1
00:02:33,519 --> 00:02:39,150
15. ELOKUUTA 1969
2
00:02:44,489 --> 00:02:46,324
Hei.
- Mitä kuuluu, Frankie?
3
00:02:46,407 --> 00:02:48,951
Oikein hyvää.
- Buddy!
4
00:02:49,035 --> 00:02:51,579
Terve, Paddy.
- Buddy!
5
00:02:51,663 --> 00:02:54,290
Et saa minua kiinni.
- Saanpas.
6
00:02:57,752 --> 00:02:58,753
Buddy!
7
00:02:58,836 --> 00:03:00,296
Buddy!
8
00:03:01,923 --> 00:03:02,965
Buddy!
9
00:03:04,300 --> 00:03:06,594
Olen nopeampi kuin sinä.
10
00:03:06,678 --> 00:03:08,012
Saan sinut kiinni.
11
00:03:08,096 --> 00:03:09,806
Mitä kuuluu, Moira?
12
00:03:09,889 --> 00:03:12,225
Hyvää, kiitos. Entä sinulle?
- Hyvää.
13
00:03:12,308 --> 00:03:14,060
Kuljeta maaliin!
14
00:03:14,143 --> 00:03:15,645
Buddy!
15
00:03:16,062 --> 00:03:19,273
En huijannut.
16
00:03:20,316 --> 00:03:21,442
Melkein onnistuit.
17
00:03:21,526 --> 00:03:23,194
Lohikäärme kukistui!
18
00:03:23,277 --> 00:03:24,362
Hei, Buddy!
19
00:03:24,445 --> 00:03:26,531
Minä voitin! Tapoin lohikäärmeen!
20
00:03:26,614 --> 00:03:28,700
Äitisi huutaa syömään!
21
00:03:29,200 --> 00:03:31,202
Sama kaikille muillekin!
22
00:03:32,912 --> 00:03:34,831
Lyön sinut ensi kerralla.
23
00:03:36,499 --> 00:03:38,584
Takaisin sieltä!
- Paskiainen!
24
00:03:42,171 --> 00:03:44,507
Hei, Buddy.
- Hei, rouva Ford.
25
00:03:44,590 --> 00:03:47,427
Taistelitko lohikäärmeitä vastaan?
- Paria.
26
00:03:47,510 --> 00:03:48,886
Minulla on pari kotona.
27
00:03:48,970 --> 00:03:50,763
Niinkö, herra West?
- Juu.
28
00:03:50,847 --> 00:03:53,975
Voitko lainata kilpeä?
- Katsotaan.
29
00:03:54,057 --> 00:03:55,935
Terveisiä isällesi.
- Sanon.
30
00:03:56,019 --> 00:03:57,979
Buddy, äitisi kutsuu syömään.
31
00:03:58,062 --> 00:04:00,523
Kiitos.
- Mahalaukkua ja sipulia.
32
00:04:01,065 --> 00:04:02,191
Eikä.
33
00:04:02,275 --> 00:04:04,277
Leivän välissä.
- Eikä.
34
00:04:04,360 --> 00:04:07,030
Äiti sanoo, että olette kamala.
- Totta.
35
00:04:34,182 --> 00:04:36,309
Emme ole tehneet mitään!
36
00:04:37,310 --> 00:04:39,020
Lapset sisään!
37
00:04:40,688 --> 00:04:42,482
Menkää pois!
38
00:04:43,274 --> 00:04:44,776
Emme halua vaikeuksia.
39
00:04:45,276 --> 00:04:47,070
Sisälle!
40
00:04:59,207 --> 00:05:00,416
Äiti!
41
00:05:12,637 --> 00:05:13,721
Menkää pois!
42
00:05:13,805 --> 00:05:15,598
Buddy!
43
00:05:15,682 --> 00:05:16,766
Äiti!
44
00:05:17,767 --> 00:05:18,810
Buddy!
45
00:05:30,947 --> 00:05:35,118
Äiti!
46
00:05:35,868 --> 00:05:38,162
Pysy matalana ja liikkumatta!
47
00:05:39,038 --> 00:05:40,415
Will!
48
00:05:40,498 --> 00:05:42,667
Äiti!
- Will!
49
00:05:51,426 --> 00:05:53,636
Sisään.
- Danny, missä olet?
50
00:05:54,220 --> 00:05:55,638
Alas ja liikkumatta.
51
00:05:55,722 --> 00:05:57,473
Älä sano mitään kenellekään.
52
00:05:57,557 --> 00:05:59,309
Katolilaiset pois!
- Rauhoittukaa.
53
00:06:02,478 --> 00:06:03,688
Yläkertaan!
54
00:06:03,771 --> 00:06:05,064
Katolilaiset pois!
55
00:06:05,773 --> 00:06:07,567
Sisälle! Äiti!
56
00:06:07,650 --> 00:06:08,693
Tule!
57
00:06:10,486 --> 00:06:12,739
Äiti! Mitä tapahtuu?
58
00:06:13,990 --> 00:06:15,450
Pidä hänet siellä.
59
00:06:19,495 --> 00:06:22,415
Mitä sinä teet?
- Pysy siellä, Will!
60
00:06:23,916 --> 00:06:24,917
Äiti!
61
00:06:25,543 --> 00:06:30,340
Teitä on varoitettu! Häätäkää ne paskat!
62
00:06:30,882 --> 00:06:34,135
Ja poliisille puhujat hoidellaan myös!
63
00:06:34,218 --> 00:06:36,471
Ajakaa katolilaiset pois!
64
00:06:43,561 --> 00:06:45,480
Katu tyhjäksi.
65
00:06:49,317 --> 00:06:51,235
Maahan!
66
00:06:54,822 --> 00:06:56,199
Perääntykää!
67
00:07:23,184 --> 00:07:24,644
Hyvä Jumala.
68
00:07:28,314 --> 00:07:30,024
Belfast oli aamulla sokissa -
69
00:07:30,108 --> 00:07:33,277
kun yön mellakoiden jäljet paljastuivat.
70
00:07:33,361 --> 00:07:34,612
Kohteina oli katolilaisia -
71
00:07:34,696 --> 00:07:37,907
jotka asuvat yhä protestanttialueilla.
72
00:07:37,991 --> 00:07:39,867
Heidän talonsa merkittiin -
73
00:07:39,951 --> 00:07:42,996
ja pelottelu voi ajaa heidät kodeistaan.
74
00:07:43,079 --> 00:07:44,789
Voivatko nämä tiiviit naapurustot -
75
00:07:44,872 --> 00:07:48,376
palata vuorokauden takaiseen rauhaan?
76
00:07:48,459 --> 00:07:49,961
Raporttien mukaan...
77
00:07:50,044 --> 00:07:52,547
Näytän, minne laitoin ne.
78
00:07:52,630 --> 00:07:55,883
Barrikadi on saatava pystyyn.
79
00:07:55,967 --> 00:07:58,011
Viemmekö kaikki katukivet barrikadiin?
80
00:07:58,094 --> 00:08:00,305
Otammeko kaikki?
- Kaikki tarvitaan.
81
00:08:02,140 --> 00:08:03,808
Onko Jane kunnossa?
82
00:08:03,891 --> 00:08:06,394
Ei hätää, Paddy. Ne eivät pääse takaisin.
83
00:08:06,477 --> 00:08:08,479
Saatte olla täällä siinä missä muutkin.
84
00:08:08,563 --> 00:08:10,690
Terve, Buddy.
- Pitää saada lisää.
85
00:08:10,772 --> 00:08:13,358
Vielä neljä taloa, ja lasit loppuivat.
86
00:08:13,443 --> 00:08:16,112
Fergus ei tullut yöksi kotiin.
87
00:08:16,195 --> 00:08:17,988
Minä näin Fergusin. Hän on tulossa.
88
00:08:18,072 --> 00:08:20,241
Tämä on tehtävä. Poliisi ei suojele meitä.
89
00:08:20,325 --> 00:08:21,659
Tämä on tehtävä itse.
90
00:08:21,743 --> 00:08:24,120
Eikö kärryyn mene enempää?
- Lapset sisään.
91
00:08:24,203 --> 00:08:26,789
Pysykää sisällä, kunnes on turvallista.
92
00:08:28,124 --> 00:08:29,625
Kärrää se eteen.
93
00:08:29,709 --> 00:08:31,294
Näytän, minne ne laitetaan.
94
00:08:31,377 --> 00:08:33,087
Sano Paddylle, että tulen kohta.
95
00:08:33,171 --> 00:08:35,131
Käyn hakemassa työkalut kotoa.
96
00:08:35,214 --> 00:08:36,799
Varovasti.
97
00:08:37,800 --> 00:08:39,969
Lavat tulevat tänne.
98
00:08:41,262 --> 00:08:43,473
Käskekää lasten varoa teräviä reunoja.
99
00:08:45,433 --> 00:08:47,477
Kaikki maahan.
- Pesukone.
100
00:08:49,771 --> 00:08:52,440
Tuokaa ne kaikki.
- Vielä tarvitaan lisää.
101
00:08:53,816 --> 00:08:55,818
Tuokaa niitä tänne.
102
00:08:58,821 --> 00:09:00,114
Vauhtia, pojat!
103
00:09:00,198 --> 00:09:02,408
Belfastiin tuodaan luultavasti joukkoja -
104
00:09:02,492 --> 00:09:05,536
ehkäisemään yhteenottoja poliisin kanssa.
105
00:09:05,620 --> 00:09:07,288
Erityisesti B-Specials-joukkoja.
106
00:09:07,372 --> 00:09:10,249
600 sotilasta on valmiudessa iltapäivällä.
107
00:09:10,333 --> 00:09:11,918
Heti pois kadulta!
108
00:09:15,672 --> 00:09:17,840
Perääntykää!
109
00:09:27,266 --> 00:09:30,436
Ette voi pitää meitä taloissamme!
110
00:09:30,520 --> 00:09:32,522
Kevyen jalkaväen 3. pataljoonan miehiä -
111
00:09:32,605 --> 00:09:35,900
lentää Plymouthista täydennykseksi.
112
00:09:35,984 --> 00:09:38,736
Ulkonaliikkumiskielto on myös mahdollinen.
113
00:09:38,820 --> 00:09:40,363
Tulin juuri lentokentältä.
114
00:09:40,446 --> 00:09:42,532
Ihan äsken. Asun tuolla kadulla.
115
00:09:42,615 --> 00:09:44,534
Lapseni ovat tuolla. Asun numerossa 96.
116
00:09:45,243 --> 00:09:46,452
Mene nopeasti.
117
00:09:46,953 --> 00:09:48,579
Äkkiä.
- Herran tähden.
118
00:09:53,209 --> 00:09:55,044
Seis.
- Päästä hänet. Hänen lapsensa...
119
00:09:55,128 --> 00:09:57,380
Minne matka?
- Haen mieheni kotiin.
120
00:09:57,463 --> 00:09:58,923
Hän on toisella puolella.
121
00:09:59,007 --> 00:10:01,175
Missä hän oli?
- Ei kuulu sinulle.
122
00:10:01,259 --> 00:10:03,469
Eikö hän ollut luonanne hädän hetkellä?
123
00:10:03,553 --> 00:10:06,306
Hän käy töissä Englannissa.
- Missä?
124
00:10:06,389 --> 00:10:07,932
Hän on kirvesmies.
- Vai niin.
125
00:10:08,016 --> 00:10:10,893
Onko hän liittynyt kirveineen ryhmiin?
126
00:10:10,977 --> 00:10:12,895
Hän ei tiennyt mitään koko jutusta.
127
00:10:12,979 --> 00:10:16,065
Hän tuli töistä tapaamaan perhettään.
128
00:10:16,149 --> 00:10:17,442
Mukava kuulla.
129
00:10:19,235 --> 00:10:20,945
Hei.
130
00:10:21,529 --> 00:10:24,407
Kehotamme asukkaita pysymään sisätiloissa.
131
00:10:24,490 --> 00:10:26,242
Meinasit joutua kiipeliin.
132
00:10:26,326 --> 00:10:28,619
Kohta joudut sinäkin, Frankie.
- Tulkaa.
133
00:10:28,703 --> 00:10:29,704
Hei, pojat.
134
00:10:31,497 --> 00:10:33,374
Pysykää tänä iltana kotonanne.
135
00:10:33,458 --> 00:10:35,585
Pysykää tänä iltana kotonanne, kiitos.
136
00:10:35,668 --> 00:10:37,045
Onko kaikki hyvin?
137
00:10:40,798 --> 00:10:43,885
Avaruus, viimeinen raja-alue.
138
00:10:44,719 --> 00:10:47,138
Avaruusalus Enterprisen matkat...
139
00:10:47,221 --> 00:10:48,264
Saitteko ne kimppuunne?
140
00:10:48,348 --> 00:10:51,059
Emme, ne iskivät katolilaisten taloihin.
141
00:10:51,142 --> 00:10:52,602
Heidät halutaan häätää.
142
00:10:53,394 --> 00:10:56,230
Eihän niistä ihmisistä ole harmia?
143
00:10:56,314 --> 00:11:00,109
Ei lainkaan. He ovat ystäväperheitämme.
144
00:11:00,193 --> 00:11:02,737
Eri uskontoa vain.
- Juuri niin.
145
00:11:02,820 --> 00:11:06,032
Paras ystäväni kadulla on rouva Ganjawala.
146
00:11:06,115 --> 00:11:08,993
Intialainen. Käy kanssani lähetysasemalla.
147
00:11:09,077 --> 00:11:11,245
Maistoin kerran sitä niiden currya.
148
00:11:12,163 --> 00:11:14,040
Piti kulkea viikko vaipoissa.
149
00:11:16,709 --> 00:11:19,462
Will.
- Äiti. Anteeksi, mummi.
150
00:11:19,545 --> 00:11:21,589
Äitisi pärjää kyllä.
151
00:11:21,673 --> 00:11:23,383
Pidät mielialan korkealla.
152
00:11:23,466 --> 00:11:26,469
En minä tästä kukkulalle juokse.
153
00:11:27,387 --> 00:11:30,723
Ei voi tietää, miten se vaikuttaa kouluun.
154
00:11:30,807 --> 00:11:33,685
TV kiinni, Will. Juttele mummisi kanssa.
155
00:11:33,768 --> 00:11:35,812
Hei, ukki.
- Hei, Buddy.
156
00:11:35,895 --> 00:11:37,689
Tuletteko meille syömään?
157
00:11:38,189 --> 00:11:40,108
Haluaako lääkäri tavata uudestaan?
158
00:11:40,942 --> 00:11:42,860
Sain lähetteen sairaalaan.
159
00:11:43,361 --> 00:11:45,488
Kävitkö siellä?
- Mitä turhia.
160
00:11:48,741 --> 00:11:52,161
Sinun on tehtävä isoja päätöksiä, poika.
161
00:11:55,206 --> 00:11:58,042
Selvititkö sen ongelman, josta puhuttiin?
162
00:11:58,126 --> 00:11:59,919
Hei, pojat.
163
00:12:00,003 --> 00:12:02,046
Ei täällä kuuroja olla.
164
00:12:12,265 --> 00:12:14,726
Meillä on ystäviä protestanttien puolella.
165
00:12:14,809 --> 00:12:18,146
Viime yönä he eivät olleet ystäviä.
166
00:12:18,229 --> 00:12:21,566
Paddy sanoi, että katolilainen tunnustaa -
167
00:12:21,649 --> 00:12:23,484
kaikki pahat tekonsa papille -
168
00:12:23,568 --> 00:12:27,196
ja Jumala antaa anteeksi mitä vain.
169
00:12:27,280 --> 00:12:29,407
Paddyn perhe ei asu kadulla enää kauan.
170
00:12:29,490 --> 00:12:32,535
Katso, ettei hän pidä sinua pilkkanaan.
171
00:12:32,618 --> 00:12:34,078
En tiedä, miten se menee.
172
00:12:34,162 --> 00:12:37,248
Heidän päälleen vain heitetään vettä.
173
00:12:37,332 --> 00:12:38,624
Miksette te tule?
174
00:12:38,708 --> 00:12:41,044
Minulla ja isälläsi on keskusteltavaa.
175
00:12:41,127 --> 00:12:43,129
Jumala ymmärtää. No niin.
176
00:12:44,339 --> 00:12:47,216
Mitä nuo ovat?
- Minun salaisuuteni.
177
00:12:49,677 --> 00:12:52,388
Liikaa Jumalaa yhdelle päivälle.
178
00:12:52,472 --> 00:12:55,058
Mummin mukaan Jumalaa ei voi olla liikaa.
179
00:12:55,141 --> 00:12:56,726
Häntä saatetaan tarvita.
180
00:12:56,809 --> 00:12:58,311
Olkaa tänään kunnolla -
181
00:12:58,394 --> 00:13:00,313
niin vien teidät huomenna elokuviin.
182
00:13:00,396 --> 00:13:01,606
Mahtavaa!
183
00:13:01,689 --> 00:13:04,609
Chicagon Robin Hood menee Capitolissa.
184
00:13:04,692 --> 00:13:05,693
Paddy näki sen.
185
00:13:05,777 --> 00:13:08,196
Onko siinä gangstereita?
- Se on musikaali.
186
00:13:08,279 --> 00:13:12,033
Eikä ole. Siinä on Pikku-John ja miekkoja.
187
00:13:12,116 --> 00:13:14,410
Ette voi mennä. Serkkunne tulevat tänne.
188
00:13:14,494 --> 00:13:17,288
Tädit ja sedät haluavat hyvästellä isänne.
189
00:13:17,372 --> 00:13:20,667
Mutta etkö valvo järjestystä barrikadilla?
190
00:13:20,750 --> 00:13:23,044
Ei puhuta niistä hemmetin barrikadeista.
191
00:13:23,127 --> 00:13:24,796
Se pelleily loppuu pian.
192
00:13:24,879 --> 00:13:26,506
En olisi niin varma.
193
00:13:27,840 --> 00:13:30,051
Älä näytä pitkää naamaa, poika.
194
00:13:30,134 --> 00:13:32,220
Nämä kaksi rukoilevat, että se loppuu -
195
00:13:32,303 --> 00:13:35,974
ja huomenna isä valitsee elokuvan.
196
00:13:36,057 --> 00:13:38,101
Unohdamme nämä idiootit -
197
00:13:38,184 --> 00:13:39,644
ennen kuin palaan töihin.
198
00:13:39,727 --> 00:13:42,397
Tekikö meidän puolemme sen kaiken -
199
00:13:42,480 --> 00:13:43,731
katolilaisten taloille?
200
00:13:44,482 --> 00:13:46,985
Meidän kadullamme ei ole eri puolia.
201
00:13:47,652 --> 00:13:49,445
Ei ainakaan ennen ollut.
202
00:13:50,655 --> 00:13:52,699
Hemmetin uskonto on ongelma.
203
00:13:52,782 --> 00:13:54,659
Miksi sitten pakotat meidät kirkkoon?
204
00:13:54,742 --> 00:13:56,619
Mummisi tappaisi minut muuten.
205
00:13:56,703 --> 00:14:00,957
Katolilaisina meidän ei tarvitsisi mennä.
206
00:14:01,040 --> 00:14:04,335
Voisimme vain välillä tunnustaa synnit -
207
00:14:04,419 --> 00:14:06,546
ja meille annettaisiin anteeksi.
208
00:14:06,629 --> 00:14:08,965
Sitten voisi taas pitkään olla menemättä.
209
00:14:10,049 --> 00:14:13,594
Hyväksyn katolisuuden, mutta se on pelkoa.
210
00:14:15,888 --> 00:14:18,725
Protestantit, te kuolette!
211
00:14:19,767 --> 00:14:21,102
Tuskallisesti!
212
00:14:21,185 --> 00:14:23,896
Ja minne te menette -
213
00:14:23,980 --> 00:14:27,400
kun kuolema teidät korjaa?
214
00:14:27,483 --> 00:14:28,693
Minne?
215
00:14:31,362 --> 00:14:33,156
Minäpä kerron minne.
216
00:14:33,990 --> 00:14:35,783
Kuvitelkaa tämä.
217
00:14:35,867 --> 00:14:38,077
Tienhaara.
218
00:14:38,786 --> 00:14:44,000
Toisessa suunnassa on suora ja kaita tie.
219
00:14:44,542 --> 00:14:49,172
Toisessa pitkä ja mutkitteleva tie -
220
00:14:49,255 --> 00:14:54,427
joka jatkuu tuntemattomaan kaukaisuuteen.
221
00:14:54,510 --> 00:14:58,848
Toinen vie teidät Herran armon huomaan -
222
00:14:58,931 --> 00:15:02,352
ikuisesti autuaaseen rakkauteen.
223
00:15:03,394 --> 00:15:07,315
Toinen tie sylkee teidät -
224
00:15:07,398 --> 00:15:12,362
rikinkatkuiseen, märkivään tuskaan -
225
00:15:12,445 --> 00:15:17,200
helvettiin, josta ette koskaan pakene.
226
00:15:17,283 --> 00:15:20,203
Kysyn teiltä tässä ja nyt:
227
00:15:21,621 --> 00:15:24,082
Kumman tien valitsette?
228
00:15:26,834 --> 00:15:28,336
Nyt rahaa.
229
00:15:29,462 --> 00:15:31,839
Kiitoksia paljon. Tosi hyvä.
230
00:15:33,383 --> 00:15:34,801
KUNINGAS ARTHUR
231
00:15:34,884 --> 00:15:37,261
NIIN UINUVAT ARMAAT MIEHENI
232
00:16:21,889 --> 00:16:24,475
Yksi siivu per leipä.
233
00:16:24,559 --> 00:16:26,144
Ettemme anna liikaa.
234
00:16:26,227 --> 00:16:29,355
Voi sanoa, että tilanne on räjähdysaltis -
235
00:16:29,439 --> 00:16:31,190
Pohjois-Irlannissa.
236
00:16:31,274 --> 00:16:33,359
Olemmeko lähellä sitä pistettä, jossa te -
237
00:16:33,443 --> 00:16:35,737
Yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri -
238
00:16:35,820 --> 00:16:37,447
puututte tilanteeseen -
239
00:16:37,530 --> 00:16:40,198
ja käytätte lain suomaa vaikutusvaltaa -
240
00:16:40,283 --> 00:16:43,911
avun tai järjestyksen turvaamiseksi?
241
00:16:44,829 --> 00:16:47,123
Jos siitä tulisi välttämätöntä -
242
00:16:47,206 --> 00:16:49,834
en kavahtaisi tarvittavia toimenpiteitä.
243
00:16:51,085 --> 00:16:52,462
Olemme olleet huolissamme -
244
00:16:52,544 --> 00:16:55,380
kansalaisoikeuksista Pohjois-Irlannissa.
245
00:16:55,465 --> 00:16:57,175
Olen osoittanut kunniaa...
246
00:16:57,258 --> 00:17:00,302
Jonottakaa siististi kadulle pääsyä.
247
00:17:00,927 --> 00:17:03,264
Muodostakaa jono tähän.
248
00:17:03,348 --> 00:17:05,224
Mitä on jäljellä?
- Yksi kerrallaan.
249
00:17:05,308 --> 00:17:07,435
Etkö tarkasta minua tällä kertaa, Frankie?
250
00:17:07,518 --> 00:17:10,396
Minne matka?
- Tiedät hemmetin hyvin.
251
00:17:10,480 --> 00:17:13,107
Vien vaimon siskonsa luo, niin kuin aina.
252
00:17:13,191 --> 00:17:16,110
Talon numero?
- Numeroa ei ole, nimi vain.
253
00:17:16,194 --> 00:17:17,195
Mikä se nimi on?
254
00:17:17,278 --> 00:17:19,197
Persreikä.
255
00:17:19,280 --> 00:17:21,616
Hauskaa, Mack. Aina sama irvileuka.
256
00:17:22,325 --> 00:17:24,452
Viis heidän nimestään ja numerostaan.
257
00:17:24,535 --> 00:17:26,287
Tiedämme, missä he asuvat.
258
00:17:28,915 --> 00:17:30,083
Tykkäätkö?
259
00:17:36,881 --> 00:17:38,716
Mitä sanot, Ginger Rogers?
260
00:17:46,391 --> 00:17:47,600
Tulehan, Fred Astaire.
261
00:18:04,117 --> 00:18:06,369
Sen tietää nimistä.
- Miten?
262
00:18:06,452 --> 00:18:09,664
Patrick tai Sean on katolilainen.
263
00:18:09,747 --> 00:18:12,041
Billy tai William on protestantti.
264
00:18:12,125 --> 00:18:13,835
Nimiä on enemmänkin.
265
00:18:13,918 --> 00:18:16,796
Tiedän. Nuo vain ovat ilmiselviä.
266
00:18:18,006 --> 00:18:19,507
Entä Maurice?
267
00:18:21,467 --> 00:18:22,510
En tiedä.
268
00:18:22,593 --> 00:18:25,847
Meidän kadulla on Thomas. Kumpi hän on?
269
00:18:25,930 --> 00:18:29,017
Protestantti.
- Ei, vaan katolilainen.
270
00:18:29,892 --> 00:18:31,477
Eikä ole.
- Onpas.
271
00:18:31,561 --> 00:18:35,565
Perheen talo poltettiin sen takia.
272
00:18:36,274 --> 00:18:38,151
Meillä on serkku nimeltä Thomas.
273
00:18:38,234 --> 00:18:40,194
Tiedän. Juuri sitä tarkoitan.
274
00:18:40,278 --> 00:18:42,864
Mistä hitosta sen sitten tietää?
275
00:18:42,947 --> 00:18:45,366
Se pitää oppia.
- Kuka opettaa?
276
00:18:45,450 --> 00:18:48,911
Lääkärillä on huono ja huonompi uutinen.
277
00:18:48,995 --> 00:18:51,289
John kysyy: "Mikä se huono uutinen on?"
278
00:18:51,372 --> 00:18:54,417
"Sinulla on vain vuorokausi elinaikaa."
279
00:18:54,500 --> 00:18:57,045
"Kamalaa. Mikä voisi olla huonompaa?"
280
00:18:57,128 --> 00:19:00,340
"Olen tavoitellut sinua eilisestä asti."
281
00:19:01,341 --> 00:19:03,009
Miksi se edes pitää tietää?
282
00:19:03,092 --> 00:19:04,636
Jos ne käyvät kimppuun.
283
00:19:04,719 --> 00:19:06,262
Milloin?
- Ulkona.
284
00:19:06,346 --> 00:19:07,680
Jos ne käyvät kimppuun -
285
00:19:07,764 --> 00:19:09,557
eivät ne kerro nimiään.
286
00:19:09,641 --> 00:19:11,768
Se ei menisi siihen asti.
- Miksei?
287
00:19:11,851 --> 00:19:14,228
Niitä voi bluffata salaisella tiedolla.
288
00:19:14,312 --> 00:19:15,855
Mistä sinä puhut?
289
00:19:15,938 --> 00:19:19,067
Ne voivat tulla odottamatta kysymään:
290
00:19:19,150 --> 00:19:21,152
"Oletko protestantti vai katolilainen?"
291
00:19:21,235 --> 00:19:22,737
Mutta se on kompakysymys -
292
00:19:22,820 --> 00:19:24,322
koska ne eivät kerro itsestään.
293
00:19:24,405 --> 00:19:26,824
Mitä silloin sanot, jottet saisi turpaasi?
294
00:19:27,492 --> 00:19:29,118
"Olen katolilainen."
- Väärin.
295
00:19:29,202 --> 00:19:30,870
Juuri sitä ne odottavat.
296
00:19:30,953 --> 00:19:32,705
Ne uskovat, että yrität bluffata.
297
00:19:32,789 --> 00:19:35,041
Sinun pitää bluffata tuplasti.
- Miten?
298
00:19:35,124 --> 00:19:37,043
Sanot olevasi protestantti.
299
00:19:37,627 --> 00:19:40,254
Niin olenkin.
- Nimenomaan!
300
00:19:40,338 --> 00:19:43,883
Blanchflower on nyt keskiviivalla.
301
00:19:43,966 --> 00:19:47,845
Pystyykö Spursin puolustaja mihin vain?
302
00:19:47,929 --> 00:19:50,306
Täydellinen läpisyöttö!
303
00:19:53,393 --> 00:19:54,811
Hyvä syöttö, poika.
304
00:19:55,478 --> 00:19:56,562
Menepä sisälle -
305
00:19:56,646 --> 00:19:59,482
ja kerro isällesi, että haluaisin jutella.
306
00:20:01,109 --> 00:20:02,402
Billy Clanton kysyy.
307
00:20:03,069 --> 00:20:04,069
Ja McLaury.
308
00:20:06,948 --> 00:20:08,032
Mitä haluatte?
309
00:20:08,116 --> 00:20:10,201
Alamme vähän puhdistaa yhteisöä.
310
00:20:10,284 --> 00:20:13,371
Et halua jäädä kadulla ulkopuoliseksi.
311
00:20:13,997 --> 00:20:16,749
Näit, mitä naapureillesi tapahtui.
312
00:20:17,542 --> 00:20:19,210
Jos kosket perheeseeni, tapan sinut.
313
00:20:19,293 --> 00:20:22,130
Rauhoitu. Olemme kumpikin protestantteja.
314
00:20:22,213 --> 00:20:24,632
Onko kaikki hyvin?
- On, Mackie.
315
00:20:24,716 --> 00:20:28,386
Tilanne karkaa täällä herkästi käsistä.
316
00:20:29,971 --> 00:20:32,181
Rahaa tai osallistuminen.
317
00:20:34,017 --> 00:20:37,520
Minusta tehtiin uusi paikallispäällikkö.
318
00:20:37,603 --> 00:20:40,773
Kumpi tahansa kelpaa.
319
00:20:40,857 --> 00:20:41,858
Sopiiko?
320
00:20:41,941 --> 00:20:43,234
Harkitse asiaa.
321
00:20:44,193 --> 00:20:45,236
Otan yhteyttä.
322
00:20:51,826 --> 00:20:54,203
Buddy, näytä, miten tätä peliä pelataan.
323
00:20:54,287 --> 00:20:56,080
Tule, niin katsotaan.
324
00:21:14,891 --> 00:21:16,517
Isot pojat ovat lähteneet.
325
00:21:16,601 --> 00:21:19,354
Auta veljeäsi. Nostetaan sohva.
326
00:21:19,437 --> 00:21:22,440
Voitteko auttaa?
327
00:21:23,650 --> 00:21:24,942
Panetteko aseet pois?
328
00:21:25,026 --> 00:21:26,527
Ei tarvitse.
329
00:21:28,071 --> 00:21:30,239
Älkää naarmuttako seiniäni.
330
00:21:30,323 --> 00:21:32,825
Saitteko otteen? Tämä toimi aiemmin.
331
00:21:33,701 --> 00:21:34,994
Minä menen ensin.
332
00:21:37,288 --> 00:21:38,915
Terve.
- Stewart.
333
00:21:38,998 --> 00:21:40,208
Frankie.
- Terve.
334
00:21:41,000 --> 00:21:43,753
Oletko ollut koko ajan barrikadilla?
335
00:21:43,836 --> 00:21:46,798
Mieluummin minä kuin Billy Clanton.
336
00:21:46,881 --> 00:21:47,882
Niin.
337
00:21:48,383 --> 00:21:50,301
Harva tämän valitsi.
338
00:21:50,385 --> 00:21:52,220
Barrikadien takana piileksii miehiä.
339
00:21:52,303 --> 00:21:54,597
He pelkäävät perheidensä puolesta.
340
00:21:54,681 --> 00:21:56,182
Nyt vain odotellaan.
341
00:21:56,724 --> 00:22:00,937
Kun purkaminen alkaa, olen etunenässä -
342
00:22:01,020 --> 00:22:03,731
mutta nyt "odottajatkin palvelevat".
343
00:22:05,900 --> 00:22:08,027
Kaikki eivät ole Yksinäisiä ratsastajia.
344
00:22:21,124 --> 00:22:24,168
Tämä tapahtui kauan, kauan sitten -
345
00:22:24,252 --> 00:22:26,379
kun maailma oli alkutekijöissään.
346
00:22:26,462 --> 00:22:28,006
Nuori maailma.
347
00:22:28,089 --> 00:22:30,508
Varhain ajan aamunkoitteessa.
348
00:22:44,522 --> 00:22:46,482
Ei ihme, että valitsit tämän.
349
00:22:47,275 --> 00:22:49,277
Tämä on pojille opettavainen.
350
00:22:50,403 --> 00:22:51,446
Niin.
351
00:22:53,489 --> 00:22:56,034
Raquel Welch on hiton opettavainen.
352
00:23:04,834 --> 00:23:07,420
Jos sinua pyydetään liittymään johonkin -
353
00:23:07,503 --> 00:23:10,506
tai viemään viestiä, et tee mitään.
354
00:23:10,590 --> 00:23:13,343
Kerrot äidille, ja minä hoidan asian.
355
00:23:13,426 --> 00:23:15,386
Selvä, isä.
- Hyvä.
356
00:23:15,470 --> 00:23:18,389
Olen ylpeä sinusta, poika. Nyt nukkumaan.
357
00:23:18,473 --> 00:23:20,266
Herään niin aikaisin, etten näe teitä -
358
00:23:20,350 --> 00:23:22,644
joten menkää omin nokkinenne kouluun.
359
00:23:22,727 --> 00:23:25,396
Totelkaa äitiä. Viivyn kaksi viikkoa.
360
00:23:25,480 --> 00:23:27,315
Selvä, isä.
- Kunnon pojat.
361
00:23:28,524 --> 00:23:30,193
Tienhaara.
362
00:23:31,444 --> 00:23:36,366
Toisessa suunnassa on suora ja kaita tie.
363
00:23:38,076 --> 00:23:40,453
Kumman tien valitsette?
364
00:23:44,957 --> 00:23:47,585
Juokset täällä kuin elokuvasankari.
365
00:23:47,669 --> 00:23:50,296
Et maksa veroja ja tuhlaat hevosiin.
366
00:23:50,380 --> 00:23:53,257
Rakennusala ei toimi normaaliin tapaan.
367
00:23:53,341 --> 00:23:55,802
Sanoinhan, että hoidan sen.
- Minä hoidin.
368
00:23:55,885 --> 00:23:57,887
Joudumme maksamaan kolmen vuoden verot.
369
00:23:57,971 --> 00:23:59,347
Jottet joutuisi vankilaan.
370
00:24:00,139 --> 00:24:01,724
Olemme korvia myöten veloissa.
371
00:24:01,808 --> 00:24:03,685
Mätkyt on melkein maksettu.
372
00:24:03,768 --> 00:24:05,895
Kymmenen puntaa kuussa kolmen vuoden ajan.
373
00:24:05,979 --> 00:24:08,189
Nyt on aika harkita uutta alkua.
374
00:24:08,982 --> 00:24:10,942
En tiedä muuta kuin Belfastin.
375
00:24:11,025 --> 00:24:12,026
Juuri niin.
376
00:24:12,694 --> 00:24:14,696
Kokonainen maailma on avoinna.
377
00:24:14,779 --> 00:24:17,532
Annamme pojille paremmat mahdollisuudet.
378
00:24:17,615 --> 00:24:20,034
Kansainyhteisön maissa on töitä tarjolla.
379
00:24:20,118 --> 00:24:22,161
Valtio maksaa matkan.
380
00:24:22,704 --> 00:24:26,332
Perhe pääsee maailman halki kympillä.
381
00:24:26,416 --> 00:24:27,917
Olemme sisällissodassa -
382
00:24:28,418 --> 00:24:30,628
enkä ole suojelemassa perhettäni.
383
00:24:34,298 --> 00:24:35,800
Mitä nuo ovat?
384
00:24:36,384 --> 00:24:37,677
Pakotie.
385
00:24:46,436 --> 00:24:47,770
Suljetaan katu.
386
00:24:47,854 --> 00:24:50,231
Liikettä. Myöhästymme taas.
387
00:24:50,315 --> 00:24:51,441
Vauhtia!
388
00:24:52,400 --> 00:24:55,486
Mellakoitsijat olivat yön väijyksissä.
389
00:24:55,570 --> 00:24:59,824
Sivukadulla kolme miestä syöksyi piiloon.
390
00:24:59,907 --> 00:25:02,910
Nuori aseistettu mies pyysi kyytiä.
391
00:25:02,994 --> 00:25:07,165
Poliisi käännytti meidät Fallsin alueelta.
392
00:25:07,248 --> 00:25:09,167
Sala-ampujat olivat edelleen asemissa -
393
00:25:09,250 --> 00:25:13,296
ja kaukaisuudesta kuului tulitusta.
394
00:25:13,379 --> 00:25:14,797
Tilanne oli kauhistuttava.
395
00:25:14,881 --> 00:25:17,550
Amerikkalainen vertasi paikkaa Harlemiin -
396
00:25:17,634 --> 00:25:20,094
mutta täällä aseita saa helpommin.
397
00:25:20,178 --> 00:25:21,220
Enää yksi.
398
00:25:21,304 --> 00:25:23,806
Belfastin aamu paljasti synkän näkymän.
399
00:25:23,890 --> 00:25:25,725
Tulen kärventämiä rakennuksia -
400
00:25:25,808 --> 00:25:27,810
tuhansien puntien vahingot -
401
00:25:27,894 --> 00:25:30,396
ja tietysti ihmishenkien menetyksen.
402
00:25:30,480 --> 00:25:32,607
Belfastilla on takana häpeän yö -
403
00:25:32,690 --> 00:25:34,484
joka jää muistoihin...
404
00:25:34,567 --> 00:25:36,110
Aika lähteä kouluun.
405
00:25:41,699 --> 00:25:44,619
Ei saa juosta.
- Huomenta, opettaja.
406
00:25:44,702 --> 00:25:45,703
GROVE PARKIN ALAKOULU
407
00:25:45,787 --> 00:25:49,540
12 kertaa 11 tekee 132.
408
00:25:49,624 --> 00:25:52,669
12 kertaa 12 tekee 144.
409
00:25:52,752 --> 00:25:54,587
Onneksi kertotaulunne -
410
00:25:54,671 --> 00:25:57,632
meni paremmin kuin kirjalliset kokeenne.
411
00:25:57,715 --> 00:26:00,551
Kokeiden tarkoitus on seurata edistymistä.
412
00:26:01,135 --> 00:26:04,514
Paras pääsee oppimaan pöytäni viereen.
413
00:26:04,597 --> 00:26:06,683
Muut kamppailevat Sisyfoksen tavoin -
414
00:26:06,766 --> 00:26:08,810
itse ottamansa etäisyyden päästä -
415
00:26:08,893 --> 00:26:10,019
koska eivät ahkeroineet.
416
00:26:10,103 --> 00:26:14,524
Billy Clanton junior, 17 %, paikka 12.
417
00:26:14,607 --> 00:26:16,442
Rachel, paikka 11.
418
00:26:16,526 --> 00:26:19,112
Martin, paikka 10. Freddie, paikka 8.
419
00:26:19,195 --> 00:26:21,030
Karen paikalle 4.
420
00:26:21,114 --> 00:26:23,449
Sitten tämän viikon mitalisijat.
421
00:26:23,533 --> 00:26:27,286
72 % toi pronssia Buddylle. Paikka 3.
422
00:26:29,414 --> 00:26:31,708
Hopeasijalla on taas Ron -
423
00:26:31,791 --> 00:26:34,252
ja Catherine voittaa jälleen kultaa.
424
00:26:34,335 --> 00:26:36,504
Onneksi olkoon, Catherine. Hyvää työtä.
425
00:26:42,468 --> 00:26:44,971
Onko se tyttö vielä kiinnostunut?
426
00:26:46,222 --> 00:26:47,890
Hän katsoo minua joskus -
427
00:26:47,974 --> 00:26:49,976
mutta tunnilla ei saa jutella -
428
00:26:50,059 --> 00:26:51,728
joten en voi sanoa mitään.
429
00:26:51,811 --> 00:26:55,857
Ja leikkikentällä hän on tyttöjen kanssa.
430
00:26:56,983 --> 00:26:59,152
Hän rakastaa yhtä toista poikaa.
431
00:26:59,235 --> 00:27:01,362
Et tiedä sitä varmasti.
432
00:27:01,446 --> 00:27:03,614
Naiset ovat hyvin salaperäisiä.
433
00:27:03,698 --> 00:27:06,159
Ja voivat mäjäyttää sinua päin pläsiä.
434
00:27:06,242 --> 00:27:09,245
Mummin salaperäisyys on hälvennyt.
435
00:27:09,329 --> 00:27:10,997
Pidätkö hänestä todella?
436
00:27:11,080 --> 00:27:14,000
Haluan isona naimisiin hänen kanssaan.
437
00:27:14,083 --> 00:27:16,336
Kuulostaa siltä, että pidät.
438
00:27:16,419 --> 00:27:19,130
Hän ei ole vain koulussa.
439
00:27:19,213 --> 00:27:21,257
Voisit mennä sinne, missä hän asuu.
440
00:27:22,258 --> 00:27:24,510
Reynolds Drive, neljäs talo oikealta.
441
00:27:24,594 --> 00:27:25,970
Numeron kasi on vinossa.
442
00:27:26,054 --> 00:27:27,472
Olet perehtynyt asiaan.
443
00:27:27,972 --> 00:27:30,516
Kuljen siitä aina kotimatkalla ohi.
444
00:27:30,600 --> 00:27:33,603
Yritän katsoa sisään, mutta hän ei näe.
445
00:27:33,686 --> 00:27:35,980
Hän tekee aina niitä pirun läksyjä.
446
00:27:36,064 --> 00:27:40,151
Hänen pitäisi olla tyhmempi, kuten minä.
447
00:27:40,234 --> 00:27:44,238
"Harmi mittaamaton sydämessä rakkauden."
448
00:27:44,322 --> 00:27:46,157
Kauniit vastaukset valmiina.
449
00:27:46,240 --> 00:27:47,575
Nyt on aika mennä.
450
00:27:47,659 --> 00:27:50,078
En halua, että äitisi huutaa minulle.
451
00:27:50,161 --> 00:27:52,163
Hei sitten, poika.
- Hei.
452
00:27:55,667 --> 00:28:00,088
Ota tästä kolme pennyä ja osta karamelli.
453
00:28:00,171 --> 00:28:03,883
En saa. Isä sanoo, ettei teillä ole varaa.
454
00:28:03,966 --> 00:28:05,343
Minä sanon aina tuolle:
455
00:28:05,426 --> 00:28:07,553
"Mikä on sinun, on minun. Minun on omani."
456
00:28:08,429 --> 00:28:09,430
Kiitos, mummi.
457
00:28:09,514 --> 00:28:12,642
Yritä selvittää, mitä se tyttö miettii.
458
00:28:12,725 --> 00:28:14,727
Onnea vain, poika.
459
00:28:49,345 --> 00:28:50,346
Pallo tänne!
460
00:28:50,430 --> 00:28:53,182
Syötä! Maali!
461
00:28:55,101 --> 00:28:58,271
Kerrot vain, missä olet ollut.
462
00:29:00,189 --> 00:29:01,691
Seinää vasten.
463
00:29:09,574 --> 00:29:10,575
Will.
464
00:29:12,243 --> 00:29:13,244
Will.
465
00:29:14,662 --> 00:29:16,956
Kumpi tie pitää valita?
466
00:29:17,040 --> 00:29:18,541
En muista.
467
00:29:19,917 --> 00:29:21,669
Kumman pappi käski valita?
468
00:29:21,753 --> 00:29:22,837
Pää kiinni.
469
00:29:23,463 --> 00:29:25,965
HYVÄ TIE
470
00:29:26,049 --> 00:29:29,302
PAHA TIE
471
00:29:30,178 --> 00:29:32,472
Jo valmiiksi kireässä ilmapiirissä -
472
00:29:32,555 --> 00:29:36,768
kannetaan edelleen huolta pelottelusta.
473
00:29:36,851 --> 00:29:38,061
Raporttien mukaan...
474
00:29:38,144 --> 00:29:40,855
Tänne sieltä ja sassiin.
475
00:29:40,938 --> 00:29:43,191
Käteen sattuu!
- Älä pillitä.
476
00:29:43,274 --> 00:29:46,444
Näytä, missä hän asuu.
- Anteeksi, isä.
477
00:29:46,527 --> 00:29:47,945
Kerro, mitä hän sanoi.
478
00:29:48,029 --> 00:29:50,448
Hän ei enää voi antaa rahaa kaduille.
479
00:29:50,531 --> 00:29:52,408
Minun pojalleni ei sanota niin.
- Isä, älä!
480
00:29:52,492 --> 00:29:54,243
Stewart!
481
00:29:54,327 --> 00:29:56,829
Sinulla keittää, Billy. Mene kotiisi.
482
00:29:56,913 --> 00:29:58,748
Nyrkkien käyttö on turhaa.
483
00:29:58,831 --> 00:30:01,250
Onko? Mitä siitä sanotaankaan?
484
00:30:01,334 --> 00:30:04,337
Nyrkin mittari on sen käyttäjässä.
485
00:30:04,420 --> 00:30:05,630
Muista se.
486
00:30:09,592 --> 00:30:10,843
Hyvä jumala. Billy!
487
00:30:10,927 --> 00:30:13,680
Pää kiinni, Frankie!
- Tuo on jo liikaa.
488
00:30:13,763 --> 00:30:15,264
Tätä ei kaivata enempää.
489
00:30:15,348 --> 00:30:17,892
Lopeta, Billy. Maksat vanhoja kalavelkoja.
490
00:30:17,976 --> 00:30:19,018
Terveisiä isällesi.
491
00:30:19,602 --> 00:30:23,398
Paras ottaa pian yhteyttä, tai minä otan.
492
00:30:23,481 --> 00:30:24,732
Yläkertaan.
493
00:30:31,406 --> 00:30:34,367
23, 24, 25, 26!
494
00:30:34,951 --> 00:30:38,162
LAILLINEN HALTIJA
495
00:30:38,246 --> 00:30:40,665
MAKSETTU
496
00:30:40,748 --> 00:30:41,833
Mitä sinä teet?
497
00:30:43,042 --> 00:30:46,504
Pitäisi keksiä, mikä on lempilomani.
498
00:30:46,587 --> 00:30:48,089
Mikä se on?
499
00:30:48,673 --> 00:30:51,134
En tiedä. Emme ole paljon lomailleet.
500
00:30:51,217 --> 00:30:52,218
Emme niin.
501
00:30:59,851 --> 00:31:02,228
Uskomatonta. Tämä ei vetele.
502
00:31:02,312 --> 00:31:05,315
Tämä pitää tehdä tänään.
503
00:31:09,402 --> 00:31:11,195
Hei, Buddy.
- Hei, herra West.
504
00:31:11,279 --> 00:31:13,740
Menehän siitä.
- Kiitos, herra West.
505
00:31:18,161 --> 00:31:21,247
Pyydä isääsi poikkeamaan viikonloppuna.
506
00:31:21,331 --> 00:31:22,832
Hän ei palaa viikonloppuna.
507
00:31:22,915 --> 00:31:25,835
Harmi. Kerro äidillesi, että kyselin.
508
00:31:25,918 --> 00:31:27,003
Joo.
- Kerro veljellesi -
509
00:31:27,086 --> 00:31:28,838
että tarvitsen maitokuljetuksen.
510
00:31:28,921 --> 00:31:32,175
Sano, että tulee luokseni koulun jälkeen.
511
00:31:34,469 --> 00:31:36,304
Miksei isäsi tule kotiin?
512
00:31:36,387 --> 00:31:38,306
Hän ei pääse joka viikonloppu.
513
00:31:38,806 --> 00:31:40,433
Se maksaa liikaa.
514
00:31:40,516 --> 00:31:43,394
Sitten et saa Matchbox-pikkuautoasi.
515
00:31:49,233 --> 00:31:50,234
Tule jo.
516
00:31:50,985 --> 00:31:51,986
Tullaan.
517
00:31:53,571 --> 00:31:55,531
Haluatko liittyä jengiin?
- En saa.
518
00:31:55,615 --> 00:31:58,117
Mikset?
- Äiti uhkasi tappaa minut.
519
00:31:58,201 --> 00:32:00,495
Hänen ei tarvitse tietää.
520
00:32:00,578 --> 00:32:01,913
Oletko sinä jengissä?
- Joo.
521
00:32:01,996 --> 00:32:03,623
Mikä sen nimi on?
- Ei ole nimeä.
522
00:32:03,706 --> 00:32:05,458
Miksei?
- Se on salainen.
523
00:32:05,541 --> 00:32:07,085
Niin liittyjille sanotaan.
524
00:32:07,168 --> 00:32:08,211
Mitä te teette?
525
00:32:08,294 --> 00:32:11,047
En voi kertoa, ennen kuin olet jengissä.
526
00:32:11,130 --> 00:32:13,883
Montako teitä on?
- En saa sanoa.
527
00:32:13,966 --> 00:32:17,136
Mitä pitää tehdä?
- Mitä käsketään.
528
00:32:18,972 --> 00:32:22,266
Jos isäsi ei ole kotona, tule mukaan.
529
00:32:22,350 --> 00:32:24,936
En tiedä. Yritän harjoitella matikkaa.
530
00:32:25,019 --> 00:32:27,021
Sitten olet hullu.
531
00:32:27,105 --> 00:32:29,983
Mitä muutakaan muka tekisit?
532
00:33:11,941 --> 00:33:15,778
GROVE PARKIN ALAKOULU
533
00:33:25,621 --> 00:33:28,333
Luoja. Tässä menee ikuisuus.
534
00:33:28,416 --> 00:33:30,376
Jakolaskut vain jatkuvat.
535
00:33:30,460 --> 00:33:34,630
Ole kärsivällinen. Sen tytönkin kanssa.
536
00:33:35,465 --> 00:33:37,258
Onko se 27?
537
00:33:38,551 --> 00:33:40,011
Tarpeeksi lähellä.
538
00:33:40,762 --> 00:33:44,057
Numeroistasi ei tahdo saada selvää.
539
00:33:44,140 --> 00:33:45,892
Ehkä hän antaa sinulle mahdollisuuden -
540
00:33:45,975 --> 00:33:50,813
jos seiskasi on kuin hännällinen ykkönen.
541
00:33:50,897 --> 00:33:54,984
Sama juttu kakkosen ja kuutosen kanssa.
542
00:33:55,068 --> 00:33:58,112
Sinulla on pari hevosta joka kisassa.
543
00:33:58,196 --> 00:33:59,447
Eikö se ole huijaamista?
544
00:34:00,113 --> 00:34:02,867
Pikemminkin vedonlyöntiä.
545
00:34:02,950 --> 00:34:05,410
Ja sillä voit päästä paremmalle paikalle -
546
00:34:05,495 --> 00:34:08,747
paistattelemaan hänen loistossaan.
547
00:34:08,831 --> 00:34:11,417
Mutta oikeita vastauksia on vain yksi.
548
00:34:11,501 --> 00:34:12,543
Jos se olisi totta -
549
00:34:12,627 --> 00:34:15,380
tässä kaupungissa ei ammuskeltaisi.
550
00:34:19,717 --> 00:34:22,553
Isä haluaa varmaan lähteä Belfastista.
551
00:34:27,307 --> 00:34:28,726
Mitä sinä haluat?
552
00:34:30,103 --> 00:34:34,190
Joka ilta, kun lausun iltarukouksen -
553
00:34:34,273 --> 00:34:38,027
pyydän Jumalalta, että olisin aamulla -
554
00:34:38,111 --> 00:34:40,196
maailman paras jalkapalloilija.
555
00:34:40,279 --> 00:34:42,699
Pyydän häneltä myös -
556
00:34:42,782 --> 00:34:45,660
että saisin isona naida Catherinen.
557
00:34:45,743 --> 00:34:47,412
Vaikka hän rakastaa Ronnie Boydia.
558
00:34:47,495 --> 00:34:50,206
Hän voisi tavata Ronniea ja naida minut.
559
00:34:50,289 --> 00:34:51,833
Sitä minä haluan.
560
00:35:00,383 --> 00:35:03,970
Kerjäätkö vaikeuksia?
- Järjestätkö niitä?
561
00:35:05,722 --> 00:35:06,848
Mikä on?
562
00:35:06,931 --> 00:35:09,809
Hinkuvatko kaikki tässä maassa tappamaan?
563
00:35:10,977 --> 00:35:12,979
Esitys on ohi.
564
00:35:15,231 --> 00:35:16,482
Kokeile, Liberty.
565
00:35:18,067 --> 00:35:19,235
Kokeile vain.
566
00:35:19,319 --> 00:35:21,904
Mikä oikeus sinulla on sekaantua asiaan?
567
00:35:21,988 --> 00:35:23,656
Pojat on pidettävä näkyvillä.
568
00:35:23,740 --> 00:35:25,074
En voi käydä joka viikonloppu.
569
00:35:25,158 --> 00:35:28,328
Älä sitten syytä minua poikien tekosista.
570
00:35:28,411 --> 00:35:30,830
En minä sitä tarkoita. Et voi vain...
571
00:35:33,666 --> 00:35:36,252
Kello on kuusi. Vuoronne päättyy.
572
00:35:38,212 --> 00:35:42,175
Kotirouvat, Sparkle-pesupulverin avulla -
573
00:35:42,258 --> 00:35:44,510
valkoiset ovat entistä valkoisempia.
574
00:35:45,720 --> 00:35:47,138
Mitä olen tehnyt?
575
00:35:48,348 --> 00:35:50,892
Se tuo myös pehmeyttä...
576
00:35:50,975 --> 00:35:52,518
Onko kaikki hyvin, äiti?
577
00:35:53,353 --> 00:35:55,396
Miksi tulet aina surulliseksi kirjeistä?
578
00:35:55,480 --> 00:35:56,898
Äidin unelma.
579
00:35:56,981 --> 00:35:59,942
Pesupulverimme on biologista.
580
00:36:01,778 --> 00:36:05,281
Tulehan sieltä, hidastelija.
581
00:36:05,990 --> 00:36:08,701
Viimeinkin muutos mitalisijoissa.
582
00:36:08,785 --> 00:36:11,829
Buddy, käsialasi ei ole parantunut -
583
00:36:11,913 --> 00:36:14,165
joten kovemman yrittämisen sijasta -
584
00:36:14,248 --> 00:36:16,459
annan sinulle mahdollisuuden.
585
00:36:16,542 --> 00:36:18,503
Tuloksesi on kuitenkin parantunut.
586
00:36:18,586 --> 00:36:22,590
Toisella sijalla on siis Buddy.
587
00:37:18,855 --> 00:37:21,190
Pitää varoa, mitä toivoo.
588
00:37:21,274 --> 00:37:23,985
Lähetysaseman pastori sanoo niin.
589
00:37:25,194 --> 00:37:26,988
Milloin on seuraava mahdollisuus?
590
00:37:27,071 --> 00:37:29,991
Pitää tehdä projekti kuukävelystä.
591
00:37:30,074 --> 00:37:32,160
Eivätkö ne pojat tulleet takaisin sieltä?
592
00:37:32,243 --> 00:37:35,163
Tulivat. Pitää leikata juttuja paperista -
593
00:37:35,246 --> 00:37:37,206
ja selittää, miten he pääsivät sinne.
594
00:37:37,290 --> 00:37:39,292
Jos he nyt pääsivät Kuuhun.
595
00:37:39,375 --> 00:37:42,170
Tässä ei lue niin. Jumala ei pidä siitä.
596
00:37:43,129 --> 00:37:45,882
Minäkin katsoin joka ilta taivaalle -
597
00:37:45,965 --> 00:37:50,136
enkä nähnyt Mike Collinsin emäalusta.
598
00:37:50,219 --> 00:37:51,888
Kai Columbus olisi näkynyt -
599
00:37:51,971 --> 00:37:53,139
Kuun valoa vasten.
600
00:37:53,222 --> 00:37:55,350
Hän oli enimmäkseen pimeällä puolella.
601
00:37:55,433 --> 00:37:57,935
Lucifer ripustaa sinne ryhmysauvansa.
602
00:37:58,019 --> 00:38:01,022
Hän oli Kuun pimeällä puolella -
603
00:38:01,105 --> 00:38:03,524
joten emme nähneet häntä kiertämässä.
604
00:38:03,608 --> 00:38:07,028
Ehkä hän oli juuri ilmestymässä sieltä -
605
00:38:07,111 --> 00:38:08,529
kun sinun piti mennä syömään.
606
00:38:08,613 --> 00:38:11,074
Jos keksisin siitä jotain fiksua -
607
00:38:11,157 --> 00:38:14,827
voisin ehkä pysyä huippupulpetissa.
608
00:38:14,911 --> 00:38:17,830
Tai sano Kuuta juustoksi ja putoa alemmas.
609
00:38:17,914 --> 00:38:21,584
Tai voisitte tehdä projektin yhdessä.
610
00:38:21,668 --> 00:38:25,004
Saisitte samat pisteet ja yhteisen paikan.
611
00:38:25,088 --> 00:38:27,048
Miten edes puhun hänelle?
612
00:38:27,131 --> 00:38:29,968
Kuinka käsitellä naista?
613
00:38:30,051 --> 00:38:33,554
"Tiedän sen", sanoi viisas vanhuskin
614
00:38:33,638 --> 00:38:36,391
Sen on tiennyt joka nainen
615
00:38:36,474 --> 00:38:40,979
Alettua ruljanssin
Yhtä ruljanssia.
616
00:38:41,062 --> 00:38:42,480
Imartelenko?
617
00:38:42,563 --> 00:38:47,527
Uhkaan, suostuttelen, anelen?
618
00:38:48,361 --> 00:38:53,866
Murjotanko vai liehittelen?
619
00:38:55,118 --> 00:38:57,161
Sanoi hän, hymyillen
620
00:38:57,745 --> 00:39:00,832
Kuinka käsitellä naista?
621
00:39:01,582 --> 00:39:05,837
Hyvä herra, kerron teille sen
622
00:39:05,920 --> 00:39:09,674
Naista käsitellään vain
623
00:39:09,757 --> 00:39:12,593
Rakastaen
624
00:39:13,803 --> 00:39:16,848
Vain rakastaen
625
00:39:16,931 --> 00:39:20,601
Näpit irti. -Rakastaen
626
00:39:31,529 --> 00:39:34,907
Ei saa juosta. Kiitos.
627
00:39:34,991 --> 00:39:36,242
Kiitos.
628
00:39:37,285 --> 00:39:39,162
Olit hyvä matikassa.
629
00:39:39,245 --> 00:39:40,371
Kiitos.
630
00:39:41,039 --> 00:39:42,749
Oletko jo käynyt Kuussa?
631
00:39:44,083 --> 00:39:46,085
Haluaisitko, minun kanssani?
632
00:39:47,420 --> 00:39:50,465
Ettet vilustu talomme ulkopuolella.
633
00:39:54,594 --> 00:39:56,137
Tule sieltä, Romeo!
634
00:39:56,220 --> 00:39:57,680
Meillä on hommia.
635
00:39:58,473 --> 00:40:01,517
Operaatio Suklaavarkaus on helppo.
636
00:40:01,601 --> 00:40:04,228
Pidämme herra Singhin kylmäkaapin luona.
637
00:40:04,312 --> 00:40:07,565
Panen hänet siirtämään alalaatikoita.
638
00:40:07,649 --> 00:40:09,484
Hän joutuu kumartumaan.
639
00:40:09,567 --> 00:40:13,655
Kun näet, että hän ei katso -
640
00:40:13,738 --> 00:40:14,822
menet ja pyyhkäiset.
641
00:40:14,906 --> 00:40:15,906
Mitä se tarkoittaa?
642
00:40:15,948 --> 00:40:18,743
Kahmaiset suklaapatukat kassan vierestä.
643
00:40:18,826 --> 00:40:21,204
Hän huomaa, että niitä on pöllitty.
644
00:40:21,287 --> 00:40:24,832
Piti ottaa vain pari, jotta hän ei huomaa.
645
00:40:24,916 --> 00:40:27,502
En halua, että poliisi pidättää.
- Hyvä on.
646
00:40:27,585 --> 00:40:30,630
Selvä.
- Otat vain vähän.
647
00:40:30,713 --> 00:40:32,840
Saan sinulle samalla ehkä suklaamoussen.
648
00:40:32,924 --> 00:40:33,925
Okei.
649
00:40:39,222 --> 00:40:41,182
Hei, herra Singh.
- Hei, Moira ja Buddy.
650
00:40:41,265 --> 00:40:43,351
Mukava nähdä.
- Saisinko sitruunapuikon?
651
00:40:43,434 --> 00:40:44,769
Käyn hakemassa.
652
00:40:44,852 --> 00:40:46,938
Pitää vähän siirtää laatikoita.
653
00:40:47,021 --> 00:40:48,940
Hei!
- Hän näki!
654
00:40:49,023 --> 00:40:51,567
Tänne sieltä, kakarat! Tunnen teidät!
655
00:40:51,651 --> 00:40:54,654
Ei hän tunne!
- Kaverisi kielii!
656
00:40:55,822 --> 00:40:57,281
Oletko ylpeä?
- Moira sen keksi.
657
00:40:57,365 --> 00:40:58,366
Sisään siitä.
658
00:40:58,449 --> 00:41:00,660
Pois tieltä, ennen kuin tapatte jonkun!
659
00:41:00,743 --> 00:41:04,747
Hän kielii meistä!
- Sitten hän saa katua!
660
00:41:04,831 --> 00:41:06,124
Tunnen teidät.
661
00:41:11,504 --> 00:41:12,880
Mitä sait?
662
00:41:13,756 --> 00:41:15,758
Ei voi olla totta.
663
00:41:16,509 --> 00:41:19,470
En nähnyt muuta.
- Marmeladia?
664
00:41:19,554 --> 00:41:22,765
Kuka hitto sitä syö? Syötkö sinä?
665
00:41:22,849 --> 00:41:24,934
En tykkää siitä.
666
00:41:25,018 --> 00:41:26,728
Kukaan ei tykkää siitä.
667
00:41:27,812 --> 00:41:29,939
Muuta ei ollut.
- Oletko sokea?
668
00:41:30,023 --> 00:41:32,817
Piti ajatella nopeasti.
- Pieleen meni.
669
00:41:32,900 --> 00:41:35,820
Siellä oli suklaapatukoita.
670
00:41:35,903 --> 00:41:38,031
Pitää vain olla nopeakätinen -
671
00:41:38,114 --> 00:41:40,033
niin saa valkosuklaatakin.
672
00:41:40,867 --> 00:41:42,744
Sinusta ei taida olla tähän.
673
00:41:42,827 --> 00:41:46,205
Isäsi on kotona.
- On vasta keskiviikko.
674
00:41:46,289 --> 00:41:47,915
Hän tuli taksilla.
675
00:41:48,875 --> 00:41:50,918
Sinä myös.
- Mitä?
676
00:41:51,002 --> 00:41:53,087
Pidä suusi kiinni.
677
00:41:58,885 --> 00:42:01,429
Milloin kirjoitit?
- Ei kuulu sinulle.
678
00:42:01,512 --> 00:42:03,723
Kerro. Milloin kirjoitit heille?
679
00:42:03,806 --> 00:42:06,476
Ei kuulu sinulle.
- Vastaa nyt vain.
680
00:42:06,559 --> 00:42:08,936
Minua ei kuulustella.
- Milloin kirjoitit?
681
00:42:09,020 --> 00:42:10,480
Kun viimeinen kuitti tuli.
682
00:42:10,563 --> 00:42:12,523
Kolme helvetin vuotta -
683
00:42:12,607 --> 00:42:14,692
olen laskenut luukusta tulevia kuoria -
684
00:42:14,776 --> 00:42:16,944
eikä viimeisessä ollut edes kiitosta.
685
00:42:17,028 --> 00:42:20,198
Verottaja ei ole mikään joulupukki!
686
00:42:20,281 --> 00:42:23,785
Pihistelymme jälkeen ei voitu edes sanoa:
687
00:42:23,868 --> 00:42:25,870
"Se siitä. Kaikki on maksettu."
688
00:42:25,953 --> 00:42:27,872
Mitä sanoit heille kirjeessä?
689
00:42:27,955 --> 00:42:30,917
Halusin virallisen ilmoituksen siitä -
690
00:42:31,000 --> 00:42:34,796
että miehelläni ei ole yhtään verovelkaa.
691
00:42:34,879 --> 00:42:35,963
Että he myöntävät -
692
00:42:36,047 --> 00:42:38,466
että kaikki hoidettiin rehellisesti -
693
00:42:38,549 --> 00:42:42,011
eikä perheeni nimi ole riskilistalla.
694
00:42:42,095 --> 00:42:44,222
Voi kristus.
- Mitä?
695
00:42:48,726 --> 00:42:50,478
Ei. Ei.
696
00:42:50,561 --> 00:42:52,105
Kyllä vain.
697
00:42:52,188 --> 00:42:54,482
Kiitos sinun pyyntösi -
698
00:42:54,565 --> 00:42:57,193
he tutkivat tilejäni vielä tarkemmin.
699
00:42:57,276 --> 00:42:59,529
Olen velkaa vielä 572 puntaa -
700
00:42:59,612 --> 00:43:02,782
jonka maksamiseen menee viisi vuotta.
701
00:43:02,865 --> 00:43:04,742
Lähetitpä näppärän pikku kirjeen.
702
00:43:04,826 --> 00:43:08,121
Senkin valehtelija!
703
00:43:08,204 --> 00:43:10,790
Niinpä. Uskot verottajaa ennen minua!
704
00:43:10,873 --> 00:43:12,291
Koska tunnen sinut!
705
00:43:14,877 --> 00:43:19,215
Töissä ei ilahduta poissaolosta viikolla.
706
00:43:19,298 --> 00:43:20,967
Teen viikonlopun.
707
00:43:21,050 --> 00:43:22,593
Milloin se urakka valmistuu?
708
00:43:22,677 --> 00:43:24,429
Se on melkein valmis.
709
00:43:24,512 --> 00:43:26,931
Odottaako sinua sitten toinen?
710
00:43:27,015 --> 00:43:30,226
Iso ja pitkä urakka.
711
00:43:30,310 --> 00:43:32,729
Joitakin pyydetään muuttamaan pysyvästi.
712
00:43:32,812 --> 00:43:35,189
Tarjotaan asuntoakin.
713
00:43:35,273 --> 00:43:37,650
Pariksi vuodeksi. Sairaalan rakentaminen.
714
00:43:38,568 --> 00:43:40,820
Isäsi on mentävä sairaalaan.
715
00:43:40,903 --> 00:43:44,282
Puhu hänelle. Hän ei puhu minun kanssani.
716
00:43:44,365 --> 00:43:47,201
Niinkö?
- Pariksi päiväksi vain.
717
00:43:47,285 --> 00:43:49,370
Keuhkoja testataan.
718
00:43:49,454 --> 00:43:51,664
Tämä johtuu siitä ajasta Leicesterissä.
719
00:43:51,748 --> 00:43:53,833
Missä se on?
- Englannissa.
720
00:43:53,916 --> 00:43:55,335
Onko se lähellä isän työtä?
721
00:43:55,418 --> 00:43:58,046
Isäsi on töissä Lontoon lähellä.
722
00:43:58,129 --> 00:44:00,465
Tämä oli maaseudulla.
723
00:44:00,548 --> 00:44:03,718
Mitä sinä teit?
- Olin hiilikaivosmies.
724
00:44:03,801 --> 00:44:05,720
Olet tehnyt monenlaisia töitä, ukki.
725
00:44:05,803 --> 00:44:06,846
Sano muuta.
726
00:44:06,929 --> 00:44:09,349
Eikä mitään viikkoa kauempaa.
727
00:44:10,850 --> 00:44:12,727
Äiti on huolissaan sinusta.
728
00:44:12,810 --> 00:44:14,562
Ja sinusta.
729
00:44:16,105 --> 00:44:19,651
Mummi on aina huolissaan jostain.
730
00:44:19,734 --> 00:44:21,861
Mummisi on huolehtivainen ihminen.
731
00:44:22,528 --> 00:44:25,823
Se vaikuttaa hermoihin. Kuten äidilläsi.
732
00:44:25,907 --> 00:44:28,242
Äitikin on huolissaan, eikö olekin?
733
00:44:31,663 --> 00:44:35,249
Isä, pitääkö meidän lähteä Belfastista?
734
00:44:38,503 --> 00:44:40,296
No niin, minä lähden nyt.
735
00:44:40,380 --> 00:44:41,881
Nähdään ensi viikolla.
736
00:44:41,964 --> 00:44:43,758
Sisään, tytöt. Catherine. Quinn.
737
00:44:43,841 --> 00:44:45,677
Huomenta, tytöt. Saatte auttaa.
738
00:44:45,802 --> 00:44:47,428
Ole kiltisti, poika.
739
00:44:47,512 --> 00:44:48,930
Ja ellet voi olla kiltisti...
740
00:44:49,013 --> 00:44:50,807
Ole varovainen.
- Ole varovainen.
741
00:44:52,266 --> 00:44:55,603
Vastahan me kävimme yhdessä koulua.
742
00:44:56,854 --> 00:44:59,273
Pysy kaukana perheestäni.
743
00:44:59,357 --> 00:45:01,651
Sanoo kaveri, joka on aina poissa.
744
00:45:01,734 --> 00:45:03,778
Olen täällä silloin, kun on aihetta.
745
00:45:03,861 --> 00:45:05,238
Toivottavasti ajoitus on hyvä.
746
00:45:05,321 --> 00:45:07,865
Tilanne karkaa täällä nopeasti käsistä.
747
00:45:10,535 --> 00:45:12,704
Sinun kaltaisissasi on se ongelma -
748
00:45:13,746 --> 00:45:15,999
että olette olevinanne muita parempia.
749
00:45:16,082 --> 00:45:19,127
Sinun kaltaisesi tietävät, etteivät ole.
750
00:45:21,754 --> 00:45:23,089
Teen tämän helpoksi.
751
00:45:24,757 --> 00:45:27,010
Olet joko puolellamme tai meitä vastaan.
752
00:45:27,093 --> 00:45:28,344
Kello tikittää.
753
00:45:28,428 --> 00:45:31,723
Olet pehmeä. Oikeat protestantit toimivat.
754
00:45:31,806 --> 00:45:33,182
Et ole oikea protestantti -
755
00:45:33,266 --> 00:45:35,310
vaan pullisteleva gangsteri.
756
00:45:53,161 --> 00:45:54,996
Pollareita on liikkeellä.
757
00:45:55,079 --> 00:45:56,080
Äkkiä.
758
00:46:05,131 --> 00:46:07,383
Siinähän sinä olet.
759
00:46:07,467 --> 00:46:09,594
Siinä hän on.
760
00:46:12,889 --> 00:46:17,143
Hei, poika. Konstaapeli haluaa jutella.
761
00:46:17,226 --> 00:46:18,853
On ilmeisesti epäselvää -
762
00:46:18,936 --> 00:46:20,938
mitä herra Singhin kaupassa tapahtui.
763
00:46:21,022 --> 00:46:23,024
Istu alas.
764
00:46:28,529 --> 00:46:30,531
Tiedätkö, miksi olen täällä?
765
00:46:31,240 --> 00:46:32,659
Älä valehtele minulle.
766
00:46:33,743 --> 00:46:37,080
Kaupassa on tehty hyvin vakava rikos.
767
00:46:37,163 --> 00:46:39,165
Tiedätkö, mistä puhun?
768
00:46:42,752 --> 00:46:45,088
Terveisiä Josielle.
769
00:46:45,171 --> 00:46:47,674
Kerron.
- Univormu tekee miehen.
770
00:46:47,757 --> 00:46:49,175
Oliko hän sisällä kauan?
771
00:46:50,218 --> 00:46:52,929
Kyllä minä sinut vielä koulin!
772
00:46:53,012 --> 00:46:54,889
En edes syönyt suklaata!
773
00:46:55,890 --> 00:46:58,309
En ole täällä, kun se on ohi.
774
00:46:58,393 --> 00:46:59,769
Pyydät odottamaan tunnin -
775
00:46:59,852 --> 00:47:02,271
jotta kuulen, olenko vaimo vai leski.
776
00:47:02,355 --> 00:47:04,941
Se on liian pitkä aika odottaa.
777
00:47:05,024 --> 00:47:06,234
Amy...
- Olen tosissani.
778
00:47:06,317 --> 00:47:10,154
Ellet lähde kanssani nyt, nousen junaan.
779
00:47:11,823 --> 00:47:13,032
Minun täytyy jäädä.
780
00:47:13,116 --> 00:47:15,118
Sinä et kuuntele.
781
00:47:15,201 --> 00:47:18,413
Kuuntelen. Kuuntele sinäkin vaihteeksi.
782
00:47:18,496 --> 00:47:20,164
Yritän suhtautua järkevästi.
783
00:47:20,248 --> 00:47:22,458
Poliisi oli täällä, mutta poikien isä ei -
784
00:47:22,542 --> 00:47:25,044
joten en kuuntele saarnojasi.
785
00:47:25,128 --> 00:47:26,629
Tiedän, mitä sinä...
786
00:48:11,883 --> 00:48:14,552
Palatkaa koteihinne.
787
00:48:19,098 --> 00:48:20,600
Palatkaa koteihinne.
788
00:48:26,147 --> 00:48:27,440
Olen vapaa.
789
00:48:28,191 --> 00:48:29,776
Ottakaa kiinni.
- Minulle!
790
00:48:29,859 --> 00:48:31,486
Syötä minulle!
791
00:48:31,569 --> 00:48:32,612
Mitä kuuluu, rouva Ford?
792
00:48:32,695 --> 00:48:34,530
Heti parempaa, kun sinut näen.
793
00:48:34,614 --> 00:48:36,741
Tervetuloa kotiin.
- Mitä lirkuttelua.
794
00:48:36,824 --> 00:48:38,076
Osaat sinäkin.
795
00:48:38,159 --> 00:48:39,619
Hei.
796
00:48:39,702 --> 00:48:42,163
Onko sinulla hevonen puoli kolmen kisassa?
797
00:48:42,246 --> 00:48:44,082
On, mutta en paljasta sitä sinulle.
798
00:48:44,165 --> 00:48:46,292
En minä taloani pelaa.
799
00:48:46,376 --> 00:48:48,544
Fancy Man. Tienaat ainakin tuopposen.
800
00:48:48,628 --> 00:48:51,297
Muuttaako Paddy?
- Katolilaisten on pakko.
801
00:48:51,381 --> 00:48:53,007
Maailma on hullu.
- Totuttele siihen.
802
00:48:53,091 --> 00:48:54,467
Siinä me elämme.
803
00:48:55,635 --> 00:49:00,181
Saaliiksi saatiin 11 000 litraa bensiiniä.
804
00:49:00,264 --> 00:49:03,685
Myös maitopulloja vietiin kuorma-autosta -
805
00:49:03,768 --> 00:49:05,979
polttopullojen valmistusta varten...
806
00:49:06,062 --> 00:49:08,898
Lapset riehuvat kadulla.
807
00:49:08,982 --> 00:49:10,566
Mitä minun pitäisi tehdä?
808
00:49:10,650 --> 00:49:12,318
Puhu poikien kanssa.
809
00:49:19,075 --> 00:49:21,035
Montako heitä oli?
810
00:49:21,119 --> 00:49:22,328
Kymmenkunta.
811
00:49:23,204 --> 00:49:24,706
Ja mitä kaverisi teki?
812
00:49:25,832 --> 00:49:29,460
Hän sanoi, ettei liittyisi mihinkään.
813
00:49:29,544 --> 00:49:32,755
Sitten hän mottasi isoa kaveria ja juoksi.
814
00:49:32,839 --> 00:49:34,340
Samoin minä.
815
00:49:34,424 --> 00:49:35,800
Ajoivatko he sinua takaa?
816
00:49:36,801 --> 00:49:38,845
Joo, mutta saimme etumatkaa.
817
00:49:38,928 --> 00:49:41,180
Juoksimme Tony-sedälle ja käännyimme -
818
00:49:41,264 --> 00:49:42,598
ennen kuin ne näkivät.
819
00:49:43,308 --> 00:49:45,268
Tony-setä säikähti.
820
00:49:45,351 --> 00:49:47,353
Hän oli vessassa hevosvetojensa kanssa -
821
00:49:47,437 --> 00:49:49,814
ja pudotti kynänsä pönttöön.
822
00:49:51,149 --> 00:49:53,651
Olet tehnyt toimituksia niille pojille.
823
00:49:56,154 --> 00:49:59,240
Tyhjiin pulloihin ei laiteta maitoa.
824
00:49:59,991 --> 00:50:01,451
Tiedämme sen nyt.
825
00:50:03,911 --> 00:50:05,413
Hyvä, että kerroit.
826
00:50:08,791 --> 00:50:10,335
Pitele tätä.
827
00:50:11,711 --> 00:50:13,129
Pidä sitä siinä.
828
00:50:18,009 --> 00:50:19,177
Saitko sen?
829
00:50:19,802 --> 00:50:22,680
Väkivalta jatkui yöllä kaupungissa -
830
00:50:22,764 --> 00:50:25,850
ja tilastojen mukaan Pohjois-Irlannissa -
831
00:50:25,933 --> 00:50:28,061
on maan korkein työttömyysaste.
832
00:50:28,144 --> 00:50:29,145
MINNE SEURAAVAKSI?
833
00:50:29,228 --> 00:50:30,396
Tässä on maapallo.
834
00:50:30,480 --> 00:50:32,148
Tiedätkö, mikä tässä on?
835
00:50:32,231 --> 00:50:33,483
Sydney.
836
00:50:33,566 --> 00:50:35,652
Australiassako?
- Niin.
837
00:50:35,735 --> 00:50:37,320
Tiedätkö siitä?
- Joo.
838
00:50:37,403 --> 00:50:38,946
Surfausta ja outoa jalkapalloa.
839
00:50:39,030 --> 00:50:40,782
Ja siellä grillataan kengurua.
840
00:50:40,865 --> 00:50:42,200
Ja sää on hyvä.
841
00:50:42,283 --> 00:50:45,536
Joe Turner on siellä.
- Niin on.
842
00:50:45,620 --> 00:50:47,580
Mitä siitä sanoisit?
843
00:50:47,664 --> 00:50:51,000
Mistä?
- Jos muuttaisimme sinne.
844
00:50:51,084 --> 00:50:52,377
Älä narraa.
845
00:50:52,460 --> 00:50:54,253
Se on vain vähän syrjemmässä.
846
00:50:54,337 --> 00:50:57,715
17 000 kilometrin päässä. Kouluun nyt.
847
00:51:03,096 --> 00:51:05,640
Sama kuin muuttaisimme Kuuhun.
848
00:51:05,723 --> 00:51:08,351
Sinulla on sukua siellä.
- Pikkuserkku.
849
00:51:08,434 --> 00:51:09,978
Puhelin on keksitty.
850
00:51:10,061 --> 00:51:12,063
Maksaako joku miljonääri laskut?
851
00:51:13,147 --> 00:51:14,357
Voisimme käydä kotona.
852
00:51:14,440 --> 00:51:16,567
Millä ne matkat maksettaisiin?
853
00:51:16,651 --> 00:51:18,903
Sukulaiset voisivat tulla lomille.
854
00:51:18,987 --> 00:51:20,655
En ole mikään hölmö.
855
00:51:20,738 --> 00:51:23,366
Kenelläkään ei olisi varaa tulla sinne -
856
00:51:23,449 --> 00:51:25,868
saati lomaa töistä, jos töitä olisi.
857
00:51:25,952 --> 00:51:29,247
Kuulit uutiset.
- Jotain meidän on tehtävä.
858
00:51:29,330 --> 00:51:30,957
Tämä on kotimme.
859
00:52:06,659 --> 00:52:08,661
Toivottavasti on itsevarma olo, isä.
860
00:52:11,789 --> 00:52:12,915
Ei hätää.
861
00:52:20,089 --> 00:52:21,632
Lähteekö hän taas illalla?
862
00:52:22,425 --> 00:52:24,177
Pakko mennä töihin.
863
00:52:24,969 --> 00:52:28,014
Täällä on töitä.
- Oletko lukenut lehtiä?
864
00:52:29,140 --> 00:52:31,184
Olisi kamalaa, jos lähtisitte, mutta...
865
00:52:32,644 --> 00:52:34,145
Sinun pitää ajatella lapsia.
866
00:52:35,813 --> 00:52:39,150
Tänne ei jäisi kohta kuin kaheleita.
867
00:52:39,233 --> 00:52:44,781
Eikä kukaan pyyhkisi niiden pyllyjä.
868
00:52:44,864 --> 00:52:47,659
Väkivalta loppuisi kymmenessä minuutissa.
869
00:52:51,204 --> 00:52:52,997
Miten voisin lähteä Belfastista?
870
00:52:53,706 --> 00:52:55,375
Ei se niin vaikeaa ole.
871
00:52:55,458 --> 00:52:57,210
Irlantilaiset ovat lähtijöitä.
872
00:52:57,919 --> 00:53:00,713
Muuten muualla maailmassa ei olisi pubeja.
873
00:53:02,256 --> 00:53:04,217
Puolet meistä jää -
874
00:53:04,300 --> 00:53:07,845
jotta toinen puoli pääsee haikailemaan.
875
00:53:09,013 --> 00:53:12,183
Pärjäämiseen riittää puhelin, Guinness -
876
00:53:12,266 --> 00:53:14,477
ja "Danny Boyn" nuotit.
877
00:53:15,186 --> 00:53:17,355
Olet kauhea nainen.
878
00:53:18,398 --> 00:53:19,774
Hän ampuu!
879
00:53:22,860 --> 00:53:26,781
Kesä mennyt on
880
00:53:26,864 --> 00:53:31,661
Ja kaikki kukat kuolee
881
00:53:31,744 --> 00:53:33,037
Nähdään pian.
882
00:53:33,121 --> 00:53:36,416
Sinä, sinä...
883
00:53:36,499 --> 00:53:39,502
Vie hänet kotiin.
- Pidä itsestäsi huolta.
884
00:53:39,585 --> 00:53:43,923
No niin, meidänkin pitää mennä.
885
00:53:44,007 --> 00:53:49,012
Tuu takaisin...
- Hyvä on, minä luovutan.
886
00:53:51,556 --> 00:53:56,311
Kun kesä on...
887
00:53:57,061 --> 00:53:59,897
Saanko kysyä yhtä asiaa, Violet?
- Mitä?
888
00:53:59,981 --> 00:54:03,151
Mitä teit sillä rahalla?
- Millä rahalla?
889
00:54:03,234 --> 00:54:05,820
Sillä, jonka äitisi antoi laulutunteihin.
890
00:54:07,155 --> 00:54:09,991
Heyshamin lautan matkustajia -
891
00:54:10,074 --> 00:54:13,036
pyydetään siirtymään kohti laivaannousua.
892
00:54:13,119 --> 00:54:14,787
Kaikki lähtevät.
893
00:54:15,580 --> 00:54:17,332
On mentävä eteenpäin.
894
00:54:20,209 --> 00:54:24,756
"Liian pitkä uhraus voi kivettää sydämen."
895
00:54:24,839 --> 00:54:26,674
Niinkö?
896
00:54:26,758 --> 00:54:30,470
Viisautta ei yleensä saada kevyesti.
897
00:54:30,553 --> 00:54:32,805
Sydämen pitää räjähtää.
898
00:54:32,889 --> 00:54:34,932
Herra filosofi.
899
00:54:35,016 --> 00:54:37,393
Milloin sydämesi on räjähtänyt?
900
00:54:38,478 --> 00:54:41,606
Silloin, kun näin sinut ruskeissa sukissa.
901
00:54:43,316 --> 00:54:45,151
Herranjestas.
902
00:54:45,234 --> 00:54:46,653
Muistan sen.
903
00:54:49,322 --> 00:54:53,284
Värjäsin sääriäni pitkään tupakkavedellä.
904
00:54:53,368 --> 00:54:55,328
Sitten Anniella kesti puolen yötä -
905
00:54:55,411 --> 00:54:58,873
piirtää kynällä sauma pohkeisiin.
906
00:54:58,956 --> 00:55:02,669
Et ymmärtänyt, mikset saanut koskea niitä.
907
00:55:02,752 --> 00:55:04,379
Se oli sinusta kuin taikaa.
908
00:55:04,462 --> 00:55:06,089
Se oli taikaa.
909
00:55:07,507 --> 00:55:11,219
Vanhakin sydän on joskus hypähtänyt.
910
00:55:12,178 --> 00:55:13,346
Onko sinun sydämesi?
911
00:55:13,429 --> 00:55:16,849
Se kävi tanssiin, kun tulit huoneeseen.
912
00:55:17,934 --> 00:55:20,520
Puhuit potaskaa silloin ja puhut nytkin.
913
00:55:20,603 --> 00:55:22,605
No niin.
914
00:55:24,440 --> 00:55:27,735
Jimmy vie minut aamulla sairaalaan.
915
00:55:27,819 --> 00:55:29,612
Ja minä kielsin sen.
916
00:55:31,656 --> 00:55:33,449
Minä vien sinut bussilla.
917
00:55:34,200 --> 00:55:36,452
Saatan sinut sisään, ja kun se on ohi -
918
00:55:36,536 --> 00:55:39,372
voit olla varma, että saatan sinut ulos.
919
00:55:40,665 --> 00:55:43,584
Kuulitko? Minä tuon sinut kotiin.
920
00:55:44,585 --> 00:55:47,588
Kuulitko?
- Kuulin, rouvaseni.
921
00:55:50,008 --> 00:55:52,010
Milloin en ole kuullut?
922
00:56:06,566 --> 00:56:07,608
LENTOASEMA
923
00:56:07,692 --> 00:56:10,236
Aldergroven bussi, kolme minuuttia.
924
00:56:10,320 --> 00:56:13,197
Pomo haluaa, että jään.
925
00:56:14,240 --> 00:56:16,326
Vakituiseen työhön Englannissa.
926
00:56:16,868 --> 00:56:19,037
Siirtyisin johtoon.
927
00:56:19,120 --> 00:56:20,538
Tienaisin enemmän.
928
00:56:21,414 --> 00:56:23,458
Mukana tulisi talo.
929
00:56:23,541 --> 00:56:27,337
Vuokraton, ja sen voi saada omaksi.
930
00:56:28,129 --> 00:56:31,341
Se on isompi. Pojat saisivat omat huoneet.
931
00:56:31,424 --> 00:56:32,508
Pieni pihakin on.
932
00:56:32,592 --> 00:56:35,511
Saako sillä pihalla pelata jalkapalloa?
933
00:56:35,595 --> 00:56:37,055
Saa.
934
00:56:37,138 --> 00:56:39,515
Jos suostun, saan heti enemmän rahaa.
935
00:56:39,599 --> 00:56:41,809
Saisimme verovelkaa lyhennettyä.
936
00:56:42,727 --> 00:56:46,397
Sellaista tilaisuutta emme täältä saa.
937
00:56:48,441 --> 00:56:49,984
Varo liikennettä.
938
00:56:50,068 --> 00:56:52,987
Ei hätää, äiti.
939
00:56:53,613 --> 00:56:56,199
Tulkaa kyytiin, jos meinaatte.
940
00:56:56,282 --> 00:56:57,533
Viimeiset liput.
941
00:57:02,789 --> 00:57:04,791
He taitavat tosiaan haluta sinut.
942
00:57:09,420 --> 00:57:10,672
Mitä sinä haluat?
943
00:57:13,508 --> 00:57:15,385
Haluan perheeni mukaan.
944
00:57:17,303 --> 00:57:18,721
Haluan teidät.
945
00:57:23,059 --> 00:57:28,022
Me kaksi olemme tunteneet lapsista asti.
946
00:57:29,649 --> 00:57:34,028
Olemme tunteneet alueen kaikki kadut -
947
00:57:35,780 --> 00:57:38,408
ja joka ikisen ihmisen joka talossa -
948
00:57:38,491 --> 00:57:39,993
halusimme tai emme.
949
00:57:42,078 --> 00:57:43,496
Pidän siitä.
950
00:57:45,623 --> 00:57:48,126
Ja sinulla olisi pojille pieni piha.
951
00:57:50,336 --> 00:57:53,881
Täällä he voivat pelata, missä huvittaa -
952
00:57:55,466 --> 00:57:58,303
koska heidät tunnetaan ja heistä pidetään.
953
00:57:58,386 --> 00:58:00,388
Kaikki huolehtivat heistä.
954
00:58:02,223 --> 00:58:03,975
Jos menemme Englantiin -
955
00:58:05,268 --> 00:58:07,729
puheestamme ei ymmärretä sanaakaan.
956
00:58:09,564 --> 00:58:10,690
Ja puolet ihmisistä -
957
00:58:11,399 --> 00:58:14,193
pilkkaa meitä siitä, miltä kuulostamme.
958
00:58:15,153 --> 00:58:18,197
Ja toinen puoli vihaa meitä -
959
00:58:19,490 --> 00:58:21,909
koska heidän poikiaan tapetaan täällä.
960
00:58:21,993 --> 00:58:23,995
He luulevat, ettemme piittaa paskaakaan.
961
00:58:25,246 --> 00:58:28,082
Ja sinä odotat lämmintä vastaanottoa.
962
00:58:28,166 --> 00:58:30,752
"Käykää peremmälle."
963
00:58:30,835 --> 00:58:33,212
"Hienoa, että varastatte meiltä talon."
964
00:58:35,089 --> 00:58:36,507
Asiat muuttuvat.
965
00:58:39,636 --> 00:58:42,013
Niin muuttuvat.
966
00:58:45,683 --> 00:58:47,685
Meidän on päätettävä jouluun mennessä.
967
00:58:49,646 --> 00:58:51,564
Sinun on päätettävä jouluun mennessä.
968
00:58:53,524 --> 00:58:54,942
Kai sinä tulet takaisin?
969
00:58:55,985 --> 00:58:57,111
Tulethan, isä?
970
00:58:58,905 --> 00:59:00,281
Pidä huolta äidistäsi.
971
00:59:01,240 --> 00:59:02,492
Ole kiltisti.
972
00:59:03,201 --> 00:59:06,788
Ja ellet voi...
- Ole varovainen.
973
00:59:07,789 --> 00:59:10,833
Menoksi. Aldergroven lentoasemalle.
974
00:59:27,141 --> 00:59:28,518
Jutellaan puhelimessa.
975
00:59:30,561 --> 00:59:33,690
Soita, kun olet päässyt perille.
976
01:00:20,028 --> 01:00:21,029
WHITEABBEYN SAIRAALA
977
01:00:21,112 --> 01:00:23,072
Vilkuilit tohtori Kildarea.
978
01:00:24,407 --> 01:00:25,450
Paraskin puhuja.
979
01:00:26,284 --> 01:00:27,493
Onko kirje pukille valmis?
980
01:00:27,577 --> 01:00:30,455
Pukki selitti, että raha on tiukassa -
981
01:00:30,538 --> 01:00:32,623
joten ei kannata odottaa liikoja.
982
01:00:32,707 --> 01:00:34,542
Pukki löytää kyllä säästöjä -
983
01:00:34,625 --> 01:00:36,627
jos puhuu oikeille ihmisille.
984
01:00:38,087 --> 01:00:40,173
Terveys on paras joululahja.
985
01:00:40,256 --> 01:00:43,051
Noin sinua täällä piristetään.
986
01:00:43,134 --> 01:00:46,971
Jos tuo jatkuu, en vie teitä esitykseen.
987
01:00:47,055 --> 01:00:48,640
Mikä esitys se on?
- En tiedä.
988
01:00:48,723 --> 01:00:51,100
Mutta siinä taitaa olla joulukertomuksia.
989
01:00:51,184 --> 01:00:52,935
Pitää käydä pissalla.
990
01:00:53,019 --> 01:00:55,605
Ole sinä kunnolla. Älä ärsytä ukkiasi.
991
01:00:55,688 --> 01:00:57,357
Äläkä pyydä joululahjoja.
992
01:00:57,440 --> 01:00:58,650
Hänkin on rahaton.
993
01:00:58,733 --> 01:01:00,735
Verottaja vei kaiken, niin kuin meiltäkin.
994
01:01:02,070 --> 01:01:06,491
Äitisi suostuttelee pukin tuomaan lahjoja.
995
01:01:07,408 --> 01:01:10,453
En usko. Tiedän aina, kun rahaa ei ole.
996
01:01:10,536 --> 01:01:11,621
Huhuu?
997
01:01:11,704 --> 01:01:13,706
Vuokranperintä.
- Minä avaan, äiti!
998
01:01:13,790 --> 01:01:15,291
Ole hiljaa!
999
01:01:15,375 --> 01:01:17,043
Onko äitisi kotona, pikkumies?
1000
01:01:18,127 --> 01:01:19,337
Täällä ei ole ketään...
1001
01:01:21,089 --> 01:01:22,382
Tuosta tulikin mieleen -
1002
01:01:22,465 --> 01:01:26,219
vanha systeemimme vuokranmaksussa.
1003
01:01:26,302 --> 01:01:28,304
Vuokranperijä tuli käymään -
1004
01:01:28,388 --> 01:01:31,724
ja keräämään rahat kaikista taloista.
1005
01:01:31,808 --> 01:01:33,476
Kun kierros oli tehty -
1006
01:01:33,559 --> 01:01:37,146
ja vuokrat oli merkitty kirjoihin -
1007
01:01:37,230 --> 01:01:40,900
joku pojista uhkasi häntä aseella -
1008
01:01:40,984 --> 01:01:43,194
ja otti kaikki rahat takaisin.
1009
01:01:43,277 --> 01:01:47,657
Sitten ne jaettiin takaisin asukkaille -
1010
01:01:47,740 --> 01:01:50,576
pientä provisiota vastaan.
1011
01:01:50,660 --> 01:01:54,163
Se oli erittäin tehokas systeemi.
1012
01:01:54,247 --> 01:01:56,791
Vuokranperijä suhtautui niin hyvin -
1013
01:01:56,874 --> 01:02:00,878
että lopulta hänkin sai oman osuutensa.
1014
01:02:01,713 --> 01:02:04,382
Vain kunta oli tyytymätön.
1015
01:02:04,465 --> 01:02:07,343
Isä saa talon Englannista, jos haluaa.
1016
01:02:07,468 --> 01:02:09,637
Siinä on pihakin.
1017
01:02:09,721 --> 01:02:12,682
Ja kaksi vessaa, molemmat sisällä.
1018
01:02:12,765 --> 01:02:15,226
Ulkohuusissa ei ole mitään vikaa -
1019
01:02:15,310 --> 01:02:16,769
muualla kuin lentokoneessa.
1020
01:02:19,063 --> 01:02:21,482
Äiti sanoo, että jos muuttaisimme -
1021
01:02:21,566 --> 01:02:23,818
puhettamme ei tajuttaisi siellä.
1022
01:02:23,901 --> 01:02:25,278
Ei se ole ongelma.
1023
01:02:25,361 --> 01:02:27,071
Olen ollut mummisi kanssa 50 vuotta -
1024
01:02:27,155 --> 01:02:29,365
enkä ole tajunnut mitään hänen puheistaan.
1025
01:02:30,700 --> 01:02:34,579
Elleivät he ymmärrä, he eivät kuuntele -
1026
01:02:34,662 --> 01:02:36,497
ja se on heidän ongelmansa.
1027
01:02:36,581 --> 01:02:40,209
Minulle sanottiin samaa Leicesterissä.
1028
01:02:40,293 --> 01:02:44,881
Vaihdoin piruuttani aksenttia joka päivä.
1029
01:02:44,964 --> 01:02:46,758
He eivät tienneet, kuka olin.
1030
01:02:46,841 --> 01:02:51,721
Minä tiesin, eikä muiden tarvinnut tietää.
1031
01:02:53,264 --> 01:02:54,891
Tiedäthän sinä, kuka olet?
1032
01:02:54,974 --> 01:02:56,476
Tiedän, ukki.
1033
01:02:56,559 --> 01:02:59,562
Olet Buddy Belfast 15:stä -
1034
01:03:01,105 --> 01:03:03,024
missä kaikki tuntevat sinut.
1035
01:03:03,107 --> 01:03:05,818
Ja ukkisi huolehtii sinusta -
1036
01:03:05,902 --> 01:03:08,780
äitisi ja isäsi huolehtivat sinusta -
1037
01:03:08,863 --> 01:03:11,366
ja mummisi ja veljesi huolehtivat sinusta.
1038
01:03:11,449 --> 01:03:15,161
Koko perheesi huolehtii sinusta.
1039
01:03:15,244 --> 01:03:20,124
Minne menetkin ja mitä sinusta tuleekin -
1040
01:03:20,208 --> 01:03:22,210
se on aina totuus.
1041
01:03:23,211 --> 01:03:25,213
Ja se ajatus pitää sinut turvassa.
1042
01:03:25,797 --> 01:03:27,173
Ja onnellisena.
1043
01:03:29,217 --> 01:03:30,843
Muistathan sen?
1044
01:03:30,927 --> 01:03:32,428
Muistan, ukki.
1045
01:03:32,512 --> 01:03:34,013
Olet hieno mies.
1046
01:03:35,264 --> 01:03:40,103
Älä mieti, mitä isäsi ja äitisi haluavat.
1047
01:03:40,895 --> 01:03:42,230
Mitä sinä haluat?
1048
01:03:43,356 --> 01:03:45,817
Haluan sinut ja mummin mukaan.
1049
01:04:02,959 --> 01:04:04,877
JOULUKERTOMUS
1050
01:04:04,961 --> 01:04:07,255
Kuule minua.
1051
01:04:07,922 --> 01:04:10,008
Kuule minua!
1052
01:04:10,717 --> 01:04:13,720
Tulin varoittamaan sinua.
1053
01:04:13,803 --> 01:04:19,434
Voit vielä välttää minun kohtaloni.
1054
01:04:19,976 --> 01:04:21,602
Kenellä on tuollaiset kahleet?
1055
01:04:21,686 --> 01:04:24,397
Mummi, teatterissa ei saa puhua.
1056
01:04:24,480 --> 01:04:26,149
Hitonmoinen kaulakoru.
1057
01:04:26,232 --> 01:04:30,695
Olit minulle aina hyvä ystävä. Kiitos.
1058
01:04:30,778 --> 01:04:34,324
Sinua koetellaan.
1059
01:04:36,743 --> 01:04:40,997
Onko tämä se mahdollisuuteni, Jacob?
1060
01:04:41,539 --> 01:04:42,915
On.
1061
01:04:43,708 --> 01:04:45,084
Jätän sen käyttämättä.
1062
01:04:45,168 --> 01:04:47,170
Niinpä tietysti.
1063
01:05:02,602 --> 01:05:04,687
Milloin ukki pääsee sairaalasta?
1064
01:05:05,521 --> 01:05:07,732
Kun keuhkot on todettu terveiksi.
1065
01:05:09,233 --> 01:05:12,945
Kun ukki meni Englantiin, lähditkö mukaan?
1066
01:05:15,823 --> 01:05:17,200
Olisitko halunnut?
1067
01:05:21,079 --> 01:05:22,497
En minäkään halua.
1068
01:05:25,500 --> 01:05:27,543
Onko isäsi sanonut, mitä hän tekee?
1069
01:05:29,420 --> 01:05:32,090
Päätös on tehtävä jouluun mennessä.
1070
01:05:33,341 --> 01:05:35,593
Milloin hän palaa?
- Viikonloppuna.
1071
01:05:35,677 --> 01:05:37,053
Menemme elokuviin.
1072
01:05:37,136 --> 01:05:39,806
Näemme Chitty Chitty Bang Bangin.
1073
01:05:39,889 --> 01:05:42,308
Mikä ihme se on?
- Lentävä auto.
1074
01:05:42,392 --> 01:05:44,185
Jo on aikoihin eletty.
1075
01:05:44,268 --> 01:05:46,980
Se ajaa alas kalliolta.
1076
01:05:47,063 --> 01:05:48,064
Tuletko mukaan?
1077
01:05:48,147 --> 01:05:50,733
Saat seuraa, ennen kuin ukki tulee kotiin.
1078
01:05:50,817 --> 01:05:54,821
Jumala ei antanut siipiä minullekaan.
1079
01:05:56,990 --> 01:05:58,408
Sinä rakastat elokuvia.
1080
01:05:59,492 --> 01:06:03,413
Minäkin pidin niistä sinun iässäsi.
1081
01:06:04,580 --> 01:06:07,125
Luulin, että kankaan sisään voisi kavuta -
1082
01:06:07,208 --> 01:06:09,711
ja käydä niissä omituisissa paikoissa.
1083
01:06:10,837 --> 01:06:13,381
Niin kuin siinä yhdessä elokuvassa.
1084
01:06:14,465 --> 01:06:16,426
Sininen kuu. Oletko nähnyt sen?
1085
01:06:16,509 --> 01:06:18,761
En. Mikä sen paikan nimi oli?
1086
01:06:20,930 --> 01:06:24,309
Shangri-La. Sillä nimellä sitä kutsuttiin.
1087
01:06:24,392 --> 01:06:25,810
Oletko käynyt siellä?
1088
01:06:31,858 --> 01:06:35,570
Meidän kulmiltamme ei vienyt teitä sinne.
1089
01:06:37,989 --> 01:06:39,615
Menetkö sinne joskus?
1090
01:06:57,175 --> 01:06:59,218
Minne he luulevat menevänsä?
1091
01:06:59,302 --> 01:07:00,428
Varokaa!
1092
01:07:10,647 --> 01:07:12,106
Mitä ihmettä?
1093
01:07:12,190 --> 01:07:14,275
Katsokaa tuota!
1094
01:07:14,359 --> 01:07:16,069
Fantastista!
1095
01:07:18,488 --> 01:07:19,989
Olet nero!
1096
01:07:21,157 --> 01:07:22,575
Pikkujuttu.
1097
01:07:24,911 --> 01:07:29,040
Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang
1098
01:07:29,123 --> 01:07:31,334
Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang
1099
01:07:31,417 --> 01:07:35,254
Nätti Chitty Bang Bang, sua rakastan
1100
01:07:35,338 --> 01:07:37,215
Hiljaa. Meidät heitetään ulos.
1101
01:07:53,523 --> 01:07:55,400
Kiitos.
1102
01:08:00,113 --> 01:08:02,448
Ammu isää, älä minua.
1103
01:08:02,532 --> 01:08:05,076
Älä ammu minua. Ei, Buddy!
1104
01:08:05,159 --> 01:08:06,703
MYRSKYLINTU
1105
01:08:06,786 --> 01:08:08,454
PÖYTÄJALKAPALLO
1106
01:08:08,538 --> 01:08:11,541
JAMES BONDIN UUSI ASTON MARTIN DB5
1107
01:08:11,623 --> 01:08:13,376
KURPITSAJUHLA
1108
01:08:14,961 --> 01:08:16,503
20 - 0!
1109
01:08:27,098 --> 01:08:29,516
Tule hetkeksi istumaan.
1110
01:08:30,393 --> 01:08:32,395
Meillä on vähän asiaa.
1111
01:08:34,939 --> 01:08:39,068
Haluamme jutella yhdestä asiasta -
1112
01:08:39,152 --> 01:08:41,654
joka meidän on ehkä tehtävä perheenä.
1113
01:08:42,739 --> 01:08:45,574
Tiedät, että isäsi on ollut Englannissa -
1114
01:08:45,658 --> 01:08:48,036
ja tehnyt siellä töitä jo jonkin aikaa.
1115
01:08:48,786 --> 01:08:51,581
Me ajattelimme -
1116
01:08:51,663 --> 01:08:54,167
että voisimme kaikki mennä sinne asumaan.
1117
01:08:56,043 --> 01:08:57,587
Ja...
1118
01:08:57,670 --> 01:08:59,713
Isäsi on nähnyt mukavan pikku talon -
1119
01:08:59,797 --> 01:09:02,800
jossa on kaunis piha.
1120
01:09:02,884 --> 01:09:05,136
Voit pelata jalkapalloa.
1121
01:09:05,219 --> 01:09:07,805
Siellä on enemmän tilaa kuin täällä.
1122
01:09:07,889 --> 01:09:10,183
En halua Englantiin!
- Sammuta tuo.
1123
01:09:10,266 --> 01:09:12,435
En halua Englantiin!
1124
01:09:12,518 --> 01:09:13,936
Älä sure, kultaseni.
1125
01:09:14,020 --> 01:09:16,396
Siellä ei ole kavereita eikä serkkuja -
1126
01:09:16,480 --> 01:09:18,608
enkä näe Catherinea koulussa.
1127
01:09:18,690 --> 01:09:20,025
Saat uusia kavereita -
1128
01:09:20,109 --> 01:09:21,985
ja ison pihan jalkapallon pelaamiseen.
1129
01:09:22,070 --> 01:09:23,320
Viis pihasta.
1130
01:09:23,404 --> 01:09:25,114
Haluan mummin ja ukin -
1131
01:09:25,198 --> 01:09:27,617
ja projektini kuukävelystä -
1132
01:09:27,699 --> 01:09:28,993
ja ykköspulpetin.
1133
01:09:29,077 --> 01:09:30,536
En halua puhua hassusti -
1134
01:09:30,620 --> 01:09:33,414
enkä unohtaa, mitä tietä menen kuolleena.
1135
01:09:33,498 --> 01:09:35,792
Päätöstä ei ole vielä tehty.
1136
01:09:35,875 --> 01:09:38,670
Kysymme ensin kaikkien mielipidettä.
1137
01:09:38,753 --> 01:09:40,588
Olet vain yliväsynyt.
- Niin.
1138
01:09:40,672 --> 01:09:43,424
En halua lähteä Belfastista!
1139
01:10:09,117 --> 01:10:12,787
Mietitään vielä pääsiäiseen asti.
1140
01:10:12,870 --> 01:10:13,997
Niin...
1141
01:10:14,622 --> 01:10:16,499
Pojat kärsivät.
1142
01:10:18,501 --> 01:10:20,503
Meillä ei ole aikaa pääsiäiseen asti.
1143
01:10:23,923 --> 01:10:26,592
Sinulla ja minulla ei ole aikaa.
1144
01:10:31,931 --> 01:10:33,433
Tule sitten kotiin.
1145
01:10:34,642 --> 01:10:36,644
Taistellaan yhdessä.
1146
01:10:38,062 --> 01:10:41,607
Samanikäisiä lapsia tapetaan täällä.
1147
01:10:44,193 --> 01:10:45,778
Olemme varovaisia.
1148
01:10:48,281 --> 01:10:50,450
Et voi vahtia heitä ympäri vuorokauden.
1149
01:10:52,035 --> 01:10:54,287
Eikä heiltä saa riistää lapsuutta.
1150
01:11:04,047 --> 01:11:07,258
Kävi, miten kävi -
1151
01:11:10,470 --> 01:11:12,263
se, mitä olet tehnyt heidän kanssaan -
1152
01:11:13,681 --> 01:11:15,099
on ilmiömäistä.
1153
01:11:18,645 --> 01:11:20,438
Mistä sinä puhut?
1154
01:11:22,482 --> 01:11:23,775
Sinä kasvatit heidät.
1155
01:11:26,152 --> 01:11:27,570
En minä.
1156
01:11:28,321 --> 01:11:29,739
Emme me.
1157
01:11:30,698 --> 01:11:31,866
Sinä.
1158
01:11:34,619 --> 01:11:35,870
Kiitos.
1159
01:11:39,832 --> 01:11:41,751
Odotetaan pääsiäiseen asti.
1160
01:11:42,460 --> 01:11:45,922
Vien roskat ja peittelen pojat sänkyyn.
1161
01:12:13,533 --> 01:12:14,742
Sänkyyn.
1162
01:12:16,661 --> 01:12:17,996
Nähdään kahden viikon päästä.
1163
01:13:05,793 --> 01:13:08,963
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1164
01:13:12,467 --> 01:13:15,053
Se kaatuu.
1165
01:13:19,390 --> 01:13:20,725
Viisi...
- Kuusi...
1166
01:13:20,808 --> 01:13:22,185
Seitsemän...
- Kahdeksan...
1167
01:13:22,268 --> 01:13:25,480
Tällä katolisella kadulla oli 40 taloa.
1168
01:13:25,563 --> 01:13:27,940
Se oli ennen levottomuuksia.
1169
01:13:28,024 --> 01:13:30,568
Nyt esitetään jälleenrakennusta -
1170
01:13:30,652 --> 01:13:32,570
mutta jännitteet ovat kasvaneet.
1171
01:13:32,654 --> 01:13:35,448
Väkivaltaisuudet voivat puhjeta uudelleen.
1172
01:13:35,531 --> 01:13:36,741
MAHTAVA THOR
1173
01:13:36,824 --> 01:13:40,161
Moondancen on pakko voittaa, eikö vain?
1174
01:13:40,244 --> 01:13:42,121
Mitä sarjakuvassasi tapahtuu?
1175
01:13:42,205 --> 01:13:44,248
Hänen on lyötävä hirviö.
1176
01:13:44,332 --> 01:13:46,584
Mitä? Ranskalaiset ovat minun!
1177
01:13:46,668 --> 01:13:48,586
Mikä on sinun, on minun. Minun on omani.
1178
01:13:48,670 --> 01:13:50,505
Mummi sanoo noin. Mitä se tarkoittaa?
1179
01:13:50,588 --> 01:13:53,174
Saat nähdä. Mene odottamaan mummin luo.
1180
01:13:53,257 --> 01:13:55,635
Haen sinut, kun olen käynyt isäni luona.
1181
01:13:55,760 --> 01:13:57,095
Hyvä on, isä.
1182
01:13:58,888 --> 01:14:01,599
Hyvä, ettet vasikoinut meistä poliisille.
1183
01:14:01,683 --> 01:14:03,142
Olet sisällä.
- Mitä tarkoitat?
1184
01:14:03,226 --> 01:14:05,061
Olet nyt yksi meistä. Nyt se alkaa.
1185
01:14:05,144 --> 01:14:07,146
Mikä alkaa?
- Sota.
1186
01:14:09,148 --> 01:14:10,942
Mennään, pojat.
1187
01:14:11,442 --> 01:14:14,404
Mitä me teemme?
- Mitä lystäämme.
1188
01:14:14,487 --> 01:14:16,698
Nyt mentiin!
1189
01:14:17,323 --> 01:14:20,618
Asukkaita kehotetaan palaamaan koteihinsa.
1190
01:14:20,702 --> 01:14:21,703
Ottakaa mitä vain!
1191
01:14:21,786 --> 01:14:24,205
Ja pysymään toistaiseksi sisätiloissa.
1192
01:14:24,288 --> 01:14:26,374
Mennään.
- Kehotus astuu voimaan heti.
1193
01:14:26,457 --> 01:14:27,875
Ne ampuivat meitä kohti.
1194
01:14:27,959 --> 01:14:31,337
Panssariautot tekevät tietä huligaaneille.
1195
01:14:31,421 --> 01:14:32,839
Kaikki heti kotiin.
1196
01:14:32,922 --> 01:14:35,133
Ei hyvältä näytä. Mennään.
1197
01:14:37,552 --> 01:14:40,054
Minä menen kotiin!
1198
01:14:40,138 --> 01:14:42,140
Etkä mene.
- Haluan kotiin!
1199
01:14:42,223 --> 01:14:44,809
Tulet meidän mukaamme.
- Haluan kotiin.
1200
01:14:46,227 --> 01:14:47,645
Mäsäksi vaan!
1201
01:14:50,481 --> 01:14:52,317
Sisään!
1202
01:14:57,030 --> 01:14:59,115
Rauhallisesti. Emme halua ongelmia.
1203
01:14:59,615 --> 01:15:02,118
Antakaa olla!
- Mentiin!
1204
01:15:02,201 --> 01:15:03,619
Ikkunat on rikottu.
1205
01:15:03,703 --> 01:15:05,830
Tämä kaupunki kuuluu protestanteille!
1206
01:15:05,913 --> 01:15:08,166
Ota jotain.
- Mitä?
1207
01:15:08,249 --> 01:15:09,667
Mitä ikinä tarvitset.
1208
01:15:09,751 --> 01:15:11,711
Mene siitä, feeniläinen!
1209
01:15:12,503 --> 01:15:13,713
Me otamme ohjat.
1210
01:15:13,796 --> 01:15:15,340
Pesupulveria!
1211
01:15:15,423 --> 01:15:17,258
Ovet lukkoon.
1212
01:15:26,100 --> 01:15:27,477
Äiti!
1213
01:15:27,560 --> 01:15:30,021
Mitä hittoa siellä tapahtuu?
- Äiti!
1214
01:15:30,104 --> 01:15:32,899
Ryöstämme markettia.
- Mistä sait tuon?
1215
01:15:32,982 --> 01:15:35,068
Sanoinhan. Ryöstämme supermarkettia.
1216
01:15:35,151 --> 01:15:37,945
Mitä? Pysy siinä, nuori mies.
1217
01:15:42,825 --> 01:15:44,827
Miksi otit pesupulverin?
1218
01:15:44,911 --> 01:15:46,537
Se on biologista.
1219
01:15:50,208 --> 01:15:52,168
Kiinni jäät.
1220
01:15:55,254 --> 01:15:57,173
Viekää kaikki, mikä lähtee.
1221
01:15:57,256 --> 01:15:58,549
Mäsäksi vaan!
1222
01:15:58,633 --> 01:15:59,634
Tulkaa.
1223
01:15:59,717 --> 01:16:01,386
Liikettä!
1224
01:16:01,469 --> 01:16:03,471
Ota pyyhe.
1225
01:16:03,554 --> 01:16:04,847
Varokaa.
1226
01:16:04,931 --> 01:16:06,849
Hyllyt tyhjiksi!
- Kaikki mukaan.
1227
01:16:06,933 --> 01:16:10,436
Pane se takaisin. Kuulitko?
1228
01:16:10,520 --> 01:16:13,022
Jos vielä koskaan teet jotain tuollaista -
1229
01:16:13,106 --> 01:16:14,774
minä tapan sinut. Kuulitko?
1230
01:16:14,857 --> 01:16:16,901
Nuori neiti, jos vielä raahaat poikani -
1231
01:16:16,985 --> 01:16:20,029
johonkin tällaiseen, hakkaan sinut niin -
1232
01:16:20,113 --> 01:16:22,323
ettet pääse kotiisi asti. Onko selvä?
1233
01:16:23,282 --> 01:16:25,410
Hyvä. Käskin panna sen takaisin.
1234
01:16:25,493 --> 01:16:28,538
Hei, nainen! Mitään ei panna takaisin.
1235
01:16:29,205 --> 01:16:30,915
Se ei ole meidän viestimme.
1236
01:16:30,999 --> 01:16:33,042
Billy, mennään. Armeija on tulossa.
1237
01:16:33,126 --> 01:16:34,877
Ulos!
1238
01:16:34,961 --> 01:16:36,045
Ota se!
1239
01:16:36,129 --> 01:16:38,006
Ulos!
- Hyvä on.
1240
01:16:38,089 --> 01:16:39,507
Tulkaa!
1241
01:16:42,260 --> 01:16:45,221
Tyhjentäkää katu välittömästi.
1242
01:16:45,305 --> 01:16:47,932
Käytämme kyynelkaasua ja kumiluoteja.
1243
01:16:48,433 --> 01:16:50,685
Tyhjennämme alueen. Pois tieltä!
1244
01:16:50,768 --> 01:16:52,854
Aika mennä.
- Älä yritä mitään.
1245
01:16:52,937 --> 01:16:55,773
Te kaksi varmistatte kulkumme.
1246
01:16:55,857 --> 01:16:58,568
Jos karkaatte, poika saa kuulan kalloon.
1247
01:17:06,075 --> 01:17:08,244
Yksinäinen ratsastaja saapuu.
1248
01:17:08,328 --> 01:17:10,496
Tyhjentäkää alue.
1249
01:17:11,039 --> 01:17:13,333
Kaipaatte vähän kuria!
1250
01:17:13,416 --> 01:17:15,251
Päästä heidät.
1251
01:17:16,419 --> 01:17:20,340
Jos päästän, joku sotilas tappaa minut.
1252
01:17:22,050 --> 01:17:23,551
Ellei tapa, minä tapan.
1253
01:17:25,178 --> 01:17:27,347
Heidän ruumiidensa yli.
1254
01:17:34,812 --> 01:17:37,023
Muutosta vastustetaan aina -
1255
01:17:37,106 --> 01:17:39,734
mutta siihen on paras tottua.
1256
01:17:39,817 --> 01:17:42,111
Minun kaltaiseni johtavat kaupunkia.
1257
01:17:43,571 --> 01:17:47,033
Sinun kaltaisesi heikentävät meitä.
1258
01:18:13,142 --> 01:18:14,143
Isä!
1259
01:18:52,849 --> 01:18:54,684
Tämä ei jää tähän!
1260
01:19:30,637 --> 01:19:31,638
Kiitos.
1261
01:19:45,985 --> 01:19:48,988
BIOLOGINEN - PERHEKOKO
1262
01:20:01,876 --> 01:20:03,211
Kaikki järjestyy.
1263
01:20:03,920 --> 01:20:07,256
Puhun komitealle ja korjaan asian.
1264
01:20:08,466 --> 01:20:10,051
Ongelmia ei enää tule.
1265
01:20:14,722 --> 01:20:17,517
Näin kasvoni sen kaupan ikkunassa -
1266
01:20:19,310 --> 01:20:23,272
kun raahasin lapsiparkoja perässäni.
1267
01:20:27,068 --> 01:20:29,237
Ja äsken katsoin peilistä -
1268
01:20:31,656 --> 01:20:33,366
niitä samoja kasvoja.
1269
01:20:37,036 --> 01:20:38,913
Ja kysyin itseltäni:
1270
01:20:41,624 --> 01:20:43,584
"Mitä hittoa minä teen?"
1271
01:20:51,551 --> 01:20:54,345
Ja sitten voin pahoin -
1272
01:20:57,348 --> 01:20:59,350
niin kuin joka aamu nykyään.
1273
01:21:08,985 --> 01:21:10,361
Ja tajusin...
1274
01:21:15,742 --> 01:21:20,330
Sillä ei taida olla enää väliä.
1275
01:21:24,625 --> 01:21:25,960
Joten huomenna...
1276
01:21:29,714 --> 01:21:32,050
Kun Mack ja Violet-täti tulevat...
1277
01:21:37,263 --> 01:21:39,098
me alamme pakata.
1278
01:21:55,198 --> 01:21:56,658
Teillä ei ole vaihtoehtoja.
1279
01:21:58,409 --> 01:22:00,870
Tiedäthän, että he tulevat perääsi?
1280
01:22:01,954 --> 01:22:05,083
Lähettävät jonkun vakavan tekijän.
1281
01:22:07,585 --> 01:22:09,629
Hankkiutukaa vaikka Kuuhun.
1282
01:22:13,383 --> 01:22:17,679
Lontoo on ihmiselle pieni askel.
1283
01:22:18,930 --> 01:22:21,766
Belfast ei katoa minnekään.
1284
01:22:23,810 --> 01:22:25,061
Katoatko sinä?
1285
01:22:28,606 --> 01:22:31,067
En minnekään, mistä et minua löytäisi.
1286
01:22:46,624 --> 01:22:49,377
Julistan koulun kuuprojektin voittajat.
1287
01:22:54,590 --> 01:22:56,342
Miten tämän kanssa meni?
1288
01:22:56,426 --> 01:22:58,386
Saimme kultatähden.
1289
01:22:58,469 --> 01:22:59,804
Hyvä.
1290
01:22:59,887 --> 01:23:03,349
Kertokaahan, kun kerran tiedätte.
1291
01:23:03,433 --> 01:23:06,102
Miten Kuuhun pääsee kymmenellä punnalla -
1292
01:23:06,185 --> 01:23:08,980
vuotavilla varjoilla ja bussilipulla?
1293
01:23:19,615 --> 01:23:22,952
Ulsterin aamiainen on oma taiteenlajinsa.
1294
01:23:23,036 --> 01:23:26,748
Onneksi Violet on ylhäällä äitisi kanssa.
1295
01:23:26,831 --> 01:23:29,334
Hän jauhaa, että Pohjois-Irlannissa -
1296
01:23:29,417 --> 01:23:32,670
on maailman korkein klomestremoli.
1297
01:23:32,754 --> 01:23:35,882
Ollaanpa maailmanmestareita jossain.
1298
01:23:37,050 --> 01:23:40,178
Voitko avata oven, kun vahdin pannua?
1299
01:23:42,555 --> 01:23:44,557
Onko äitisi kotona?
1300
01:23:51,356 --> 01:23:53,399
Katso eteesi!
1301
01:23:53,483 --> 01:23:54,692
Onko kaikki hyvin?
1302
01:23:54,776 --> 01:23:56,944
Kysyisittekö sisältä isääni?
1303
01:23:57,487 --> 01:23:58,571
Näytä hänet.
1304
01:23:58,655 --> 01:24:01,866
Farmari sanoo ei. "Mutta onko leipää?"
1305
01:24:02,659 --> 01:24:05,745
Anteeksi. Pikkupoikasi on täällä.
1306
01:24:05,828 --> 01:24:07,246
Mitä?
1307
01:24:39,195 --> 01:24:41,197
Hän oli hieno mies.
- Ihan sydän särkyy.
1308
01:24:41,280 --> 01:24:43,074
Oli hyvä nähdä hänet vielä kerran.
1309
01:24:43,157 --> 01:24:44,242
Noin.
1310
01:24:54,502 --> 01:24:55,753
Olen poikki.
1311
01:24:56,462 --> 01:24:57,964
Minä autan.
1312
01:24:58,047 --> 01:24:59,048
Will!
1313
01:25:00,258 --> 01:25:01,592
Ei hätää.
1314
01:25:01,676 --> 01:25:04,512
Vie mummin resepti rouva Hewittille.
1315
01:25:04,595 --> 01:25:05,638
Hermolääkettä.
1316
01:25:05,722 --> 01:25:06,723
Tulehan.
1317
01:25:20,987 --> 01:25:23,698
Monet ihmiset tulivat katsomaan häntä.
1318
01:25:24,449 --> 01:25:27,285
Niin. Hän oli hyvin suosittu.
1319
01:25:28,161 --> 01:25:29,704
Ja velkaa puolelle heistä.
1320
01:25:34,375 --> 01:25:36,544
Hän auttoi minua matikassa.
1321
01:25:45,386 --> 01:25:47,138
Hän oli syvällinen ajattelija.
1322
01:25:49,390 --> 01:25:50,975
Hyvin syvällinen.
1323
01:25:52,226 --> 01:25:53,853
Auttoiko hän sinua?
1324
01:25:58,608 --> 01:25:59,609
Auttoi.
1325
01:26:01,527 --> 01:26:02,945
Kyllä hän auttoi.
1326
01:26:04,864 --> 01:26:06,324
Hän auttoi minua paljon.
1327
01:26:10,870 --> 01:26:13,539
"Nyt katselemme vielä kuin kuvastimesta."
1328
01:26:14,082 --> 01:26:15,500
"Kasvoista kasvoihin."
1329
01:26:16,250 --> 01:26:18,044
"Nyt tietoni on vielä vajavaista -
1330
01:26:18,127 --> 01:26:22,131
mutta kerran se on täydellistä."
1331
01:26:22,965 --> 01:26:26,636
"Kun olin lapsi, minä puhuin kuin lapsi -
1332
01:26:26,719 --> 01:26:30,431
minulla oli lapsen mieli ja ajatukset."
1333
01:26:31,891 --> 01:26:35,311
"Nyt kun olen mies, olen jättänyt sen."
1334
01:26:36,771 --> 01:26:40,775
Älkää siis sanoko, että surette häntä -
1335
01:26:42,568 --> 01:26:46,364
vaan sanokaa mieluummin -
1336
01:26:46,447 --> 01:26:49,367
että olette kiitollisia hänestä.
1337
01:26:57,125 --> 01:26:59,794
Luoja häntä rakastakoon.
- Ja tuota poikaa.
1338
01:27:00,545 --> 01:27:02,088
Häntä tulee ikävä.
1339
01:27:02,171 --> 01:27:03,923
Nostamme maljan klubilla.
1340
01:27:04,007 --> 01:27:05,258
Menemmekö nyt sinne?
1341
01:27:05,341 --> 01:27:08,219
Miehesi laulaa varmaan jukeboksin kanssa.
1342
01:27:33,202 --> 01:27:35,997
Sydän harhailee
1343
01:27:36,080 --> 01:27:39,375
Tuska riipaisee sua
1344
01:27:41,294 --> 01:27:43,755
Mä lähdin pois
1345
01:27:43,838 --> 01:27:47,133
Kun sä tarvitsit mua
1346
01:27:49,010 --> 01:27:51,471
Et joudu katumaan
1347
01:27:51,554 --> 01:27:55,433
Kun palaan rukoillen
1348
01:27:57,060 --> 01:27:59,729
Muistathan vaan
1349
01:27:59,812 --> 01:28:03,441
Miten tunsimme rakkauden
1350
01:28:07,403 --> 01:28:09,280
Silmät avaten
1351
01:28:09,364 --> 01:28:10,990
Huomaat silloin sen
1352
01:28:11,074 --> 01:28:15,161
Sulle tarjoan ikuisen rakkauden
1353
01:28:15,244 --> 01:28:16,996
Sua tarvitsen
1354
01:28:17,080 --> 01:28:19,123
Oman tyttösen
1355
01:28:19,207 --> 01:28:22,794
Aina multa saat ikuisen rakkauden
1356
01:28:22,877 --> 01:28:25,129
Uusi alku saa
1357
01:28:25,213 --> 01:28:27,048
Sydän aukeaa
1358
01:28:27,131 --> 01:28:30,802
Löydämme näin ikuisen rakkauden
1359
01:28:55,451 --> 01:28:57,412
Maailman huipulla!
1360
01:28:57,495 --> 01:28:59,455
Maailman huipulla!
1361
01:29:26,441 --> 01:29:29,527
BUSSIPYSÄKKI
1362
01:29:32,989 --> 01:29:34,949
Buddy, tule mukaani.
1363
01:29:44,083 --> 01:29:45,918
Hei, Buddy.
- Hei.
1364
01:29:55,970 --> 01:29:57,972
Kiitos.
- Kiitos.
1365
01:30:01,017 --> 01:30:03,519
Tulen takaisin.
- Tulekin.
1366
01:30:06,314 --> 01:30:07,940
Hei sitten.
- Hei sitten.
1367
01:30:18,534 --> 01:30:22,789
Isä, onkohan meillä tulevaisuutta?
1368
01:30:22,872 --> 01:30:24,749
Miksei olisi?
1369
01:30:24,832 --> 01:30:26,834
Hän on katolilainen.
1370
01:30:33,174 --> 01:30:36,344
Tuo tyttö voi olla vaikka hindu -
1371
01:30:36,427 --> 01:30:40,014
baptisti tai kasviksia syövä antikristus.
1372
01:30:41,099 --> 01:30:44,185
Jos hän on lempeä ja reilu -
1373
01:30:44,268 --> 01:30:46,270
ja kunnioitatte toisianne -
1374
01:30:47,146 --> 01:30:50,984
hänen perheensä on tervetullut meille.
1375
01:30:51,067 --> 01:30:52,068
Sovitaanko niin?
1376
01:30:55,363 --> 01:30:59,283
Pitääkö meidän muuten alkaa käydä ripissä?
1377
01:30:59,367 --> 01:31:01,035
Luultavasti.
1378
01:31:01,119 --> 01:31:02,745
Ollaan molemmat pulassa.
1379
01:31:43,119 --> 01:31:44,203
Mene.
1380
01:31:46,247 --> 01:31:47,665
Mene nyt.
1381
01:31:51,002 --> 01:31:52,378
Älä katso taaksesi.
1382
01:31:56,090 --> 01:31:57,508
Rakastan sinua, poika.
1383
01:32:27,789 --> 01:32:35,789
NIILLE, JOTKA JÄIVÄT -
1384
01:32:41,094 --> 01:32:45,723
NIILLE, JOTKA LÄHTIVÄT -
1385
01:32:47,850 --> 01:32:55,850
JA NIILLE, JOTKA MENETETTIIN.
1386
01:32:56,515 --> 01:33:03,515
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1387
01:37:19,872 --> 01:37:21,874
Minna Franssila Iyuno-SDI Group
1388
01:37:22,750 --> 01:37:25,044
JOHN SESSIONS
1389
01:37:25,128 --> 01:37:27,255
HIENO NÄYTTELIJÄ, HIENO YSTÄVÄ