1 00:02:33,711 --> 00:02:39,592 15. AUGUST 1969 2 00:02:44,847 --> 00:02:46,599 Hallo. - Wie geht's, Frankie? 3 00:02:46,724 --> 00:02:47,850 Wunderbar. 4 00:02:47,975 --> 00:02:50,186 Buddy! - Alles klar, Paddy? 5 00:02:50,311 --> 00:02:51,854 Buddy! 6 00:02:51,979 --> 00:02:54,607 Du kriegst mich nie. - Und ob ich dich krieg! 7 00:02:54,732 --> 00:02:55,983 Na, ihr? 8 00:02:58,486 --> 00:03:00,613 Buddy! - Buddy! 9 00:03:02,239 --> 00:03:04,450 Buddy! - Ich brauch 'ne kurze Pause. 10 00:03:04,575 --> 00:03:08,329 Ich bin schnell, du nicht. Du bist lahm. - Ich hab dich gleich! 11 00:03:08,454 --> 00:03:11,582 Hallo, Moira. Wie geht's dir? - Gut, danke. Und Ihnen? 12 00:03:11,707 --> 00:03:12,583 Gut. 13 00:03:12,708 --> 00:03:15,669 Er dribbelt sich durch und schießt. Tor! - Buddy! 14 00:03:15,795 --> 00:03:17,755 Das gilt nicht! - Doch, das gilt. 15 00:03:17,880 --> 00:03:19,632 Das war 'n reguläres Tor. 16 00:03:20,549 --> 00:03:23,427 Du hättest mich fast erwischt. - Ja, Todesstoß! 17 00:03:23,552 --> 00:03:26,639 Hey, Buddy! - Gewonnen! Ich hab den Drachen getötet! 18 00:03:26,764 --> 00:03:29,517 Deine Mutter ruft dich, dein Tee ist fertig! 19 00:03:29,725 --> 00:03:31,852 Und das gilt auch für die anderen! 20 00:03:31,977 --> 00:03:34,438 Ja! - Nächstes Mal besieg ich dich, Buddy. 21 00:03:34,563 --> 00:03:35,815 Ja! 22 00:03:36,899 --> 00:03:39,527 Bleib sofort stehen! - Hier kommt unser Starspieler! 23 00:03:42,613 --> 00:03:44,907 Hallo, Buddy. - Hallo, Mrs. Ford. 24 00:03:45,032 --> 00:03:47,743 Heute gegen Drachen gekämpft? - Nur gegen ein paar. 25 00:03:47,910 --> 00:03:50,454 Ich hab welche zu Hause. - Ungelogen, Mr. West? 26 00:03:50,579 --> 00:03:53,207 Klar! Kannst du uns deinen Schild borgen? 27 00:03:53,332 --> 00:03:55,543 Mal sehen. - Grüß deinen Daddy von mir. 28 00:03:55,668 --> 00:03:58,295 Mach ich. - Deine Ma ruft dich zum Tee rein. 29 00:03:58,421 --> 00:04:00,881 Danke. - Sie sagt, es gibt Zwiebelkutteln. 30 00:04:01,424 --> 00:04:03,467 Sagt sie nicht. - Als Sandwich. 31 00:04:03,592 --> 00:04:06,429 Gar nicht. Sie sagt, Sie sind 'n furchtbarer Mann. 32 00:04:06,554 --> 00:04:07,930 Da hat sie recht. 33 00:04:09,181 --> 00:04:11,225 Was ist denn da los? 34 00:04:11,350 --> 00:04:13,227 Was ist da hinten los? 35 00:04:34,540 --> 00:04:37,084 Bitte, bitte, wir haben nichts gemacht. 36 00:04:37,710 --> 00:04:39,754 Bringt die Kinder rein! 37 00:04:41,088 --> 00:04:43,466 Verschwindet von hier! Los! 38 00:04:43,591 --> 00:04:45,551 Wir wollen keinen Ärger! 39 00:04:45,676 --> 00:04:47,636 Macht schon, geht rein! 40 00:04:59,732 --> 00:05:00,775 Mum! 41 00:05:00,900 --> 00:05:02,026 Haut ab! 42 00:05:11,202 --> 00:05:12,953 Katholiken raus! 43 00:05:13,162 --> 00:05:14,955 Haut ab hier! 44 00:05:15,081 --> 00:05:17,541 Buddy! - Mum! 45 00:05:18,167 --> 00:05:19,210 Buddy! 46 00:05:31,347 --> 00:05:32,848 Mum! 47 00:05:32,973 --> 00:05:34,225 Mum! 48 00:05:34,350 --> 00:05:36,185 Mum! - Runter da. 49 00:05:36,394 --> 00:05:38,771 Zieh den Kopf ein und beweg dich nicht! 50 00:05:39,438 --> 00:05:40,815 Will! 51 00:05:41,023 --> 00:05:42,149 Mum! 52 00:05:42,274 --> 00:05:43,442 Will! 53 00:05:48,239 --> 00:05:49,281 Bekommt ihr's raus? 54 00:05:49,407 --> 00:05:50,783 Haut ab, ihr Ratten! 55 00:05:51,826 --> 00:05:55,162 Schnell, rein! Zusammenrücken! - Danny, wo bist du? 56 00:05:55,287 --> 00:05:57,748 Unten bleiben, nicht bewegen! Sag nichts. 57 00:05:57,873 --> 00:06:00,000 Katholiken raus! - Ruhig, Leute! 58 00:06:01,877 --> 00:06:04,547 Bring sie nach oben, schnell! 59 00:06:04,672 --> 00:06:06,048 Katholiken raus! 60 00:06:06,173 --> 00:06:08,217 Geh ins Haus, Mummy! 61 00:06:09,135 --> 00:06:10,803 Ihr werdet euch noch wundern! 62 00:06:11,011 --> 00:06:13,556 Mummy, was ist denn hier los? 63 00:06:14,348 --> 00:06:15,808 Bleibt da und seid leise! 64 00:06:19,895 --> 00:06:23,107 Mum, was machst du denn da? - Will, bleib, wo du bist! 65 00:06:24,567 --> 00:06:27,445 Mum! - Wir hatten euch gewarnt! 66 00:06:27,570 --> 00:06:30,698 Jagt diese Wichser aus eurer Straße! - Katholiken raus! 67 00:06:30,906 --> 00:06:34,535 Und wer zur Polizei geht, der bekommt von uns Besuch! 68 00:06:34,744 --> 00:06:36,829 Werft die Katholiken raus! 69 00:06:43,878 --> 00:06:45,921 Weg von der Straße! Aus dem Weg! 70 00:06:49,633 --> 00:06:51,594 Runter, runter mit euch! 71 00:06:54,346 --> 00:06:57,183 Gut so. In Deckung! - Und ab geht die wilde Fahrt! 72 00:07:23,709 --> 00:07:25,503 Großer Gott. 73 00:07:28,672 --> 00:07:30,383 Belfast steht unter Schock. 74 00:07:30,508 --> 00:07:33,886 Die Auswirkungen der gestrigen Unruhen treten deutlich zutage. 75 00:07:34,011 --> 00:07:38,182 Attackiert wurden Katholiken in protestantischen Wohnvierteln. 76 00:07:38,307 --> 00:07:40,184 Ihre Häuser wurden markiert. 77 00:07:40,309 --> 00:07:43,354 Durch die Einschüchterungen gehen sie vielleicht weg. 78 00:07:43,479 --> 00:07:47,358 Können diese eng verbundenen Viertel den Frieden wiedererlangen, 79 00:07:47,483 --> 00:07:48,776 den es gestern noch gab? 80 00:07:48,984 --> 00:07:50,027 Meldungen ... 81 00:07:50,152 --> 00:07:53,114 Ganz vorne, Frank. Ich zeig dir, wo ich sie hingebracht habe. 82 00:07:53,239 --> 00:07:56,033 Die Barrikade muss stehen, bevor sie zurückkommen. 83 00:07:56,158 --> 00:07:59,161 Sollen wir alle Steinplatten zur Barrikade bringen? 84 00:07:59,286 --> 00:08:00,746 Ja, wir brauchen alle. 85 00:08:00,871 --> 00:08:03,999 Meine Beine machen nicht mehr mit. - Geht es Jane gut? 86 00:08:04,125 --> 00:08:08,754 Keine Sorge, Paddy, die lassen wir hier nicht wieder rein. Du bist willkommen. 87 00:08:08,879 --> 00:08:11,340 Alles klar, Buddy? - Wir müssen mehr holen. 88 00:08:11,465 --> 00:08:13,508 Noch vier Häuser, das ist die letzte Scheibe. 89 00:08:13,633 --> 00:08:16,345 Fergus ist nicht heimgekommen. Ich geh zu Mrs. McGuinness. 90 00:08:16,470 --> 00:08:18,263 Ich hab Fergus gesehen. Er kommt. 91 00:08:18,388 --> 00:08:21,392 Die Polizei beschützt uns nicht, das müssen wir selber machen. 92 00:08:21,517 --> 00:08:24,311 Mehr passt nicht in die Schubkarre? - Kinder, geht rein. 93 00:08:24,437 --> 00:08:27,398 Bleibt da, bis es wieder sicher ist. - Mir ist was ausgekippt. 94 00:08:27,523 --> 00:08:31,402 Wie soll er so eine Last bewältigen? - Karr die dahin. Frankie zeigt dir, wo. 95 00:08:31,527 --> 00:08:34,989 Sag Paddy, ich repariere das gleich. Ich hol nur mein Werkzeug. 96 00:08:35,114 --> 00:08:37,491 Vorsicht beim Raufklettern, Kleiner. 97 00:08:38,075 --> 00:08:40,327 Bringt die Paletten hier rüber! 98 00:08:41,620 --> 00:08:44,915 Die Kinder sollen auf die Kanten achten. - Zieht die Steine hoch. 99 00:08:45,041 --> 00:08:47,835 Weg von den scharfen Kanten! - Alles, was ihr findet. 100 00:08:48,044 --> 00:08:51,172 Sehen wir zu, dass wir fertig werden! - Bringt alles her! 101 00:08:51,297 --> 00:08:54,008 Wir brauchen noch mehr! - Wo ist Peg Boyd? 102 00:08:54,133 --> 00:08:56,135 Schafft es hier rauf! Her damit! 103 00:08:56,260 --> 00:08:59,096 Vorsicht, Leute! - Heute Abend bist du fertig. 104 00:08:59,221 --> 00:09:00,473 Kommt schon, Leute! 105 00:09:00,598 --> 00:09:03,225 Es werden wohl Truppen nach Belfast verlegt, 106 00:09:03,350 --> 00:09:07,605 um Zusammenstöße zwischen Randalierern und der Polizei zu verhindern. 107 00:09:07,730 --> 00:09:10,608 Zusätzliche 600 Mann stehen bereit. - Zur Seite! 108 00:09:10,733 --> 00:09:12,276 Runter von der Straße! 109 00:09:14,820 --> 00:09:15,988 Zurück! 110 00:09:16,197 --> 00:09:18,657 Weg von der Straße! Weg! 111 00:09:25,706 --> 00:09:30,669 Wir sind nicht blöd! Ihr könnt uns nicht in unseren Häusern einsperren! 112 00:09:30,795 --> 00:09:33,923 Das Dritte Leichte Infanterie-Bataillon aus Plymouth 113 00:09:34,048 --> 00:09:36,258 soll den Personalmangel ausgleichen. 114 00:09:36,384 --> 00:09:39,178 Ferner wird eine Ausgangssperre erwogen. 115 00:09:39,303 --> 00:09:41,847 Ich komme gerade direkt vom Flughafen. 116 00:09:41,972 --> 00:09:45,559 Ich wohne in der Straße. Das sind meine Kinder. Ich wohne in der 96. 117 00:09:45,684 --> 00:09:48,938 Geh dahin, schnell! Schnell! - Himmel! 118 00:09:49,146 --> 00:09:53,317 Wir sind zu Ihrer Sicherheit hier. Wir führen Befragungen durch. 119 00:09:53,442 --> 00:09:55,319 Halt! - Lassen Sie ihn durch ... 120 00:09:55,444 --> 00:09:58,823 Wo wollen Sie hin? - Ich will meinen Mann abholen, ihn. 121 00:09:58,948 --> 00:10:00,991 Wo war er? - Das geht Sie nichts an! 122 00:10:01,117 --> 00:10:03,619 Er war weg, als Sie ihn brauchten. Merkwürdig, hm? 123 00:10:03,744 --> 00:10:06,539 Er arbeitet in England. - Ach ja? Als was denn? 124 00:10:06,664 --> 00:10:08,541 Als Zimmermann. - Verstehe. 125 00:10:08,666 --> 00:10:11,293 Gehört er zu denen, die das Gezimmere hier verursacht haben? 126 00:10:11,502 --> 00:10:14,171 Er wusste nichts davon, deswegen ist er hier. 127 00:10:14,296 --> 00:10:16,465 Er kommt nach Hause zu seiner Familie. 128 00:10:16,590 --> 00:10:18,884 Das ist erfreulich, Madam. - Endlich. 129 00:10:19,677 --> 00:10:21,804 Hallo. - Hallo. Wie geht's? 130 00:10:21,929 --> 00:10:24,765 Alle Anwohner werden aufgefordert, zu Hause zu bleiben. 131 00:10:24,890 --> 00:10:28,144 Fast erwischt, Steve McQueen. - Ich erwisch dich auch gleich, Frankie. 132 00:10:28,269 --> 00:10:30,271 Kommt, ihr zwei. - Hallo, Jungs. 133 00:10:31,897 --> 00:10:35,776 Bleiben Sie heute Abend zu Hause. Bleiben Sie zu Hause. Vielen Dank. 134 00:10:35,901 --> 00:10:37,445 Alles gut? - Ja. 135 00:10:41,240 --> 00:10:43,701 Der Weltraum, unendliche Weiten. 136 00:10:45,411 --> 00:10:47,288 Dies sind die Abenteuer ... 137 00:10:47,413 --> 00:10:51,459 Haben sie euch angegriffen? - Nein. Nur die Häuser der Katholiken. 138 00:10:51,584 --> 00:10:53,961 Die Halbstarken wollen sie verjagen. 139 00:10:54,086 --> 00:10:57,548 Habt ihr denn Probleme mit ihnen? - Nein, gar nicht. 140 00:10:57,673 --> 00:11:00,551 Sie sind Freunde, wie Familie, sie sind wie wir. 141 00:11:00,676 --> 00:11:03,471 Nur die Konfession ist eben anders. - Ja, genau. 142 00:11:03,596 --> 00:11:07,516 Meine beste Freundin in der Straße ist Mrs. Ganjawala. Sie ist Inderin. 143 00:11:07,641 --> 00:11:12,104 Sie begleitet mich sogar zur Mission. Sie mögen Curry, ich hab's mal probiert. 144 00:11:12,229 --> 00:11:14,440 Ich musste eine Woche Windeln tragen. 145 00:11:17,109 --> 00:11:19,904 Will. - Ja, Mum. 'tschuldigung, Granny. 146 00:11:20,029 --> 00:11:23,574 Sie kann auf sich selbst aufpassen. - Du siehst immer alles positiv. 147 00:11:23,699 --> 00:11:27,620 Sicher. Auch wenn ich nicht vorhabe, den Cave Hill raufzurennen. 148 00:11:27,745 --> 00:11:31,123 Es ist diese Ungewissheit. Wie geht's jetzt weiter mit der Schule? 149 00:11:31,332 --> 00:11:34,543 Will, mach den Fernseher aus und unterhalt dich mit Granny. 150 00:11:34,668 --> 00:11:36,379 Hallo, Pop. - Hallo, Buddy. 151 00:11:36,504 --> 00:11:38,547 Setzt du dich mit deinem Tee zu mir? 152 00:11:38,672 --> 00:11:41,258 Will der Arzt dich noch mal sehen? 153 00:11:41,384 --> 00:11:43,511 Ich hab 'nen Schrieb fürs Krankenhaus. 154 00:11:43,636 --> 00:11:45,888 Und warst du da? - Ist doch zwecklos. 155 00:11:49,058 --> 00:11:52,520 Du hast ein paar wichtige Entscheidungen zu treffen, Junge. 156 00:11:55,731 --> 00:11:59,193 Hast du dich um das Problem gekümmert? - Hey, ihr zwei! 157 00:12:00,403 --> 00:12:02,405 Wir sind nicht taub, wisst ihr? 158 00:12:12,665 --> 00:12:15,292 Ja, wir haben Freunde bei den Protestanten. 159 00:12:15,418 --> 00:12:18,379 Gestern Abend waren sie keine Freunde. - Nicht? 160 00:12:18,504 --> 00:12:21,048 Paddy Kavanagh sagt, solange Katholiken 161 00:12:21,173 --> 00:12:23,968 ihre schlechten Taten einem Priester beichten, 162 00:12:24,093 --> 00:12:27,555 können sie machen, was sie wollen, und Gott vergibt ihnen. 163 00:12:27,680 --> 00:12:30,266 Seine Familie wird bald nicht mehr hier wohnen. 164 00:12:30,391 --> 00:12:32,685 Lass dich von ihm nicht auf den Arm nehmen. 165 00:12:32,810 --> 00:12:34,353 Ich weiß es nicht genau. 166 00:12:34,478 --> 00:12:37,606 Die schütten Wasser über sich und alles ist gut. So geht's wohl. 167 00:12:37,732 --> 00:12:39,275 Wieso kommt ihr nicht mit? 168 00:12:39,400 --> 00:12:43,863 Dein Vater und ich müssen was bereden. Gott versteht das. Und jetzt komm. 169 00:12:44,822 --> 00:12:48,034 Was hast du da? - Mein kleines Geheimnis. Jetzt komm. 170 00:12:49,952 --> 00:12:52,663 Ich hab von Gott heute ehrlich schon genug. 171 00:12:52,788 --> 00:12:57,001 Wenn's nach deiner Granny geht, hat man nie genug von Gott. Du brauchst ihn. 172 00:12:57,126 --> 00:13:00,838 Schluss jetzt mit dem Unsinn, und ich lad euch morgen ins Kino ein. 173 00:13:00,963 --> 00:13:02,006 Spitze! 174 00:13:02,131 --> 00:13:06,010 "Sieben gegen Chicago" läuft im Capitol. Paddy hat ihn gesehen. 175 00:13:06,135 --> 00:13:08,512 Ist das mit Gangstern? - Ist 'n Musical. 176 00:13:08,637 --> 00:13:12,308 Nein. Da geht's um Little John. Das ist mit Schwertern und so. 177 00:13:12,433 --> 00:13:14,643 Morgen Nachmittag sind deine Cousins da. 178 00:13:14,769 --> 00:13:17,480 Deine Tanten und Onkel wollen deinen Vater noch mal sehen. 179 00:13:17,605 --> 00:13:21,400 Daddy, willst du nicht lieber Wache auf den Barrikaden stehen? 180 00:13:21,525 --> 00:13:24,904 Schluss mit dem Gerede von Barrikaden. Das ist sowieso bald vorbei. 181 00:13:25,029 --> 00:13:27,073 Da wäre ich mir nicht so sicher. 182 00:13:28,282 --> 00:13:30,576 Hey, mach nicht so 'n langes Gesicht. 183 00:13:30,701 --> 00:13:34,955 Die zwei beten, dass es aufhört, und morgen gehen wir ins Filmtheater. 184 00:13:35,081 --> 00:13:39,794 Ich such den Film aus und wir vergessen die ganzen Knallköpfe, bis ich weg muss. 185 00:13:39,919 --> 00:13:44,382 Ist das unsere Seite gewesen, bei den Katholiken in unserer Straße? 186 00:13:44,882 --> 00:13:48,010 Es gibt hier nicht "unsere Seite" und "ihre Seite". 187 00:13:48,135 --> 00:13:50,262 Zumindest gab es das bisher nicht. 188 00:13:50,930 --> 00:13:53,015 Die Religion, die ist das Problem. 189 00:13:53,140 --> 00:13:56,977 Wieso schickst du uns dann zur Kirche? - Weil Granny mich sonst umbringt. 190 00:13:57,103 --> 00:14:01,565 Aber Daddy, wenn wir Katholiken wären, müssten wir nicht zur Kirche gehen. 191 00:14:01,690 --> 00:14:04,819 Wir würden nur ab und zu hingehen, um zu beichten. 192 00:14:04,944 --> 00:14:09,323 Dann würden die uns alles vergeben und wir bräuchten ewig nicht mehr hin. 193 00:14:10,449 --> 00:14:13,953 Ich hab nichts gegen Katholiken. Aber es ist eine Religion der Angst. 194 00:14:16,288 --> 00:14:19,083 Protestanten, ihr werdet sterben! 195 00:14:20,126 --> 00:14:21,502 Qualvoll! 196 00:14:21,711 --> 00:14:24,880 Wo werdet ihr hingehen, wenn ihr 197 00:14:25,005 --> 00:14:29,385 die verderbten irdischen Verstrickungen alle gelöst haben werdet? Wo? 198 00:14:31,637 --> 00:14:33,514 Ich will euch sagen, wohin. 199 00:14:34,432 --> 00:14:39,145 Stellt euch eine Weggabelung vor. 200 00:14:39,270 --> 00:14:44,734 In der einen Richtung eine schmale, schnurgerade Straße. 201 00:14:44,859 --> 00:14:49,488 In der anderen ein langer, sich windender Pfad, 202 00:14:49,613 --> 00:14:54,869 der sich endlos hinzieht und fortführt in eine rätselhafte Ferne. 203 00:14:54,994 --> 00:14:59,290 Einer wird euch an den Busen göttlicher Gnade führen, 204 00:14:59,415 --> 00:15:03,044 auf ewig schützend eingehüllt in sanftmütige Liebe. 205 00:15:03,836 --> 00:15:09,467 Und der andere wird euch ausspeien in einen unendlichen Abgrund 206 00:15:09,592 --> 00:15:11,260 voll infernalischem Leid. 207 00:15:11,385 --> 00:15:14,430 Leid, dem ihr niemals entkommen könnt, 208 00:15:14,555 --> 00:15:17,558 auch nicht durch die sieben Höllenkreise. 209 00:15:17,683 --> 00:15:20,978 Und so frage ich euch hier und jetzt ... 210 00:15:22,063 --> 00:15:25,024 Welchen Weg werdet ihr wählen? 211 00:15:27,234 --> 00:15:28,694 Und jetzt ... spendet. 212 00:15:29,904 --> 00:15:32,531 Danke vielmals. - Danke, das war echt gut. 213 00:16:22,289 --> 00:16:25,918 Nur eine Scheibe pro Sandwich, ich will nichts verschwenden. 214 00:16:26,043 --> 00:16:31,507 Nehmen wir die explosive Situation ... das beschreibt es gut ... in Nordirland. 215 00:16:31,632 --> 00:16:35,344 Sind wir an einem Punkt, wo Sie, als Premier des Vereinigten Königreichs, 216 00:16:35,469 --> 00:16:37,847 es als notwendig erachten, einzuschreiten 217 00:16:37,972 --> 00:16:40,558 und die gesetzliche Autorität zu nutzen ... 218 00:16:40,683 --> 00:16:45,145 Nicht zu viel naschen, sonst bleibt nichts für die anderen übrig. Fertig? 219 00:16:45,270 --> 00:16:47,314 Sollte das notwendig werden, 220 00:16:47,440 --> 00:16:50,817 werde ich nicht zurückschrecken, alles Nötige zu tun. 221 00:16:50,942 --> 00:16:55,740 Wir sind über die Bürgerrechtssituation in Nordirland sehr besorgt. 222 00:16:55,865 --> 00:16:57,575 Ich habe mich dazu bekannt ... 223 00:16:57,783 --> 00:17:01,037 Ordentlich einreihen, um Zutritt zur Straße zu bekommen. 224 00:17:01,162 --> 00:17:03,456 Ja, hier anstellen zwecks Zutritt ... 225 00:17:03,581 --> 00:17:05,583 Nun zu euch. - Einer nach dem anderen. 226 00:17:05,708 --> 00:17:08,836 Müssen wir uns diesmal nicht ausziehen? - Zu wem wollt ihr? 227 00:17:08,961 --> 00:17:12,840 Das weißt du. Ich bring meine Frau zu ihrer Schwester, wie eh und je. 228 00:17:13,049 --> 00:17:14,300 Hausnummer? 229 00:17:14,425 --> 00:17:16,552 Keine Nummer, nur 'n Name. 230 00:17:16,677 --> 00:17:18,512 Wie lautet der? - Arschloch. 231 00:17:19,680 --> 00:17:22,683 Sehr witzig, Mack. Richtiger Scherzkeks. Geht schon. 232 00:17:22,808 --> 00:17:26,687 Dann lassen wir's eben mit Nummer und Namen. Wir wissen ja, wo sie wohnen. 233 00:17:29,273 --> 00:17:31,317 Gefällt's dir? Gut. 234 00:17:37,239 --> 00:17:39,366 Na, wie ist das, Ginger Rogers, hm? 235 00:17:46,791 --> 00:17:48,834 Na komm schon, Fred Astaire. 236 00:18:04,392 --> 00:18:06,685 Du erkennst sie an ihren Namen. - Wie? 237 00:18:06,811 --> 00:18:10,106 Na, wenn er Patrick oder Sean heißt, ist er Katholik. 238 00:18:10,231 --> 00:18:12,358 Heißt er Billy oder William, ist er Protestant. 239 00:18:12,483 --> 00:18:15,361 Es gibt aber mehr Namen. - Das weiß ich. 240 00:18:15,486 --> 00:18:18,197 Sag ja nur, das sind die offensichtlichen. 241 00:18:18,322 --> 00:18:20,282 Was ist mit Maurice? 242 00:18:21,701 --> 00:18:22,743 Weiß nicht. 243 00:18:22,910 --> 00:18:25,371 Bei uns in der Straße heißt einer Thomas. 244 00:18:25,496 --> 00:18:27,707 Was ist der? - Protestant, definitiv. 245 00:18:27,832 --> 00:18:30,126 Ist er nicht. Er ist Katholik. 246 00:18:30,251 --> 00:18:31,711 Ist er nicht. - Doch. 247 00:18:31,836 --> 00:18:36,549 Die haben neulich sein Haus angezündet, weil seine Familie katholisch ist. 248 00:18:36,674 --> 00:18:40,553 Ein Cousin von uns heißt auch Thomas. - Ich weiß, das mein ich ja. 249 00:18:40,678 --> 00:18:44,849 Verdammt, woher soll man's dann wissen? - Das muss dir einer zeigen. 250 00:18:44,974 --> 00:18:46,308 Und wer? 251 00:18:46,434 --> 00:18:49,478 Der Arzt sagt: "John, ich hab 'ne schlechte Nachricht. 252 00:18:49,603 --> 00:18:51,564 Darauf John: "Nein, was denn?" 253 00:18:51,689 --> 00:18:54,734 Und der Arzt: "Du hast nur noch 24 Stunden zu leben." 254 00:18:54,859 --> 00:18:57,570 Da sagt John: "Furchtbar. Was könnte schlimmer sein?" 255 00:18:57,695 --> 00:19:00,823 Und der Arzt: "Ich wollt's dir gestern schon sagen." 256 00:19:01,741 --> 00:19:04,910 Muss ich's überhaupt wissen? - Ja, wenn dich jemand hauen will. 257 00:19:05,036 --> 00:19:06,579 Wann denn? - Na, draußen. 258 00:19:06,704 --> 00:19:09,498 Dann sagt er dir doch nicht erst deinen Namen. 259 00:19:09,623 --> 00:19:12,001 So weit würde es nicht kommen. - Wieso? 260 00:19:12,126 --> 00:19:14,587 Weil du sie mit deinem Geheimwissen verwirrst. 261 00:19:14,712 --> 00:19:16,255 Was meinst du damit? 262 00:19:16,380 --> 00:19:19,175 Die lauern dir unerwartet auf und fragen dich: 263 00:19:19,300 --> 00:19:21,594 "Bist du Protestant oder Katholik?" 264 00:19:21,719 --> 00:19:24,597 Ist 'ne Fangfrage, denn die sagen dir nicht, was sie sind. 265 00:19:24,722 --> 00:19:27,808 Und was sagst du dann, damit dir keiner eine reinhaut? 266 00:19:27,933 --> 00:19:31,312 "Ich bin Katholik"? - Falsch. Die Antwort erwarten sie. 267 00:19:31,437 --> 00:19:34,815 Die denken, du willst sie überlisten. Du musst sie doppelt überlisten. 268 00:19:34,940 --> 00:19:37,818 Und wie? - Du sagst, dass du Protestant bist. 269 00:19:37,943 --> 00:19:40,613 Aber ich bin Protestant! - Das ist ja der Punkt! 270 00:19:40,780 --> 00:19:43,115 Blanchflower ist an der Mittellinie. 271 00:19:43,240 --> 00:19:44,366 Er guckt sich um. 272 00:19:44,492 --> 00:19:48,287 Gibt es etwas, was der halbrechte Läufer der Spurs nicht kann? 273 00:19:48,454 --> 00:19:50,915 Perfekter Steilpass! 274 00:19:53,709 --> 00:19:55,211 Guter Pass, Kleiner. 275 00:19:55,920 --> 00:19:59,882 Flitzt du los und sagst deinem Pa, dass ich kurz mit ihm reden will? 276 00:20:01,509 --> 00:20:04,345 Sag ihm, Billy Clanton ist hier. - Und McLaury. 277 00:20:07,348 --> 00:20:10,643 Was wollt ihr? - Wir wollen das Viertel bereinigen. 278 00:20:10,810 --> 00:20:14,271 Du willst bestimmt nicht der Außenseiter in der Straße sein. 279 00:20:14,397 --> 00:20:17,149 Du hast gesehen, was deinen Nachbarn passiert ist. 280 00:20:17,900 --> 00:20:20,861 Fass meine Familie an und du bist tot. - Ganz ruhig. 281 00:20:20,986 --> 00:20:23,364 Ich bin Protestant wie du. - Alles in Ordnung? 282 00:20:23,489 --> 00:20:24,949 Alles gut, Mackie. 283 00:20:25,074 --> 00:20:28,828 Hör zu, hier kann alles schnell mal außer Kontrolle geraten. 284 00:20:30,496 --> 00:20:32,790 Geld oder Einsatz. 285 00:20:34,458 --> 00:20:38,003 Die Jungs, die hier aufgeräumt haben, haben mich zum Chef ernannt. 286 00:20:38,129 --> 00:20:42,299 Du kannst dich also für eins von beiden bei mir eintragen, alles klar? 287 00:20:42,466 --> 00:20:45,636 Denk 'n bisschen drüber nach. Ich melde mich dann. 288 00:20:52,435 --> 00:20:56,897 Buddy, komm mit. Zeig mir mal, wie das Spiel geht. Lass uns mal gucken. 289 00:21:10,828 --> 00:21:12,329 Mach's gut. - Bis dann. 290 00:21:15,791 --> 00:21:19,795 Alle Großen sind schon weg. Geh deinem Bruder zur Hand, hilf tragen. 291 00:21:19,962 --> 00:21:22,757 Hey, packen Sie mal mit an? - Ja, Ma'am. 292 00:21:23,883 --> 00:21:25,342 Hallo. - Die Waffen? 293 00:21:25,468 --> 00:21:26,927 Das geht so, danke. 294 00:21:28,471 --> 00:21:31,307 Nicht die Wände zerkratzen. 295 00:21:31,432 --> 00:21:33,392 Gut, das hat schon mal geklappt. 296 00:21:34,060 --> 00:21:35,519 Ich geh vor. 297 00:21:37,730 --> 00:21:39,273 Hallo. - Stewart. 298 00:21:39,398 --> 00:21:40,941 Frankie. - Hallo. 299 00:21:41,400 --> 00:21:44,195 Hey, Frankie. Stehst du dauernd auf den Barrikaden? 300 00:21:44,320 --> 00:21:47,114 Einer muss es ja tun. Besser ich als Billy Clanton. 301 00:21:47,239 --> 00:21:48,699 Ja. 302 00:21:48,824 --> 00:21:50,868 Die meisten wollen das gar nicht. 303 00:21:50,993 --> 00:21:54,914 So mancher hockt hinter den Barrikaden. - Aus Angst um seine Familie. 304 00:21:55,039 --> 00:21:57,083 Das ist ein Geduldsspiel. 305 00:21:57,208 --> 00:22:00,002 Ist die Zeit um für die Mauer, schwinge ich als Erster den Hammer, 306 00:22:00,086 --> 00:22:01,337 aber jetzt ... 307 00:22:01,462 --> 00:22:04,590 "Ihm dient der schon, der nur steht und wartet." 308 00:22:06,300 --> 00:22:08,969 Wir können nicht alle einsame Cowboys sein. 309 00:22:21,524 --> 00:22:24,652 Dies ist eine Geschichte aus uralter Zeit, 310 00:22:24,777 --> 00:22:26,737 als die Welt ihren Anfang nahm. 311 00:22:26,862 --> 00:22:28,364 Eine junge Welt. 312 00:22:28,489 --> 00:22:30,908 Eine Welt am Anbeginn der Zeit. 313 00:22:45,005 --> 00:22:47,550 Ach, deswegen schleppst du uns hier rein. 314 00:22:47,675 --> 00:22:49,802 Ist lehrreich für die beiden. 315 00:22:50,803 --> 00:22:52,054 Klar. 316 00:22:53,889 --> 00:22:56,600 Raquel Welch ist ungeheuer lehrreich. 317 00:23:05,234 --> 00:23:07,862 Wenn dich jemand bittet, wo mitzumachen, was abzugeben 318 00:23:07,987 --> 00:23:10,948 oder Nachrichten zu überbringen, machst du's nicht. 319 00:23:11,073 --> 00:23:13,784 Du sagst es Ma, sie sagt es mir und ich regle es. Klar? 320 00:23:13,909 --> 00:23:15,745 Ja, Daddy. - Sehr gut. 321 00:23:15,870 --> 00:23:18,748 Bin stolz auf dich. Und jetzt ab ins Bett mit euch. 322 00:23:18,873 --> 00:23:22,918 Ich muss früh los, ich seh euch nicht mehr. Steht auf, geht zur Schule. 323 00:23:23,044 --> 00:23:25,755 Ärgert eure Mutter nicht. Wir sehen uns in zwei Wochen. 324 00:23:25,880 --> 00:23:27,715 Ja, Daddy. - Brave Jungs. 325 00:23:28,924 --> 00:23:30,885 Eine Gabelung auf dem Weg. 326 00:23:31,844 --> 00:23:36,849 In der einen Richtung eine schmale, schnurgerade Straße. 327 00:23:38,476 --> 00:23:41,020 Welchen Weg werdet ihr wählen? 328 00:23:45,316 --> 00:23:47,860 Du läufst hier rum wie der große Zampano. 329 00:23:47,985 --> 00:23:50,529 Zahlst keine Steuern und wettest auf Pferde. 330 00:23:50,654 --> 00:23:54,950 So ist die Baubranche. Das läuft nicht wie sonst. Ich hab's im Griff. 331 00:23:55,076 --> 00:23:58,329 Ich hab es im Griff. - Nachgezahlt haben wir deinetwegen. 332 00:23:58,454 --> 00:24:02,083 Damit du nicht in den Knast musstest. Wir ertrinken in Schulden. 333 00:24:02,208 --> 00:24:06,253 Die Steuernachzahlung ist fast durch. Zehn Pfund, drei Jahre lang. 334 00:24:06,379 --> 00:24:09,256 Jetzt können wir über einen Neuanfang nachdenken. 335 00:24:09,382 --> 00:24:12,760 Ich kenne nichts außer Belfast. - Ja, genau. 336 00:24:12,885 --> 00:24:15,012 Eine ganze Welt wartet da draußen. 337 00:24:15,137 --> 00:24:17,890 So bieten wir den Jungs bessere Möglichkeiten. 338 00:24:18,015 --> 00:24:20,393 Das Commonwealth braucht Facharbeiter. 339 00:24:20,518 --> 00:24:22,895 Die Regierung zahlt für die Überfahrt. 340 00:24:23,020 --> 00:24:26,649 Die ganze Familie kommt für zehn Pfund ans andere Ende der Welt. 341 00:24:26,774 --> 00:24:31,070 Wir haben Bürgerkrieg, und ich bin nicht da, um euch zu beschützen. 342 00:24:34,657 --> 00:24:36,701 Was soll das denn bitte sein? 343 00:24:36,826 --> 00:24:38,411 Ein Ausweg. 344 00:24:46,711 --> 00:24:48,212 Die Straße absperren! 345 00:24:48,379 --> 00:24:51,841 Beeilt euch, wir kommen wieder zu spät! - Macht schon! 346 00:24:52,675 --> 00:24:55,803 Nachts schossen die Aufrührer aus dem Hinterhalt. 347 00:24:55,928 --> 00:25:00,099 Wir fuhren an einer Seitenstraße vorbei und drei Männer sprangen in Deckung. 348 00:25:00,224 --> 00:25:03,269 So ist gut, oder? - Ein Bewaffneter bat, ihn mitzunehmen. 349 00:25:03,394 --> 00:25:05,438 Um vier Uhr ... - Hast du's jetzt? 350 00:25:05,563 --> 00:25:07,606 Ja. - ... sollten wir das Viertel verlassen. 351 00:25:07,732 --> 00:25:09,608 Heckenschützen seien aktiv. 352 00:25:09,734 --> 00:25:13,612 Aus der Ferne ratterten unheilvoll die Maschinengewehre. 353 00:25:13,738 --> 00:25:17,950 Das machte mir Angst. Ein US-Kollege fühlte sich an Harlem erinnert. 354 00:25:18,075 --> 00:25:20,745 Er meinte, hier käme man leichter an Waffen ran. 355 00:25:20,870 --> 00:25:24,165 Eine Zahlung noch. - Der Tag brach düster an in Belfast. 356 00:25:24,290 --> 00:25:28,252 Vom Feuer verwüstete Häuser, Schäden in Höhe vieler Tausend Pfund. 357 00:25:28,377 --> 00:25:30,755 Der tragische Verlust von Menschenleben. 358 00:25:30,880 --> 00:25:34,759 Eine Nacht der Schande für Belfast, die lange im Gedächtnis ... 359 00:25:34,884 --> 00:25:36,510 Kommt, ihr zwei, Schule! 360 00:25:42,099 --> 00:25:44,143 Macht bitte langsam, nicht rennen. 361 00:25:44,268 --> 00:25:45,519 Guten Morgen. 362 00:25:46,187 --> 00:25:49,190 Zwölf mal elf sind 132. 363 00:25:49,857 --> 00:25:53,110 Zwölf mal zwölf sind 144. 364 00:25:53,277 --> 00:25:57,907 Mit eurem Einmaleins klappt es besser als mit euren schriftlichen Arbeiten. 365 00:25:58,032 --> 00:26:00,951 Die haben den Zweck, eure Fortschritte zu beleuchten. 366 00:26:01,160 --> 00:26:04,872 Die Besten sitzen direkt vor meinem Tisch, dem Ort des Lernens. 367 00:26:04,997 --> 00:26:07,792 Die anderen verfolgen eure Mühen aus der Ferne, 368 00:26:07,917 --> 00:26:10,378 die sie mangels Fleißes über sich brachten. 369 00:26:10,503 --> 00:26:14,882 Billy Clanton Junior, 17 Prozent. Hinterste Reihe, Platz zwölf. 370 00:26:15,007 --> 00:26:16,801 Rachel, Platz elf. 371 00:26:16,926 --> 00:26:19,553 Martin auf Platz zehn, Freddie, Platz acht. 372 00:26:19,720 --> 00:26:21,430 Karen rückt auf Vier. 373 00:26:21,555 --> 00:26:23,891 Auf den Medaillenplätzen diese Woche: 374 00:26:24,016 --> 00:26:27,895 Mit 72 Prozent landet Buddy auf dem Bronzeplatz, Platz drei. 375 00:26:29,772 --> 00:26:31,607 Erneut auf dem Silberrang Ron 376 00:26:31,774 --> 00:26:34,568 und Catherine mit Gold auch in dieser Woche. 377 00:26:34,693 --> 00:26:37,405 Glückwunsch, Catherine. Sehr gut gemacht. 378 00:26:42,827 --> 00:26:45,871 Das kleine Mädchen zeigt noch Interesse, ja? 379 00:26:46,539 --> 00:26:48,332 Sie guckt mich manchmal an. 380 00:26:48,457 --> 00:26:52,169 Aber wir dürfen im Unterricht nicht reden, also kann ich nichts sagen. 381 00:26:52,294 --> 00:26:56,507 Und draußen auf dem Pausenhof ist sie immer mit den Mädchen zusammen. 382 00:26:57,299 --> 00:27:01,762 Ich glaub, sie liebt den anderen Jungen. - Das weißt du doch gar nicht. 383 00:27:01,887 --> 00:27:04,056 Frauen sind sehr rätselhaft. 384 00:27:04,181 --> 00:27:06,559 Und sie braten dir ruckzuck eins über. 385 00:27:06,684 --> 00:27:09,562 Deine Granny ist nicht mehr so rätselhaft wie früher. 386 00:27:09,687 --> 00:27:11,397 Also, du hast sie richtig gern? 387 00:27:11,522 --> 00:27:14,316 Wenn ich groß bin, will ich sie heiraten. 388 00:27:14,442 --> 00:27:16,736 Klingt, als hättest du sie sehr gern. 389 00:27:16,861 --> 00:27:19,405 Weißt du, sie ist nicht nur in der Schule. 390 00:27:19,530 --> 00:27:21,824 Guck doch mal, wo sie wohnt, hm? 391 00:27:22,616 --> 00:27:26,287 Reynolds Drive, viertes Haus rechts von uns aus, mit der wackligen Acht. 392 00:27:26,412 --> 00:27:28,122 Ah, du warst fleißig. 393 00:27:28,247 --> 00:27:30,875 Ich komm jeden Tag auf dem Nachhauseweg vorbei. 394 00:27:31,000 --> 00:27:33,961 Wenn ich reingucken will, sieht sie mich nie. 395 00:27:34,086 --> 00:27:36,297 Sie macht immer nur blöde Hausaufgaben. 396 00:27:36,422 --> 00:27:40,801 Wenn sie so dumm wär wie ich, würden wir längst nebeneinander sitzen. 397 00:27:40,926 --> 00:27:44,388 "Ein Erbarmen ohne Namen ist im Herzen der Liebe bewahrt." 398 00:27:44,513 --> 00:27:47,933 Immer die passende Antwort parat. Komm, es ist Zeit zu gehen. 399 00:27:48,059 --> 00:27:50,436 Deine Mum schimpft, wenn du zu spät kommst. 400 00:27:50,561 --> 00:27:52,438 Tschüss, Junge. - Tschüss. 401 00:27:56,067 --> 00:27:58,611 Hier, nimm die drei Pennys. 402 00:27:59,111 --> 00:28:02,198 Kauf dir was Süßes davon. - Das darf ich doch nicht. 403 00:28:02,323 --> 00:28:04,241 Dad sagt, du kannst dir's nicht leisten. 404 00:28:04,366 --> 00:28:09,038 Zu dem da sag ich immer: "Was deins ist, ist meins, und was meins ist, sowieso." 405 00:28:09,163 --> 00:28:13,084 Danke, Granny. - Versuch herauszufinden, was die Kleine so denkt. 406 00:28:13,250 --> 00:28:15,127 Viel Glück dabei, mein Junge. 407 00:28:50,079 --> 00:28:51,872 Gib mir den Ball. - Spiel ab! 408 00:28:51,997 --> 00:28:53,582 Tor! - Ja! 409 00:28:55,501 --> 00:28:58,671 Ja, komm her. Du musst uns nur sagen, wo du warst, in Ordnung? 410 00:28:59,797 --> 00:29:02,591 Langsam, langsam. - Ja, einmal da an die Wand! 411 00:29:09,890 --> 00:29:11,142 Will! 412 00:29:12,601 --> 00:29:13,853 Will. 413 00:29:15,020 --> 00:29:17,231 Welcher Weg ist der Richtige? 414 00:29:17,356 --> 00:29:19,483 Ich hab's schon wieder vergessen. 415 00:29:20,317 --> 00:29:23,362 Welchen Weg hat der Pfarrer gemeint? - Schnauze! 416 00:29:23,863 --> 00:29:26,741 GUTER WEG 417 00:29:26,866 --> 00:29:29,702 SCHLECHTER WEG 418 00:29:30,536 --> 00:29:33,748 In der ohnehin angespannten Situation bleibt die Sorge, 419 00:29:33,873 --> 00:29:37,209 dass Einschüchterungsversuche in den Arbeitervierteln zunehmen. 420 00:29:38,002 --> 00:29:39,962 Komm sofort her! - Bitte, Daddy! 421 00:29:40,087 --> 00:29:42,548 Trödel nicht! - Du renkst mir den Arm aus! 422 00:29:42,673 --> 00:29:44,884 Sei nicht so 'ne Heulsuse. Wo wohnt er? 423 00:29:45,009 --> 00:29:48,304 Daddy, es tut mir leid. - Sag mir genau, was er gesagt hat. 424 00:29:48,429 --> 00:29:50,848 Dass er kein Geld für Straßenjungen hat. 425 00:29:50,973 --> 00:29:53,601 So redet der nicht mit meinem Sohn. - Hör auf! 426 00:29:53,768 --> 00:29:56,312 Stewart! - Du bist zu sehr in Rage, Billy. 427 00:29:56,437 --> 00:29:59,065 Geh heim. - Mit der Faust löst man keine Probleme. 428 00:29:59,190 --> 00:30:01,108 Nein? Wie heißt es doch so schön? 429 00:30:01,275 --> 00:30:04,820 Eine Faust ist nur so gut wie der Mann, der sie schwingt. 430 00:30:04,945 --> 00:30:06,197 Merk dir das. 431 00:30:09,950 --> 00:30:12,703 Großer Gott, Billy. - Halt's Maul, Frankie! 432 00:30:12,828 --> 00:30:15,289 Du gehst wirklich zu weit, Billy. - Komm mit! 433 00:30:15,414 --> 00:30:18,292 Billy, hör auf, alte Rechnungen zu begleichen. 434 00:30:18,417 --> 00:30:22,213 Grüße an deinen Pa. Sag ihm, ich will bald von ihm hören. 435 00:30:22,338 --> 00:30:25,299 Oder er hört von mir. - Nach oben mit dir. 436 00:30:30,930 --> 00:30:35,309 Juhu! 23, 24, 25, 26. 437 00:30:41,148 --> 00:30:43,109 Was machst du da? 438 00:30:43,234 --> 00:30:46,779 Ich soll aufschreiben, was meine Lieblingsferien sind. 439 00:30:46,904 --> 00:30:51,409 Und was sind deine Lieblingsferien? - Weiß nicht, wir sind nicht oft weg. 440 00:30:51,534 --> 00:30:52,618 Nein. 441 00:31:00,209 --> 00:31:02,586 Unglaublich! Damit kommen die nicht durch. 442 00:31:02,712 --> 00:31:06,006 Ich muss es heute abgeben, was bleibt mir schon übrig. 443 00:31:09,802 --> 00:31:12,012 Ah, hallo, Buddy. - Hallo, Mr. West. 444 00:31:12,138 --> 00:31:14,724 Gut, kannst durchgehen. - Danke, Mr. West. 445 00:31:18,686 --> 00:31:21,564 Fragst du deinen Dad, ob er am Wochenende vorbeischaut? 446 00:31:21,689 --> 00:31:24,316 Er ist nicht da am Wochenende. - Wie schade. 447 00:31:24,442 --> 00:31:26,902 Sag deiner Ma, dass ich gefragt hab. - Ja. 448 00:31:27,027 --> 00:31:31,824 Sag Will, ich brauch 'ne neue Lieferung. Er soll nach der Schule zu mir kommen. 449 00:31:31,949 --> 00:31:33,200 In Ordnung? 450 00:31:34,869 --> 00:31:39,081 Warum kommt dein Dad nicht nach Hause? - Das geht nicht jedes Wochenende. 451 00:31:39,206 --> 00:31:40,750 Ist zu teuer. 452 00:31:40,875 --> 00:31:44,170 Dann bekommst du wohl auch kein Matchbox-Auto, oder? 453 00:31:49,592 --> 00:31:51,135 Nun mach schon! 454 00:31:51,260 --> 00:31:52,636 Ich komm ja. 455 00:31:53,971 --> 00:31:55,973 Willst du in 'ner Bande sein? - Ich darf nicht. 456 00:31:56,098 --> 00:31:58,559 Wieso nicht? - Mum sagt, sie bringt mich um. 457 00:31:58,684 --> 00:32:00,895 Sie muss es ja nicht wissen. Darum geht's dabei. 458 00:32:01,020 --> 00:32:02,313 Bist du in einer? - Ja. 459 00:32:02,438 --> 00:32:04,982 Wie heißt die? - Hat keinen Namen. - Wieso nicht? 460 00:32:05,107 --> 00:32:08,569 Muss geheim bleiben, kriegst du gesagt. - Was macht ihr da? 461 00:32:08,694 --> 00:32:11,322 Kann ich dir erst sagen, wenn du mitmachst. 462 00:32:11,447 --> 00:32:14,158 Wie viele seid ihr? - Darf ich nicht sagen. 463 00:32:14,283 --> 00:32:18,120 Was muss man machen, um dabei zu sein? - Alles, was sie dir sagen. 464 00:32:19,288 --> 00:32:22,666 Wenn dein Dad am Wochenende nicht da ist, kannst du mitkommen. 465 00:32:22,792 --> 00:32:27,338 Hm, ich wollte eigentlich Mathe üben. - Dann bist du verrückt. Komm schon. 466 00:32:27,463 --> 00:32:30,383 Wenn dein Dad nicht da ist, was willst du groß machen? 467 00:33:17,138 --> 00:33:18,764 Och, Mann! 468 00:33:26,063 --> 00:33:30,776 Mann, das dauert ja ewig. Ist echt viel zu schreiben bei schriftlicher Division. 469 00:33:30,901 --> 00:33:35,281 Geduld, Geduld. Die brauchst du beim Rechnen und bei den Frauen. 470 00:33:35,823 --> 00:33:37,783 Ist 27 richtig? 471 00:33:38,868 --> 00:33:40,578 Ja, so ungefähr. 472 00:33:41,120 --> 00:33:44,497 Achte immer drauf, dass die Zahlen nicht so gut lesbar sind. 473 00:33:44,622 --> 00:33:47,001 Im Zweifel entscheidet sie für dich, 474 00:33:47,126 --> 00:33:51,004 falls deine Sieben aussieht wie 'ne Eins mit Schwänzchen. 475 00:33:51,129 --> 00:33:54,258 Klar? Und dasselbe bei der Zwei und der Sechs. 476 00:33:54,383 --> 00:33:58,596 Da muss sie raten. Auf die Art hast du immer zwei Pferde im Rennen. 477 00:33:58,721 --> 00:34:00,388 Ist das nicht geschummelt? 478 00:34:00,513 --> 00:34:03,184 Ach weißt du, ich nenn's "Kombi-Wette". 479 00:34:03,309 --> 00:34:05,770 Wenn's dir hilft, einen Platz aufzurücken 480 00:34:05,895 --> 00:34:09,106 und dich in ihrem Glanz zu sonnen, hat's seinen Zweck erfüllt. 481 00:34:09,231 --> 00:34:11,776 Aber eigentlich gibt's nur eine richtige Antwort. 482 00:34:11,901 --> 00:34:15,780 Dann würden die sich nicht mehr überall in der Stadt in die Luft jagen. 483 00:34:20,076 --> 00:34:22,953 Ich glaub, mein Dad will mit uns weg aus Belfast. 484 00:34:27,707 --> 00:34:29,167 Und was willst du? 485 00:34:30,503 --> 00:34:36,467 Jeden Abend, bevor ich einschlafe und meine Gebete sage, bitte ich Gott, 486 00:34:36,592 --> 00:34:40,638 dass ich am nächsten Morgen der beste Fußballer der Welt bin. 487 00:34:41,138 --> 00:34:43,057 Außerdem bitte ich ihn darum, 488 00:34:43,182 --> 00:34:45,976 dass ich Catherine heirate, wenn ich groß bin. 489 00:34:46,102 --> 00:34:47,895 Auch wenn sie Ronnie Boyd liebt. 490 00:34:48,020 --> 00:34:52,233 Sie kann ihn ja noch treffen, nur heiraten tut sie mich. Das will ich. 491 00:35:00,741 --> 00:35:04,370 Suchst du Ärger, Doniphon? - Willst du mir dabei helfen? 492 00:35:06,038 --> 00:35:10,209 Was soll das? Will denn jeder hierzulande nur noch rumballern? 493 00:35:11,335 --> 00:35:13,295 Die Show ist fürs Erste vorbei. 494 00:35:15,548 --> 00:35:16,882 Versuch's nur, Liberty. 495 00:35:18,342 --> 00:35:19,593 Versuch's nur. 496 00:35:19,719 --> 00:35:22,263 Was mischst du dich ein? Mich hat er reingelegt. 497 00:35:22,388 --> 00:35:25,558 Ich muss die Jungs im Auge behalten. - Jedes Wochenende geht nicht. 498 00:35:25,683 --> 00:35:28,644 Dann gib mir nicht die Schuld, wenn sie was ausfressen. 499 00:35:28,769 --> 00:35:31,313 Das sag ich doch gar nicht. Wirf mir nicht vor ... 500 00:35:34,108 --> 00:35:37,069 So, es ist sechs Uhr, Jungs. Eure Schicht ist um. 501 00:35:38,612 --> 00:35:42,575 Hausfrauen wissen, dank Biologischem Waschpulver von Sparkle 502 00:35:42,700 --> 00:35:46,037 wird weiße Wäsche weißer denn je. Sie haben es ausprobiert. 503 00:35:46,162 --> 00:35:47,955 Was hab ich getan? 504 00:35:48,831 --> 00:35:51,292 Frisch, flauschig, fusselfrei. 505 00:35:51,417 --> 00:35:53,085 Alles gut, Mummy? 506 00:35:53,711 --> 00:35:56,756 Warum bist du immer traurig, wenn ein Brief kommt? 507 00:35:57,381 --> 00:36:00,342 Nicht vergessen: Unser Waschpulver ist biologisch. 508 00:36:02,178 --> 00:36:06,265 Komm jetzt, du lahme Ente. Rein mit dir! 509 00:36:06,390 --> 00:36:09,018 Zu guter Letzt: ein Wechsel in den Medaillenrängen. 510 00:36:09,143 --> 00:36:12,354 Buddy, du hast zwar deine Handschrift in Mathe nicht verbessert, 511 00:36:12,480 --> 00:36:16,776 aber in Hinblick auf deine Bemühungen wollen wir mal nicht so sein. 512 00:36:16,901 --> 00:36:19,361 Du hast deine Leistung verbessert. 513 00:36:19,487 --> 00:36:23,199 Daher landet diesmal auf Rang zwei ... Buddy. 514 00:36:23,324 --> 00:36:24,867 Ja! 515 00:37:19,171 --> 00:37:21,549 Pass lieber auf, was du dir wünschst. 516 00:37:21,674 --> 00:37:24,218 Das sagt der Pfarrer in der Mission immer. 517 00:37:25,594 --> 00:37:27,388 Wann hast du die nächste Chance? 518 00:37:27,513 --> 00:37:30,349 Wir machen so ein Projekt über die Mondlandung. 519 00:37:30,474 --> 00:37:33,269 Sind die Burschen nicht wieder zurück? - Doch. 520 00:37:33,394 --> 00:37:37,523 Wir erklären mit Zeitungsausschnitten, wie sie hingekommen sind. 521 00:37:37,648 --> 00:37:41,026 Ja, wenn sie auf dem Mond waren. Hier steht was anderes. 522 00:37:41,152 --> 00:37:42,820 Gott gefällt das nicht. 523 00:37:43,446 --> 00:37:46,240 Ich hab jeden Abend geguckt, ob sie oben waren. 524 00:37:46,365 --> 00:37:50,453 Wieso hab ich nie Mike Collins im Mutterschiff gesehen, da im Orbit? 525 00:37:50,578 --> 00:37:53,456 Den Schatten der Columbus hätte man im Mondlicht gesehen. 526 00:37:53,581 --> 00:37:57,960 Er war meistens auf der dunklen Seite. - Ja, da hängt Luzifers Holzstock. 527 00:37:58,085 --> 00:38:02,715 Er war die meiste Zeit auf der dunklen Seite des Mondes, und nicht zu sehen. 528 00:38:02,840 --> 00:38:04,967 Du weißt, weil er im Orbit war. 529 00:38:05,092 --> 00:38:08,971 Und kurz bevor er um die Ecke gebogen ist, musstest du zum Tee rein. 530 00:38:09,096 --> 00:38:11,515 Wenn mir dazu etwas Schlaues einfällt, 531 00:38:11,640 --> 00:38:15,436 bleibe ich vielleicht am Pult vorn, bis sie mich wieder einholt. 532 00:38:15,561 --> 00:38:18,439 Oder du sagst, der Mond ist aus grünem Käse, und fällst zurück. 533 00:38:18,564 --> 00:38:21,942 Oder ihr macht das Projekt zu zweit, du und die junge Dame. 534 00:38:22,068 --> 00:38:25,446 Ihr kriegt dieselben Noten und vielleicht denselben Platz. 535 00:38:25,571 --> 00:38:27,448 Aber wie soll ich sie ansprechen? 536 00:38:27,573 --> 00:38:33,913 "Willst die Frauen du gewinnen, sei galant", riet der weise Mann 537 00:38:34,038 --> 00:38:39,001 Sie kann dir auch nicht entrinnen, wenn du großes Brimborium machst 538 00:38:39,126 --> 00:38:41,337 Du machst immer Brimborium, Mister. 539 00:38:41,462 --> 00:38:47,927 "Bring ich ihr ein Ständchen, bedräng oder bitt ich sie? 540 00:38:48,719 --> 00:38:54,558 Grüble ich lang oder spiel ich den Verführer?" 541 00:38:55,559 --> 00:38:58,020 Sprach er lächelnd 542 00:38:58,145 --> 00:39:01,857 Willst die Frauen du gewinnen 543 00:39:01,982 --> 00:39:06,195 Mach's, wie Amor es uns gesagt 544 00:39:06,320 --> 00:39:10,032 Der Weg, ihr Herz zu erringen 545 00:39:10,157 --> 00:39:13,327 Ist, sie zu lieben 546 00:39:14,120 --> 00:39:16,580 Einfach sie lieben 547 00:39:17,331 --> 00:39:21,127 Jetzt lass mich. - Zärtlich lieben 548 00:39:31,887 --> 00:39:33,347 Langsam, bitte. 549 00:39:33,472 --> 00:39:35,307 Nicht rennen, danke. 550 00:39:35,433 --> 00:39:36,684 Danke. 551 00:39:37,768 --> 00:39:39,562 Warst gut in Mathe. 552 00:39:39,687 --> 00:39:40,938 Danke. 553 00:39:41,480 --> 00:39:43,607 Bist du schon auf dem Mond gewesen? 554 00:39:44,400 --> 00:39:46,610 Und, willst du mit mir hin? 555 00:39:47,903 --> 00:39:50,948 Dann musst du nicht mehr vor unserem Haus frieren. 556 00:39:54,994 --> 00:39:58,289 Hey, Romeo, komm jetzt! Wir haben viel zu tun. 557 00:39:58,873 --> 00:40:00,916 Operation "Schokoladen-Klau". 558 00:40:01,042 --> 00:40:04,670 Ist einfach. Wir gehen rein und lenken Mr. Singh am Kühlschrank ab. 559 00:40:04,837 --> 00:40:07,965 Er muss im unteren Fach rumwühlen für mein Zitroneneis. 560 00:40:08,090 --> 00:40:09,884 Sein Kopf ist ab und zu unten. 561 00:40:10,009 --> 00:40:11,886 Du stehst am Ladeneingang, 562 00:40:12,011 --> 00:40:15,222 und wenn du siehst, dass er nicht hinguckt, räumst du ab. 563 00:40:15,347 --> 00:40:19,018 Wie jetzt? - Du nimmst die Schokoriegel unten im Regal an der Kasse. 564 00:40:19,143 --> 00:40:21,604 Er merkt doch sofort, dass so viel fehlt. 565 00:40:21,729 --> 00:40:25,107 Du hast gesagt, wir klauen nur ein paar, dann merkt er nichts. 566 00:40:25,232 --> 00:40:27,860 Ich hab Angst vor der Polizei. - Ist ja gut. 567 00:40:27,985 --> 00:40:31,197 Ihr könnt. - Nicht abräumen, nur ein Mal zugreifen. 568 00:40:31,322 --> 00:40:34,366 Ich lass 'nen Schokopudding für dich mitgehen. - Na gut. 569 00:40:39,622 --> 00:40:42,333 Hallo, Mr. Singh. - Hallo. Schön, euch zu sehen. 570 00:40:42,458 --> 00:40:45,169 Ich hätte gern ein Zitroneneis. - Kommt sofort. 571 00:40:45,294 --> 00:40:47,922 Da muss ich nur kurz unten ans Gefrierfach. 572 00:40:48,506 --> 00:40:51,467 Er hat uns gesehen! - Kommt her! Ich weiß, wer ihr seid! 573 00:40:51,592 --> 00:40:55,554 Er hat uns nicht gesehen! - Deine Freundin wird's ihm verraten! 574 00:40:56,263 --> 00:40:58,808 Stolz auf dich? - Es war Moiras Idee. - Komm. 575 00:40:58,974 --> 00:41:01,060 Runter von der Straße, sonst passiert noch was! 576 00:41:01,185 --> 00:41:05,106 Sie wird uns verpetzen! - Tut sie nicht, dann ist sie erledigt! 577 00:41:05,231 --> 00:41:07,274 Ich weiß, wer ihr seid! 578 00:41:11,987 --> 00:41:13,447 Und, was hast du? 579 00:41:14,156 --> 00:41:16,283 Du machst doch wohl Witze! 580 00:41:16,826 --> 00:41:19,829 Ich hab nur den hier gesehen. - Turkish Delight? 581 00:41:19,954 --> 00:41:23,082 Wer isst den schon gern? Isst du den etwa gern? 582 00:41:23,207 --> 00:41:25,251 Nein, der schmeckt mir nicht. 583 00:41:25,376 --> 00:41:27,253 Der schmeckt niemandem! 584 00:41:28,170 --> 00:41:30,297 Er hatte sonst nichts. - Bist du blind? 585 00:41:30,423 --> 00:41:33,300 Ich musste schnell reagieren. - Das hast du nicht! 586 00:41:33,426 --> 00:41:36,137 Da lagen auch Flake- und Crunchie-Riegel. 587 00:41:36,262 --> 00:41:40,516 Du hättest nur zugreifen müssen und dann hätte das alles uns gehört. 588 00:41:41,350 --> 00:41:45,229 Weiß nicht, ob du das Zeug dazu hast. - Hey, Buddy, dein Dad ist da. 589 00:41:45,354 --> 00:41:48,733 Es ist doch erst Mittwoch. - Er ist mit dem Taxi gekommen. 590 00:41:49,316 --> 00:41:51,277 Und vergiss nicht ... - Was? 591 00:41:51,402 --> 00:41:53,446 Du hältst schön das Maul! 592 00:41:59,326 --> 00:42:01,662 Wann hast du denen geschrieben? - Geht dich nichts an. 593 00:42:01,787 --> 00:42:04,999 Sag schon. Das ist 'ne einfache Frage. - Das geht dich nichts an. 594 00:42:05,124 --> 00:42:07,918 Antworte mir. - Ich lass mich nicht verhören. 595 00:42:08,044 --> 00:42:10,838 Wann hast du denen geschrieben? - Nach der letzten Quittung. 596 00:42:10,963 --> 00:42:15,176 Ich weiß es, weil ich drei Jahre lang jeden einzelnen Brief gezählt habe. 597 00:42:15,301 --> 00:42:17,261 Es kam nicht mal ein Dankeschön. 598 00:42:17,386 --> 00:42:20,598 Es ist das Finanzamt! Hast du den Weihnachtsmann erwartet? 599 00:42:20,681 --> 00:42:24,143 Wir mussten knausern und die haben nicht den Anstand zu sagen: 600 00:42:24,268 --> 00:42:26,228 "Gut, Sie sind schuldenfrei." 601 00:42:26,353 --> 00:42:28,230 Was genau stand in deinem Brief? 602 00:42:28,355 --> 00:42:31,400 Da stand, dass ich eine offizielle Erklärung will, 603 00:42:31,525 --> 00:42:35,071 dass du deine Steuerschulden zu 100 Prozent beglichen hast. 604 00:42:35,196 --> 00:42:38,824 Dass sie bestätigen, dass alles tipptopp und einwandfrei ist. 605 00:42:38,949 --> 00:42:42,286 Und dass unser ehrbarer Name nicht auf einer Risikoliste steht. 606 00:42:42,411 --> 00:42:44,872 Gott. Gott der Gerechte. - Was? 607 00:42:49,085 --> 00:42:50,461 Nein. 608 00:42:50,586 --> 00:42:52,463 Nein. - Oh doch, ja. 609 00:42:52,588 --> 00:42:56,050 Sie haben entschieden, angeregt durch deine Nachfrage, 610 00:42:56,175 --> 00:43:00,137 meine Bescheide durchzusehen, und nun schulde ich weitere 572 Pfund. 611 00:43:00,262 --> 00:43:03,182 Basierend auf meinem Gehalt zahle ich fünf weitere Jahre ab. 612 00:43:03,307 --> 00:43:06,519 Da hast du 'nen tollen Brief geschickt! - Mistkerl! 613 00:43:06,644 --> 00:43:08,604 Verlogener Mistkerl! 614 00:43:08,729 --> 00:43:11,107 Glaubst 'nem Finanzbeamten mehr als mir! 615 00:43:11,232 --> 00:43:12,775 Ich kenn dich eben! 616 00:43:15,277 --> 00:43:19,573 Auf der Arbeit werden sie nicht begeistert sein, wenn du einfach gehst. 617 00:43:19,698 --> 00:43:22,952 Ich arbeite am Wochenende. - Wann ist der Auftrag fertig? 618 00:43:23,077 --> 00:43:24,745 Der ist fast durch. 619 00:43:24,870 --> 00:43:27,331 Gibt's etwa noch mehr Aufträge danach? 620 00:43:27,456 --> 00:43:29,250 Ja, einen großen. 621 00:43:29,375 --> 00:43:33,087 Einen langen. Sie wollen, dass 'n paar von uns ganz rüberziehen. 622 00:43:33,212 --> 00:43:36,924 Unterkunft wird gestellt, weil's länger dauert. So zwei Jahre. 623 00:43:37,049 --> 00:43:38,843 Die bauen 'n Krankenhaus. 624 00:43:38,968 --> 00:43:42,430 Dein Vater muss ins Krankenhaus. Rede du mal mit ihm. 625 00:43:42,555 --> 00:43:44,724 Mit mir spricht er nicht über Ärzte. 626 00:43:44,849 --> 00:43:47,560 Stimmt das? - Ach, sind nur ein paar Tage. 627 00:43:47,685 --> 00:43:51,981 Die wollen nach meiner Lunge sehen. Wegen der verdammten Zeit in Leicester. 628 00:43:52,106 --> 00:43:54,150 Wo ist das? - In England. 629 00:43:54,275 --> 00:43:58,404 Ist das da, wo Daddy arbeitet? - Er arbeitet bei London, im Moloch. 630 00:43:58,529 --> 00:44:00,823 Ich war draußen auf dem Land. 631 00:44:00,948 --> 00:44:04,076 Und was hast du da gemacht? - Ich war Bergarbeiter. 632 00:44:04,201 --> 00:44:07,121 Du hast viele Sachen gemacht. - Kannst du laut sagen. 633 00:44:07,246 --> 00:44:09,790 Und nichts hat länger als 'ne Woche gehalten. 634 00:44:11,167 --> 00:44:15,129 Mutter macht sich Sorgen um dich. - Sie macht sich Sorgen um dich. 635 00:44:16,505 --> 00:44:20,051 Granny macht sich immer wegen irgendwas Sorgen. Oder? 636 00:44:20,176 --> 00:44:22,720 Deine Granny ist eben sehr fürsorglich. 637 00:44:22,845 --> 00:44:26,182 So was zehrt an den Nerven. Wie bei Mummy. 638 00:44:26,307 --> 00:44:28,851 Mummy macht sich auch Sorgen, stimmt's? 639 00:44:32,063 --> 00:44:35,691 Daddy ... müssen wir jetzt weg aus Belfast? 640 00:44:39,028 --> 00:44:42,198 So, ich muss los. Wir sehen uns nächste Woche wieder. 641 00:44:42,323 --> 00:44:46,035 Reinkommen, Mädchen! Catherine, Quinn. Verteilt die Stifte. 642 00:44:46,202 --> 00:44:47,787 Sei brav, mein Sohn. 643 00:44:47,912 --> 00:44:51,374 Und wenn du nicht brav sein kannst ... - ... sei auf der Hut. 644 00:44:52,666 --> 00:44:56,462 Es ist, als wär's gestern gewesen, dass wir beide in der Schule waren. 645 00:44:57,254 --> 00:44:59,632 Du lässt gefälligst meine Familie in Ruhe. 646 00:44:59,757 --> 00:45:02,134 Große Sprüche für jemanden, der nie da ist. 647 00:45:02,259 --> 00:45:04,387 Ich bin da, wenn's drauf ankommt. 648 00:45:04,512 --> 00:45:08,182 Viel Glück. Die Dinge können hier schnell außer Kontrolle geraten. 649 00:45:11,018 --> 00:45:13,229 Das Problem mit Typen wie dir ist ... 650 00:45:14,146 --> 00:45:16,273 ihr denkt, ihr seid was Besseres. 651 00:45:16,399 --> 00:45:20,111 Und das Problem mit Typen wie dir ist: Ihr wisst, ihr seid's nicht. 652 00:45:22,071 --> 00:45:23,614 Wir mögen's einfach: 653 00:45:25,157 --> 00:45:28,744 Du bist für uns oder gegen uns. Die Uhr tickt. 654 00:45:28,869 --> 00:45:32,081 Du bist ein leichtes Opfer. Richtige Protestanten tun jetzt was. 655 00:45:32,206 --> 00:45:36,168 Du bist kein richtiger Protestant. Du bist ein Gangster, warst du immer. 656 00:45:53,602 --> 00:45:56,397 Die Polente kommt, passt auf! - Schnell weg! 657 00:46:05,322 --> 00:46:07,825 Ah, schau an, da ist ja mein Herr Sohn. 658 00:46:07,992 --> 00:46:09,702 Er ist da. 659 00:46:13,330 --> 00:46:17,460 Hallo, mein Sohn. Der Polizist möchte ein Wörtchen mit dir reden. 660 00:46:17,585 --> 00:46:21,464 Es gibt da wohl ein wenig Verwirrung um ein Vorkommnis bei Mr. Singh. 661 00:46:21,589 --> 00:46:23,257 Komm, setz dich dahin. 662 00:46:28,929 --> 00:46:30,765 Weißt du, warum ich hier bin? 663 00:46:31,640 --> 00:46:33,309 Lüg mich nicht an. 664 00:46:34,143 --> 00:46:37,354 Ein schlimmes Verbrechen wurde in Mr. Singhs Laden verübt. 665 00:46:37,480 --> 00:46:39,356 Du weißt, wovon ich spreche? 666 00:46:43,194 --> 00:46:46,447 Alles Gute, und liebe Grüße an Josie. - Sag ich ihr. 667 00:46:46,572 --> 00:46:49,700 Ich mag Männer in Uniform. - War er lange drin? 668 00:46:50,618 --> 00:46:55,289 Dir werde ich die Ohren langziehen! - Ich hab die Schokolade nicht gegessen! 669 00:46:56,290 --> 00:46:58,751 Ich bin nicht mehr da, wenn es vorbei ist. 670 00:46:58,876 --> 00:47:02,588 In einer Stunde werde ich wissen, ob ich eine Ehefrau oder Witwe bin. 671 00:47:02,713 --> 00:47:05,341 Aber so lange werde ich nicht warten. 672 00:47:05,466 --> 00:47:06,717 Amy ... - Im Ernst. 673 00:47:06,842 --> 00:47:10,554 Wenn du jetzt nicht mitkommst, werde ich in den Zug steigen. 674 00:47:12,181 --> 00:47:13,474 Ich muss bleiben. 675 00:47:13,933 --> 00:47:16,977 Du hörst mir nicht zu. - Natürlich hör ich dir zu. 676 00:47:17,103 --> 00:47:18,771 Hörst du mir auch mal zu? 677 00:47:18,896 --> 00:47:20,856 Ich versuche, praktisch ranzugehen. 678 00:47:20,981 --> 00:47:24,443 Die Polizei war hier, aber du nicht. Belehr mich nicht. 679 00:47:24,568 --> 00:47:27,113 Ach, komm mir nicht so. Ich weiß, was du ... 680 00:48:12,241 --> 00:48:15,244 Verlassen Sie die Straße und gehen Sie nach Hause! 681 00:48:19,582 --> 00:48:21,250 Gehen Sie nach Hause! 682 00:48:26,130 --> 00:48:27,673 Ich steh frei. 683 00:48:28,716 --> 00:48:30,009 Und fangen! - Meiner! 684 00:48:30,134 --> 00:48:31,844 Spiel ihn zu mir! 685 00:48:31,969 --> 00:48:34,930 Wie geht's Ihnen? - Gleich besser, wenn ich Sie sehe. 686 00:48:35,056 --> 00:48:37,141 Willkommen daheim. - Sie Schmeichlerin. 687 00:48:37,266 --> 00:48:38,934 Das sagt der Richtige. - Hallo. 688 00:48:39,060 --> 00:48:40,102 Alles klar? 689 00:48:40,227 --> 00:48:42,605 Hast du ein Pferd für das Rennen um halb drei? 690 00:48:42,730 --> 00:48:46,859 Wenn ich's dir sage, fällt die Quote. - Ich setz doch nicht mein Haus! 691 00:48:46,984 --> 00:48:48,861 Fancy Man bringt dir was ein. 692 00:48:48,986 --> 00:48:51,697 Zieht Paddy aus? - Die Katholiken haben keine Wahl. 693 00:48:51,822 --> 00:48:54,950 Verrückte Welt. - Gewöhn dich dran. Wir leben alle drin. 694 00:48:56,035 --> 00:49:00,539 Ihre größte Beute war ein Tanklastzug mit 10.000 Litern Benzin. 695 00:49:00,664 --> 00:49:04,043 Sie entwendeten Dutzende Kästen Milchflaschen von einem Lastwagen 696 00:49:04,168 --> 00:49:06,045 und betitelten das Ganze ... 697 00:49:06,170 --> 00:49:10,883 Die Jugendlichen hier spielen verrückt. - Was soll ich denn machen? 698 00:49:11,008 --> 00:49:12,802 Red mal mit den Jungs. 699 00:49:19,433 --> 00:49:20,976 Wie viele waren es? 700 00:49:21,477 --> 00:49:22,853 Vielleicht zehn. 701 00:49:23,687 --> 00:49:25,564 Wie hat dein Freund reagiert? 702 00:49:26,148 --> 00:49:29,860 Er hat gesagt, er macht garantiert bei nichts mit, wo die dabei sind. 703 00:49:29,985 --> 00:49:33,114 Er hat dem Großen eine verpasst und ist losgerannt. 704 00:49:33,239 --> 00:49:34,782 Und ich auch. 705 00:49:34,907 --> 00:49:36,575 Haben die euch verfolgt? 706 00:49:37,201 --> 00:49:39,120 Ja, aber wir hatten Vorsprung. 707 00:49:39,245 --> 00:49:43,541 Wir sind bei Onkel Tony rein, schnell ums Eck, bevor sie uns sehen konnten. 708 00:49:43,666 --> 00:49:45,626 Ich hab Tony zu Tode erschreckt. 709 00:49:45,751 --> 00:49:49,797 Er war auf dem Klo, mit Wettlisten. Sein Stift ist ins Klo gefallen. 710 00:49:51,507 --> 00:49:54,885 Du hast für die früher schon Lieferungen gemacht, oder? 711 00:49:56,637 --> 00:49:59,640 Dass die keine Milch in die Flaschen füllen, wisst ihr? 712 00:50:00,307 --> 00:50:02,017 Jetzt wissen wir's, Daddy. 713 00:50:04,186 --> 00:50:06,063 Gut, dass du's mir gesagt hast. 714 00:50:09,108 --> 00:50:10,985 Komm her und halt das mal. 715 00:50:12,319 --> 00:50:13,696 Halt's da fest. 716 00:50:18,284 --> 00:50:19,702 Hast du's? 717 00:50:20,244 --> 00:50:23,080 Zu Berichten über nächtliche Gewaltausbrüche 718 00:50:23,205 --> 00:50:24,874 kam heute die Nachricht, 719 00:50:24,999 --> 00:50:28,794 dass Nordirland die höchste Arbeitslosenquote Großbritanniens hat. 720 00:50:28,919 --> 00:50:32,214 Hier seht ihr die Erde. Und weißt du, was das ist? 721 00:50:32,715 --> 00:50:33,966 Sydney. 722 00:50:34,091 --> 00:50:36,135 Australien? - Ja, genau. 723 00:50:36,260 --> 00:50:37,803 Weißt du was drüber? - Ja. 724 00:50:37,928 --> 00:50:41,265 Die surfen, spielen komischen Fußball und grillen Kängurus. 725 00:50:41,390 --> 00:50:44,685 Das Wetter ist auch gut. Der junge Joe Turner ist hingegangen. 726 00:50:44,810 --> 00:50:47,438 Das ist richtig. Wie fändet ihr das? 727 00:50:48,189 --> 00:50:49,315 Was? 728 00:50:49,440 --> 00:50:51,400 Für 'ne Weile da hinzuziehen. 729 00:50:51,525 --> 00:50:54,487 Ist das 'n Witz? - Nein. Ist gar nicht mal so weit. 730 00:50:54,612 --> 00:50:58,407 Es sind zehneinhalbtausend Meilen. So, Schule, ihr zwei. Ab! 731 00:51:03,579 --> 00:51:06,040 Ebenso gut könnten wir zum Mond fliegen. 732 00:51:06,165 --> 00:51:08,793 Du hast Familie da. - Einen Großcousin. 733 00:51:08,918 --> 00:51:10,378 Es gibt Telefon. 734 00:51:10,503 --> 00:51:12,880 Und 'nen Millionär, der dafür bezahlt? 735 00:51:13,672 --> 00:51:16,884 Wir kommen öfter mal her. - Hast du irgendwo 'nen Goldesel? 736 00:51:17,009 --> 00:51:19,387 Die Familie kann bei uns Ferien machen. 737 00:51:19,512 --> 00:51:23,682 Dir geht's wohl nicht gut. Keiner hier kann sich den Flug leisten. 738 00:51:23,808 --> 00:51:26,268 Oder freibekommen, sofern er Arbeit hat. 739 00:51:26,394 --> 00:51:29,688 Du hast die Nachrichten gehört. - Wir müssen was tun. 740 00:51:29,814 --> 00:51:31,565 Hier sind wir zu Hause. 741 00:51:36,112 --> 00:51:38,072 Komm schon. - Na komm, pass. 742 00:51:38,197 --> 00:51:39,407 Spiel zu mir! 743 00:52:07,017 --> 00:52:09,395 Ich hoffe, du bist zuversichtlich, Daddy. 744 00:52:12,231 --> 00:52:13,482 Keine Panik. 745 00:52:20,531 --> 00:52:22,825 Heute Abend fährt er wieder weg? 746 00:52:22,950 --> 00:52:24,952 Ja, die Arbeit geht vor. 747 00:52:25,453 --> 00:52:28,831 Arbeit gibt's hier auch. - Liest du keine Zeitung? 748 00:52:29,540 --> 00:52:31,834 Es bricht mir das Herz, wenn ihr geht, 749 00:52:32,960 --> 00:52:35,212 aber du musst an die Kinder denken. 750 00:52:36,088 --> 00:52:39,550 Wir können nicht alle fortgehen. Sonst gibt es hier bloß noch Irre. 751 00:52:39,675 --> 00:52:42,303 Ja. Und niemanden, der ihnen Tee kocht, 752 00:52:42,428 --> 00:52:45,222 Nachrichten überbringt oder den Arsch abwischt. 753 00:52:45,347 --> 00:52:48,350 Nicht mal zehn Minuten und es wär vorbei mit der Gewalt. 754 00:52:51,645 --> 00:52:54,023 Wie könnte ich Belfast verlassen? 755 00:52:54,148 --> 00:52:58,277 Alles halb so wild. Die Iren sind fürs Auswandern geboren. 756 00:52:58,402 --> 00:53:01,363 Sonst gäb's anderswo auf der Welt gar keine Pubs. 757 00:53:02,573 --> 00:53:04,700 Die eine Hälfte von uns bleibt hier, 758 00:53:04,825 --> 00:53:08,662 und die andere Hälfte weint denen nach, die fortgegangen sind. 759 00:53:09,455 --> 00:53:12,666 Alles, was Iren brauchen, ist ein Telefon, ein Guinness 760 00:53:12,792 --> 00:53:15,503 und ein Notenblatt für "Danny Boy". 761 00:53:15,628 --> 00:53:18,255 Du bist eine furchtbare Frau, weißt du das? 762 00:53:18,798 --> 00:53:20,466 Er wirft und trifft! 763 00:53:32,228 --> 00:53:33,896 Wir sehen uns bald, ja? 764 00:53:36,816 --> 00:53:39,944 Bring sie nach Hause. - Dann macht's gut, ja? 765 00:53:40,069 --> 00:53:42,279 Dann komm mal, Liebes. Komm mit. 766 00:53:42,405 --> 00:53:44,698 Wir müssen auch aufbrechen, komm. 767 00:53:48,035 --> 00:53:49,829 Na schön, ich geb auf. 768 00:53:57,545 --> 00:53:59,839 Violet, kann ich dich was fragen? 769 00:53:59,964 --> 00:54:02,758 Was denn? - Was hast du mit dem Geld gemacht? 770 00:54:02,883 --> 00:54:06,262 Mit was für Geld? - Von deiner Ma, für Gesangsstunden. 771 00:54:07,555 --> 00:54:10,516 Die Passagiere für die Überfahrt mit der Heysham-Fähre 772 00:54:10,641 --> 00:54:13,477 werden gebeten, sich an Bord zu begeben. 773 00:54:13,644 --> 00:54:15,938 Alle verlassen die Heimat. 774 00:54:16,063 --> 00:54:17,940 Es muss immer weitergehen. 775 00:54:20,651 --> 00:54:25,114 "Und währt das Opfer doch zu lang, wird Stein aus deinem Herzen." 776 00:54:25,239 --> 00:54:27,116 Aha, das passiert also. 777 00:54:27,241 --> 00:54:30,911 Für gewöhnlich erlangt man Weisheit nicht durch einen Spaziergang. 778 00:54:31,037 --> 00:54:33,164 Dein Herz muss explodieren. 779 00:54:33,289 --> 00:54:35,332 Ach, du Philosoph, du. 780 00:54:35,458 --> 00:54:38,169 Und wann ist dein Herz jemals explodiert? 781 00:54:38,919 --> 00:54:42,214 Damals, als ich dich in deinen braunen Strümpfen sah. 782 00:54:43,799 --> 00:54:45,593 Großer Gott. - Ja. 783 00:54:45,718 --> 00:54:47,386 Ich weiß es wie heute. 784 00:54:49,722 --> 00:54:53,642 Ich hab den halben Tag damit zugebracht, meine Beine mit dem Tabaksud zu färben. 785 00:54:53,768 --> 00:54:55,811 Und unsere Annie hat die halbe Nacht 786 00:54:55,936 --> 00:54:59,231 die Naht mit einem Stift auf meine Waden aufgemalt. 787 00:54:59,356 --> 00:55:03,069 Du konntest nicht verstehen, warum sie so gar nicht zu spüren waren. 788 00:55:03,194 --> 00:55:06,655 Du dachtest, es wär Zauberei. - Das war es auch. 789 00:55:07,907 --> 00:55:11,660 Wenn du alt und grau bist, meinen viele, dein Herz hätte nie gepocht. 790 00:55:12,536 --> 00:55:14,080 Hat deins je gepocht? 791 00:55:14,205 --> 00:55:18,250 Es hat einen Freudentanz aufgeführt, sobald du den Raum betreten hast. 792 00:55:18,376 --> 00:55:20,920 Du bist ein Spinner und bleibst ein Spinner. 793 00:55:21,045 --> 00:55:23,089 Komm jetzt. Wir müssen los. 794 00:55:24,882 --> 00:55:28,094 Jimmy hat gesagt, er fährt mich ins Krankenhaus. 795 00:55:28,219 --> 00:55:30,179 Nein, das hab ich ihm verboten. 796 00:55:32,056 --> 00:55:34,058 Ich bring dich mit dem Bus hin. 797 00:55:34,642 --> 00:55:36,185 Ich bringe dich rein, 798 00:55:36,310 --> 00:55:39,772 und, glaub mir, wenn sie fertig sind, nehme ich dich wieder mit. 799 00:55:41,107 --> 00:55:42,775 Hörst du mich? 800 00:55:42,900 --> 00:55:44,944 Ich bring dich wieder nach Hause. 801 00:55:45,069 --> 00:55:48,197 Hörst du mich? - Ja, ich hör dich, Frau. 802 00:55:50,324 --> 00:55:52,201 Hab immer auf dich gehört. 803 00:56:08,008 --> 00:56:10,678 Letzte Fahrkarten für den Bus nach Aldergrove in drei Minuten. 804 00:56:10,845 --> 00:56:14,515 Mein Chef hat sich gemeldet. Die wollen, dass ich bleibe. 805 00:56:14,640 --> 00:56:16,726 Eine dauerhafte Arbeit in England. 806 00:56:17,351 --> 00:56:20,980 Ich soll in die Geschäftsführung. Das bringt mehr Geld. 807 00:56:21,856 --> 00:56:25,401 Ein Haus wird uns auch gestellt. Wir bekommen es mietfrei. 808 00:56:25,526 --> 00:56:28,320 Mit der Chance, es zu kaufen, wenn's gut läuft. 809 00:56:28,446 --> 00:56:32,825 Es wär größer als unseres. Die Jungs bekämen eigene Zimmer. Mit Garten. 810 00:56:32,950 --> 00:56:35,870 Darf man in dem Garten auch Fußball spielen? 811 00:56:35,995 --> 00:56:37,455 Ja, Junge. 812 00:56:37,580 --> 00:56:40,041 Wenn ich zusage, gibt's sofort mehr Geld. 813 00:56:40,166 --> 00:56:43,210 Wir könnten die Steuerschulden leichter abbezahlen. 814 00:56:43,335 --> 00:56:46,881 So eine Gelegenheit bekommen wir hier nicht, nicht jetzt. 815 00:56:49,050 --> 00:56:53,387 Pass schön auf den Verkehr auf. - Ich pass schon auf, Mummy. Alles gut. 816 00:56:54,055 --> 00:56:55,681 Es wird Zeit, zwei Minuten. 817 00:56:55,806 --> 00:56:58,851 Steigen Sie ein. Letzte Fahrkarten gibt es jetzt. 818 00:57:03,147 --> 00:57:05,608 Klingt, als würden sie dich wirklich wollen. 819 00:57:09,820 --> 00:57:11,280 Was willst du denn? 820 00:57:13,824 --> 00:57:15,951 Dass meine Familie bei mir ist. 821 00:57:17,703 --> 00:57:19,080 Ich will dich. 822 00:57:23,459 --> 00:57:25,002 Wir beide ... 823 00:57:26,128 --> 00:57:29,006 wir kennen uns schon, seit wir kleine Kinder waren. 824 00:57:30,007 --> 00:57:31,884 Wir kennen diese Straße ... 825 00:57:32,385 --> 00:57:35,179 und das Viertel schon unser ganzes Leben lang. 826 00:57:36,263 --> 00:57:40,434 Wir kennen alle Männer, Frauen und Kinder in jedem verdammten Haus. 827 00:57:42,478 --> 00:57:44,021 Das finde ich schön. 828 00:57:46,023 --> 00:57:48,901 Und da haben die Jungs einen Garten zum Spielen? 829 00:57:50,736 --> 00:57:54,615 Aber hier ... können sie spielen, wo sie wollen. 830 00:57:55,825 --> 00:57:57,618 Denn alle kennen sie. 831 00:57:57,743 --> 00:58:01,163 Sie werden von allen gemocht und alle passen auf sie auf. 832 00:58:02,665 --> 00:58:04,625 Aber wenn wir da rübergehen ... 833 00:58:05,668 --> 00:58:08,963 werden alle Schwierigkeiten haben, uns zu verstehen. 834 00:58:09,964 --> 00:58:14,593 Die eine Hälfte wird uns auslachen ... weil wir uns so anders anhören. 835 00:58:15,511 --> 00:58:18,931 Und die andere Hälfte ... wird uns hassen. 836 00:58:20,015 --> 00:58:24,562 Ihre Söhne werden in unseren Straßen getötet. Die denken, uns wär das egal. 837 00:58:25,604 --> 00:58:28,482 Meinst du, die empfangen uns mit offenen Armen? 838 00:58:28,607 --> 00:58:31,318 Werden die sagen: "Kommt doch rein. 839 00:58:31,444 --> 00:58:34,238 Danke, dass ihr uns aus dem Haus werfen wollt."? 840 00:58:35,406 --> 00:58:37,074 Dinge ändern sich. 841 00:58:40,077 --> 00:58:41,537 Ja. 842 00:58:41,662 --> 00:58:43,205 Tun sie. 843 00:58:46,125 --> 00:58:48,419 Bis Weihnachten müssen wir es wissen. 844 00:58:50,046 --> 00:58:52,339 Du musst dich bis dahin entscheiden. 845 00:58:53,966 --> 00:58:55,801 Du kommst doch aber zurück, 846 00:58:56,385 --> 00:58:57,511 oder, Daddy? 847 00:58:59,305 --> 00:59:01,140 Pass auf deine Mummy auf. 848 00:59:01,682 --> 00:59:03,059 Sei brav. 849 00:59:04,101 --> 00:59:07,188 Wenn du nicht ... - ... brav sein kannst, sei auf der Hut. 850 00:59:08,397 --> 00:59:11,692 So, es geht los, Flughafen Aldergrove, Herrschaften. 851 00:59:27,583 --> 00:59:29,710 Wir telefonieren, in Ordnung? 852 00:59:30,961 --> 00:59:34,423 Ja, ruf mich an. Sag Bescheid, wenn du da bist. 853 01:00:20,428 --> 01:00:22,930 Ich hab gesehen, wie du Dr. Kildare anhimmelst. 854 01:00:23,055 --> 01:00:25,850 Klar. Musst du gerade sagen! 855 01:00:26,684 --> 01:00:28,811 Hast du dem Weihnachtsmann geschrieben? - Ja. 856 01:00:28,936 --> 01:00:32,982 Er hat ihm erklärt, dass das Geld dieses Jahr knapp ist und es wenig gibt. 857 01:00:33,107 --> 01:00:37,570 Der Weihnachtsmann hat sicher was übrig. Du musst bloß die Richtigen ansprechen. 858 01:00:38,529 --> 01:00:40,573 Gesundheit ist das schönste Geschenk. 859 01:00:40,698 --> 01:00:43,492 Sie ist ja die Richtige, um dich aufzumuntern. 860 01:00:43,617 --> 01:00:47,455 Sag Mummy, sie soll nicht so frech sein, oder die Vorstellung fällt aus. 861 01:00:47,580 --> 01:00:51,208 Welche Vorstellung? - Eine mit Weihnachtsliedern drin. 862 01:00:51,333 --> 01:00:53,294 Ich muss für kleine Mädchen. 863 01:00:53,419 --> 01:00:56,213 Und du, benimm dich. Du verschonst deinen Pop. 864 01:00:56,338 --> 01:00:59,050 Frag nicht nach Geschenken, er hat auch kein Geld. 865 01:00:59,175 --> 01:01:01,218 Ist bei der Steuer, wie unseres. 866 01:01:02,344 --> 01:01:06,932 Keine Bange. Deine Mummy schafft's, dass der Weihnachtsmann dir was bringt. 867 01:01:07,058 --> 01:01:11,020 Das glaub ich nicht, Pop. Ich merk's, wenn das Geld knapp ist. 868 01:01:11,145 --> 01:01:14,023 Hallo, die Miete ist fällig. - Ich mach auf, Mum! 869 01:01:14,148 --> 01:01:15,649 Du machst keinen Mucks! 870 01:01:15,775 --> 01:01:17,735 Ist deine Mum da, kleiner Mann? 871 01:01:18,527 --> 01:01:21,363 Niemand zu Hause! Ich sag nur, dass keiner da ist. 872 01:01:21,489 --> 01:01:24,158 Das bringt mich auf ein fabelhaftes System, 873 01:01:24,283 --> 01:01:26,702 das wir früher hatten, um die Miete zu zahlen. 874 01:01:26,827 --> 01:01:28,788 Der Eintreiber machte die Runde 875 01:01:28,913 --> 01:01:32,208 und zog die Miete für jedes Haus in der Straße ein. 876 01:01:32,333 --> 01:01:37,630 Wenn er fertig war und er überall in seinem Büchlein ein Häkchen hatte, 877 01:01:37,755 --> 01:01:40,716 hat einer ihm im Hinterhof mit der Pistole aufgelauert 878 01:01:40,841 --> 01:01:43,636 und ihm das ganze Geld wieder abgeknöpft. 879 01:01:43,761 --> 01:01:48,015 Der hat es dann sofort wieder an alle Bewohner der Straße verteilt, 880 01:01:48,140 --> 01:01:50,935 abzüglich einer kleinen Gebühr für seine Dienste. 881 01:01:51,060 --> 01:01:54,522 Ja, das war ein wirklich effektives System. 882 01:01:54,647 --> 01:01:57,274 Und der Eintreiber hat so gut mitgespielt, 883 01:01:57,400 --> 01:02:01,278 dass er am Ende auch was abbekommen hat und alle zufrieden waren. 884 01:02:02,113 --> 01:02:04,740 Ausgenommen die Stadt, denk ich mal. 885 01:02:04,865 --> 01:02:07,827 Daddy bekommt ein Haus in England, wenn er will. 886 01:02:07,993 --> 01:02:10,037 Es hat einen Garten und alles. 887 01:02:10,162 --> 01:02:13,040 Und zwei Toiletten, beide im Haus drin. 888 01:02:13,165 --> 01:02:17,169 Ist nichts verkehrt an Außentoiletten, außer bei einem Flugzeug. 889 01:02:19,547 --> 01:02:24,260 Mummy sagt, wenn wir nach England gehen, werden die uns kaum verstehen. 890 01:02:24,385 --> 01:02:25,678 Das ist kein Problem. 891 01:02:25,803 --> 01:02:29,890 Ich bin seit 50 Jahren mit Granny verheiratet und versteh sie nicht. 892 01:02:31,100 --> 01:02:34,979 Wenn sie dich nicht verstehen, dann hören sie dir nicht zu. 893 01:02:35,104 --> 01:02:36,981 Und das ist ihr Problem. 894 01:02:37,106 --> 01:02:40,651 In meiner Zeit in Leicester sagten sie dasselbe über mich. 895 01:02:40,776 --> 01:02:45,406 Also hab ich jeden Tag einen anderen Dialekt verwendet, nur um sie zu ärgern. 896 01:02:45,531 --> 01:02:48,659 Die wussten nie, wer ich gerade war. Aber ich schon. 897 01:02:48,784 --> 01:02:52,455 Und das ist der Einzige, der das wissen muss. 898 01:02:53,664 --> 01:02:55,332 Du weißt, wer du bist, oder? 899 01:02:55,499 --> 01:02:56,876 Ja, Pop. 900 01:02:57,001 --> 01:03:00,296 Du bist Buddy, aus Belfast. 901 01:03:01,505 --> 01:03:03,382 Wo alle dich kennen. 902 01:03:03,507 --> 01:03:06,218 Und wo dein Pop auf dich aufpasst. 903 01:03:06,343 --> 01:03:10,681 Wo deine Mummy auf dich aufpasst und dein Daddy und deine Granny. 904 01:03:10,806 --> 01:03:12,266 Und dein Bruder auch. 905 01:03:12,391 --> 01:03:15,686 Deine ganze Familie passt auf dich auf. 906 01:03:15,811 --> 01:03:20,608 Und wo du auch hingehst und was immer du mal wirst, 907 01:03:20,733 --> 01:03:22,777 das wird stets so bleiben. 908 01:03:23,652 --> 01:03:26,030 Und dieser Gedanke gibt dir Halt, 909 01:03:26,155 --> 01:03:27,823 ein Gefühl von Glück. 910 01:03:29,617 --> 01:03:31,327 Wirst du dir das merken? 911 01:03:31,452 --> 01:03:32,870 Ja, Pop. - Schön. 912 01:03:33,037 --> 01:03:34,705 Ich bin stolz auf dich. 913 01:03:35,748 --> 01:03:40,795 Und jetzt vergisst du mal, was dein Vater und deine Mutter wollen. 914 01:03:41,420 --> 01:03:42,630 Was willst du? 915 01:03:43,798 --> 01:03:46,842 Ich will, dass du und meine Granny auch mitkommen. 916 01:04:05,277 --> 01:04:08,280 Höre mich. 917 01:04:08,447 --> 01:04:10,991 Höre mich! 918 01:04:11,117 --> 01:04:14,120 Heute Nacht komme ich zu dir, um dich zu warnen, 919 01:04:14,245 --> 01:04:17,707 da du noch die Möglichkeit hast und die Hoffnung, 920 01:04:17,832 --> 01:04:19,834 meinem Schicksal zu entfliehen. 921 01:04:20,000 --> 01:04:22,086 Wer trägt so große Ketten? 922 01:04:22,211 --> 01:04:24,755 Granny, im Theater darfst du nicht reden. 923 01:04:24,880 --> 01:04:26,590 Ein Ungetüm von Halskette. 924 01:04:26,757 --> 01:04:30,344 Du bist mir stets ein guter Freund gewesen. Danke. 925 01:04:31,178 --> 01:04:34,724 Du wirst bald heimgesucht werden! 926 01:04:37,143 --> 01:04:41,397 Ist das die Möglichkeit und Hoffnung, von der du sprachst, Jacob? 927 01:04:41,897 --> 01:04:43,315 So ist es. 928 01:04:43,983 --> 01:04:45,526 Das will ich lieber nicht. 929 01:04:45,693 --> 01:04:48,237 Darauf würde ich meinen Arsch verwetten. 930 01:05:03,044 --> 01:05:05,838 Wann kommt Pop aus dem Krankenhaus raus? 931 01:05:05,963 --> 01:05:08,758 Wenn die Ärzte sagen, seine Lunge ist gesund. 932 01:05:09,675 --> 01:05:13,345 Als Pop in England Bergarbeiter war, bist du da mitgegangen? 933 01:05:16,182 --> 01:05:17,600 Aber wolltest du? 934 01:05:21,479 --> 01:05:23,147 Nein, ich auch nicht. 935 01:05:25,900 --> 01:05:28,194 Hat dein Vater gesagt, was er vorhat? 936 01:05:29,820 --> 01:05:32,948 Er sagt, bis Weihnachten muss es entschieden sein. 937 01:05:33,783 --> 01:05:37,495 Wann kommt er zurück? - Am Wochenende. Wir gehen ins Kino. 938 01:05:37,661 --> 01:05:40,206 Wir gehen in "Tschitti Tschitti Bäng Bäng". 939 01:05:40,331 --> 01:05:42,792 In Gottes Namen, was ist das? - Ein fliegendes Auto. 940 01:05:42,917 --> 01:05:45,628 Das reicht schon. - Es fährt über die Klippen. 941 01:05:45,753 --> 01:05:48,547 Du fliegst fast aus dem Sessel. Kommst du mit? 942 01:05:48,672 --> 01:05:51,217 Dann bist du nicht alleine, so ohne Pop. 943 01:05:51,342 --> 01:05:55,971 Wenn Gott gewollt hätte, dass ich fliegende Autos sehe, hätte ich Flügel. 944 01:05:57,348 --> 01:05:58,808 Du liebst Filme, oder? 945 01:05:59,934 --> 01:06:03,979 Ich bin auch ein ziemlicher Film-Narr gewesen, in deinem Alter. 946 01:06:04,939 --> 01:06:07,566 Ich dachte, ich könnte in die Leinwand kriechen 947 01:06:07,691 --> 01:06:11,237 und die magischen Orte besuchen, die ich da sah. 948 01:06:11,362 --> 01:06:14,407 So wie der in dem Film. Wie hieß der noch gleich? 949 01:06:14,532 --> 01:06:16,909 "In den Fesseln von Shangri-La". Kennst du den? 950 01:06:17,034 --> 01:06:19,161 Nein. Wie hieß der Ort, Granny? 951 01:06:21,414 --> 01:06:24,709 Shangri-La. So hat er geheißen. 952 01:06:24,834 --> 01:06:26,627 Bist du mal dort gewesen? 953 01:06:32,299 --> 01:06:36,429 Es gab keine Straße nach Shangri-La von unserem Viertel in Belfast. 954 01:06:38,472 --> 01:06:40,558 Und fährst du irgendwann mal hin? 955 01:06:56,574 --> 01:06:58,993 Komm zurück! - Was ... Wo wollen die hin? 956 01:06:59,702 --> 01:07:00,828 Pass auf! 957 01:07:00,995 --> 01:07:02,246 Mami! 958 01:07:11,130 --> 01:07:12,506 Was geht hier vor? 959 01:07:12,631 --> 01:07:13,466 Seht nur! 960 01:07:13,883 --> 01:07:16,427 Seht euch das an! - Das ist ja großartig. 961 01:07:18,929 --> 01:07:20,765 Du bist ein Genie! 962 01:07:21,515 --> 01:07:23,392 Ach, das war doch nichts. 963 01:07:35,154 --> 01:07:37,615 Sei still. Die schmeißen uns noch raus. 964 01:07:53,421 --> 01:07:55,840 Liebling ... danke. - Seht euch das an! 965 01:08:00,513 --> 01:08:03,014 Ziele auf Dad! Nicht auf mich. Mummy! 966 01:08:03,139 --> 01:08:05,518 Erschieß mich nicht! Nein, Buddy! 967 01:08:15,486 --> 01:08:18,447 20 zu null! - Er hat geschummelt! 968 01:08:27,164 --> 01:08:30,126 Komm, setz dich mal einen Moment zu uns. 969 01:08:30,793 --> 01:08:33,003 Wir wollen uns mit dir unterhalten. 970 01:08:35,339 --> 01:08:39,552 Buddy ... Mum und Dad wollen was mit dir besprechen. 971 01:08:39,677 --> 01:08:42,138 Etwas, das wir überlegen, als Familie. 972 01:08:43,139 --> 01:08:45,974 Du weißt, wie oft dein Dad drüben in England ist. 973 01:08:46,099 --> 01:08:49,144 Und dass er da drüben schon 'ne ganze Weile arbeitet. 974 01:08:49,269 --> 01:08:50,521 Wir überlegen uns, 975 01:08:50,646 --> 01:08:54,692 dass wir vielleicht alle da hinziehen könnten. 976 01:08:56,485 --> 01:09:00,197 Dein Dad hat da ein wirklich hübsches Haus gesehen. 977 01:09:00,322 --> 01:09:03,284 Das hat einen schönen Garten und ... 978 01:09:03,409 --> 01:09:05,494 Zum Fußballspielen. - Ja. 979 01:09:05,619 --> 01:09:08,246 Da ist 'ne Menge Platz, mehr als wir hier haben. 980 01:09:08,414 --> 01:09:12,793 Ich will aber nicht nach England! - Kannst du vielleicht ausmachen? 981 01:09:12,918 --> 01:09:16,880 Ist ja gut, Schatz, ist gut. - Ich hab da keine Freunde und Cousins. 982 01:09:17,005 --> 01:09:19,383 Und Catherine sehe ich auch nicht mehr. 983 01:09:19,508 --> 01:09:22,303 Du lernst neue Freunde kennen und hast 'nen Garten. 984 01:09:22,428 --> 01:09:25,556 Ist mir egal! Ich will meine Granny und meinen Pop. 985 01:09:25,639 --> 01:09:29,518 Ich will mein Projekt machen mit dem Flug zum Mond und vorn sitzen. 986 01:09:29,643 --> 01:09:33,773 Ich will nicht komisch reden müssen. - Reg dich nicht auf, Liebling. 987 01:09:33,898 --> 01:09:36,776 Das musst du nicht. - Es ist noch nichts entschieden. 988 01:09:36,901 --> 01:09:40,196 Wir wollen rausfinden, wie alle darüber denken. Du bist übermüdet. 989 01:09:40,321 --> 01:09:43,824 Ja, genau. - Ich will nicht weg aus Belfast! 990 01:10:09,517 --> 01:10:13,229 Schieben wir's auf bis Ostern. Sehen wir, wo wir dann stehen. 991 01:10:13,354 --> 01:10:14,897 Ja. 992 01:10:15,022 --> 01:10:16,899 Die beiden leiden darunter. 993 01:10:18,901 --> 01:10:21,028 Ich glaub, bis Ostern geht nicht. 994 01:10:24,240 --> 01:10:27,034 Und wir zwei haben auch nicht bis Ostern Zeit. 995 01:10:32,331 --> 01:10:34,208 Dann komm nach Hause. 996 01:10:35,000 --> 01:10:36,877 Gemeinsam schaffen wir es. 997 01:10:38,462 --> 01:10:42,174 Kinder in ihrem Alter kommen hier auf der Straße um. 998 01:10:44,552 --> 01:10:46,429 Ja, wir müssen aufpassen. 999 01:10:48,723 --> 01:10:51,767 Du kannst sie nicht rund um die Uhr kontrollieren. 1000 01:10:52,393 --> 01:10:55,020 Du kannst ihnen nicht die Kindheit nehmen. 1001 01:11:04,405 --> 01:11:08,034 Weißt du, was auch kommen mag ... 1002 01:11:10,911 --> 01:11:15,374 was du mit den beiden geschafft hast ... ist phänomenal. 1003 01:11:18,961 --> 01:11:20,838 Wovon redest du denn? 1004 01:11:22,882 --> 01:11:24,759 Du hast sie aufgezogen. 1005 01:11:26,552 --> 01:11:27,928 Nicht ich. 1006 01:11:28,763 --> 01:11:30,139 Nicht wir. 1007 01:11:31,140 --> 01:11:32,391 Du. 1008 01:11:35,061 --> 01:11:36,437 Danke dafür. 1009 01:11:40,316 --> 01:11:42,443 Wir sehen, wie's Ostern aussieht. 1010 01:11:42,943 --> 01:11:46,739 Ich trag den Müll raus, setz 'nen Tee auf und bring sie ins Bett. 1011 01:12:13,933 --> 01:12:15,476 Geh wieder ins Bett. 1012 01:12:17,103 --> 01:12:18,979 Bis in zwei Wochen. 1013 01:13:06,277 --> 01:13:09,363 DREI MONATE SPÄTER 1014 01:13:09,530 --> 01:13:12,825 Der Kohlrabi ist weiß und dreht sich im Kreis ... 1015 01:13:12,950 --> 01:13:15,453 Hey, ihr schmeißt noch das ganze Ding um! 1016 01:13:19,790 --> 01:13:21,333 Fünf. - Sechs. 1017 01:13:21,459 --> 01:13:22,626 Sieben. 1018 01:13:22,752 --> 01:13:25,963 Früher standen 40 Häuser in der von Katholiken bewohnten Straße. 1019 01:13:26,088 --> 01:13:28,466 Aber das war vor den Unruhen vom August. 1020 01:13:28,591 --> 01:13:33,137 Die Regierung plant den Wiederaufbau, aber es gibt wachsende Spannungen. 1021 01:13:33,262 --> 01:13:35,890 Hinzu kommen neuerliche Gewaltandrohungen. 1022 01:13:37,266 --> 01:13:40,561 Moondance steht sieben zu zwei. Der muss gewinnen, hm? 1023 01:13:40,686 --> 01:13:44,565 Worum geht's in deinem Comic? - Er muss die Monster besiegen. 1024 01:13:44,690 --> 01:13:48,986 Was ... Das sind meine! - Deins ist meins, und meins sowieso. 1025 01:13:49,111 --> 01:13:52,323 Das sagt Granny immer. Was heißt das? - Das merkst du schon noch. 1026 01:13:52,448 --> 01:13:55,993 Du wartest bei Granny. Ich hol dich ab, wenn ich bei Vater war. 1027 01:13:56,160 --> 01:13:57,536 In Ordnung, Daddy. 1028 01:13:59,330 --> 01:14:02,792 Du hast uns nicht verpfiffen, gut. Jetzt gehörst du dazu. 1029 01:14:02,917 --> 01:14:05,544 Was meinst du? - Du bist einer von uns. Los geht's. 1030 01:14:05,669 --> 01:14:07,880 Was denn? - Jetzt gibt's Krieg. 1031 01:14:09,507 --> 01:14:11,717 Vorwärts, Leute! Schlagen wir zu! 1032 01:14:11,842 --> 01:14:14,845 Was machen wir denn jetzt? - Was wir wollen! 1033 01:14:15,012 --> 01:14:17,598 Jetzt geht's los. Das Blut kocht! 1034 01:14:17,723 --> 01:14:21,769 Die Behörden weisen die Bürger an, unverzüglich nach Hause zu gehen 1035 01:14:21,894 --> 01:14:24,605 und bis auf Weiteres zu Hause zu bleiben. 1036 01:14:24,730 --> 01:14:26,816 Gehen wir. - Und zwar ab sofort. 1037 01:14:26,982 --> 01:14:31,779 Sie beschossen uns mit Maschinenpistolen und Panzerwagen bahnten sich den Weg. 1038 01:14:31,946 --> 01:14:35,449 Alle sofort nach Hause! - Das sieht nicht gut aus. Schnell weg! 1039 01:14:35,574 --> 01:14:37,535 Das ist unser Viertel! - Aus dem Weg! 1040 01:14:37,660 --> 01:14:40,162 Ich geh nach Hause. Ich geh nach Hause! 1041 01:14:40,287 --> 01:14:42,498 Du bleibst hier! - Ich will nach Hause! 1042 01:14:42,623 --> 01:14:45,751 Du kommst mit uns mit! - Ich will nach Hause. 1043 01:14:46,627 --> 01:14:48,045 Los! Einschlagen! 1044 01:14:50,798 --> 01:14:52,717 Stürmt den Laden! - Holt es euch! 1045 01:14:57,388 --> 01:14:59,473 Ganz ruhig, wir wollen keinen Ärger! 1046 01:14:59,598 --> 01:15:02,309 Scheiße, lasst es doch! - Kommt schon, los! 1047 01:15:02,435 --> 01:15:06,272 Nicht die Fenster einschlagen! - Die Stadt gehört den Protestanten! 1048 01:15:06,439 --> 01:15:07,940 Nimm dir auch was mit! 1049 01:15:08,107 --> 01:15:09,984 Was? - Was du willst! 1050 01:15:10,609 --> 01:15:12,111 Mach Platz, Scheiß-Kathole! 1051 01:15:12,903 --> 01:15:15,448 Wir übernehmen jetzt! - Waschpulver! 1052 01:15:15,573 --> 01:15:17,783 Türen zu! Türen zu! 1053 01:15:19,577 --> 01:15:23,205 Eine kleine Dickmadam Fuhr mal mit der Eisenbahn 1054 01:15:23,330 --> 01:15:26,459 Dickmadam, die lachte Eisenbahn, die krachte 1055 01:15:26,584 --> 01:15:29,170 Mummy! - Was zum Teufel ist denn los? 1056 01:15:29,336 --> 01:15:32,089 Mummy, wir plündern den Supermarkt! 1057 01:15:32,214 --> 01:15:35,426 Wo hast du das her? - Ich sag doch, aus dem Supermarkt. 1058 01:15:35,551 --> 01:15:38,596 Was macht ihr? Du wartest schön da, junger Mann! 1059 01:15:43,059 --> 01:15:45,519 Warum hast du das Waschpulver genommen? 1060 01:15:45,644 --> 01:15:47,605 Weil's biologisch ist. 1061 01:15:47,730 --> 01:15:49,065 Oh, du ... 1062 01:15:49,565 --> 01:15:52,568 Oh, nein, nein. Dich krieg ich, dich krieg ich. 1063 01:15:55,654 --> 01:15:58,532 Schnappt euch, was ihr könnt! - Haut alles klein! 1064 01:15:58,657 --> 01:16:01,911 Na los. Kommt schon. Weg da! Weg da! 1065 01:16:02,036 --> 01:16:04,080 Das Tuch auch! - Alles raus, los! 1066 01:16:04,205 --> 01:16:07,333 Passt auf, wo ihr hintretet! - Nehmt alles mit! 1067 01:16:07,458 --> 01:16:11,003 Jetzt stell das wieder hin! Hast du gehört? 1068 01:16:11,128 --> 01:16:15,257 Und wenn du so etwas je wieder tun solltest, bring ich dich um, klar? 1069 01:16:15,383 --> 01:16:18,761 Und du, wenn du meinen Sohn je wieder zu so was anstiftest, 1070 01:16:18,886 --> 01:16:23,557 setzt's Prügel, bis du grün und blau bist und nicht mehr nach Hause findest! 1071 01:16:23,682 --> 01:16:25,893 Ist das klar? Stell das jetzt zurück! 1072 01:16:26,018 --> 01:16:28,938 Hey, Frau! Hier wird nichts zurückgebracht! 1073 01:16:29,647 --> 01:16:33,442 Das ist nicht unsere Botschaft! - Billy, komm. Die Armee rückt an! 1074 01:16:33,567 --> 01:16:36,362 Raus! Los, raus hier! - Kommt, schnappt es euch! 1075 01:16:36,487 --> 01:16:38,280 Raus! - Ist ja gut, ist ja gut. 1076 01:16:38,781 --> 01:16:39,907 Kommt! 1077 01:16:42,618 --> 01:16:45,538 Räumen Sie die Straße. Räumen Sie die Straße! 1078 01:16:45,663 --> 01:16:48,708 Wir setzen Tränengas und Gummigeschosse ein! 1079 01:16:48,833 --> 01:16:51,043 Der Bereich wird geräumt. Aus dem Weg! 1080 01:16:51,168 --> 01:16:53,170 Hauen wir ab. - Keine Mätzchen! 1081 01:16:53,295 --> 01:16:56,215 Ihr zwei seid meine Garantie für freien Abzug. 1082 01:16:56,382 --> 01:16:58,968 Wenn du abhaust, hat dein Sohn 'ne Kugel im Kopf. 1083 01:17:00,302 --> 01:17:01,929 Räumen Sie das Gebiet. 1084 01:17:02,096 --> 01:17:05,933 Wir werden Tränengas einsetzen! - Gehen Sie jetzt nach Hause. 1085 01:17:06,058 --> 01:17:08,602 Ah, da ist er ja, der einsame Cowboy. 1086 01:17:08,728 --> 01:17:10,896 Räumen Sie sofort die Straße! 1087 01:17:11,063 --> 01:17:13,774 Deine Leute kriegen 'ne Lektion in Disziplin! 1088 01:17:14,400 --> 01:17:16,694 Du lässt sie sofort gehen. 1089 01:17:16,819 --> 01:17:20,948 Nein, wenn ich das tu, wird mir einer der Soldaten den Kopf abreißen. 1090 01:17:22,450 --> 01:17:24,827 Wenn die's nicht tun, mach ich es. 1091 01:17:25,578 --> 01:17:27,747 Nur über die Leichen deiner Familie. 1092 01:17:35,296 --> 01:17:37,465 Die Leute wollen nie Veränderungen. 1093 01:17:37,631 --> 01:17:40,176 Aber gewöhn dich dran, Mister! 1094 01:17:40,301 --> 01:17:43,012 Männern von meinem Schlag gehört die Stadt. 1095 01:17:43,971 --> 01:17:47,433 Es sind Männer wie du, die's für alle zerstören. 1096 01:18:13,542 --> 01:18:14,919 Daddy! 1097 01:18:53,207 --> 01:18:55,459 Das war's noch nicht, Freundchen! 1098 01:19:31,037 --> 01:19:32,413 Danke. 1099 01:20:02,359 --> 01:20:04,278 Das wird wieder werden. 1100 01:20:04,737 --> 01:20:08,032 Ich rede mit dem Komitee und klär's mit denen. 1101 01:20:08,908 --> 01:20:11,077 So was passiert nicht wieder. 1102 01:20:15,122 --> 01:20:18,584 Ich hab in dem Schaufenster vorhin mein Gesicht gesehen, 1103 01:20:19,752 --> 01:20:23,964 während ich die Straße runterrannte mit den verängstigten Kindern. 1104 01:20:27,510 --> 01:20:30,221 Und gerade hab ich in den Spiegel gesehen ... 1105 01:20:32,056 --> 01:20:33,891 in dasselbe Gesicht. 1106 01:20:37,395 --> 01:20:39,438 Und ich hab mich nur gefragt ... 1107 01:20:41,982 --> 01:20:43,859 "Was zum Teufel tue ich?" 1108 01:20:51,909 --> 01:20:55,079 Und dann ... ist mir übel geworden. 1109 01:20:57,707 --> 01:21:00,167 So geht's mir inzwischen jeden Morgen. 1110 01:21:09,385 --> 01:21:11,262 Ich hab erkannt ... 1111 01:21:16,142 --> 01:21:20,730 dass es für mich, glaub ich ... keine Rolle mehr spielt. 1112 01:21:25,025 --> 01:21:26,569 Also, morgen ... 1113 01:21:29,864 --> 01:21:32,575 wenn Mack und Tante Violet vorbeikommen ... 1114 01:21:37,663 --> 01:21:39,623 fangen wir an zu packen. 1115 01:21:55,681 --> 01:21:57,475 Du hast keine Wahl. 1116 01:21:58,768 --> 01:22:01,479 Du weißt, irgendwann kommen sie dich holen. 1117 01:22:02,396 --> 01:22:05,858 Und nächstes Mal schicken sie jemanden, der Ernst macht. 1118 01:22:07,985 --> 01:22:10,362 Zieht lieber auf den Mond. 1119 01:22:13,824 --> 01:22:18,579 London ist nur ein kleiner Schritt für einen Mann. 1120 01:22:19,330 --> 01:22:22,625 Belfast wird immer noch da sein, wenn ihr zurückkommt. 1121 01:22:24,293 --> 01:22:25,669 Und du? 1122 01:22:29,048 --> 01:22:31,467 Ich werde auf jeden Fall immer bei dir sein. 1123 01:22:47,024 --> 01:22:50,736 Und jetzt zu den Gewinnern unseres Schul-Mond-Projekts ... 1124 01:22:54,990 --> 01:22:58,744 Na, wie ist es gelaufen? - Wir haben 'nen goldenen Stern! 1125 01:22:58,869 --> 01:23:00,246 Ah, gratuliere! 1126 01:23:00,371 --> 01:23:03,332 Na dann, erzählt mal, denn ihr wisst es bestimmt: 1127 01:23:03,874 --> 01:23:06,669 Wie komme ich auf den Mond, mit nur zehn Pfund, 1128 01:23:06,794 --> 01:23:10,005 drei löchrigen Schirmen und meinem Busfahrschein? 1129 01:23:20,099 --> 01:23:23,060 Ein Ulster-Frühstück ist ein Kunstwerk, Junge. 1130 01:23:23,561 --> 01:23:27,189 Ich bin froh, dass Tante Violet oben bei deiner Mutter ist. 1131 01:23:27,314 --> 01:23:28,983 Sie nörgelt dauernd rum, 1132 01:23:29,108 --> 01:23:33,070 dass Nordirland den höchsten Cholesterinspiegel der Welt hat. 1133 01:23:33,195 --> 01:23:37,408 Ist doch toll, dann sind wir wenigstens Weltmeister in irgendwas. 1134 01:23:37,575 --> 01:23:40,578 Sei so gut und mach auf, ich bleib bei der heißen Pfanne. 1135 01:23:43,039 --> 01:23:45,166 Ist deine Mutter da, Junge? 1136 01:23:51,881 --> 01:23:53,549 Bist du blind, Fräulein? 1137 01:23:53,674 --> 01:23:57,344 Alles in Ordnung, Junge? - Fragen Sie bitte nach meinem Vater? 1138 01:23:57,511 --> 01:23:58,971 Zeig ihn mir mal. 1139 01:23:59,096 --> 01:24:01,766 Und der Bäcker sagt: "Nein. Haben Sie Brot?" 1140 01:24:03,100 --> 01:24:04,769 Entschuldigung. 1141 01:24:04,894 --> 01:24:07,271 Ihr kleiner Sohn ist hier. - Was ist? 1142 01:24:37,593 --> 01:24:39,470 So einen wie ihn gibt's nicht oft. 1143 01:24:39,595 --> 01:24:43,516 Ja, er war ein prima Kerl. - War gut, ihn ein letztes Mal zu sehen. 1144 01:24:43,682 --> 01:24:45,059 So ... 1145 01:24:54,735 --> 01:24:56,695 Gott, bin ich fertig. 1146 01:24:56,821 --> 01:24:59,365 Hier. Komm, ich helf dir. Will! 1147 01:24:59,949 --> 01:25:01,992 Komm, du schaffst das schon. - Ja. 1148 01:25:02,118 --> 01:25:06,038 Lauf zu Mrs. Hewitt und hol die Medizin für Granny, für ihre Nerven. 1149 01:25:06,163 --> 01:25:07,415 Komm, hoch. 1150 01:25:21,303 --> 01:25:24,098 Sind 'ne Menge Leute gekommen, um ihn zu sehen. 1151 01:25:24,932 --> 01:25:25,975 Ja. 1152 01:25:26,600 --> 01:25:30,104 Er war sehr beliebt. Und hatte im halben Viertel Schulden. 1153 01:25:34,775 --> 01:25:37,236 Er hat mir immer bei Mathe geholfen. 1154 01:25:45,786 --> 01:25:47,913 Er war ein wahrhaftiger Denker. 1155 01:25:49,832 --> 01:25:51,625 Ein wahrhaftiger Denker. 1156 01:25:52,626 --> 01:25:54,295 Hat er dir auch geholfen? 1157 01:25:59,050 --> 01:26:00,092 Ja. 1158 01:26:01,927 --> 01:26:03,596 Ja, das hat er. 1159 01:26:05,264 --> 01:26:06,891 Er hat mir oft geholfen. 1160 01:26:11,270 --> 01:26:13,939 "Wir sehen durch einen Spiegel in einem dunklen Bild, 1161 01:26:14,440 --> 01:26:16,484 dann aber von Angesicht zu Angesicht. 1162 01:26:16,609 --> 01:26:18,569 Jetzt erkenne ich stückweise, 1163 01:26:18,694 --> 01:26:22,740 dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin. 1164 01:26:23,324 --> 01:26:26,994 Als ich ein Kind war, redete ich wie ein Kind 1165 01:26:27,119 --> 01:26:31,082 und dachte wie ein Kind und war klug wie ein Kind. 1166 01:26:32,291 --> 01:26:35,711 Als ich aber ein Mann wurde, tat ich ab, was kindlich war." 1167 01:26:37,129 --> 01:26:41,509 Und so saget nicht im Kummer, ihr seid traurig, dass er gegangen ist. 1168 01:26:42,968 --> 01:26:46,847 Stattdessen saget voller Dank, 1169 01:26:46,972 --> 01:26:49,975 ihr seid dankbar, dass er hier war. 1170 01:26:57,483 --> 01:27:00,778 Gott hab ihn selig. - Er wurde von allen gemocht. 1171 01:27:00,903 --> 01:27:04,281 Ich werde ihn vermissen. - Im Pub stoßen wir auf ihn an. 1172 01:27:04,407 --> 01:27:08,619 Wollen wir gleich rübergehen? - Bestimmt singt dein Mann zur Jukebox. 1173 01:27:45,781 --> 01:27:47,533 Macht schon, tanzt! 1174 01:27:55,875 --> 01:27:57,752 Oh, ja! 1175 01:28:53,557 --> 01:28:55,518 Hallo, Belfast! 1176 01:28:55,643 --> 01:28:57,686 Ich hab's geschafft, Ma! 1177 01:28:57,812 --> 01:28:59,855 Jetzt bin ich ganz oben! 1178 01:29:33,472 --> 01:29:35,474 Buddy, komm mal mit. 1179 01:29:44,483 --> 01:29:46,360 Hi, Buddy. - Hallo. 1180 01:29:56,412 --> 01:29:58,456 Danke. - Danke. 1181 01:30:01,375 --> 01:30:04,336 Ich komm wieder. - Musst du aber wirklich. 1182 01:30:06,630 --> 01:30:08,674 Tschüss. - Tschüss. 1183 01:30:18,934 --> 01:30:19,935 Daddy ... 1184 01:30:20,478 --> 01:30:23,314 Meinst du, sie und ich, wir haben eine Zukunft? 1185 01:30:23,439 --> 01:30:25,107 Klar, wieso denn nicht? 1186 01:30:25,232 --> 01:30:27,443 Na ja, sie ist eine Katholikin. 1187 01:30:33,616 --> 01:30:36,869 Sie könnte ein gläubig praktizierender Hindu sein, 1188 01:30:36,994 --> 01:30:40,873 oder Südstaaten-Baptistin oder vegetarische Antichristin. 1189 01:30:41,582 --> 01:30:46,629 Aber wenn sie nett ist und freundlich und ihr euch gegenseitig respektiert ... 1190 01:30:47,630 --> 01:30:51,425 sind sie und ihre Familie jederzeit bei uns willkommen. 1191 01:30:51,550 --> 01:30:52,927 In Ordnung? 1192 01:30:55,805 --> 01:30:59,642 Die Frage ist: Müssen wir zwei dann auch zur Beichte gehen? 1193 01:30:59,767 --> 01:31:03,229 Gut möglich. - Da haben wir uns ja was eingebrockt. 1194 01:31:43,936 --> 01:31:45,187 Geh. 1195 01:31:46,647 --> 01:31:48,190 Geh jetzt. 1196 01:31:51,402 --> 01:31:53,195 Und blick nicht zurück. 1197 01:31:56,449 --> 01:31:58,451 Ich hab dich lieb, mein Junge. 1198 01:32:28,189 --> 01:32:38,199 FÜR DIE, DIE GEBLIEBEN SIND 1199 01:32:41,494 --> 01:32:46,123 FÜR DIE, DIE WEGGEGANGEN SIND 1200 01:32:48,250 --> 01:32:57,009 UND FÜR ALL JENE, DIE VERLORENGEGANGEN SIND 1201 01:37:20,272 --> 01:37:22,274 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH 1202 01:37:23,109 --> 01:37:27,655 JOHN SESSIONS 1953 - 2020 EIN WUNDERBARER SCHAUSPIELER UND FREUND