... 3 00:00:25,839 --> 00:00:27,039 - Japnaam. - Japnaam. 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Japnaam. 5 00:00:28,519 --> 00:00:30,039 What are you watching? 6 00:00:30,879 --> 00:00:32,039 'Dazed and Desperate.' 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,000 Do I tell you the name? 8 00:00:36,159 --> 00:00:37,679 No, Johnny. 9 00:00:38,600 --> 00:00:40,840 I wouldn't be a warden if I were such a lamebrain. 10 00:00:41,399 --> 00:00:42,399 Here for Pammi, right? 11 00:00:43,880 --> 00:00:46,359 Have a seat. I'll be back in a jiffy. 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,560 Do you plan on scrubbing forever? 13 00:01:15,799 --> 00:01:17,359 These stains are too tough. 14 00:01:19,799 --> 00:01:21,560 The stains will go off eventually. 15 00:01:22,120 --> 00:01:25,519 What about cleansing the filth in your life? 16 00:01:39,879 --> 00:01:40,879 Pammi? 17 00:01:41,760 --> 00:01:42,879 Get up. 18 00:01:43,799 --> 00:01:45,120 You've slept enough. 19 00:01:46,319 --> 00:01:49,439 Come on, now. You have to go seek blessings. 20 00:01:50,319 --> 00:01:51,599 Get off the bed now! 21 00:02:12,639 --> 00:02:14,080 You're right. 22 00:02:15,919 --> 00:02:17,400 I have slept long enough. 23 00:02:20,199 --> 00:02:22,039 It's time to rise now. 24 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Pammi. 25 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Pammi. 26 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Gaba. 27 00:03:08,319 --> 00:03:10,800 Seems like the warden dozed off instead of waking her up. 28 00:03:14,280 --> 00:03:15,639 Let's go and check. 29 00:03:20,319 --> 00:03:21,360 What happened? 30 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 I have to leave for Bikaner tomorrow. 31 00:03:28,280 --> 00:03:31,439 That's good. Get my medicine along, Johnny. 32 00:03:32,039 --> 00:03:33,319 I'll soon run out. 33 00:03:43,960 --> 00:03:46,080 The warden is going to get us in trouble. 34 00:03:46,879 --> 00:03:48,159 Where the hell is she? 35 00:03:48,719 --> 00:03:50,879 Babaji cannot tolerate anyone being late. 36 00:03:54,240 --> 00:03:55,479 She is fast asleep. 37 00:03:56,319 --> 00:03:57,479 Pammi? 38 00:03:58,199 --> 00:04:01,400 Didn't the warden wake you up? You're sleeping like a log. 39 00:04:04,759 --> 00:04:05,759 Johnny! 40 00:04:05,879 --> 00:04:07,599 Look what the girl has done! 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,759 Motherf**ker! 42 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 Girl, have you lost your mind? 43 00:04:34,759 --> 00:04:37,199 Coach, it took me time to understand... 44 00:04:37,480 --> 00:04:39,600 but I still haven't forgotten my game. 45 00:04:40,120 --> 00:04:42,920 Now I'll strike the balance using my own ways. 46 00:04:43,800 --> 00:04:46,279 Because this is my battle. 47 00:04:47,040 --> 00:04:51,000 From now on, attack first, and then defence. 48 00:04:51,639 --> 00:04:53,399 Attack and defend. 49 00:04:54,079 --> 00:04:56,040 Defend and attack. 50 00:04:56,839 --> 00:04:59,399 Bravo, Pammi! 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,399 Very good! 52 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Come on! 53 00:05:17,800 --> 00:05:19,519 Turn her over, Sangeeta. 54 00:05:19,759 --> 00:05:21,336 Even the rising sun is bowing 55 00:05:21,360 --> 00:05:23,439 before these wonder women grapplers. 56 00:05:23,480 --> 00:05:26,439 Let's see who becomes Meerut and UP's champion of champions. 57 00:05:26,600 --> 00:05:28,839 Watching these gritty girls wrestle, I think 58 00:05:28,879 --> 00:05:32,040 men's wrestling is all set to lose its charm. 59 00:05:32,800 --> 00:05:34,536 Just look at how these wrestlers 60 00:05:34,560 --> 00:05:37,519 are fighting tooth and nail to oust each other. 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,360 But for now, the match is under Pammi's control 62 00:05:40,399 --> 00:05:42,079 as she is ahead by three points. 63 00:05:42,519 --> 00:05:43,680 Come on. 64 00:05:44,480 --> 00:05:46,120 Very good! 65 00:05:47,199 --> 00:05:49,055 Pammi wins another point. 66 00:05:49,079 --> 00:05:50,240 Pammi - 8. Sangeeta - 4. 67 00:05:50,279 --> 00:05:53,456 Friends, this fight is all set to get more enthralling. 68 00:05:53,480 --> 00:05:56,199 Because both Sangeeta and Pammi know 69 00:05:56,240 --> 00:05:57,680 that whoever wins today 70 00:05:57,759 --> 00:06:00,456 will represent the state at the Nationals. 71 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Stare her down. 72 00:06:01,600 --> 00:06:04,360 Listen, she is stronger than you. 73 00:06:04,560 --> 00:06:06,879 - Don't let her tame the game. - But, Coach... 74 00:06:06,920 --> 00:06:08,255 I have more points than her. 75 00:06:08,279 --> 00:06:10,720 Are you going to encash these points or what? 76 00:06:10,759 --> 00:06:13,160 Let us see which of the two, 77 00:06:13,199 --> 00:06:16,360 tenacious Pammi or rugged Sangeeta, walks away as a champion! 78 00:07:13,279 --> 00:07:15,040 LIFE OR HONOUR? 79 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 A humble appeal: 80 00:07:20,680 --> 00:07:24,959 We honour and bow before all our 'Dharamgurus' 81 00:07:25,040 --> 00:07:27,519 and their religious institutions. 82 00:07:28,439 --> 00:07:30,800 All the recognized and practiced... 83 00:07:30,879 --> 00:07:33,000 religions, sects, philosophies, 84 00:07:33,079 --> 00:07:35,000 cultures and traditions of our nation 85 00:07:35,079 --> 00:07:38,000 are our heritage and we are proud of them. 86 00:07:39,319 --> 00:07:42,560 But sometimes, some people 87 00:07:42,759 --> 00:07:44,680 distort and abuse this glorious heritage 88 00:07:44,720 --> 00:07:48,839 to exploit simple and innocent believers 89 00:07:48,959 --> 00:07:52,920 and defame our great 'Dharamgurus', 90 00:07:52,959 --> 00:07:57,279 their establishments and our religion. 91 00:07:58,319 --> 00:08:02,839 The fictional story of 'Aashram' is an attempt on this subject. 92 00:08:33,039 --> 00:08:35,519 I may not be in power now, but I'm the Ex-Chief Minister. 93 00:08:36,159 --> 00:08:39,120 By making me sponsor such silly events... 94 00:08:40,000 --> 00:08:43,039 you're ruining my wealth, status and reputation. 95 00:08:43,279 --> 00:08:45,560 Sir, the way you were wiped off in the previous elections, 96 00:08:45,879 --> 00:08:48,039 this time we will have to work at the grassroot levels. 97 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 Brothers, sisters, elders and youngsters, 98 00:08:51,519 --> 00:08:54,200 the one we were eagerly awaiting for has finally arrived. 99 00:08:54,240 --> 00:08:55,520 Look at this massive crowd, sir. 100 00:08:55,919 --> 00:08:58,279 You will be interacting with 21 village chiefs! 101 00:08:58,519 --> 00:09:00,480 We'll get good publicity. This way. 102 00:09:00,799 --> 00:09:03,320 Ex-Chief Minister, Mr. Hukum Singh... 103 00:09:03,399 --> 00:09:06,840 I was told that the headmen from 21 villages would be present. 104 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 Sir, all the headmen arrived early in the morning. 105 00:09:10,639 --> 00:09:14,159 But they got hungry while they were awaiting your arrival. 106 00:09:14,360 --> 00:09:17,000 They went to have refreshments. They'll be back soon. 107 00:09:17,720 --> 00:09:20,320 - Who is she? - Jay Singh's daughter, Sangeeta. 108 00:09:20,559 --> 00:09:21,639 That's fine. 109 00:09:23,279 --> 00:09:24,919 I hope I didn't miss your round. 110 00:09:25,000 --> 00:09:26,720 No. We've finished only the first round. 111 00:09:26,799 --> 00:09:29,039 - Best of luck. - Mr. Hukum Singh studied in London. 112 00:09:29,159 --> 00:09:31,399 But he is an Indian at heart. 113 00:09:31,480 --> 00:09:36,240 That's why seven years ago, he gave up his lavish life over there 114 00:09:36,279 --> 00:09:39,039 and chose his duty towards his motherland. 115 00:09:39,120 --> 00:09:42,840 He is always at the forefront to promote sports. 116 00:09:42,879 --> 00:09:46,360 Despite his busy schedule today, he has spared his precious time... 117 00:09:46,399 --> 00:09:48,759 I can't see Dilawar around. Where is he nowadays? 118 00:09:48,799 --> 00:09:50,399 Sir, I was about to call him. 119 00:09:58,159 --> 00:10:00,080 - Hello, Dilawar? - Yes, Bagga. 120 00:10:00,120 --> 00:10:01,440 You'll get me in trouble. 121 00:10:01,759 --> 00:10:03,519 Something came up. 122 00:10:03,559 --> 00:10:05,159 Why don't you tell him yourself? 123 00:10:05,559 --> 00:10:06,559 Wait... 124 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Sir. 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,639 - Hello. - Yes, sir. 126 00:10:13,679 --> 00:10:16,720 You ditched me again, Dilawar. Where are you nowadays? 127 00:10:16,919 --> 00:10:19,039 Sir, I had to attend to something urgent. 128 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 Something personal. 129 00:10:20,240 --> 00:10:23,120 What kind of personal work are you so busy with? 130 00:10:23,679 --> 00:10:25,000 I told you to come here. 131 00:10:25,120 --> 00:10:26,280 Where are you fooling around? 132 00:10:26,320 --> 00:10:27,799 Oh, sir, come on. 133 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 I get it. 134 00:10:29,240 --> 00:10:31,399 Hope you are not playing new tricks. 135 00:10:31,840 --> 00:10:34,679 You've become a total prick. Be careful. 136 00:10:36,519 --> 00:10:38,799 I'm getting suspicious. Keep an eye on him. 137 00:10:39,279 --> 00:10:40,919 Sir, he's been meeting 138 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 the Chief Minister's brother-in-law a lot. 139 00:10:43,320 --> 00:10:46,159 500 acres of forest land has been granted an industrial status. 140 00:10:46,200 --> 00:10:47,120 Mishra Global Projects 141 00:10:47,159 --> 00:10:49,519 are going to set up Asia's largest factory there. 142 00:10:55,600 --> 00:10:57,799 Congratulations to you. 143 00:10:57,840 --> 00:11:00,200 - Thank you, sir. - Set up Asia's largest factory. 144 00:11:00,240 --> 00:11:01,879 Sir, Dilawar is waiting for you. 145 00:11:03,720 --> 00:11:06,799 Dilawar, you're still here? 146 00:11:07,039 --> 00:11:08,159 Greetings, sir. 147 00:11:09,000 --> 00:11:12,039 Now that you've taken me under your wing, where else can I go? 148 00:11:13,240 --> 00:11:16,039 So, what's the news about your leader, Hukum Singh? 149 00:11:16,480 --> 00:11:17,759 He is struggling. 150 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 Spending his time 151 00:11:19,080 --> 00:11:21,039 being chief guest at local wrestling events. 152 00:11:22,000 --> 00:11:25,879 I am at your service now. Your wish is my command. 153 00:11:28,519 --> 00:11:31,799 Our grapplers are back in the arena. 154 00:11:31,840 --> 00:11:35,120 This round is going to be spectacular. It is a close fight. 155 00:11:36,279 --> 00:11:39,080 Once again in this round, Pammi has pounced on Sangeeta 156 00:11:39,120 --> 00:11:42,559 and pushed her off the boundary. 157 00:11:43,679 --> 00:11:46,559 Thus, Pammi has grabbed another point for herself. 158 00:11:46,679 --> 00:11:48,960 Pammi - 9. Sangeeta - 4. 159 00:11:49,799 --> 00:11:52,879 Pammi is proving to be a tough nut in this bout. 160 00:11:53,440 --> 00:11:54,759 Or maybe not. 161 00:11:54,840 --> 00:11:57,200 Sangeeta has just toppled Pammi over 162 00:11:57,360 --> 00:12:00,080 and she is trying to pin her down with all her might. 163 00:12:00,120 --> 00:12:02,216 Let's see if Pammi can stop Sangeeta 164 00:12:02,240 --> 00:12:05,200 from snatching away those two points. 165 00:12:05,360 --> 00:12:06,679 No! 166 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Sangeeta has lost a timely opportunity to win those points. 167 00:12:12,399 --> 00:12:14,639 Both the grapplers are head-on. 168 00:12:16,080 --> 00:12:18,759 Another hammer slam from Pammi! 169 00:12:19,000 --> 00:12:21,320 - Well done! - Bravo, Pammi! 170 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 Another attempt at ousting Sangeeta. 171 00:12:25,039 --> 00:12:27,759 Looks like Pammi is going to change the face of this game. 172 00:12:27,840 --> 00:12:31,159 Despite belonging to the Dalit community, 173 00:12:31,200 --> 00:12:34,279 the way she has left her mark in this competition, 174 00:12:34,320 --> 00:12:36,840 she has made her community proud. 175 00:12:37,279 --> 00:12:39,895 Here goes the referee's whistle. 176 00:12:39,919 --> 00:12:44,720 Pammi won both the rounds and earned her victory! 177 00:12:45,559 --> 00:12:47,895 Pammi's delight is clearly evident on her face. 178 00:12:47,919 --> 00:12:50,799 She has now qualified herself for the state selection round. 179 00:12:53,240 --> 00:12:55,399 It's a foul. End of discussion. 180 00:12:56,960 --> 00:13:00,480 Foul play. Pammi is hereby disqualified. 181 00:13:01,039 --> 00:13:04,399 Look at this, a new twist in the game. 182 00:13:04,759 --> 00:13:07,279 - The judge has disqualified Pammi. - What are you saying, sir? 183 00:13:07,320 --> 00:13:09,879 How was that a foul? Her move was correct. 184 00:13:10,200 --> 00:13:11,919 Sir, Pammi's move was valid. 185 00:13:12,000 --> 00:13:13,279 No, not at all. 186 00:13:13,799 --> 00:13:16,399 Pammi grabbed her by the neck and pushed from below. 187 00:13:17,000 --> 00:13:18,440 The move was wrong. 188 00:13:18,480 --> 00:13:21,120 The move was right, but it's the wrong girl. 189 00:13:21,399 --> 00:13:24,399 If Sangeeta would've made the same move, it would've been valid. 190 00:13:24,440 --> 00:13:26,696 It's because Sangeeta's father is the organiser of this event. 191 00:13:26,720 --> 00:13:29,120 - Obviously, you won't let her lose. - Hey, mind your tongue. 192 00:13:29,240 --> 00:13:31,639 Shut up, you two. Look, Vineet. 193 00:13:31,679 --> 00:13:32,639 Pammi. 194 00:13:32,679 --> 00:13:35,960 Yes, I am calling you. Can't you hear me? Come here. 195 00:13:36,440 --> 00:13:37,960 I have more matches to conduct! 196 00:13:38,679 --> 00:13:39,919 Listen to me, Pammi. 197 00:13:48,480 --> 00:13:52,720 - Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta! - Yes! 198 00:13:54,480 --> 00:13:58,279 Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta! 199 00:14:01,440 --> 00:14:03,000 Kudos to you, girl. 200 00:14:04,360 --> 00:14:06,200 Coach, one Judge can be wrong… 201 00:14:06,480 --> 00:14:08,720 but the majority can never be wrong. 202 00:14:10,039 --> 00:14:12,960 I admit, the girl has potential. 203 00:14:13,679 --> 00:14:15,000 Bring her along the next time. 204 00:14:15,559 --> 00:14:18,240 She's made a mistake, nothing can be done now. 205 00:14:18,519 --> 00:14:22,679 That poor girl's mistake is that she was born in a lower caste. 206 00:14:22,759 --> 00:14:25,000 Do you always barf your words out? 207 00:14:25,559 --> 00:14:28,000 It's wrestling. Don't drag casteism into this. 208 00:14:28,480 --> 00:14:30,399 Even I belong to a lower caste. 209 00:14:30,559 --> 00:14:32,279 Do you still have something to say? 210 00:14:32,879 --> 00:14:35,879 I'll get you disqualified right away on grounds of misconduct. 211 00:14:36,480 --> 00:14:39,279 Go ahead! This is what you want. 212 00:14:39,840 --> 00:14:41,600 To destroy people like us. 213 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 Then why have a wrestling match in the first place? 214 00:14:45,080 --> 00:14:47,559 Just stop it, all of you. Don't ruin it! 215 00:14:48,519 --> 00:14:50,879 What more is left to be ruined, Coach? 216 00:14:51,559 --> 00:14:53,639 Now Sangeeta will be able to play for Nationals. 217 00:14:54,759 --> 00:14:55,799 It's all over now. 218 00:14:56,320 --> 00:14:59,039 - She ruined a year's hard work! - Pammi! 219 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Don't lose hope. 220 00:15:00,559 --> 00:15:02,056 The coach will talk to our chief guest. 221 00:15:02,080 --> 00:15:04,039 - Coach, please. - All right. 222 00:15:07,399 --> 00:15:12,216 Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta! 223 00:15:12,240 --> 00:15:15,759 Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta! 224 00:15:15,840 --> 00:15:19,000 Mr. Singh, people are being fooled right under your nose. 225 00:15:20,080 --> 00:15:22,960 You are our leader. How can you remain silent? 226 00:15:23,279 --> 00:15:26,360 Coach, have some respect for the game and the village. 227 00:15:26,639 --> 00:15:28,440 Mr. Singh is our guest. 228 00:15:28,559 --> 00:15:30,679 Why are you dragging him into these filthy matters? 229 00:15:30,759 --> 00:15:32,519 The judges' decision is final, that's it. 230 00:15:32,639 --> 00:15:35,519 The judges wag their tails for you. They'll do what you tell them to. 231 00:15:35,720 --> 00:15:38,000 Don't fly too high, Superman. 232 00:15:38,039 --> 00:15:39,039 Or what will you do? 233 00:15:39,080 --> 00:15:41,639 - You... - Okay. Calm down. 234 00:15:42,799 --> 00:15:44,879 I am here. I'll sort this out. 235 00:15:45,759 --> 00:15:48,799 Sir, shall I call the members of the village council? 236 00:15:54,120 --> 00:15:57,000 Look, every sport has its rules. 237 00:15:58,360 --> 00:16:00,759 And the judges' decision is always the final decision. 238 00:16:01,399 --> 00:16:03,360 If you're unhappy with this decision... 239 00:16:03,440 --> 00:16:05,399 we can appeal to the federation. 240 00:16:06,759 --> 00:16:08,799 - Right? - Yes, sir. 241 00:16:08,840 --> 00:16:11,639 Mr. Singh, you've found the perfect way out. 242 00:16:13,159 --> 00:16:17,759 Come, let's go. The village council members are waiting for you. 243 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 Come. 244 00:16:25,679 --> 00:16:28,120 Pammi! 245 00:16:29,159 --> 00:16:30,679 Listen. 246 00:16:31,159 --> 00:16:32,360 What happened? 247 00:16:32,519 --> 00:16:34,080 Nothing can be done now. 248 00:16:35,080 --> 00:16:36,816 They don't even drink the water we serve them. 249 00:16:36,840 --> 00:16:38,519 How will they let us progress? 250 00:16:43,320 --> 00:16:47,120 A rotten caste system that's rotting our lives away. 251 00:16:51,759 --> 00:16:55,080 We were born into a lower caste, so we have to suffer. 252 00:16:57,679 --> 00:16:58,960 Be brave, Pammi. 253 00:17:00,480 --> 00:17:03,120 You will play at the Nationals someday. 254 00:17:05,559 --> 00:17:07,079 We'll try again. 255 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 Have you lost it? 256 00:17:11,079 --> 00:17:12,920 How much more will you sacrifice for me? 257 00:17:13,920 --> 00:17:15,559 You put everything at stake for me. 258 00:17:16,079 --> 00:17:18,880 You gave up your education so that I could wrestle. 259 00:17:19,279 --> 00:17:20,480 And, what's the result? 260 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 Only failure. 261 00:17:26,279 --> 00:17:28,519 Those idiots turned a winner into a loser in no time. 262 00:17:37,200 --> 00:17:39,079 No more trials for me. 263 00:17:58,079 --> 00:18:01,440 - What happened, Dad? - Son, have lassi and just chill. 264 00:18:01,640 --> 00:18:04,920 The mare is here. Consider the ritual done. 265 00:18:05,640 --> 00:18:08,200 Listen, take your mare and leave. 266 00:18:08,440 --> 00:18:10,359 Dad, what are you saying? 267 00:18:10,640 --> 00:18:12,319 Was the mare only here as a showpiece? 268 00:18:12,559 --> 00:18:14,920 You can get one to ride some other time. 269 00:18:15,359 --> 00:18:16,519 Your father is right. 270 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 The only way to take our procession 271 00:18:18,599 --> 00:18:19,999 is through the upper caste locality. 272 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Hey, take her and leave. 273 00:18:22,759 --> 00:18:24,359 The mare is here. 274 00:18:24,960 --> 00:18:27,359 Whether you ride it or not, you will have to pay for it. 275 00:18:27,440 --> 00:18:30,599 You won't lose your money. Hold on for a minute. 276 00:18:31,839 --> 00:18:33,799 Uncle, why can't Noni ride the mare? 277 00:18:34,079 --> 00:18:36,480 It's a free country. We are free to do what we want. 278 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 It's our right. 279 00:18:37,759 --> 00:18:41,759 Hey, you, Mr. Freedom Fighter. Don't interfere. 280 00:18:42,400 --> 00:18:45,359 Uncle, this is Akki. Akhvinder Rathi. 281 00:18:45,799 --> 00:18:47,079 He's my friend since college. 282 00:18:47,440 --> 00:18:49,039 He owns a news channel. 283 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 Yet, he is here to shoot my wedding video for free. 284 00:18:52,079 --> 00:18:53,839 And this is the way you talk to my guest? 285 00:18:54,519 --> 00:18:57,119 Son, forgive me. You belong to the upper caste. 286 00:18:57,559 --> 00:18:59,480 You have all the rights to speak about freedom. 287 00:18:59,680 --> 00:19:02,640 But, everyone here is well aware of the truth. 288 00:19:02,960 --> 00:19:04,519 Dad, the truth is that 289 00:19:05,079 --> 00:19:07,960 we are scared. That is why they suppress us. 290 00:19:09,400 --> 00:19:10,839 I have understood... 291 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 that we are responsible for our miserable lives. 292 00:19:14,880 --> 00:19:19,160 Noni, if you don't ride the mare today, I won't attend your wedding. 293 00:19:19,400 --> 00:19:21,680 What? Impossible! 294 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 You are right. 295 00:19:26,200 --> 00:19:28,599 I have decided. If I go, it will be on the mare. 296 00:19:29,240 --> 00:19:30,559 No mare, no procession. 297 00:19:31,119 --> 00:19:32,200 And no wedding either. 298 00:19:33,200 --> 00:19:34,559 Way to go, Noni. 299 00:19:34,599 --> 00:19:36,495 Does the upper caste own the whole town or what? 300 00:19:36,519 --> 00:19:38,920 The mare will pass through their locality. That's it. 301 00:19:38,960 --> 00:19:40,680 - Absolutely right. - Music! 302 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Stop! 303 00:20:41,119 --> 00:20:42,119 Stop! 304 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Stop. 305 00:20:51,720 --> 00:20:53,000 They stopped already. 306 00:20:54,000 --> 00:20:55,240 Even the band stopped playing. 307 00:20:56,759 --> 00:20:58,519 Are they being wise or acting smart? 308 00:20:59,039 --> 00:21:00,759 Go and talk to them. 309 00:21:01,599 --> 00:21:02,575 - Okay. - Go. 310 00:21:02,599 --> 00:21:03,599 What happened? 311 00:21:04,039 --> 00:21:06,519 From here on, let's go ahead peacefully. 312 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 Noni, get off the mare. 313 00:21:09,200 --> 00:21:12,720 Your wish stays fulfilled and these people won't feel dishonoured too. 314 00:21:14,000 --> 00:21:18,319 Uncle, can't you see that their honour is costing us ours? 315 00:21:19,359 --> 00:21:21,480 Why peacefully? We'll go ahead with the same pride. 316 00:21:21,640 --> 00:21:23,759 Satti, don't talk rubbish. 317 00:21:24,279 --> 00:21:25,799 I stopped the band from playing, right? 318 00:21:25,839 --> 00:21:27,279 No music and no dancing. 319 00:21:29,039 --> 00:21:30,880 Noni, please get down. 320 00:21:31,200 --> 00:21:34,799 Sir, why ask him to get down and break his heart? 321 00:21:35,119 --> 00:21:38,720 It's a wedding after all, not a funeral. Come on, play on. 322 00:21:41,359 --> 00:21:43,640 Why are you worried? 323 00:21:43,759 --> 00:21:46,960 Marriage is once in a lifetime. Why settle for anything less? 324 00:21:47,079 --> 00:21:49,079 And this is our locality. 325 00:21:49,160 --> 00:21:52,680 If we have no problem, why are you getting flustered? 326 00:21:52,839 --> 00:21:54,599 Come on, start playing. 327 00:22:32,359 --> 00:22:33,400 Hello, sir. 328 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 Stop it! 329 00:23:19,559 --> 00:23:21,279 Stop! Stop, right now! 330 00:23:26,720 --> 00:23:27,799 You filthy a**hole! 331 00:23:27,839 --> 00:23:29,936 You thought you'd dance your way through our locality on your mare? 332 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 I'll show you how to ride a mare, f**ker. 333 00:23:32,079 --> 00:23:34,440 - Noni! - Noni! 334 00:23:35,519 --> 00:23:37,519 Let go of him! 335 00:24:00,519 --> 00:24:01,519 Satti! 336 00:24:04,000 --> 00:24:06,880 Let go of me! Let go! 337 00:24:19,400 --> 00:24:20,759 Satti! 338 00:24:21,960 --> 00:24:23,359 Beat them up! 339 00:24:23,799 --> 00:24:25,279 Let go of me! 340 00:24:25,799 --> 00:24:27,359 Sir, please stop them. 341 00:24:33,519 --> 00:24:34,920 - Stop! - Satti! 342 00:24:35,240 --> 00:24:38,559 Stop! Sonu, stop it. The boy will die. 343 00:24:38,599 --> 00:24:40,495 Uncle, you stay out of this! 344 00:24:40,519 --> 00:24:41,960 Unless a few of them die, 345 00:24:42,000 --> 00:24:44,720 - they won't learn their lesson. - Son, listen to me. 346 00:24:44,759 --> 00:24:46,799 If he dies, you will be imprisoned for life. 347 00:24:46,839 --> 00:24:49,160 What will happen then? Get back. 348 00:24:49,240 --> 00:24:52,200 They've killed my sons! Killed them! 349 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 They are still alive. 350 00:24:54,279 --> 00:24:56,960 Piglets look good living in the muck. 351 00:24:57,519 --> 00:25:00,799 If they wander on the streets, they are sure to come under the wheels. 352 00:25:01,519 --> 00:25:02,720 Make them understand. 353 00:25:04,000 --> 00:25:05,039 Let's go. 354 00:25:05,799 --> 00:25:07,079 Let's go, Noni. 355 00:25:14,039 --> 00:25:15,839 We're almost there, my son. 356 00:25:16,279 --> 00:25:17,559 Wrap it around tightly. 357 00:25:18,279 --> 00:25:20,400 - Open your eyes, my dear. - Be brave. 358 00:25:25,599 --> 00:25:27,856 Noni, let's go to the police station and file a complaint. 359 00:25:27,880 --> 00:25:30,279 Are you crazy? Satti's condition is serious. 360 00:25:30,440 --> 00:25:32,839 - We can't leave him. - Everyone else is with him. 361 00:25:33,039 --> 00:25:34,535 If the upper castes file an FIR, 362 00:25:34,559 --> 00:25:36,255 the police will come looking for you. 363 00:25:36,279 --> 00:25:39,079 We'll think about it later. Let Satti recover first. 364 00:25:39,119 --> 00:25:41,160 You don't know the unwritten rules. 365 00:25:41,319 --> 00:25:43,535 If we don't file a complaint first, those rascals would roam free 366 00:25:43,559 --> 00:25:45,640 and you all will rot in jail. 367 00:25:46,759 --> 00:25:48,720 Those bastards deserve to be behind bars. 368 00:25:50,079 --> 00:25:52,000 Let's go file an FIR. Keep going, Akki. 369 00:25:52,119 --> 00:25:53,799 - Hold on, son. - Hold on. 370 00:25:53,839 --> 00:25:55,640 We are almost reaching the hospital. 371 00:25:59,799 --> 00:26:00,799 Go. 372 00:26:02,359 --> 00:26:05,240 You could have found a better priest to fix your marriage date. 373 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 The day turned out to be so inauspicious! 374 00:26:07,519 --> 00:26:08,519 What? 375 00:26:09,640 --> 00:26:10,880 Never mind. 376 00:26:11,000 --> 00:26:13,400 Look, such fights are very common. 377 00:26:13,839 --> 00:26:16,440 Don't take it to heart. Resolve it among yourselves. 378 00:26:17,279 --> 00:26:20,759 Someone could have died. Why don't you file an FIR? 379 00:26:22,119 --> 00:26:23,599 You seem to be having a lot of issues. 380 00:26:24,480 --> 00:26:25,519 Who are you? 381 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 You don't seem like their family. 382 00:26:28,400 --> 00:26:29,960 I am their family, sir. 383 00:26:30,400 --> 00:26:31,735 I'm a journalist working for 'News Aap Tak.' 384 00:26:31,759 --> 00:26:33,519 I was making a video for my friend's wedding. 385 00:26:34,160 --> 00:26:36,799 FIR for an attempt to murder needs to be lodged for this case. 386 00:26:37,680 --> 00:26:39,759 So, you seem to know the law too well. 387 00:26:40,160 --> 00:26:41,759 Why didn't you tell me first? 388 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Stand up. 389 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 Stand up. 390 00:26:46,319 --> 00:26:49,359 I will shove your mic up your a**! 391 00:26:50,319 --> 00:26:51,920 Don't get all wise on me. 392 00:26:51,960 --> 00:26:54,319 If you were so wise, why didn't you tell them 393 00:26:54,359 --> 00:26:55,936 to take a different route? 394 00:26:55,960 --> 00:26:57,575 Why did you pass by the upper caste locality? 395 00:26:57,599 --> 00:26:59,440 Sir, don't get me wrong. 396 00:26:59,480 --> 00:27:02,400 I was suggesting a case for attempt to murder, looking at the scenario. 397 00:27:02,759 --> 00:27:04,599 So, I should file a report as per what you say? 398 00:27:05,000 --> 00:27:07,519 You guys telecast unnecessary news as 'breaking news.' 399 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 You will teach policemen how to file an FIR? 400 00:27:10,720 --> 00:27:12,920 Sir, we ought to raise our voice against injustice. 401 00:27:13,160 --> 00:27:15,696 You can raise your voice later. First, get up! 402 00:27:15,720 --> 00:27:17,079 - Sir. - Get up! 403 00:27:17,119 --> 00:27:20,176 You want a breaking headline? I'll break your head! 404 00:27:20,200 --> 00:27:21,896 - Get out of here. - Sir. 405 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Out! 406 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Out! 407 00:27:27,119 --> 00:27:28,160 Go on! 408 00:27:39,880 --> 00:27:42,079 Calm down. Your blood pressure will shoot up. 409 00:27:50,160 --> 00:27:51,240 Sir. 410 00:27:51,720 --> 00:27:54,640 Mr. Haridas has been investigating since morning. 411 00:27:58,079 --> 00:27:59,559 The quota got him a promotion. 412 00:28:00,319 --> 00:28:01,920 No wonder he's showing off. 413 00:28:06,279 --> 00:28:07,480 So... 414 00:28:08,319 --> 00:28:10,640 You both don't look as crazy as the journalist. 415 00:28:11,759 --> 00:28:12,799 You seem to be educated. 416 00:28:13,119 --> 00:28:16,519 I have graduated in Commerce and my sister Pammi is in college. 417 00:28:20,359 --> 00:28:24,119 You must have studied about the 360° angle. 418 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 It is about... 419 00:28:27,240 --> 00:28:29,839 all the angles of the reaction in correspondence to action. 420 00:28:30,599 --> 00:28:32,279 Look, the shit went down. 421 00:28:33,359 --> 00:28:37,000 If you file an FIR for an attempt to murder, 422 00:28:37,920 --> 00:28:40,119 let me tell you, there will be a murder. 423 00:28:42,960 --> 00:28:44,295 What do you mean? 424 00:28:44,319 --> 00:28:47,599 Once the FIR has been filed, the boys will be behind bars. 425 00:28:48,319 --> 00:28:51,079 And their entire family will be... 426 00:28:51,319 --> 00:28:52,839 at your doorstep. 427 00:28:53,839 --> 00:28:56,239 A couple of murders are bound to take place in your family... 428 00:28:56,599 --> 00:28:57,599 for sure. 429 00:28:58,200 --> 00:28:59,480 That's what I mean. 430 00:29:02,319 --> 00:29:04,680 So they can oppress, persecute or abuse us, 431 00:29:05,319 --> 00:29:07,480 but we can't even file an FIR against them? 432 00:29:07,559 --> 00:29:09,480 No. I never said that. 433 00:29:09,640 --> 00:29:11,359 You should file an FIR. 434 00:29:11,519 --> 00:29:13,359 But the case made should be for physical abuse. 435 00:29:13,799 --> 00:29:15,319 Not for attempt to murder. 436 00:29:16,079 --> 00:29:17,680 That would aggravate the matter. 437 00:29:18,799 --> 00:29:21,000 Look, that's what happens in such cases. 438 00:29:21,799 --> 00:29:22,735 I'm saying from experience. 439 00:29:22,759 --> 00:29:25,319 No, Pammi! File a case for attempt to murder. 440 00:29:25,599 --> 00:29:27,519 Otherwise, the court will release them tomorrow. 441 00:29:30,640 --> 00:29:34,119 What the hell is going on there? You're disturbing us. 442 00:29:35,519 --> 00:29:37,559 I am conducting an urgent investigation. 443 00:29:37,960 --> 00:29:40,535 Beating the shit out of someone for money is not an investigation. 444 00:29:40,559 --> 00:29:41,799 It's called extortion. 445 00:29:42,240 --> 00:29:45,000 Don't make so much noise. Others are working too. 446 00:29:45,240 --> 00:29:48,039 As if we are whiling away our time! 447 00:29:53,559 --> 00:29:55,039 So, Mr. Groom. 448 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 Have you thought of all the angles? 449 00:30:03,880 --> 00:30:07,599 It's an attempt to murder. Please file a report. 450 00:30:11,799 --> 00:30:13,839 Now that you are insisting, I can't help it. 451 00:30:14,839 --> 00:30:16,480 It's not your fault. 452 00:30:17,640 --> 00:30:18,839 Sadhu, file a report. 453 00:30:19,680 --> 00:30:20,880 Do your duty to your kin. 454 00:30:21,400 --> 00:30:23,039 You are of the same caste, after all. 455 00:30:23,599 --> 00:30:26,559 Be ready for the murders that will follow. 456 00:30:26,920 --> 00:30:29,839 Mr. Samandar, a case has been filed for an attempt to murder. 457 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 She is filing an FIR. 458 00:30:32,359 --> 00:30:33,640 Motherf**kers! 459 00:30:34,400 --> 00:30:37,359 Get a stretcher! Hurry up! 460 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Please get a stretcher! 461 00:30:45,720 --> 00:30:48,319 Shut it down! 462 00:30:50,240 --> 00:30:51,519 There will be no treatment! 463 00:30:52,160 --> 00:30:53,680 Take them all! 464 00:30:54,440 --> 00:30:56,480 The low castes are acting too smart. F**kers! 465 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Take them! 466 00:31:00,039 --> 00:31:03,279 - Motherf**kers want to file an FIR! - What are you doing? 467 00:31:03,319 --> 00:31:06,080 - I'll see how you get a treatment! - Where are you taking the doctor? 468 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 Samandar... 469 00:31:10,559 --> 00:31:12,255 They want to file an FIR. Motherf**kers! 470 00:31:12,279 --> 00:31:14,039 Please let me go. I have other patients. 471 00:31:14,680 --> 00:31:16,400 I'll see how they get a treatment! 472 00:31:16,480 --> 00:31:19,440 What are you doing? He might die. 473 00:31:20,000 --> 00:31:22,799 - Sir, please do something. - Yes. 474 00:31:28,880 --> 00:31:29,735 Japnaam. 475 00:31:29,759 --> 00:31:31,480 I have some urgent news for Babaji. 476 00:32:11,480 --> 00:32:14,359 - Jai Hind. - Ujagar, where are you? 477 00:32:14,720 --> 00:32:16,359 I just got home. 478 00:32:16,559 --> 00:32:20,039 The upper castes have created havoc in the hospital. 479 00:32:20,359 --> 00:32:22,720 I knew it would happen. 480 00:32:22,920 --> 00:32:26,880 Go to the hospital with Haridas and 25 others at once. 481 00:32:27,039 --> 00:32:28,960 The situation shouldn't aggravate. 482 00:32:29,240 --> 00:32:30,559 I will be there shortly. 483 00:32:30,599 --> 00:32:31,599 Okay, sir. 484 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 Haridas, get moving. 485 00:32:36,039 --> 00:32:37,440 Yes, I will be there soon. 486 00:32:37,599 --> 00:32:39,240 I am on my way, sir. 487 00:32:43,880 --> 00:32:46,039 You wanted to ride a mare, right? 488 00:32:46,160 --> 00:32:50,079 Wasn't it enough that you made a new mess? 489 00:32:51,000 --> 00:32:53,079 This camera guy must have taken you there. 490 00:32:53,519 --> 00:32:56,720 Why are you trying to destroy us? 491 00:32:57,960 --> 00:33:01,319 You got his wedding cancelled. And now, my son is dying. 492 00:33:01,839 --> 00:33:03,799 Not a single doctor will attend to him. 493 00:33:04,519 --> 00:33:05,880 But why? 494 00:33:06,319 --> 00:33:07,480 Because of you. 495 00:33:07,960 --> 00:33:09,400 Because you got the report filed. 496 00:33:21,160 --> 00:33:22,720 - Sir, did he... - No. 497 00:33:24,359 --> 00:33:25,960 They won't let the doctor go. 498 00:33:26,480 --> 00:33:30,160 They won't let them treat him until the FIR has been withdrawn. 499 00:33:30,720 --> 00:33:34,376 Hail Babaji of Kashipur! 500 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 - Hail... - The Creator of our fate! 501 00:33:36,440 --> 00:33:38,000 Hail Babaji of Kashipur! 502 00:33:38,039 --> 00:33:38,960 What's going on? 503 00:33:39,000 --> 00:33:40,839 Babaji is going to the hospital. 504 00:33:40,880 --> 00:33:41,696 Really? 505 00:33:41,720 --> 00:33:46,160 Hail Babaji of Kashipur! 506 00:33:46,200 --> 00:33:48,015 - Hail... - The messiah of the poor! 507 00:33:48,039 --> 00:33:50,160 - Hail... - The Creator of our fate! 508 00:33:50,200 --> 00:33:52,055 - Hail... - The messiah of the poor! 509 00:33:52,079 --> 00:33:53,976 - Hail... - The Creator of our fate! 510 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Hail Babaji of Kashipur! 511 00:33:56,039 --> 00:33:58,136 - Hail... - The Creator of our fate! 512 00:33:58,160 --> 00:34:00,160 - Hail... - The messiah of the poor! 513 00:34:00,200 --> 00:34:02,279 - Hail... - The Creator of our fate! 514 00:34:02,480 --> 00:34:05,039 Pammi, please go and apologise to them. Tell them... 515 00:34:05,079 --> 00:34:07,160 Why are you sending the wretch now? 516 00:34:07,200 --> 00:34:09,880 Things will only get worse. 517 00:34:09,920 --> 00:34:11,320 What should I do then? 518 00:34:11,519 --> 00:34:13,320 I am going to withdraw the FIR. 519 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Set the doctors free. 520 00:34:17,360 --> 00:34:20,800 - Otherwise, my brother will die. - First go and withdraw it. 521 00:34:25,199 --> 00:34:26,360 Let's go, Akki. 522 00:34:29,320 --> 00:34:31,215 - Hail... - The Creator of our fate! 523 00:34:31,239 --> 00:34:33,239 Hail Babaji of Kashipur! 524 00:34:33,280 --> 00:34:35,535 - Hail... - The messiah of the poor! 525 00:34:35,559 --> 00:34:37,679 - Hail... - The Creator of our fate! 526 00:34:42,840 --> 00:34:49,280 Hail Babaji of Kashipur! 527 00:34:49,320 --> 00:34:51,960 Hail Babaji of Kashipur! 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,976 - Hail... - The messiah of the poor! 529 00:34:55,000 --> 00:34:57,079 - Hail... - The Creator of our fate! 530 00:34:57,119 --> 00:34:59,055 Hail Babaji of Kashipur! 531 00:34:59,079 --> 00:35:01,440 - Hail... - The messiah of the poor! 532 00:35:01,480 --> 00:35:03,175 - Hail... - The Creator of our fate! 533 00:35:03,199 --> 00:35:05,119 Hail Babaji of Kashipur! 534 00:35:05,159 --> 00:35:07,000 - Hail... - The messiah of the poor! 535 00:35:07,039 --> 00:35:08,816 - Hail... - The Creator of our fate! 536 00:35:08,840 --> 00:35:11,015 Hail Babaji of Kashipur! 537 00:35:11,039 --> 00:35:12,960 - Hail... - The messiah of the poor! 538 00:35:13,000 --> 00:35:14,960 - Hail... - The Creator of our fate! 539 00:35:15,000 --> 00:35:17,175 Hail Babaji of Kashipur! 540 00:35:17,199 --> 00:35:19,199 - Hail... - The Creator of our fate! 541 00:35:19,239 --> 00:35:21,239 - Hail... - The messiah of the poor! 542 00:35:21,280 --> 00:35:23,336 Hail Babaji of Kashipur! 543 00:35:23,360 --> 00:35:26,079 - Hail... - The Creator of our fate! 544 00:35:26,119 --> 00:35:28,719 Hail Babaji of Kashipur! 545 00:35:32,480 --> 00:35:34,519 Baba is here with his army of followers. 546 00:35:36,000 --> 00:35:38,135 Hail Babaji of Kashipur! 547 00:35:38,159 --> 00:35:42,615 Hail Babaji of Kashipur! 548 00:35:42,639 --> 00:35:48,760 Hail Babaji of Kashipur! 549 00:35:48,800 --> 00:35:51,199 Silence! 550 00:35:53,280 --> 00:35:56,960 We are not here for a spiritual discourse. 551 00:35:57,840 --> 00:36:01,440 One's faith should not cause problem for another 552 00:36:02,559 --> 00:36:05,280 That's why no one will shout slogans in my praise. 553 00:36:06,119 --> 00:36:10,599 You must pray in silence for the injured boy. 554 00:36:11,599 --> 00:36:12,679 Let there be victory. 555 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 This is Baba Nirala. 556 00:36:18,599 --> 00:36:20,480 Hey, man. Why is Baba here? 557 00:36:21,000 --> 00:36:22,679 Show some respect. It's "Babaji." 558 00:36:22,719 --> 00:36:25,480 The upper castes thrashed a lower caste boy. 559 00:36:25,760 --> 00:36:28,079 Babaji is always there to deliver justice. 560 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Satti? 561 00:36:30,880 --> 00:36:34,119 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 562 00:36:34,159 --> 00:36:37,480 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 563 00:36:37,519 --> 00:36:40,440 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 564 00:36:40,480 --> 00:36:43,920 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 565 00:36:43,960 --> 00:36:47,320 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 566 00:36:47,360 --> 00:36:53,239 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 567 00:36:53,280 --> 00:36:56,280 Why is he here? None of you moves! 568 00:36:59,519 --> 00:37:02,239 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 569 00:37:02,280 --> 00:37:05,336 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 570 00:37:05,360 --> 00:37:08,495 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 571 00:37:08,519 --> 00:37:11,960 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 572 00:37:12,000 --> 00:37:15,559 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 573 00:37:15,599 --> 00:37:18,800 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 574 00:37:18,840 --> 00:37:22,039 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 575 00:37:22,079 --> 00:37:25,159 Japnaam. Japnaam. Japnaam. 576 00:37:26,599 --> 00:37:27,679 Babaji! 577 00:37:28,000 --> 00:37:30,495 - Please save my son. - What are you doing? 578 00:37:30,519 --> 00:37:32,599 You are our only hope. 579 00:37:32,639 --> 00:37:33,960 God will save him. 580 00:37:34,000 --> 00:37:37,119 - Stop. - My brother is the one injured. 581 00:37:39,320 --> 00:37:40,880 Why is he lying here? 582 00:37:42,280 --> 00:37:43,640 Why is nobody dressing his wounds? 583 00:37:45,079 --> 00:37:46,119 Where is the doctor? 584 00:37:47,320 --> 00:37:49,039 They have taken the doctors hostage. 585 00:37:49,159 --> 00:37:51,760 The upper castes... In there. 586 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Babaji... 587 00:37:55,599 --> 00:37:56,639 let me check. 588 00:38:01,639 --> 00:38:02,639 Let's go. 589 00:38:28,639 --> 00:38:30,840 Take him out of here! 590 00:38:30,880 --> 00:38:32,000 Get in! 591 00:38:42,039 --> 00:38:43,039 Chaudhary. 592 00:38:44,119 --> 00:38:46,000 Anger is an enemy. 593 00:38:47,880 --> 00:38:49,440 The boy's condition is critical. 594 00:38:50,320 --> 00:38:51,880 Let the doctors go. 595 00:38:53,079 --> 00:38:56,920 We can discuss things once the treatment begins. 596 00:38:57,239 --> 00:38:58,840 There won't be a discussion! 597 00:38:59,239 --> 00:39:03,280 They need to know, no matter what the size of balls... 598 00:39:03,519 --> 00:39:05,135 they always stay beneath, where they belong. 599 00:39:05,159 --> 00:39:09,679 So, don't interfere. Save your sermons for someone else. 600 00:39:10,360 --> 00:39:12,840 It's a matter of my children's lives. 601 00:39:13,559 --> 00:39:17,480 We need to make them realize what 'attempt to murder' actually means. 602 00:39:18,400 --> 00:39:20,679 Don't interfere otherwise... 603 00:39:22,400 --> 00:39:24,599 What will you do? Tell me. 604 00:39:25,519 --> 00:39:27,599 What will you do? 605 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 Answer me. 606 00:39:29,960 --> 00:39:32,800 Can't you understand anything without violence? 607 00:39:32,880 --> 00:39:36,119 Let go! What are you staring at? Beat him up. 608 00:39:38,760 --> 00:39:41,679 Get back! Do you want to be martyred? 609 00:39:43,119 --> 00:39:45,679 Both you and your son are rascals. 610 00:39:47,400 --> 00:39:48,599 What did you say? 611 00:39:49,280 --> 00:39:50,679 They are a bunch of testicles? 612 00:39:51,440 --> 00:39:52,639 You fool. 613 00:39:52,880 --> 00:39:55,000 Every organ is equally important. 614 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 Be it the one above or beneath. 615 00:39:59,840 --> 00:40:01,480 Do you get it? 616 00:40:05,199 --> 00:40:06,639 - Bhope. - Yes, Babaji. 617 00:40:06,679 --> 00:40:07,816 Come on. 618 00:40:07,840 --> 00:40:09,559 Get the boy treated. 619 00:40:09,800 --> 00:40:12,039 Move, everyone. You too. 620 00:40:15,559 --> 00:40:16,679 Japnaam. 621 00:40:18,079 --> 00:40:21,519 Move, please. Move aside. 622 00:40:24,719 --> 00:40:26,639 Please wait right here. 623 00:40:28,119 --> 00:40:29,360 Where to? 624 00:40:31,239 --> 00:40:32,960 You seem to have lost your mind. 625 00:40:33,000 --> 00:40:36,400 Keep your voice low. The followers are praying. 626 00:40:37,679 --> 00:40:41,440 If you want to go inside, surrender your weapons. 627 00:40:41,800 --> 00:40:43,519 It's a matter of Babaji's security. 628 00:40:44,280 --> 00:40:48,039 The police are not required where Babaji is. 629 00:40:49,000 --> 00:40:50,199 Really? 630 00:40:50,760 --> 00:40:54,360 Now that you are His servant and not a cop, 631 00:40:54,559 --> 00:40:56,119 you think he is the law? 632 00:40:57,360 --> 00:40:59,599 How much does Baba pay you to bang... 633 00:41:00,239 --> 00:41:01,559 I mean, to shoot a salute? 634 00:41:02,320 --> 00:41:04,760 Give him your weapon. 635 00:41:05,519 --> 00:41:06,920 I did too. 636 00:41:07,280 --> 00:41:09,079 Why do you always have to lock horns? 637 00:41:10,119 --> 00:41:12,079 You're such an a** li**er! 638 00:41:12,440 --> 00:41:15,559 Sir, please calm down. 639 00:41:16,280 --> 00:41:18,960 You should also use the 360° angle sometimes. 640 00:41:19,679 --> 00:41:20,936 A lot of followers have gathered here. 641 00:41:20,960 --> 00:41:22,840 If something goes wrong, it will be a mess. 642 00:41:24,320 --> 00:41:26,079 Please come. 643 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Come on. 644 00:41:28,039 --> 00:41:29,440 Big locality... 645 00:41:30,800 --> 00:41:31,920 big respect. 646 00:41:33,159 --> 00:41:36,280 You do know that the locality is built 647 00:41:36,599 --> 00:41:38,559 on the village council's land, right? 648 00:41:39,960 --> 00:41:41,440 Illegally! 649 00:41:42,159 --> 00:41:44,400 Wasn't the D.C going to demolish it last year? 650 00:41:45,559 --> 00:41:47,000 Who saved it from demolition? 651 00:41:48,440 --> 00:41:49,880 Should I get the file out? 652 00:41:51,199 --> 00:41:53,239 Everything will be gone in two days! 653 00:41:54,559 --> 00:41:56,400 Your pride as well. 654 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 Then try taking someone off the mare. 655 00:42:00,599 --> 00:42:01,719 And, yes... 656 00:42:02,159 --> 00:42:04,880 I don't sermonise. I preach... 657 00:42:06,039 --> 00:42:07,239 about peace. 658 00:42:09,199 --> 00:42:10,480 Let there be victory forever. 659 00:42:12,800 --> 00:42:13,976 Let there be victory forever. 660 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Why don't you inform me in time? 661 00:42:16,280 --> 00:42:19,615 Ask the SP of the district to arrest 662 00:42:19,639 --> 00:42:22,320 all of those men who attacked the procession. 663 00:42:23,239 --> 00:42:26,440 Or that Baba will become a hero. 664 00:42:26,480 --> 00:42:27,679 Listen. 665 00:42:28,880 --> 00:42:30,119 Tell Prem... 666 00:42:30,599 --> 00:42:33,159 to pay special attention to tomorrow's headline. 667 00:42:33,239 --> 00:42:33,936 Okay. 668 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 'The lower castes got justice because of CM's strict orders.' 669 00:42:38,760 --> 00:42:40,440 Everyone should know 670 00:42:40,840 --> 00:42:43,760 that the law is of utmost importance in my land. 671 00:42:43,920 --> 00:42:47,000 Haridas, take a section and leave. 672 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Bring them from the upper caste locality. 673 00:42:49,039 --> 00:42:50,039 Okay, sir. 674 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 I heard that you fought them alone. 675 00:42:54,440 --> 00:42:55,760 Yes, Babaji. 676 00:42:56,199 --> 00:42:59,800 She is really courageous. 677 00:43:01,280 --> 00:43:03,360 My sister Pammi is a wrestler. 678 00:43:03,599 --> 00:43:04,800 Wrestler? 679 00:43:06,320 --> 00:43:07,480 Doesn't look like one. 680 00:43:08,840 --> 00:43:10,280 It's good that you fought. 681 00:43:11,199 --> 00:43:13,840 One should fight for one's right without fear. 682 00:43:14,639 --> 00:43:17,079 The one who inflicts injustice should be fearful. 683 00:43:18,960 --> 00:43:21,080 The fight against injustice has been fought eternally. 684 00:43:21,519 --> 00:43:25,119 One should stand tall against injustice. 685 00:43:26,920 --> 00:43:29,280 That's what Lord Krishna said in the Bhagwat Gita. 686 00:43:32,280 --> 00:43:34,119 Your blood will not go in vain. 687 00:43:38,559 --> 00:43:40,199 So, Mr. Groom. 688 00:43:41,119 --> 00:43:44,199 They took you off the mare. Won't you get back on? 689 00:43:45,000 --> 00:43:46,920 Will you walk to your own wedding? 690 00:43:47,599 --> 00:43:50,440 How would you face the bride then? 691 00:44:07,400 --> 00:44:10,000 Look, the entire locality has to be evacuated. 692 00:44:10,440 --> 00:44:12,920 Be careful. The preparations are done, right? 693 00:44:14,719 --> 00:44:15,760 What's the matter? 694 00:44:15,800 --> 00:44:18,760 This was bound to happen. The department has issued a notice. 695 00:44:19,559 --> 00:44:22,400 The locality has to be evacuated for demolition. 696 00:44:22,440 --> 00:44:23,655 Why? What happened? 697 00:44:23,679 --> 00:44:25,159 One shouldn't mess with Babaji. 698 00:44:25,199 --> 00:44:27,015 Does the municipality belong to him? 699 00:44:27,039 --> 00:44:29,840 His followers are the ones in power. 700 00:44:31,119 --> 00:44:32,559 Baba is a python! 701 00:44:33,400 --> 00:44:35,960 And when a python pulls you into its coil... 702 00:44:36,360 --> 00:44:38,239 one shouldn't struggle too much. 703 00:44:39,039 --> 00:44:42,719 As the coil tightens, the bones of the prey shatter. 704 00:45:42,320 --> 00:45:43,519 Japnaam, Babaji. 705 00:45:43,719 --> 00:45:45,280 I have made it very clear to them. 706 00:45:45,719 --> 00:45:48,360 We won't conduct an investigation on the upper castes 707 00:45:48,400 --> 00:45:49,639 until you say so. 708 00:45:53,760 --> 00:45:56,960 Babaji, you have become a messiah for the lower castes. 709 00:45:57,880 --> 00:45:59,480 Shower us with your grace as well. 710 00:46:02,960 --> 00:46:04,760 Won't you drink the water we offer? 711 00:46:09,039 --> 00:46:10,360 We regret it, Babaji. 712 00:46:11,039 --> 00:46:12,480 I mean it. 713 00:46:13,199 --> 00:46:15,559 We made a huge mistake. Please forgive us. 714 00:46:16,840 --> 00:46:17,880 Babaji... 715 00:46:18,719 --> 00:46:20,639 you have brought us onto the right path. 716 00:46:21,480 --> 00:46:22,840 We have a request. 717 00:46:23,519 --> 00:46:26,039 Please save our children's lives from getting ruined. 718 00:46:27,000 --> 00:46:28,599 Please get the FIR withdrawn. 719 00:46:30,039 --> 00:46:32,199 The Lochan family will decide that. 720 00:46:33,239 --> 00:46:36,000 I do hope they forgive you. 721 00:46:37,599 --> 00:46:40,880 I want everyone to live harmoniously. 722 00:46:41,760 --> 00:46:42,960 Let there be victory forever. 723 00:46:46,039 --> 00:46:48,159 Your wish is our command, Babaji. 724 00:46:49,280 --> 00:46:50,679 I had filed the FIR. 725 00:46:51,599 --> 00:46:52,960 I will withdraw it. 726 00:46:54,400 --> 00:46:58,559 This girl is as gracious as she is brave. 727 00:46:59,880 --> 00:47:02,519 It's her word. Consider yourself forgiven. 728 00:47:03,440 --> 00:47:05,119 All the conflicts are resolved. 729 00:47:05,599 --> 00:47:09,880 Hail Babaji of Kashipur! 730 00:47:15,440 --> 00:47:17,440 You are late as usual. 731 00:47:17,880 --> 00:47:20,039 Baba has resolved the grounds to make an arrest. 732 00:47:20,840 --> 00:47:22,639 She is going to withdraw the FIR. 733 00:47:24,440 --> 00:47:25,440 Really? 734 00:47:28,639 --> 00:47:30,039 Hail Babaji! 735 00:48:00,440 --> 00:48:03,039 Get all the work done today. 736 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 A pit needs to be dug here. 737 00:48:05,119 --> 00:48:09,440 A wall on this side and the rest of the construction, over there. 738 00:48:09,639 --> 00:48:11,400 Everything has to be finished today. 739 00:48:12,320 --> 00:48:13,400 What's that? 740 00:48:14,480 --> 00:48:17,559 Hey, wait! 741 00:48:26,239 --> 00:48:28,360 Bring it down. 742 00:48:28,384 --> 00:48:31,384 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org