1 00:02:33,811 --> 00:02:39,442 15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969 2 00:02:44,781 --> 00:02:46,616 -Γεια. -Τι κάνεις, Φράνκι; 3 00:02:46,699 --> 00:02:49,243 -Πολύ καλά. -Μπάντι! 4 00:02:49,327 --> 00:02:51,871 -Είσαι καλά, Πάντι; -Μπάντι! 5 00:02:51,955 --> 00:02:54,582 -Δεν μπορείς να με πιάσεις. -Τώρα θα δεις. 6 00:02:54,666 --> 00:02:55,708 Εντάξει; 7 00:02:58,044 --> 00:02:59,045 Μπάντι! 8 00:02:59,128 --> 00:03:00,588 Μπάντι! 9 00:03:02,215 --> 00:03:03,257 Μπάντι! 10 00:03:04,592 --> 00:03:06,886 Είμαι γρήγορη, εσύ είσαι αργός. 11 00:03:06,970 --> 00:03:08,304 Θα σε πιάσω. 12 00:03:08,388 --> 00:03:10,098 Μόιρα, τι κάνεις; 13 00:03:10,181 --> 00:03:12,517 -Καλά, ευχαριστώ. Εσύ; -Καλά είμαι. 14 00:03:12,600 --> 00:03:14,352 Και ντριμπλάρει. Σκόραρε τώρα! 15 00:03:14,435 --> 00:03:15,937 -Μπάντι! -Ναι! 16 00:03:16,020 --> 00:03:17,313 ΝΤΑΝΙ ΜΠΛΑΝΤΣΦΛΑΟΥΕΡ Β. ΙΡΛΑΝΔΙΑ - SPURS 17 00:03:17,397 --> 00:03:19,565 Δεν έκλεψα. Το έκανα τίμια, στο λέω. 18 00:03:20,608 --> 00:03:21,734 Παραλίγο να με πιάσεις. 19 00:03:21,818 --> 00:03:23,486 Ναι! Ο φονιάς του δράκου! 20 00:03:23,569 --> 00:03:24,654 Μπάντι! 21 00:03:24,737 --> 00:03:26,823 Κέρδισα! Σκότωσα τον δράκο! 22 00:03:26,906 --> 00:03:28,992 Η μαμά σου σε φωνάζει! Το δείπνο είναι έτοιμο! 23 00:03:29,492 --> 00:03:31,494 Κι εσάς τους υπόλοιπους! 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,121 Ναι! 25 00:03:33,204 --> 00:03:35,123 -Θα σε πιάσω την επόμενη φορά! -Ναι! 26 00:03:36,791 --> 00:03:38,876 Γύρνα πίσω! 27 00:03:42,463 --> 00:03:44,799 -Γεια, Μπάντι. -Γεια σας, κυρία Φορντ. 28 00:03:44,882 --> 00:03:47,719 -Πολεμούσες δράκους; -Ένα-δυο. 29 00:03:47,802 --> 00:03:49,178 Έχω δύο στο σπίτι. 30 00:03:49,262 --> 00:03:51,055 -Αλήθεια, κύριε Γουέστ; -Ναι. 31 00:03:51,139 --> 00:03:54,267 -Μπορείς να μας δανείσεις μια ασπίδα; -Θα δω τι μπορώ να κάνω. 32 00:03:54,349 --> 00:03:56,227 -Χαιρετισμούς στον μπαμπά σου. -Εντάξει. 33 00:03:56,311 --> 00:03:58,271 Μπάντι, η μαμά σε φωνάζει για το δείπνο. 34 00:03:58,354 --> 00:04:00,815 -Ευχαριστώ, κυρία Κάβανο. -Έκανε πατσά με κρεμμύδια. 35 00:04:01,357 --> 00:04:02,483 Αποκλείεται. 36 00:04:02,567 --> 00:04:04,569 -Σε σάντουιτς. -Δεν έκανε. 37 00:04:04,652 --> 00:04:06,195 Μου το λέει ότι είσαι κακός. 38 00:04:06,279 --> 00:04:07,322 Κι έχει δίκιο. 39 00:04:34,474 --> 00:04:36,601 Σας παρακαλούμε. Δεν κάναμε τίποτα. 40 00:04:37,602 --> 00:04:39,312 Πάρτε τα παιδιά μέσα! 41 00:04:40,980 --> 00:04:42,774 Φύγετε από εδώ! 42 00:04:43,566 --> 00:04:45,068 Δεν θέλουμε φασαρίες. 43 00:04:45,568 --> 00:04:47,362 Πάμε! Μπείτε μέσα! 44 00:04:59,499 --> 00:05:00,708 Μαμά! 45 00:05:12,929 --> 00:05:14,013 Φύγετε. 46 00:05:14,097 --> 00:05:15,890 -Σας προειδοποιήσαμε! -Μπάντι! 47 00:05:15,974 --> 00:05:17,058 Μαμά! 48 00:05:18,059 --> 00:05:19,102 Μπάντι! 49 00:05:31,239 --> 00:05:35,410 Μαμά! Μαμά! 50 00:05:36,160 --> 00:05:38,454 Το κεφάλι κάτω και μην κουνηθείς. 51 00:05:39,330 --> 00:05:40,707 Γουίλ! 52 00:05:40,790 --> 00:05:42,959 -Μαμά! -Γουίλ! 53 00:05:51,718 --> 00:05:53,928 -Μπες μέσα. -Ντάνι, πού είσαι; 54 00:05:54,512 --> 00:05:55,930 Πέσε κάτω και μείνε εκεί. 55 00:05:56,014 --> 00:05:57,765 Μην μιλάτε σε κανέναν. 56 00:05:57,849 --> 00:05:59,601 -Έξω οι Καθολικοί! -Ήρεμα, παιδιά. 57 00:06:02,770 --> 00:06:03,980 Πάρε τους επάνω! 58 00:06:04,063 --> 00:06:05,356 Έξω οι Καθολικοί! 59 00:06:06,065 --> 00:06:07,859 Μπες στο σπίτι. Μαμά! 60 00:06:07,942 --> 00:06:08,985 Έλα. 61 00:06:10,778 --> 00:06:13,031 Μαμά! Τι συμβαίνει; 62 00:06:14,282 --> 00:06:15,742 Κράτα τον εκεί και μείνετε ακίνητοι. 63 00:06:19,787 --> 00:06:22,707 -Μαμά, τι κάνεις; -Γουίλ, μείνε εκεί που είσαι. 64 00:06:24,208 --> 00:06:25,209 Μαμά! 65 00:06:25,835 --> 00:06:30,632 Σας προειδοποιήσαμε! Διώξτε τους από τις γειτονιές σας! 66 00:06:31,174 --> 00:06:34,427 Κι αν μιλήσετε στην αστυνομία, θα ξανάρθουμε και για εσάς! 67 00:06:34,510 --> 00:06:36,763 Διώξτε τους Καθολικούς! 68 00:06:43,853 --> 00:06:45,772 Φύγετε απ' τον δρόμο. 69 00:06:49,609 --> 00:06:51,527 Κάτω! Κάτω! 70 00:06:55,114 --> 00:06:56,491 Κάντε πίσω! 71 00:07:23,476 --> 00:07:24,936 Θεέ μου. 72 00:07:28,606 --> 00:07:30,316 Οι κάτοικοι του Μπέλφαστ αναστατωμένοι σήμερα... 73 00:07:30,400 --> 00:07:33,569 καθώς οι επιπτώσεις από τις διαδηλώσεις ήταν εμφανείς. 74 00:07:33,653 --> 00:07:34,904 Στόχος κάποιες μικρές ομάδες Καθολικών... 75 00:07:34,988 --> 00:07:38,199 που ακόμη διαμένουν ειρηνικά σε περιοχές με Προτεστάντες. 76 00:07:38,283 --> 00:07:40,159 Τα σπίτια τους στοχοποιήθηκαν και βανδαλίστηκαν... 77 00:07:40,243 --> 00:07:43,288 και ο εκφοβισμός μπορεί να τους οδηγήσει να τα εγκαταλείψουν διαπαντώς. 78 00:07:43,371 --> 00:07:45,081 Μπορούν αυτές οι δεμένες γειτονιές... 79 00:07:45,164 --> 00:07:48,668 να επιστρέψουν πάλι στη γαλήνη που επικρατούσε 24 ώρες πριν; 80 00:07:48,751 --> 00:07:50,253 Νεότερες αναφορές κάνουν λόγο... 81 00:07:50,336 --> 00:07:52,839 Μπροστά, Φρανκ. Θα σου δείξω πού τα βάζω. 82 00:07:52,922 --> 00:07:56,175 Πρέπει να στήσουμε το οδόφραγμα πριν επιστρέψουν, εντάξει; 83 00:07:56,259 --> 00:07:58,303 Πηγαίνουμε όλες τις πέτρες στο οδόφραγμα; 84 00:07:58,386 --> 00:08:00,597 -Τις παίρνουμε όλες; -Τις χρειαζόμαστε όλες. 85 00:08:02,432 --> 00:08:04,100 Είναι εντάξει η κακομοίρα η Τζέιν; Είναι καλά; 86 00:08:04,183 --> 00:08:06,686 Μην ανησυχείς, Πάντι. Δεν θα τους αφήσουμε να έρθουν ξανά. 87 00:08:06,769 --> 00:08:08,771 Είστε ευπρόσδεκτοι στον δρόμο όσο όλοι μας. 88 00:08:08,855 --> 00:08:10,982 -Εντάξει, Μπάντι; -Χρειαζόμαστε κι άλλα. 89 00:08:11,064 --> 00:08:13,650 Έχουμε να τελειώσουμε άλλα τέσσερα σπίτια κι αυτό είναι το τελευταίο γυαλί. 90 00:08:13,735 --> 00:08:16,404 Ο Φέργκους δεν ήρθε χθες βράδυ. Πάω να δω την κα ΜακΓκίνες. 91 00:08:16,487 --> 00:08:18,280 Τον είδα πιο κάτω στον δρόμο. Έρχεται. 92 00:08:18,364 --> 00:08:20,533 Πρέπει να το κάνουμε. Η αστυνομία δεν θα μας προστατέψει... 93 00:08:20,617 --> 00:08:21,951 οπότε πρέπει να το κάνουμε μόνοι μας. 94 00:08:22,035 --> 00:08:24,412 -Μόνο τόσα χωράνε στο καροτσάκι; -Παιδιά, μέσα παρακαλώ. 95 00:08:24,495 --> 00:08:27,081 Δεν θέλω να είστε έξω μέχρι να είναι ασφαλές. 96 00:08:28,416 --> 00:08:29,917 Το τσουλάς μέχρι μπροστά; 97 00:08:30,001 --> 00:08:31,586 Φράνκι, να σου δείξω πού το βάζουμε. 98 00:08:31,669 --> 00:08:33,379 Πείτε στον Πάντι ότι πηγαίνω σε ένα λεπτό να το φτιάξω. 99 00:08:33,463 --> 00:08:35,423 Πετάγομαι στο σπίτι να φέρω τα εργαλεία μου. 100 00:08:35,506 --> 00:08:37,091 Πρόσεχε εκεί πάνω, καλό μου. 101 00:08:38,092 --> 00:08:40,261 Βάλτε τις παλέτες εκεί. 102 00:08:41,554 --> 00:08:43,765 Να μην πλησιάζουν τα παιδιά τις κοφτερές γωνίες. 103 00:08:45,725 --> 00:08:47,769 -Όλα στο πάτωμα. -Βάλε μέσα το πλυντήριο. 104 00:08:50,063 --> 00:08:52,732 -Φέρτε τα από εδώ. -Κι άλλα. Χρειαζόμαστε περισσότερα. 105 00:08:54,108 --> 00:08:56,110 Εδώ πάνω. Κι άλλα. 106 00:08:59,113 --> 00:09:00,406 Ελάτε, παιδιά! 107 00:09:00,490 --> 00:09:02,700 Πιο πιθανή η έλευση στρατού στο Μπέλφαστ... 108 00:09:02,784 --> 00:09:05,828 για να αποφευχθούν συρράξεις μεταξύ διαδηλωτών και αστυνομίας... 109 00:09:05,912 --> 00:09:07,580 ειδικότερα των B-Specials. 110 00:09:07,664 --> 00:09:10,541 Άλλοι 600 στρατιώτες αναμένονται το απόγευμα. 111 00:09:10,625 --> 00:09:12,210 Εκκενώστε τους δρόμους! 112 00:09:15,964 --> 00:09:18,132 Έξω από τον δρόμο! Κάντε πίσω! 113 00:09:27,558 --> 00:09:30,728 Δεν είμαστε χαζοί! Δεν θα μας κρατήσετε στα σπίτια μας. 114 00:09:30,812 --> 00:09:32,814 Το ελαφρύ πεζικό του 3ου Τάγματος... 115 00:09:32,897 --> 00:09:36,192 πετάει από το Πλίμουθ για να αναπληρώσει το κενό του στρατού. 116 00:09:36,276 --> 00:09:39,028 Η απαγόρευση κυκλοφορίας επίσης εξετάζεται ως πιθανό μέτρο. 117 00:09:39,112 --> 00:09:40,655 Μόλις ήρθα από το αεροδρόμιο. 118 00:09:40,738 --> 00:09:42,824 Μόλις έφτασα. Μένω σε αυτόν τον δρόμο. 119 00:09:42,907 --> 00:09:44,826 Τα παιδιά μου είναι εκεί. Μένω στο 96. 120 00:09:45,535 --> 00:09:46,744 Πήγαινε εκεί γρήγορα. 121 00:09:47,245 --> 00:09:48,871 -Γρήγορα. -Χριστέ μου. 122 00:09:53,501 --> 00:09:55,336 -Σταματήστε. -Αφήστε τον να περάσει, τα παιδιά του... 123 00:09:55,420 --> 00:09:57,672 -Πού πηγαίνεις καλή μου; -Να φέρω τον άντρα μου σπίτι. 124 00:09:57,755 --> 00:09:59,215 Είναι εκείνος απέναντι. 125 00:09:59,299 --> 00:10:01,467 -Πού ήταν; -Να μην σε νοιάζει. 126 00:10:01,551 --> 00:10:03,761 Δεν ήταν μαζί σας όταν τον χρειαζόσασταν; Λίγο περίεργο αυτό. 127 00:10:03,845 --> 00:10:06,598 -Εργάζεται στην Αγγλία. -Αλήθεια; Τι σόι δουλειά είναι αυτή; 128 00:10:06,681 --> 00:10:08,224 -Είναι ξυλουργός. -Κατάλαβα. 129 00:10:08,308 --> 00:10:11,185 Συμμετέχει σε κάποια ομάδα από αυτές που προκαλούν τις ταραχές; 130 00:10:11,269 --> 00:10:13,187 Δεν ήξερε τίποτα γι' αυτό. 131 00:10:13,271 --> 00:10:16,357 Γι' αυτό είναι εδώ τώρα. Γύρισε για να είναι με την οικογένειά του. 132 00:10:16,441 --> 00:10:17,734 Χαίρομαι που το ακούω, κυρία. 133 00:10:19,527 --> 00:10:21,237 -Γεια. -Είσαι καλά; 134 00:10:21,821 --> 00:10:24,699 Παρακαλούνται όλοι οι κάτοικοι να μείνουν στα σπίτια τους. 135 00:10:24,782 --> 00:10:26,534 Παραλίγο να μείνεις εκεί, Στιβ ΜακΚουίν. 136 00:10:26,618 --> 00:10:28,911 -Σε ρίχνω κάτω στο λεπτό, Φράνκι. -Ελάτε εσείς οι δύο. 137 00:10:28,995 --> 00:10:29,996 Γεια σας, αγόρια. 138 00:10:31,789 --> 00:10:33,666 Μείνετε στο σπίτι απόψε. 139 00:10:33,750 --> 00:10:35,877 Μείνετε στο σπίτι απόψε. Σας ευχαριστούμε. 140 00:10:35,960 --> 00:10:37,337 -Εντάξει; -Ναι. 141 00:10:41,090 --> 00:10:44,177 Διάστημα, το τελευταίο σύνορο. 142 00:10:45,011 --> 00:10:47,430 Αυτά είναι τα ταξίδια του Αστρόπλοιου Έντερπραϊζ... 143 00:10:47,513 --> 00:10:48,556 Σας επιτέθηκαν; 144 00:10:48,640 --> 00:10:51,351 Όχι. Μόνο στα σπίτια των Καθολικών. 145 00:10:51,434 --> 00:10:52,894 Τα αγόρια θέλους να τους διώξουν. 146 00:10:53,686 --> 00:10:56,522 Δεν σας δημιουργούν κάποιο πρόβλημα, έτσι; 147 00:10:56,606 --> 00:11:00,401 Κανένα. Είναι φίλοι, οικογένεια, ίδιοι με εμάς. 148 00:11:00,485 --> 00:11:03,029 -Απλώς κλωτσάνε με το αριστερό. -Ακριβώς. 149 00:11:03,112 --> 00:11:06,324 Η καλύτερή μου φίλη στον δρόμο είναι η κυρία Γκανγκαγουάλα. 150 00:11:06,407 --> 00:11:09,285 Είναι Ινδή. Έρχεται και στην εκκλησία μαζί μου. 151 00:11:09,369 --> 00:11:11,537 Μαγειρεύουν με κάρυ. Δοκίμασα μια φορά. 152 00:11:12,455 --> 00:11:14,332 Έπρεπε να φοράω πάνα για μια εβδομάδα. 153 00:11:17,001 --> 00:11:19,754 -Γουίλ. -Μαμά. Συγγνώμη, γιαγιά. 154 00:11:19,837 --> 00:11:21,881 Θα τα καταφέρει. 155 00:11:21,965 --> 00:11:23,675 Είναι τόσο χαρούμενος που σε ανεβάζει έτσι δεν είναι; 156 00:11:23,758 --> 00:11:26,761 Δεν θα ανέβω στο Κέιβ Χιλ σύντομα, έτσι; 157 00:11:27,679 --> 00:11:29,639 -Δεν μπορώ να ξέρω... -Δεν είναι εύκολο. 158 00:11:29,722 --> 00:11:31,015 πώς θα επηρεάσει την παρακολούθηση στο σχολείο. 159 00:11:31,099 --> 00:11:33,977 Γουίλ, θα κλείσεις την τηλεόραση για να μιλήσεις με τη γιαγιά; 160 00:11:34,060 --> 00:11:36,104 -Γεια, παππού. -Γεια, Μπάντι. 161 00:11:36,187 --> 00:11:37,981 Θα έρθεις για τσάι σπίτι; 162 00:11:38,481 --> 00:11:40,400 Ο γιατρός θέλει να σε δει ξανά; 163 00:11:41,234 --> 00:11:43,152 Ναι, μου έδωσε ένα γράμμα για το νοσοκομείο. 164 00:11:43,653 --> 00:11:45,780 -Και πήγες; -Δεν έχει νόημα. 165 00:11:49,033 --> 00:11:52,453 Πιστεύω ότι πρέπει να πάρεις κάποιες σημαντικές αποφάσεις, γιε μου. 166 00:11:55,498 --> 00:11:58,334 Ξεκαθάρισες εκείνα τα προβλήματα που μου έλεγες; 167 00:11:58,418 --> 00:12:00,211 Φιλαράκια. 168 00:12:00,295 --> 00:12:02,338 Δεν είμαστε κουφοί εδώ μέσα. 169 00:12:12,557 --> 00:12:15,018 Ναι, έχουμε φίλους στην πλευρά των Προτεσταντών. 170 00:12:15,101 --> 00:12:18,438 -Δεν ήταν φιλικοί χθες βράδυ. -Δεν ήταν. 171 00:12:18,521 --> 00:12:21,858 Ο Πάντι Κάβανο μου είπε ότι όσο οι Καθολικοί εξομολογούνται... 172 00:12:21,941 --> 00:12:23,776 ό,τι κακό έχουν κάνει στον ιερέα... 173 00:12:23,860 --> 00:12:27,488 μετά μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν, και ο Θεός πάντα θα τους συγχωρεί. 174 00:12:27,572 --> 00:12:29,699 Η οικογένεια του Πάντι Κάβανο δεν θα ζει για πολύ εδώ... 175 00:12:29,782 --> 00:12:32,827 οπότε καλό είναι να είσαι σίγουρος ότι δεν σε κοροϊδεύει. 176 00:12:32,910 --> 00:12:34,370 Δεν ξέρω πώς γίνεται. 177 00:12:34,454 --> 00:12:37,540 Μάλλον τους ραίνουν με πολύ αγιασμό και μετά είναι εντάξει. Μάλλον αυτό είναι. 178 00:12:37,624 --> 00:12:38,916 Γιατί δεν πάτε κι εσείς; 179 00:12:39,000 --> 00:12:41,336 Επειδή εγώ κι ο μπαμπάς σου έχουμε να συζητήσουμε. 180 00:12:41,419 --> 00:12:43,421 Ο Θεός έχει κατανόηση. Έλα τώρα. 181 00:12:44,631 --> 00:12:47,508 -Τι είναι αυτά; -Το μικρό μου μυστικό. Πάμε τώρα. 182 00:12:49,969 --> 00:12:52,680 Αρκετό Θεό είχα για σήμερα. 183 00:12:52,764 --> 00:12:55,350 Η γιαγιά σου λέει ότι ποτέ δεν είναι αρκετός. 184 00:12:55,433 --> 00:12:57,018 Μπορεί να τον χρειαστείς σύντομα. 185 00:12:57,101 --> 00:12:58,603 Άκου, αφήστε τις ανοησίες για την ώρα... 186 00:12:58,686 --> 00:13:00,605 και αύριο θα σας πάω στο σινεμά. 187 00:13:00,688 --> 00:13:01,898 Τέλεια! 188 00:13:01,981 --> 00:13:04,901 Παίζει το Ο Ρομπέν και τα 7 Παλικάρια του το απόγευμα στο Κάπιτολ. 189 00:13:04,984 --> 00:13:05,985 Ο Πάντι το είδε. 190 00:13:06,069 --> 00:13:08,488 -Είναι αυτό με τους γκάνγκστερ; -Είναι μιούζικαλ. 191 00:13:08,571 --> 00:13:12,325 Όχι, δεν είναι. Είναι με τον Λιτλ Τζον κι έχουν σπαθιά και τα πάντα. 192 00:13:12,408 --> 00:13:14,702 Δεν γίνεται να πας αύριο. Τα ξαδέρφια σου θα είναι εδώ. 193 00:13:14,786 --> 00:13:17,580 Οι θείες και οι θείοι σου θέλουν να αποχαιρετήσουν τον μπαμπά. 194 00:13:17,664 --> 00:13:20,959 Μα, μπαμπά, δεν θα είσαι εκδικητής στο οδόφραγμα που στήσαμε; 195 00:13:21,042 --> 00:13:23,336 Τέρμα οι κουβέντες για οδοφράγματα. 196 00:13:23,419 --> 00:13:25,088 Αυτή η ανοησία θα λήξει έτσι κι αλλιώς. 197 00:13:25,171 --> 00:13:26,798 Δεν είμαι και πολύ σίγουρη γι΄αυτό. 198 00:13:28,132 --> 00:13:30,343 Μην έχεις μούτρα, γιε μου. 199 00:13:30,426 --> 00:13:32,512 Οι δυο τους θα προσευχηθούν να σταματήσει αυτό... 200 00:13:32,595 --> 00:13:36,266 και αύριο θα πάμε σινεμά στην πόλη, ο μπαμπάς θα διαλέξει ταινία... 201 00:13:36,349 --> 00:13:38,393 και θα ξεχάσουμε όλους αυτούς τους ηλίθιους... 202 00:13:38,476 --> 00:13:39,936 πριν επιστρέψω στη δουλειά. 203 00:13:40,019 --> 00:13:42,689 Η δική μας πλευρά τα έκανε όλα αυτά στα σπίτια των Καθολικών... 204 00:13:42,772 --> 00:13:44,023 στη γειτονιά μας, μπαμπά; 205 00:13:44,774 --> 00:13:47,277 Δεν υπάρχει πλευρά μας και πλευρά τους στον δρόμο μας. 206 00:13:47,944 --> 00:13:49,737 Ή τουλάχιστον δεν υπήρχε. 207 00:13:50,947 --> 00:13:52,991 Όλα γίνονται εξαιτίας της θρησκείας, αυτό είναι το πρόβλημα. 208 00:13:53,074 --> 00:13:54,951 Τότε γιατί μας στέλνεις στην εκκλησία; 209 00:13:55,034 --> 00:13:56,911 Επειδή η γιαγιά σας θα με σκότωνε αν δεν το έκανα. 210 00:13:56,995 --> 00:14:01,249 Όμως, μπαμπά, αν ήμασταν Καθολικοί, θα μπορούσαμε να μην πηγαίνουμε... 211 00:14:01,332 --> 00:14:04,627 και κάθε λίγο και λιγάκι θα εξομολογούμασταν... 212 00:14:04,711 --> 00:14:06,838 και μετά θα έπρεπε να μας συγχωρήσουν... 213 00:14:06,921 --> 00:14:09,257 και δεν θα χρειαζόταν να ξαναπάμε για πολύ καιρό. 214 00:14:10,341 --> 00:14:13,886 Δεν είμαι εναντίον των Καθολικών, όμως είναι θρησκεία που εμπνέει τον φόβο. 215 00:14:16,180 --> 00:14:19,017 Προστεστάντες, θα πεθάνετε! 216 00:14:20,059 --> 00:14:21,394 Υποφέροντας! 217 00:14:21,477 --> 00:14:24,188 Και πού θα πάτε... 218 00:14:24,272 --> 00:14:27,692 όταν πετάξετε τον βλαβερό και μάταιο τούτο κόσμο από πάνω σας; 219 00:14:27,775 --> 00:14:28,985 Πού; 220 00:14:31,654 --> 00:14:33,448 Θα σας πω εγώ πού. 221 00:14:34,282 --> 00:14:36,075 Φανταστείτε την εικόνα. 222 00:14:36,159 --> 00:14:38,369 Μια διχάλα στον δρόμο. 223 00:14:39,078 --> 00:14:44,292 Η μία κατεύθυνση οδηγεί σε μια ευθεία στενή λεωφόρο. 224 00:14:44,834 --> 00:14:49,464 Η άλλη οδηγεί σε έναν μακρύ δρόμο με στροφές... 225 00:14:49,547 --> 00:14:54,719 που απλώνεται προς άγνωστη κατεύθυνση. 226 00:14:54,802 --> 00:14:59,140 Ο ένας θα σας οδηγήσει στην αγκαλιά της χάρης του Θεού... 227 00:14:59,223 --> 00:15:02,644 που θα σας φροντίζει με μακάρια αγάπη. 228 00:15:03,686 --> 00:15:07,607 Και η άλλη θα σας πετάξει... 229 00:15:07,690 --> 00:15:12,654 αιώνια στον λάκο με τον αψύ, βασανιστικό πόνο από τον οποίο... 230 00:15:12,737 --> 00:15:17,492 ποτέ μέσα από τις επτά πύλες της κολάσεως δεν θα βγείτε. 231 00:15:17,575 --> 00:15:20,495 Και σας ρωτώ εδώ και τώρα... 232 00:15:21,913 --> 00:15:24,374 ποιον δρόμο θα διαλέξετε; 233 00:15:27,126 --> 00:15:28,628 Τώρα, τα λεφτά. 234 00:15:29,754 --> 00:15:32,131 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ευχαριστούμε. Πολύ καλό. 235 00:15:33,675 --> 00:15:35,093 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΑΡΘΟΥΡΟΣ 236 00:15:35,176 --> 00:15:37,553 ΤΕΤΟΙΟΝ ΥΠΝΟ ΚΟΙΜΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΑΝΔΡΕΣ ΠΟΥ ΑΓΑΠΩ 237 00:16:22,181 --> 00:16:24,767 Να θυμάστε, μια φέτα σε κάθε σάντουιτς. 238 00:16:24,851 --> 00:16:26,436 Δεν θέλω να χαλάσουμε πολύ. 239 00:16:26,519 --> 00:16:29,647 Όσο για την εκρηκτική κατάσταση, νομίζω ότι αυτή είναι η σωστή λέξη,... 240 00:16:29,731 --> 00:16:31,482 για αυτό που συμβαίνει στην Βόρεια Ιρλανδία... 241 00:16:31,566 --> 00:16:33,651 φτάνουμε στο σημείο... 242 00:16:33,735 --> 00:16:36,029 όπου ως πρωθυπουργός της κυβέρνησης του Ην. Βασιλείου... 243 00:16:36,112 --> 00:16:37,739 θα θεωρήσετε απαραίτητο να επέμβετε... 244 00:16:37,822 --> 00:16:40,490 κάνοντας χρήση της εξουσίας που σας δίνει ο νόμος... 245 00:16:40,575 --> 00:16:44,203 είτε για να αντιμετωπίσετε την κατάσταση είτε για να επιβάλλετε την τάξη; 246 00:16:45,121 --> 00:16:47,415 Αν χρειαστεί, φυσικά... 247 00:16:47,498 --> 00:16:50,126 δεν θα έκανα πίσω από αυτό που θα έπρεπε να γίνει. 248 00:16:51,377 --> 00:16:52,754 Ανησυχούμε ιδιαίτερα... 249 00:16:52,836 --> 00:16:55,672 με το πρόβλημα των πολιτικών δικαιωμάτων στη Βόρεια Ιρλανδία. 250 00:16:55,757 --> 00:16:57,467 Απότισα φόρο... 251 00:16:57,550 --> 00:17:00,594 Κάνετε μια σωστή σειρά για να σας αφήσουμε να περάσετε, παρακαλώ. 252 00:17:01,219 --> 00:17:03,556 Ναι, μπείτε στη σειρά για την είσοδό σας. 253 00:17:03,640 --> 00:17:05,516 -Τι έχει μείνει; -Ένας-ένας. 254 00:17:05,600 --> 00:17:07,727 Δεν θα μας γδύσετε αυτή τη φορά, Φράνκι; 255 00:17:07,810 --> 00:17:08,895 Σε ποιους ανήκετε; 256 00:17:08,978 --> 00:17:10,688 Ξέρεις πολύ καλά πού ανήκουμε. 257 00:17:10,772 --> 00:17:13,399 Πηγαίνω τη γυναίκα μου στην αδερφή της όπως έκανα μια ζωή. 258 00:17:13,483 --> 00:17:16,402 -Νούμερο οικίας; -Δεν υπάρχει. Μόνο όνομα. 259 00:17:16,486 --> 00:17:17,487 Ποιο είναι το όνομα; 260 00:17:17,570 --> 00:17:19,489 Ηλίθιος. 261 00:17:19,572 --> 00:17:21,908 Πολύ αστείο, Μακ. Πάντα πλακατζής. Περάστε. 262 00:17:22,617 --> 00:17:24,744 Δεν θα ασχοληθούμε με το όνομα και τον αριθμό τώρα. 263 00:17:24,827 --> 00:17:26,579 Ξέρουμε πού μένουν. 264 00:17:29,207 --> 00:17:30,375 Σου αρέσει αυτό; 265 00:17:37,173 --> 00:17:39,008 Πώς σου φαίνεται αυτό, Τζίντζερ Ρότζερς; 266 00:17:46,683 --> 00:17:47,892 Πάμε, Φρεντ Αστέρ. 267 00:18:04,409 --> 00:18:06,661 -Μπορείς να τους ξεχωρίζεις από το όνομα. -Πώς; 268 00:18:06,744 --> 00:18:09,956 Αν τους λένε Πάτρικ ή Σον είναι Καθολικοί... 269 00:18:10,039 --> 00:18:12,333 αν τους λένε Μπίλι ή Γουίλιαμ είναι Προτεστάντες. 270 00:18:12,417 --> 00:18:14,127 Υπάρχουν κι άλλα ονόματα, όμως... 271 00:18:14,210 --> 00:18:17,088 Το ξέρω. Λέω απλώς τα πιο γνωστά. 272 00:18:18,298 --> 00:18:19,799 Αν λέγονται Μόρις; 273 00:18:21,759 --> 00:18:22,802 Δεν ξέρω. 274 00:18:22,885 --> 00:18:26,139 Ένα τυπάκος πιο κάτω λέγεται Τόμας. Αυτός τι είναι; 275 00:18:26,222 --> 00:18:29,309 -Σίγουρα Προτεστάντης. -Δεν είναι. Είναι Καθολικός. 276 00:18:30,184 --> 00:18:31,769 -Όχι, δεν είναι. -Είναι. 277 00:18:31,853 --> 00:18:35,857 Βάλανε φωτιά στο σπίτι του προχθές επειδή είναι Καθολικός. 278 00:18:36,566 --> 00:18:38,443 Φυσικά, έχουμε έναν ξάδερφο Τόμας. 279 00:18:38,526 --> 00:18:40,486 Το ξέρω. Αυτό λέω. 280 00:18:40,570 --> 00:18:43,156 Και πώς στην ευχή θα το ξέρεις; 281 00:18:43,239 --> 00:18:45,658 -Πρέπει να σου το διδάξουν. -Ποιος; 282 00:18:45,742 --> 00:18:49,203 Ο γιατρός λέει "Άκου Τζον, έχω κακά και ακόμα πιο κακά νέα". 283 00:18:49,287 --> 00:18:51,581 Κι ο Τζον λέει, "Όχι. Ποια είναι τα κακά;" 284 00:18:51,664 --> 00:18:54,709 "Έχεις 24 ώρες ζωής". 285 00:18:54,792 --> 00:18:57,337 Κι ο Τζον λέει "Αυτό είναι απαίσιο. Τι μπορεί να είναι χειρότερο;" 286 00:18:57,420 --> 00:19:00,632 Κι ο γιατρός λέει "Προσπαθώ να σε βρω από χθες". 287 00:19:01,633 --> 00:19:03,301 Γιατί χρειάζεται να το ξέρεις; 288 00:19:03,384 --> 00:19:04,928 Αν σου επιτεθούν. 289 00:19:05,011 --> 00:19:06,554 -Πότε; -Όταν γυρνάς έξω. 290 00:19:06,638 --> 00:19:07,972 Αν σου επιτεθούν... 291 00:19:08,056 --> 00:19:09,849 δεν θα σταματήσουν για να σου πουν το όνομά τους. 292 00:19:09,933 --> 00:19:12,060 -Δεν φτάνει μέχρι εκεί. -Γιατί; 293 00:19:12,143 --> 00:19:14,520 Επειδή χρησιμοποιείς τη μυστική γνώση για να τους μπερδέψεις. 294 00:19:14,604 --> 00:19:16,147 Για τι πράγμα μιλάς; 295 00:19:16,230 --> 00:19:19,359 Θα έρθουν εκεί που δεν το περιμένεις και θα σε ρωτήσουν... 296 00:19:19,442 --> 00:19:21,444 "Είσαι Προτεστάντης ή Καθολικός;" 297 00:19:21,527 --> 00:19:23,029 Είναι, όμως, ερώτηση παγίδα... 298 00:19:23,112 --> 00:19:24,614 επειδή δεν σου λένε τι είναι εκείνοι. 299 00:19:24,697 --> 00:19:27,116 Και τότε εσύ τι λες για να μην φας μπουνιά; 300 00:19:27,784 --> 00:19:29,410 -"Είμαι Καθολικός"; -Λάθος. 301 00:19:29,494 --> 00:19:31,162 Αυτό ακριβώς νομίζουν ότι θα πεις. 302 00:19:31,245 --> 00:19:32,997 Νομίζουν ότι μπλοφάρεις. 303 00:19:33,081 --> 00:19:35,333 -Όμως πρέπει να είναι διπλή η μπλόφα. -Δηλαδή; 304 00:19:35,416 --> 00:19:37,335 Λες, "Είμαι Προτεστάντης". 305 00:19:37,919 --> 00:19:40,546 -Μα, είμαι Προτεστάντης. -Ακριβώς! 306 00:19:40,672 --> 00:19:44,175 Ο Μπλαντσφλάουερ στο μέσο του γηπέδου. Κοιτάζει επάνω. 307 00:19:44,258 --> 00:19:48,137 Υπάρχει κάτι που ο δεξιός μέσος των Spurs δεν μπορεί να κάνει; 308 00:19:48,221 --> 00:19:50,598 Τέλειο πέρασμα της μπάλας! 309 00:19:53,685 --> 00:19:55,103 Ωραία πάσα, αγόρι. 310 00:19:55,770 --> 00:19:56,854 Μπορείς να πας... 311 00:19:56,938 --> 00:19:59,774 και να πεις στον μπαμπά σου ότι θέλω να του πω δυο λόγια; 312 00:20:01,401 --> 00:20:02,694 Πες του ότι είναι ο Μπίλι Κλάντον. 313 00:20:03,361 --> 00:20:04,237 Κι ο ΜακΛόρι. 314 00:20:07,240 --> 00:20:08,324 Τι θέλετε; 315 00:20:08,408 --> 00:20:10,493 Θέλουμε να ξεκαθαρίσουμε λίγο τα πράγματα στην κοινότητα. 316 00:20:10,576 --> 00:20:13,663 Δεν θα ήθελες να βρεθείς απ' έξω. 317 00:20:14,289 --> 00:20:17,041 Είδες τι έπαθαν οι γείτονές σου στην άλλη πλευρά. 318 00:20:17,834 --> 00:20:19,502 Αν πειράξεις την οικογένειά μου θα σε σκοτώσω. 319 00:20:19,585 --> 00:20:22,422 Ηρέμησε, φιλαράκο. Είμαι Προτεστάντης όπως εσύ. 320 00:20:22,505 --> 00:20:24,924 -Όλα καλά; -Όλα εντάξει, Μάκι. 321 00:20:25,008 --> 00:20:28,678 Τα πράγματα ξεφεύγουν γρήγορα από τον έλεγχο. 322 00:20:30,263 --> 00:20:32,473 Πληρώνεις ή συμμετέχεις. 323 00:20:34,309 --> 00:20:37,812 Τα αγόρια που καθάρισαν τον δρόμο σας με έκαναν τοπικό αρχηγό. 324 00:20:37,895 --> 00:20:41,065 Οπότε, ό,τι κι αν αποφασίσεις το λες σε μένα. 325 00:20:41,149 --> 00:20:42,150 Εντάξει; 326 00:20:42,233 --> 00:20:43,526 Σκέψου το λίγο. 327 00:20:44,485 --> 00:20:45,528 Θα έρθω ξανά. 328 00:20:52,118 --> 00:20:54,495 Μπάντι, έλα να μου δείξεις πώς παίζεις το παιχνίδι. 329 00:20:54,579 --> 00:20:56,372 Πάμε να δούμε, ναι; 330 00:21:15,183 --> 00:21:16,809 Όλα τα μεγάλα αγόρια έφυγαν. 331 00:21:16,893 --> 00:21:19,646 Μπάντι, έλα να βοηθήσεις τον αδερφό σου. Σήκωσε τον καναπέ. 332 00:21:19,729 --> 00:21:22,732 Μπορείτε να βοηθήσετε λίγο; 333 00:21:23,942 --> 00:21:25,234 Μπορείτε να αφήσετε τα όπλα κάτω; 334 00:21:25,318 --> 00:21:26,819 Όχι, εντάξει, ευχαριστώ. 335 00:21:28,363 --> 00:21:30,531 Μην γδάρετε τους τοίχους με αυτά. 336 00:21:30,615 --> 00:21:33,117 Τον πιάσατε; Ωραία. 337 00:21:33,993 --> 00:21:35,286 Θα μπω πρώτος. 338 00:21:37,580 --> 00:21:39,207 -Εντάξει; -Στιούαρτ. 339 00:21:39,290 --> 00:21:40,500 -Φράνκι. -Εντάξει; 340 00:21:41,292 --> 00:21:44,045 Φράνκι; Εσύ είσαι όλον τον καιρό στα οδοφράγματα; 341 00:21:44,128 --> 00:21:47,090 Κάποιος πρέπει να είναι. Καλύτερα εγώ από τον Μπίλι Κλάντον. 342 00:21:47,173 --> 00:21:48,174 Σωστά. 343 00:21:48,675 --> 00:21:50,593 Υπάρχουν πολλοί που δεν το διάλεξαν. 344 00:21:50,677 --> 00:21:52,512 Κάποιοι κρύβονται στα οδοφράγματα. 345 00:21:52,595 --> 00:21:54,889 Και θα συνεχίσουν να κρύβονται όσο φοβούνται για την οικογένειά τους. 346 00:21:54,973 --> 00:21:56,474 Τώρα μένει μόνο να περιμένουμε. 347 00:21:57,016 --> 00:22:01,229 Όταν έρθει η στιγμή να πέσει το τείχος πρώτος θα πιάσω το σφυρί, αλλά τώρα; 348 00:22:01,312 --> 00:22:04,023 "Βοηθούν και όσοι στέκουν και περιμένουν". 349 00:22:06,192 --> 00:22:08,319 Δεν γίνεται να είμαστε όλοι ο Μοναχικός Καβαλάρης. 350 00:22:21,416 --> 00:22:24,460 Αυτή είναι μια ιστορία τόσο παλιά... 351 00:22:24,544 --> 00:22:26,671 όταν η ιστορία του κόσμου ξεκινούσε. 352 00:22:26,754 --> 00:22:28,298 Ένας νέος κόσμος. 353 00:22:28,381 --> 00:22:30,800 Ένας κόσμος στο κατώφλι του χρόνου. 354 00:22:44,814 --> 00:22:46,774 Δεν απορώ που μας έφερες σ' αυτή την ταινία. 355 00:22:47,567 --> 00:22:49,569 Πολύ διδακτική για τα αγόρια. 356 00:22:50,695 --> 00:22:51,738 Ναι. 357 00:22:53,781 --> 00:22:56,326 Η Ράκελ Γουέλς είναι φοβερή εκπαίδευση. 358 00:23:05,126 --> 00:23:07,712 Αν σου ζητήσουν να συμμετέχεις, να παραδώσεις κάτι... 359 00:23:07,795 --> 00:23:10,798 να μεταφέρεις μηνύματα, δεν κάνεις τίποτα, εντάξει; 360 00:23:10,882 --> 00:23:13,635 Το λες στη μαμά, εκείνη μου το λέει κι εγώ θα το λύσω. Με κατάλαβες; 361 00:23:13,718 --> 00:23:15,678 -Ναι, μπαμπά. -Πολύ ωραία. 362 00:23:15,762 --> 00:23:18,681 Είμαι περήφανος για σένα, γιε μου. Και οι δύο για ύπνο τώρα. 363 00:23:18,765 --> 00:23:20,558 Το πρωί δεν θα προλάβω να σας δω... 364 00:23:20,642 --> 00:23:22,936 γι αυτό φροντίστε να μην αργήσετε στο σχολείο. 365 00:23:23,019 --> 00:23:25,688 Μην στενοχωρείτε τη μαμά σας και θα τα πούμε σε δύο εβδομάδες, εντάξει; 366 00:23:25,772 --> 00:23:27,607 -Ναι, μπαμπά. -Καλά αγόρια. 367 00:23:28,816 --> 00:23:30,485 Μια διχάλα στον δρόμο. 368 00:23:31,736 --> 00:23:36,658 Η μία κατεύθυνση οδηγεί σε μια ευθεία, στενή λεωφόρο. 369 00:23:38,368 --> 00:23:40,745 Ποιο δρόμο θα διαλέξετε; 370 00:23:45,249 --> 00:23:47,877 Τριγυρνάς και κάνεις τον σπουδαίο... 371 00:23:47,961 --> 00:23:50,588 ενώ δεν πληρώνεις τους φόρους και χαλάς όλα τα λεφτά μας στα άλογα. 372 00:23:50,672 --> 00:23:53,549 Έτσι δουλεύει το εμπόριο της οικοδομής. Σου είπα ότι είναι αλλιώς. 373 00:23:53,633 --> 00:23:56,094 -Σου είπα ότι το είχα κανονίσει. -Εγώ το είχα κανονίσει. 374 00:23:56,177 --> 00:23:58,179 Όχι, εσύ κανόνισες να πληρώνουμε για τρία χρόνια τα χρωστούμενα. 375 00:23:58,263 --> 00:23:59,639 Για να μην πας φυλακή. 376 00:24:00,431 --> 00:24:02,016 Πνιγόμαστε στα χρέη. 377 00:24:02,100 --> 00:24:03,977 Κοντεύουμε να τελειώσουμε με τον φόρο που χρωστάμε. 378 00:24:04,060 --> 00:24:06,187 Δέκα λίρες το μήνα για τρία ανυπόφορα χρόνια. 379 00:24:06,271 --> 00:24:08,481 Τώρα είναι η στιγμή για να κάνουμε μια νέα αρχή. 380 00:24:09,274 --> 00:24:11,234 Δεν ξέρω τίποτα έξω από το Μπέλφαστ. 381 00:24:11,317 --> 00:24:12,318 Ακριβώς. 382 00:24:12,986 --> 00:24:14,988 Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω. 383 00:24:15,071 --> 00:24:17,824 Μπορούμε να προσφέρουμε στα αγόρια μια καλύτερη ευκαιρία. 384 00:24:17,907 --> 00:24:20,326 Κάποιες χώρες της Κοινοπολιτείας χρειάζονται ειδικευμένους εργάτες. 385 00:24:20,410 --> 00:24:22,453 Η κυβέρνηση θα σας βοηθήσει να μεταβείτε εκεί. 386 00:24:22,996 --> 00:24:26,624 Μπορούμε να μεταφέρουμε όλη την οικογένεια για δέκα λίρες. 387 00:24:26,708 --> 00:24:28,209 Ζούμε έναν εμφύλιο... 388 00:24:28,710 --> 00:24:30,920 και δεν είμαι εδώ για να σας προστατέψω. 389 00:24:32,505 --> 00:24:34,507 ΣΙΔΝΕΪ ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ 390 00:24:34,590 --> 00:24:36,092 Τι είναι αυτά; 391 00:24:36,676 --> 00:24:37,969 Σχέδιο απόδρασης. 392 00:24:46,728 --> 00:24:48,062 Αποκλείστε τον δρόμο. 393 00:24:48,146 --> 00:24:50,523 Ελάτε. Πάλι θα αργήσουμε. 394 00:24:50,607 --> 00:24:51,733 Ελάτε! 395 00:24:52,692 --> 00:24:55,778 Μέσα στη νύχτα, η νέα τακτική τους είναι οι ελεύθεροι σκοπευτές. 396 00:24:55,862 --> 00:25:00,116 Οδηγώντας χθες είδαμε τρεις άντρες να πέφτουν για να καλυφθούν από ριπές. 397 00:25:00,199 --> 00:25:03,202 Ένας νεαρός με περίστροφο μάς ζήτησε να τον μεταφέρουμε. 398 00:25:03,286 --> 00:25:07,457 Στις 4 το πρωί, η Αστυνομία μάς γύρισε πίσω από το Falls. 399 00:25:07,540 --> 00:25:09,459 Είπαν ότι οι ελεύθεροι σκοπευτές ακόμη χτυπούσαν... 400 00:25:09,542 --> 00:25:13,588 και από μακριά άκουγες τον απειλητικό κρότο των όπλων. 401 00:25:13,671 --> 00:25:15,089 Η σκηνή με τρομοκράτησε... 402 00:25:15,173 --> 00:25:17,842 αλλά θύμισε σε έναν συνάδελφο το Χάρλεμ... 403 00:25:17,926 --> 00:25:20,386 ο οποίος, όμως, πρόσθεσε ότι εδώ μάλλον έβρισκαν όπλα πιο εύκολα. 404 00:25:20,470 --> 00:25:21,512 Άλλο ένα έμεινε. 405 00:25:21,596 --> 00:25:24,098 Η αυγή έφερε στο φως την ασχήμια στο Μπέλφαστ σήμερα... 406 00:25:24,182 --> 00:25:26,017 με κτίρια γαζωμένα από ριπές... 407 00:25:26,100 --> 00:25:28,102 φθορές και ζημιές εκατοντάδων χιλιάδων λιρών... 408 00:25:28,186 --> 00:25:30,688 και, φυσικά, απώλειες σε ζωές. 409 00:25:30,772 --> 00:25:32,899 Ήταν μια νύχτα ντροπής στο Μπέλφαστ... 410 00:25:32,982 --> 00:25:34,776 που θα ζει στις μνήμες... 411 00:25:34,859 --> 00:25:36,402 Εμπρός. Ώρα για το σχολείο. 412 00:25:41,991 --> 00:25:44,911 -Περπατάτε. Δεν τρέχετε. -Καλημέρα, δεσποινίς. 413 00:25:44,994 --> 00:25:45,995 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΚΡΟΟΥΒ ΠΑΡΚ 414 00:25:46,079 --> 00:25:49,832 Δώδεκα επί έντεκα μας κάνει 132. 415 00:25:49,916 --> 00:25:52,961 Δώδεκα επί δώδεκα ισούται με 144. 416 00:25:53,044 --> 00:25:54,879 Ευτυχώς οι πολλαπλασιασμοί σας... 417 00:25:54,963 --> 00:25:57,924 ήταν πιο εντυπωσιακοί από τα αποτελέσματα των τεστ σας. 418 00:25:58,007 --> 00:26:00,843 Αυτά τα εβδομαδιαία τεστ γίνονται για να ελέγχω την πρόοδό σας. 419 00:26:01,427 --> 00:26:04,806 Ο πρώτος θα καθίσει δίπλα στο γραφείο μου... 420 00:26:04,889 --> 00:26:06,975 και υπόλοιποι θα βλέπετε τους μάταιους αγώνες σας... 421 00:26:07,058 --> 00:26:09,102 από την απόσταση που οι ίδιοι βάλατε στον εαυτό σας... 422 00:26:09,185 --> 00:26:10,311 λόγω της έλλειψης αφοσίωσης. 423 00:26:10,395 --> 00:26:14,816 Μπίλι Κλάντον Τζούνιορ, 17%. Θέση νούμερο 12 στο τέρμα. 424 00:26:14,899 --> 00:26:16,734 Ρέιτσελ, στην 11η θέση. 425 00:26:16,818 --> 00:26:19,404 Μάρτιν, στη δέκατη. Φρέντι, στην όγδοη. 426 00:26:19,487 --> 00:26:21,322 Κάρεν, στην τέταρτη. 427 00:26:21,406 --> 00:26:23,741 Και οι θέσεις που παίρνουν βραβείο αυτή τη βδομάδα... 428 00:26:23,825 --> 00:26:27,578 με 72%, τρίτος, ο Μπάντι στην τρίτη θέση. 429 00:26:29,706 --> 00:26:32,000 Και φυσικά, πάλι στη δεύτερη θέση, έχουμε τον Ρον... 430 00:26:32,083 --> 00:26:34,544 και την Κάθριν στην πρώτη θέση για άλλη μια εβδομάδα. 431 00:26:34,627 --> 00:26:36,796 Συγχαρητήρια, Κάθριν. Μπράβο. 432 00:26:42,760 --> 00:26:45,263 Η μικρούλα σού δείχνει ότι ενδιαφέρεται. 433 00:26:46,514 --> 00:26:48,182 Κάποιες φορές με κοιτάει... 434 00:26:48,266 --> 00:26:50,268 αλλά δεν επιτρέπεται να μιλάμε στην τάξη... 435 00:26:50,351 --> 00:26:52,020 οπότε δεν μπορώ να πω κάτι. 436 00:26:52,103 --> 00:26:56,149 Κι όταν πάμε στην παιδική χαρά, πάντα παίζει με τα άλλα κορίτσια. 437 00:26:57,275 --> 00:26:59,444 Τέλος πάντων, νομίζω ότι αγαπάει τον άλλο. 438 00:26:59,527 --> 00:27:01,654 Δεν το ξέρεις στα σίγουρα. 439 00:27:01,738 --> 00:27:03,906 Οι γυναίκες είναι μυστήριες. 440 00:27:03,990 --> 00:27:06,451 Και οι γυναίκες μπορούν να σου σπάσουν τα μούτρα, κύριος. 441 00:27:06,534 --> 00:27:09,537 Η γιαγιά σου δεν είναι πια τόσο μυστήρια. 442 00:27:09,621 --> 00:27:11,289 Σου αρέσει πολύ, λοιπόν; 443 00:27:11,372 --> 00:27:14,292 Όταν μεγαλώσω, θέλω να την παντρευτώ. 444 00:27:14,375 --> 00:27:16,628 Ναι, όπως φαίνεται σου αρέσει πολύ. 445 00:27:16,711 --> 00:27:19,422 Ξέρεις, δεν την βρίσκεις μόνο στο σχολείο. 446 00:27:19,505 --> 00:27:21,549 Μπορείς να ψάξεις πού μένει. 447 00:27:22,550 --> 00:27:24,802 Στη Ρέινολντς Ντράιβ, τέσσερα σπίτια από τα δεξιά... 448 00:27:24,886 --> 00:27:26,262 στο σπίτι με το στραβωμένο οχτάρι. 449 00:27:26,346 --> 00:27:27,764 Έκανες την έρευνά σου. 450 00:27:28,264 --> 00:27:30,808 Περνάω κάθε μέρα καθώς έρχομαι σπίτι. 451 00:27:30,892 --> 00:27:33,895 Προσπαθώ να δω μέσα, αλλά εκείνη ποτέ δεν με κοιτάει. 452 00:27:33,978 --> 00:27:36,272 Κάνει πάντα μαθήματα. 453 00:27:36,356 --> 00:27:40,443 Αν ήταν λίγο πιο χαζή σαν εμένα, θα καθόμασταν μαζί τώρα. 454 00:27:40,526 --> 00:27:44,530 "Ο φόβος πέρα από τα λόγια κρύβεται στην καρδιά της αγάπης". 455 00:27:44,614 --> 00:27:46,449 Όλο ωραίες απαντήσεις είναι. 456 00:27:46,532 --> 00:27:47,867 Έλα. Είναι ώρα να φύγεις. 457 00:27:47,951 --> 00:27:50,370 Δεν θέλω να μου φωνάζει η μαμά σου επειδή αργείς. 458 00:27:50,453 --> 00:27:52,455 -Γεια σου, αγόρι μου. -Γεια χαρά. 459 00:27:55,959 --> 00:28:00,380 Πάρε αυτές τις τρεις πένες. Πάρε ένα γλυκάκι. 460 00:28:00,463 --> 00:28:04,175 Δεν μπορώ, γιαγιά. Ο μπαμπάς λέει ότι δεν έχεις λεφτά. 461 00:28:04,258 --> 00:28:05,635 Πάντα λέω στον κύριο εδώ... 462 00:28:05,718 --> 00:28:07,845 "Ό,τι είναι δικό σου είναι δικό μου κι ό,τι είναι δικό μου, ολόδικό μου". 463 00:28:08,721 --> 00:28:09,722 Ευχαριστώ, γιαγιά. 464 00:28:09,806 --> 00:28:12,934 Προσπάθησε να μάθεις τι σκέφτεται το κορίτσι. 465 00:28:13,017 --> 00:28:15,019 Καλή τύχη, αγόρι μου. 466 00:28:49,637 --> 00:28:50,638 Δώσε μου τη μπάλα! 467 00:28:50,722 --> 00:28:53,474 Πάσα. Πάσα. Γκολ! 468 00:28:55,393 --> 00:28:58,563 Πρέπει μόνο να μας πεις πού ήσουν. 469 00:29:00,481 --> 00:29:01,983 Κοιτάτε τον τοίχο. 470 00:29:09,866 --> 00:29:10,867 Γουίλ. 471 00:29:12,535 --> 00:29:13,536 Γουίλ. 472 00:29:14,954 --> 00:29:17,248 Ποιον δρόμο παίρνουμε; 473 00:29:17,332 --> 00:29:18,833 Δεν θυμάμαι. 474 00:29:20,209 --> 00:29:21,961 Ποιον είπε ο ιερέας; 475 00:29:22,045 --> 00:29:23,129 Μη μιλάς. 476 00:29:23,755 --> 00:29:26,257 ΚΑΛΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 477 00:29:26,341 --> 00:29:29,594 ΚΑΚΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 478 00:29:30,470 --> 00:29:32,764 Και σε αυτή την ήδη τεταμένη ατμόσφαιρα... 479 00:29:32,847 --> 00:29:37,060 υπάρχει ανησυχία για το αίσθημα φόβου που εξαπλώνεται στις εργατικές περιοχές. 480 00:29:37,143 --> 00:29:38,353 Νέες αναφορές λένε... 481 00:29:38,436 --> 00:29:41,147 Τσακίσου κι έλα εδώ. 482 00:29:41,230 --> 00:29:43,483 -Πονάς το χέρι μου. -Μην είσαι κλαψιάρης. 483 00:29:43,566 --> 00:29:46,736 -Δείξε μου πού μένει. -Μπαμπά, συγγνώμη. 484 00:29:46,819 --> 00:29:48,237 Πες μου τι ακριβώς είπε. 485 00:29:48,321 --> 00:29:50,740 Είπε μόνο ότι δεν μπορεί να δίνει άλλα λεφτά στον δρόμο. 486 00:29:50,823 --> 00:29:52,700 -Αυτό δεν θα το λέει στον γιο μου. -Μπαμπά, σταμάτα! 487 00:29:52,784 --> 00:29:54,535 -Στιούαρτ! Στιούαρτ! -Σε παρακαλώ! 488 00:29:54,619 --> 00:29:57,121 Είσαι πολύ θυμωμένος, Μπίλι. Δεν πας πίσω στο σπίτι σου; 489 00:29:57,205 --> 00:29:59,040 Μπίλι, δεν υπάρχει λόγος να χρησιμοποιούμε βία. 490 00:29:59,123 --> 00:30:01,542 Τι λέει αυτός; 491 00:30:01,626 --> 00:30:04,629 Μια γροθιά αξίζει μόνο όσο αυτός που τη δίνει. 492 00:30:04,712 --> 00:30:05,922 Να το θυμάσαι αυτό. 493 00:30:09,884 --> 00:30:11,135 Θεέ μου. Μπίλι! 494 00:30:11,219 --> 00:30:13,972 -Σκάσε, Φράνκι! -Έλα τώρα. Αυτό πήγε πολύ. 495 00:30:14,055 --> 00:30:15,556 Δεν θέλουμε άλλα τέτοια, Μπίλι. 496 00:30:15,640 --> 00:30:18,184 Μπίλι, σταμάτα. Παίρνεις εκδίκηση για τα παλιά. 497 00:30:18,268 --> 00:30:19,310 Χαιρετισμούς στον πατέρα σου. 498 00:30:19,894 --> 00:30:23,690 Πες του ότι περιμένω απάντηση σύντομα, αλλιώς θα ψάξω να τον βρω. 499 00:30:23,773 --> 00:30:25,024 Πήγαινε επάνω. 500 00:30:31,698 --> 00:30:34,659 23, 24, 25, 26! 501 00:30:35,243 --> 00:30:38,454 ΝΟΜΙΜΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ 502 00:30:41,040 --> 00:30:42,125 Τι κάνεις; 503 00:30:43,334 --> 00:30:46,796 Πρέπει να γράψω για τις αγαπημένες μου διακοπές. 504 00:30:46,879 --> 00:30:48,381 Ποιες είναι; 505 00:30:48,965 --> 00:30:51,426 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε πάει και πολλές φορές. 506 00:30:51,509 --> 00:30:52,510 Όχι. 507 00:31:00,143 --> 00:31:02,520 Απίστευτο. Δεν θα τη γλυτώσουν έτσι. 508 00:31:02,604 --> 00:31:05,607 Και πρέπει να το παραδώσω σήμερα, άρα δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 509 00:31:09,694 --> 00:31:11,487 -Γεια, Μπάντι. -Γεια σας, κύριε Γουέστ. 510 00:31:11,571 --> 00:31:14,032 -Πέρασε. -Ευχαριστώ, κύριε Γουέστ. 511 00:31:18,453 --> 00:31:21,539 Θα πεις στον μπαμπά σου να έρθει να μας δει το Σαββατοκύριακο; 512 00:31:21,623 --> 00:31:23,124 Δεν θα έρθει το Σαββατοκύριακο. 513 00:31:23,207 --> 00:31:26,127 Κρίμα. Πες στη μαμά σου ότι τον έψαχνα. 514 00:31:26,210 --> 00:31:27,295 -Μάλιστα. -Πες στον αδερφό σου... 515 00:31:27,378 --> 00:31:29,130 ότι χρειάζομαι άλλη μια μικρή παράδοση με το γάλα. 516 00:31:29,213 --> 00:31:32,467 Πες του να έρθει να με βρει μετά το σχολείο. Εντάξει; 517 00:31:34,761 --> 00:31:36,596 Γιατί δεν έρχεται ο μπαμπάς σου; 518 00:31:36,679 --> 00:31:38,598 Δεν μπορεί να έρχεται κάθε Σαββατοκύριακο. 519 00:31:39,098 --> 00:31:40,725 Κοστίζει πολύ. 520 00:31:40,808 --> 00:31:43,686 Δεν θα πάρεις αυτοκινητάκι Matchbox, λοιπόν; 521 00:31:49,525 --> 00:31:50,526 Πάμε. 522 00:31:51,277 --> 00:31:52,278 Έρχομαι. 523 00:31:53,863 --> 00:31:55,823 -Θέλεις να συμμετέχεις σε μια συμμορία; -Δεν μου το επιτρέπουν. 524 00:31:55,907 --> 00:31:58,409 -Γιατί όχι; -Η μαμά μου είπε ότι θα με σκοτώσει. 525 00:31:58,493 --> 00:32:00,787 Δεν χρειάζεται να το μάθει. Αυτό είναι το μυστικό. 526 00:32:00,870 --> 00:32:02,205 -Εσύ είσαι σε συμμορία; -Ναι. 527 00:32:02,288 --> 00:32:03,915 -Πώς λέγεται; -Δεν έχει όνομα. 528 00:32:03,998 --> 00:32:05,750 -Γιατί; -Πρέπει να είναι μυστικό. 529 00:32:05,833 --> 00:32:07,377 Αυτό σου λένε όταν πας. 530 00:32:07,460 --> 00:32:08,503 Τι κάνεις; 531 00:32:08,586 --> 00:32:11,339 Δεν μπορώ να σου πω αν δεν μπεις στη συμμορία. 532 00:32:11,422 --> 00:32:14,175 -Πόσοι είστε; -Δεν επιτρέπεται να πω. 533 00:32:14,258 --> 00:32:17,428 -Τι πρέπει να κάνεις για να σε δεχτούν; -Ό,τι σου πουν. 534 00:32:19,264 --> 00:32:22,558 Έλα μαζί μας το Σαββατοκύριακο αν δεν έρθει ο μπαμπάς σου. 535 00:32:22,642 --> 00:32:25,228 Δεν ξέρω. Προσπαθώ να διαβάζω μαθηματικά. 536 00:32:25,311 --> 00:32:27,313 Τότε είσαι τρελός. Έλα. 537 00:32:27,397 --> 00:32:30,275 Αν ο μπαμπάς σου δεν έρθει έτσι κι αλλιώς, τι άλλο θα κάνεις; 538 00:33:17,113 --> 00:33:18,364 Έλα. 539 00:33:25,913 --> 00:33:28,625 Αυτό παίρνει πολλή ώρα. 540 00:33:28,708 --> 00:33:30,668 Γι' αυτό τη λένε μακρά διαίρεση. 541 00:33:30,752 --> 00:33:34,922 Υπομονή. Υπομονή με τα σύνολα. Υπομονή με το κορίτσι. 542 00:33:35,757 --> 00:33:37,550 Μας κάνει 27; 543 00:33:38,843 --> 00:33:40,303 Κοντά έπεσες. 544 00:33:41,054 --> 00:33:44,349 Θα κάνω τους αριθμούς να μην φαίνονται πολύ καθαρά. 545 00:33:44,432 --> 00:33:46,184 Θα το πάρει υπέρ σου... 546 00:33:46,267 --> 00:33:51,105 αν το επτά σου μοιάζει με άσσο με περίεργη ουρά, σωστά; 547 00:33:51,189 --> 00:33:55,276 Το ίδιο θα κάνουμε με το δύο και το έξι. ΄Ασε την να μαντεύει. 548 00:33:55,360 --> 00:33:58,404 Έτσι θα έχεις περισσότερες πιθανότητες. 549 00:33:58,488 --> 00:33:59,739 Αυτό δεν είναι κλεψιά; 550 00:34:00,405 --> 00:34:03,159 Θα το έλεγα στοίχημα. 551 00:34:03,242 --> 00:34:05,702 Κι αν σε μετακινήσει μια θέση προς τα εμπρός... 552 00:34:05,787 --> 00:34:09,039 έτσι ώστε να απολαμβάνεις το φως της κοπελιάς σου, τότε πέτυχες. 553 00:34:09,123 --> 00:34:11,709 Μα, υπάρχει μόνο μία σωστή απάντηση. 554 00:34:11,793 --> 00:34:12,835 Αν ίσχυε αυτό, αγόρι μου,... 555 00:34:12,919 --> 00:34:15,672 ο κόσμος δεν θα τίναζε τον εαυτό του στον αέρα στην πόλη μας. 556 00:34:20,009 --> 00:34:22,845 Νομίζω ότι μπαμπάς θέλει να φύγουμε από το Μπέλφαστ. 557 00:34:27,599 --> 00:34:29,018 Εσύ τι θέλεις; 558 00:34:30,395 --> 00:34:34,482 Κάθε νύχτα, πριν πάω για ύπνο, όταν λέω την προσευχή μου... 559 00:34:34,565 --> 00:34:38,319 ρωτάω τον Θεό αν τα διόρθωσε όλα ώστε το πρωί που θα σηκωθώ... 560 00:34:38,403 --> 00:34:40,488 να είμαι ο καλύτερος ποδοσφαιριστής στον κόσμο. 561 00:34:40,571 --> 00:34:42,991 Και μετά του ζητάω επίσης... 562 00:34:43,074 --> 00:34:45,952 αν γίνεται να παντρευτώ την Κάθριν όταν μεγαλώσω. 563 00:34:46,035 --> 00:34:47,704 Ακόμα κι αν αγαπάει τον Ρόνι Μπόιντ. 564 00:34:47,787 --> 00:34:50,498 Θα μπορούσε να τον βλέπει αλλά θα παντρευτεί εμένα. 565 00:34:50,581 --> 00:34:52,125 Αυτό θέλω. 566 00:35:22,280 --> 00:35:23,948 Πρέπει να μπορώ να επιβλέπω τα παιδιά. 567 00:35:24,032 --> 00:35:25,366 Δεν μπορώ να έρχομαι κάθε Σαββατοκύριακο. 568 00:35:25,450 --> 00:35:28,620 Αν δεν σε νοιάζει, εγώ δεν θα φταίω για το πώς θα καταλήξουν. 569 00:35:28,703 --> 00:35:31,122 Δεν λέω αυτό. Δεν γίνεται να το πετάς... 570 00:35:33,958 --> 00:35:36,544 Πήγε έξι, παιδιά. Τελειώσατε. 571 00:35:38,504 --> 00:35:42,467 Νοικοκυρές, χάρη στη σκόνη πλυσίματος Sparkle... 572 00:35:42,550 --> 00:35:44,802 τα λευκά τους ρούχα είναι πιο λευκά από ποτέ. 573 00:35:46,012 --> 00:35:47,430 Τι έκανα; 574 00:35:48,640 --> 00:35:51,184 Εκτός από λάμψη είναι το πιο μαλακό... 575 00:35:51,267 --> 00:35:52,810 Είσαι καλά, μαμά; 576 00:35:53,645 --> 00:35:55,688 Γιατί στενοχωριέσαι κάθε φορά που έρχεται γράμμα; 577 00:35:55,772 --> 00:35:57,190 Το όνειρο μιας μητέρας. 578 00:35:57,273 --> 00:36:00,234 Θυμηθείτε, η σκόνη μας είναι βιολογική. 579 00:36:02,070 --> 00:36:05,573 Εμπρός, κύριε Αργέ. Μπες μέσα. 580 00:36:06,282 --> 00:36:08,993 Και μια αλλαγή στις θέσεις των βραβείων αυτή τη βδομάδα. 581 00:36:09,077 --> 00:36:12,121 Κύριε Μπάντι, μπορεί να μην έχετε βελτιώσει τον γραφικό σας χαρακτήρα... 582 00:36:12,205 --> 00:36:14,457 αλλά, για αυτή τη φορά μόνο, καθώς έχετε προσπαθήσει πολύ... 583 00:36:14,540 --> 00:36:16,751 θα θεωρήσουμε ότι τα λύσατε σωστά... 584 00:36:16,834 --> 00:36:18,795 και βελτιώσατε το αποτέλεσμά σας. 585 00:36:18,878 --> 00:36:22,882 Στη δεύτερη θέση, λοιπόν, ο Μπάντι. 586 00:37:19,147 --> 00:37:21,482 Να προσέχεις τι εύχεσαι. 587 00:37:21,566 --> 00:37:24,277 Αυτό λέει ο ιερέας στην εκκλησία. 588 00:37:25,486 --> 00:37:27,280 Πότε είναι η επόμενη ευκαιρία σου; 589 00:37:27,363 --> 00:37:30,283 Έχουμε μια εργασία για την πρώτη προσελήνωση. 590 00:37:30,366 --> 00:37:32,452 Γύρισαν πίσω εκείνοι οι αστροναύτες; 591 00:37:32,535 --> 00:37:35,455 Γύρισαν, και τώρα εμείς πρέπει να κόψουμε αποκόμματα εφημερίδων... 592 00:37:35,538 --> 00:37:37,498 και να εξηγήσουμε πώς πήγαν. 593 00:37:37,582 --> 00:37:39,584 Αν έφτασαν, αν πήγαν στη Σελήνη... 594 00:37:39,667 --> 00:37:42,462 γιατί άλλα λέει εδώ. Στον Θεό δεν αρέσουν αυτά. 595 00:37:43,421 --> 00:37:46,174 Κι ενώ έβλεπα κάθε βράδυ ότι ήταν εκεί... 596 00:37:46,257 --> 00:37:50,428 γιατί δεν είδα τον Μάικ Κόλινς στο διαστημόπλοιο όταν ήταν σε τροχιά; 597 00:37:50,511 --> 00:37:52,180 Σίγουρα θα είδες τη σκιά του Κολούμπους... 598 00:37:52,263 --> 00:37:53,431 κόντρα στο φως του φεγγαριού. 599 00:37:53,514 --> 00:37:55,642 Εκείνος ήταν στη σκοτεινή του πλευρά. 600 00:37:55,725 --> 00:37:58,227 Ακριβώς. Σ' αυτή την πλευρά κρεμά ο Εωσφόρος το μπαστούνι του. 601 00:37:58,311 --> 00:38:01,314 Όχι, ήταν την περισσότερη ώρα στη σκοτεινή πλευρά... 602 00:38:01,397 --> 00:38:03,816 όπου δεν μπορούσαμε να τον δούμε σε τροχιά... 603 00:38:03,900 --> 00:38:07,320 και την ώρα που θα έστριβε και θα τον βλέπαμε... 604 00:38:07,403 --> 00:38:08,821 έπρεπε να πας για φαγητό. 605 00:38:08,905 --> 00:38:11,366 Αν μπορούσα να σκεφτώ κάτι έξυπνο για την εργασία... 606 00:38:11,449 --> 00:38:15,119 ίσως έμενα στην πρώτη θέση μέχρι να επιστρέψει κι εκείνη. 607 00:38:15,203 --> 00:38:18,122 Ή να πεις ότι το φεγγάρι είναι φτιαγμένο από πράσινο τυρί και να πας πίσω μια θέση. 608 00:38:18,206 --> 00:38:21,876 Ή να κάνετε την εργασία μαζί με τη νεαρή. 609 00:38:21,960 --> 00:38:25,296 Θα παίρνατε τον ίδιο βαθμό και ίσως να καταλήγατε στην ίδια θέση. 610 00:38:25,380 --> 00:38:27,340 Μα πώς να της μιλήσω; 611 00:38:27,423 --> 00:38:30,260 Πώς να φερθείς σε μια γυναίκα; 612 00:38:30,343 --> 00:38:33,846 "Υπάρχει τρόπος", είπε ο γέρο σοφός... 613 00:38:33,930 --> 00:38:36,683 "Ένας τρόπος που ξέρει κάθε γυναίκα... 614 00:38:36,766 --> 00:38:41,271 -Από τότε που ξεκίνησε το παιχνίδι." -Σίγουρα παιχνίδι για σένα. 615 00:38:41,354 --> 00:38:42,772 "Να την κολακέψω; 616 00:38:42,855 --> 00:38:47,819 Να την απειλήσω, να την καλοπιάσω ή να ικετέψω; 617 00:38:48,653 --> 00:38:54,158 Να το σκεφτώ ή να παίξω τον χαρούμενο εραστή;" 618 00:38:55,410 --> 00:38:57,453 Είπε εκείνος, χαμογελώντας... 619 00:38:58,037 --> 00:39:01,124 Πώς να φερθείς σε μια γυναίκα; 620 00:39:01,874 --> 00:39:06,129 Θυμήσου αυτό που θα σου πω, κύριε... 621 00:39:06,212 --> 00:39:09,966 Ο κατάλληλος τρόπος... 622 00:39:10,049 --> 00:39:12,885 είναι να την αγαπήσεις... 623 00:39:14,095 --> 00:39:17,140 Απλώς να την αγαπήσεις... 624 00:39:17,223 --> 00:39:20,893 -Φύγε από 'δω. -Μόνο να την αγαπήσεις. 625 00:39:31,821 --> 00:39:35,199 Περπατήστε, παρακαλώ. Όχι τρέξιμο. 626 00:39:35,283 --> 00:39:36,534 Ευχαριστώ. 627 00:39:37,577 --> 00:39:39,454 Συγχαρητήρια για τα μαθηματικά. 628 00:39:39,537 --> 00:39:40,663 Ευχαριστώ. 629 00:39:41,331 --> 00:39:43,041 Πήγες στο φεγγάρι; 630 00:39:44,375 --> 00:39:46,377 Θέλεις να πας μαζί μου; 631 00:39:47,712 --> 00:39:50,757 Θα βοηθήσει για να μην ξεπαγιάζεις έξω από το σπίτι μας. 632 00:39:54,886 --> 00:39:56,429 Ρωμαίο, πάμε! 633 00:39:56,512 --> 00:39:57,972 Έχουμε δουλειά. 634 00:39:58,765 --> 00:40:01,809 Επιχείρηση Κλέψε τη Σοκολάτα. Είναι απλό. 635 00:40:01,893 --> 00:40:04,520 Μπαίνουμε στο μαγαζί και απασχολούμε τον κύριο Σινγκ με κουβέντα. 636 00:40:04,604 --> 00:40:07,857 Πρέπει να μετακινήσει τα κιβώτια για να μου δώσει μια Λέμον Μίβι. 637 00:40:07,941 --> 00:40:09,776 Θα κοιτάζει κάτω. 638 00:40:09,859 --> 00:40:13,947 Εσύ θα μείνεις μπροστά κι όταν δεν θα κοιτάει... 639 00:40:14,030 --> 00:40:15,114 θα κάνεις την κίνηση. 640 00:40:15,198 --> 00:40:16,157 Τι θα πει κίνηση; 641 00:40:16,240 --> 00:40:19,035 Αρπάζεις όλες τις σοκολάτες στο χαμηλό ράφι δίπλα στο ταμείο. 642 00:40:19,118 --> 00:40:21,496 Θα το καταλάβει αν αφήσω πολύ άδειο χώρο. 643 00:40:21,579 --> 00:40:25,124 Νόμιζα ότι είπες ότι θα πάρουμε δυο και δεν θα το καταλάβει καν. 644 00:40:25,208 --> 00:40:27,794 -Δεν θέλω να με πιάσει η αστυνομία. -Εντάξει, εντάξει. 645 00:40:27,877 --> 00:40:30,922 -Όλα εντάξει. -Όχι αρπαχτή. Μόνο μια μικρή. 646 00:40:31,005 --> 00:40:33,132 Μπορεί να σου πάρω μια μους σοκολάτας. 647 00:40:33,216 --> 00:40:34,217 Εντάξει. 648 00:40:39,514 --> 00:40:41,474 -Γεια σας, κύριε Σινγκ. -Γεια, Μόιρα. Γεια, Μπάντι. 649 00:40:41,557 --> 00:40:43,643 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Μπορώ να έχω μια Λέμον Μίβι; 650 00:40:43,726 --> 00:40:45,061 Αμέσως. 651 00:40:45,144 --> 00:40:47,230 Πρέπει να κουνήσω μερικά κιβώτια. 652 00:40:47,313 --> 00:40:49,232 Μας είδε! 653 00:40:49,315 --> 00:40:51,859 Ελάτε εδώ, παλιόπαιδα! Ξέρω ποιοι είστε! 654 00:40:51,943 --> 00:40:54,946 -Όχι, δεν ξέρει! -Η φίλη σου θα πει όπως και να 'χει. 655 00:40:56,114 --> 00:40:57,573 -Είσαι περήφανη γι' αυτό που έκανες; -Η Μόιρα έφταιγε. 656 00:40:57,657 --> 00:40:58,658 Μπες μέσα. 657 00:40:58,741 --> 00:41:00,952 Φύγε από τον δρόμο αλλιώς θα σκοτώσεις κανέναν. 658 00:41:01,035 --> 00:41:05,039 -Θα μας μαρτυρήσει! -Αν πει κάτι, θα βρει τον μπελά της! 659 00:41:05,123 --> 00:41:06,416 Ξέρω ποιοι είστε. 660 00:41:11,796 --> 00:41:13,172 Τι πήρες; 661 00:41:14,048 --> 00:41:16,050 Μου κάνεις πλάκα. 662 00:41:16,801 --> 00:41:19,762 -Μόνο αυτό είδα. -Λουκούμι; 663 00:41:19,846 --> 00:41:23,057 Ποιος τρώει λουκούμια; Τρως εσύ; 664 00:41:23,141 --> 00:41:25,226 Όχι. Δεν μου αρέσουν. 665 00:41:25,310 --> 00:41:27,020 Σε κανέναν δεν αρέσουν. 666 00:41:28,104 --> 00:41:30,231 -Μόνο αυτό είχε. -Είσαι τυφλός; 667 00:41:30,315 --> 00:41:33,109 -Έπρεπε να σκεφτώ γρήγορα. -Όχι και τόσο. 668 00:41:33,192 --> 00:41:36,112 Υπήρχαν Flakes και Crunchies. 669 00:41:36,195 --> 00:41:38,323 Χρειάζεται μόνο μια μέσα και μια έξω με σβελτάδα... 670 00:41:38,406 --> 00:41:40,325 και τα Milkybar δικά μου. 671 00:41:41,159 --> 00:41:43,036 Δεν νομίζω ότι κάνεις για αυτή τη δουλειά. 672 00:41:43,119 --> 00:41:46,497 -Μπάντι, ο μπαμπάς σου είναι σπίτι. -Μα είναι Τετάρτη. 673 00:41:46,581 --> 00:41:48,207 Ήρθε με ταξί. 674 00:41:49,167 --> 00:41:51,210 -Κι εσύ επίσης. -Τι; 675 00:41:51,294 --> 00:41:53,379 Να κρατήσεις το στόμα σου κλειστό. 676 00:41:59,177 --> 00:42:01,721 -Πότε τους έγραψες; -Να μην σε νοιάζει. 677 00:42:01,804 --> 00:42:04,015 Πες μου μόνο. Πότε έγραψες; Είναι απλή ερώτηση. 678 00:42:04,098 --> 00:42:06,768 -Να μην σε νοιάζει. -Δώσε μου μια απλή απάντηση. 679 00:42:06,851 --> 00:42:09,228 -Δεν θα μου κάνεις ανάκριση. -Πότε τους έγραψες; 680 00:42:09,312 --> 00:42:10,772 Όταν ήρθε η τελευταία απόδειξη. 681 00:42:10,855 --> 00:42:12,815 Ήξερα ότι είναι η τελευταία επειδή για τρία αναθεματισμένα χρόνια... 682 00:42:12,899 --> 00:42:14,984 μετρούσα τους φακέλους που έπεφταν μέσα από την πόρτα... 683 00:42:15,068 --> 00:42:17,236 κι αυτός ο τελευταίος δεν έγραφε ούτε ένα "ευχαριστώ". 684 00:42:17,320 --> 00:42:20,490 Ο έφορος είναι. Τι περίμενες, τον Άι Βασίλη; 685 00:42:20,573 --> 00:42:24,077 Προσπαθούμε κάνοντας αιματηρές οικονομίες και δεν έχουν την καλοσύνη να πουν... 686 00:42:24,160 --> 00:42:26,162 "Αυτό είναι. Τελειώσατε. Ξεχρεώσατε". 687 00:42:26,245 --> 00:42:28,164 Τι τους έγραψες λοιπόν; 688 00:42:28,247 --> 00:42:31,209 Είπα ότι ήθελα μια επίσημη δήλωση... 689 00:42:31,292 --> 00:42:35,088 ότι ο άντρας μου είχε εξοφλήσει 100% τους οφειλόμενους φόρους... 690 00:42:35,171 --> 00:42:36,255 κι ότι το αναγνώριζαν... 691 00:42:36,339 --> 00:42:38,758 κι όλα ήταν σε τάξη... 692 00:42:38,841 --> 00:42:42,303 κι ότι το καλό όνομα της οικογένειάς μου δεν είναι στη λίστα πια. 693 00:42:42,387 --> 00:42:44,514 -Χριστέ μου. Αν είναι δυνατόν. -Τι; 694 00:42:49,018 --> 00:42:50,770 Όχι. Όχι. 695 00:42:50,853 --> 00:42:52,397 Ναι. Ναι. 696 00:42:52,480 --> 00:42:54,774 Αποφάσισαν, εξαιτίας αυτού που έκανες,... 697 00:42:54,857 --> 00:42:57,485 να ψάξουν κι άλλο τους λογαριασμούς μου... 698 00:42:57,568 --> 00:42:59,821 και να πούνε ότι χρωστάω άλλες 572 λίρες... 699 00:42:59,904 --> 00:43:03,074 οι οποίες βάσει εισοδήματος θα αποπληρωθούν σε άλλα πέντε χρόνια. 700 00:43:03,157 --> 00:43:05,034 Άρα πολύ χρήσιμο το γραμματάκι που έστειλες. 701 00:43:05,118 --> 00:43:08,413 Απατεώνα! Ψεύτη κι απατεώνα! 702 00:43:08,496 --> 00:43:11,082 Έτσι μπράβο, να πιστεύεις τον έφορο κι όχι εμένα. 703 00:43:11,165 --> 00:43:12,583 Επειδή σε ξέρω! 704 00:43:15,169 --> 00:43:19,507 Δεν θα αρέσει στη δουλειά σου που δεν θα πας αυτή τη βδομάδα. 705 00:43:19,590 --> 00:43:21,259 Θα δουλέψω το Σαββατοκύριακο. 706 00:43:21,342 --> 00:43:22,885 Πότε τελειώνει η δουλειά; 707 00:43:22,969 --> 00:43:24,721 Αυτή σχεδόν τελείωσε. 708 00:43:24,804 --> 00:43:27,223 Υπάρχει κι άλλη; 709 00:43:27,307 --> 00:43:30,518 Ναι, μεγάλο έργο. Θα έχει διάρκεια. 710 00:43:30,602 --> 00:43:33,021 Ζητάνε από κάποιους να μετακομίσουν μόνιμα. 711 00:43:33,104 --> 00:43:35,481 Προσφέρουν στέγη λόγω της μεγάλης διάρκειας. 712 00:43:35,565 --> 00:43:37,942 Δύο χρόνια περίπου. Χτίζουν νοσοκομείο. 713 00:43:38,860 --> 00:43:41,112 Ο πατέρας σου πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. 714 00:43:41,195 --> 00:43:44,574 Συζήτησέ το μαζί του. Με μένα δεν μιλάει για γιατρούς. 715 00:43:44,657 --> 00:43:47,493 -Σωστά τα λέει; -Μόνο για μια-δυο μέρες. 716 00:43:47,577 --> 00:43:49,662 Μια μικρή εξέταση στους πνεύμονες. 717 00:43:49,746 --> 00:43:51,956 Φταίει ο καιρός που είχα δουλέψει στο Λέστερ. 718 00:43:52,040 --> 00:43:54,125 -Πού είναι αυτό; -Στην Αγγλία. 719 00:43:54,208 --> 00:43:55,627 Εκεί δουλεύει κι ο μπαμπάς; 720 00:43:55,710 --> 00:43:58,338 Ο μπαμπάς σου δουλεύει κοντά στο Λονδίνο, την πόλη με τις καπνοδόχους. 721 00:43:58,421 --> 00:44:00,757 Αυτό ήταν στην εξοχή. 722 00:44:00,840 --> 00:44:04,010 -Τι έκανες εκεί; -Ήμουν ανθρακωρύχος. 723 00:44:04,093 --> 00:44:06,012 Έκανες πολλές δουλειές, παππού. 724 00:44:06,095 --> 00:44:07,138 Αυτό ξαναπές το. 725 00:44:07,221 --> 00:44:09,641 Ναι, καμία για πάνω από μια βδομάδα. 726 00:44:11,142 --> 00:44:13,019 Η μαμά ανησυχεί για σένα. 727 00:44:13,102 --> 00:44:14,854 Η μαμά σου ανησυχεί για σένα. 728 00:44:16,397 --> 00:44:19,943 Η γιαγιά πάντα ανησυχεί για κάποιον. 729 00:44:20,026 --> 00:44:22,153 Η γιαγιά σου φροντίζει πολύ τους άλλους. 730 00:44:22,820 --> 00:44:26,115 Μερικές φορές αυτό επηρεάζει τα νεύρα της. Όπως συμβαίνει και στη μαμά. 731 00:44:26,199 --> 00:44:28,534 Και η μαμά ανησυχεί, έτσι; 732 00:44:31,955 --> 00:44:35,541 Μπαμπά, θα φύγουμε από το Μπέλφαστ; 733 00:44:38,795 --> 00:44:40,588 Μπάντι, φεύγω τώρα. 734 00:44:40,672 --> 00:44:42,173 Θα σε δω την άλλη βδομάδα που θα έρθω ξανά. 735 00:44:42,256 --> 00:44:44,050 Ελάτε μέσα, κορίτσια. Κάθριν, Κουίν. 736 00:44:44,133 --> 00:44:45,969 Καλημέρα, κορίτσια. Βοηθήστε να σβήσω τις μολυβιές. 737 00:44:46,094 --> 00:44:47,720 Να είσαι φρόνιμος, γιε μου. 738 00:44:47,804 --> 00:44:49,222 Κι αν δεν γίνεται να είσαι φρόνιμος; 739 00:44:49,305 --> 00:44:51,099 -Να είσαι προσεκτικός. -Να είμαι προσεκτικός. 740 00:44:52,558 --> 00:44:55,895 Σαν χθες μου φαίνεται που εσύ κι εγώ ήμασταν μαζί στο σχολείο. 741 00:44:57,146 --> 00:44:59,565 Μείνε μακριά από την οικογένειά μου. 742 00:44:59,649 --> 00:45:01,943 Μεγάλα λόγια από κάποιον που πάντα λείπει. 743 00:45:02,026 --> 00:45:04,070 Μπορείς να είσαι σίγουρος ότι θα είμαι εδώ αν χρειαστεί. 744 00:45:04,153 --> 00:45:05,530 Ελπίζω να προλάβεις. 745 00:45:05,613 --> 00:45:08,157 Τα πράγματα ξεφεύγουν γρήγορα απ' τον έλεγχο στα μέρη μας. 746 00:45:10,827 --> 00:45:12,996 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα με ανθρώπους σαν εσένα; 747 00:45:14,038 --> 00:45:16,291 Νομίζετε ότι είστε καλύτεροι από εμάς τους υπόλοιπους. 748 00:45:16,374 --> 00:45:19,419 Και το πρόβλημα με εσάς πάλι, είναι ότι ξέρετε ότι δεν είστε. 749 00:45:22,046 --> 00:45:23,381 Θα το πω απλά. 750 00:45:25,049 --> 00:45:27,302 Είσαι ή μαζί μας ή εναντίον μας. 751 00:45:27,385 --> 00:45:28,636 Ο χρόνος περνά. 752 00:45:28,720 --> 00:45:32,015 Είσαι μαλθακός. Είναι ώρα να βγουν μπροστά οι αληθινοί Προστεστάντες. 753 00:45:32,098 --> 00:45:33,474 Δεν είσαι αληθινός Προτεστάντης. 754 00:45:33,558 --> 00:45:35,602 Ένας ξιπασμένος γκάνγκστερ είσαι κι αυτό ήσουν πάντα. 755 00:45:53,453 --> 00:45:55,288 Υπάρχουν παντού αστυνομικοί. Να προσέχετε εσείς οι δυο. 756 00:45:55,371 --> 00:45:56,372 Γρήγορα. 757 00:46:05,423 --> 00:46:07,675 Κοίτα. Να 'τος ο γιος μου. 758 00:46:07,759 --> 00:46:09,886 Ήρθε. 759 00:46:13,181 --> 00:46:17,435 Γεια σου, αγόρι μου. Ο αστυνομικός θέλει να σου μιλήσει. 760 00:46:17,518 --> 00:46:19,145 Υπάρχει ένα μπέρδεμα... 761 00:46:19,228 --> 00:46:21,230 σχετικά με αυτό που συνέβη στου κυρίου Σινγκ. 762 00:46:21,314 --> 00:46:23,316 Πήγαινε και κάθισε εκεί. 763 00:46:28,821 --> 00:46:30,823 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ; 764 00:46:31,532 --> 00:46:32,951 Μην μου πεις ψέματα. 765 00:46:34,035 --> 00:46:37,372 Ένα σοβαρό έγκλημα διαπράχθηκε στο κατάστημα του κυρίου Σινγκ. 766 00:46:37,455 --> 00:46:39,457 Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω; 767 00:46:43,044 --> 00:46:45,380 Αντίο και δώσε χαιρετισμούς στην Τζόσι. 768 00:46:45,463 --> 00:46:47,924 Βεβαίως. 769 00:46:48,049 --> 00:46:49,467 Κάθισε ώρα εκεί μέσα; 770 00:46:50,510 --> 00:46:53,221 Θα βάλεις μυαλό θέλεις δεν θέλεις. 771 00:46:53,304 --> 00:46:55,181 Δεν έφαγα καν τη σοκολάτα! 772 00:47:13,408 --> 00:47:15,410 Όχι, δεν ακούς τι σου λέω. 773 00:47:15,493 --> 00:47:18,705 Σε ακούω. Μήπως να με ακούσεις κι εσύ μια φορά; 774 00:47:18,788 --> 00:47:20,456 Προσπαθώ να το δω πρακτικά. 775 00:47:20,540 --> 00:47:22,750 Η αστυνομία ήταν σήμερα εδώ αλλά ο πατέρας τους δεν ήταν... 776 00:47:22,834 --> 00:47:25,336 οπότε, όχι, δεν θα ανεχτώ κήρυγμα. 777 00:47:25,420 --> 00:47:26,921 Ξέρω τι θα κάνεις... 778 00:48:12,175 --> 00:48:14,844 Απομακρυνθείτε από τους δρόμους κι επιστρέψτε στα σπίτια σας. 779 00:48:19,390 --> 00:48:20,892 Επιστρέψτε στα σπίτια σας. 780 00:48:26,439 --> 00:48:27,732 Ρίξτε την. 781 00:48:28,483 --> 00:48:30,068 -Πιάσε. -Δικιά μου, δικιά μου! 782 00:48:30,151 --> 00:48:31,778 Ρίξτη σε μένα! 783 00:48:31,861 --> 00:48:32,904 Κυρία Φορντ, πώς είστε; 784 00:48:32,987 --> 00:48:34,822 Τώρα που σε είδα καλύτερα. 785 00:48:34,906 --> 00:48:37,033 -Καλωσήρθες. -Ψεύτρα. 786 00:48:37,116 --> 00:48:38,368 Ποιος μιλάει. 787 00:48:38,451 --> 00:48:39,911 Όλα καλά; 788 00:48:39,994 --> 00:48:42,455 Πάνω στην ώρα. Κανένα άλογο για την κούρσα των 2.30; 789 00:48:42,538 --> 00:48:44,374 Έχω αλλά αν στο πω θα πέσουν οι πιθανότητες. 790 00:48:44,457 --> 00:48:46,584 Δεν πρόκειται να στοιχηματίσω το σπίτι. 791 00:48:46,668 --> 00:48:48,836 Το Fancy Man. Θα σε κεράσει σίγουρα μια μπύρα. 792 00:48:48,920 --> 00:48:51,589 -Ο Πάντι φεύγει; -Οι Καθολικοί δεν έχουν επιλογή. 793 00:48:51,673 --> 00:48:53,299 -Ένας τρελός κόσμος. -Συνήθισέ το. 794 00:48:53,383 --> 00:48:54,759 Όλοι σ' αυτόν ζούμε πια. 795 00:49:06,354 --> 00:49:09,190 Όλα τα παιδια στον δρόμο έχουν τρελαθεί. 796 00:49:09,274 --> 00:49:10,858 Τι θέλεις να κάνω; 797 00:49:10,942 --> 00:49:12,610 Πρέπει να μιλήσεις στα αγόρια. 798 00:49:19,367 --> 00:49:21,327 Πόσοι ήταν; 799 00:49:21,411 --> 00:49:22,620 Περίπου δέκα. 800 00:49:23,496 --> 00:49:24,998 Κι ο φίλος σου τι έκανε; 801 00:49:26,124 --> 00:49:29,752 Είπε ότι δεν θα συμμετείχε στην ομάδα τους. 802 00:49:29,836 --> 00:49:33,047 Μετά έδωσε στον μεγαλόσωμο μια μπουνιά κι έτρεξε βολίδα. 803 00:49:33,131 --> 00:49:34,632 Κι εγώ το ίδιο. 804 00:49:34,716 --> 00:49:36,092 Σας κυνήγησαν; 805 00:49:37,093 --> 00:49:39,137 Ναι, αλλά ήμασταν πιο μπροστά. 806 00:49:39,220 --> 00:49:41,472 Τρέξαμε μέχρι του θείου Τόνι κι στρίψαμε στη γωνία... 807 00:49:41,556 --> 00:49:42,890 πριν προλάβουν να μας δουν. 808 00:49:43,600 --> 00:49:45,560 Τρομάξαμε τον θείο Τόνι. 809 00:49:45,643 --> 00:49:47,645 Ήταν στην τουαλέτα και διάλεγε άλογα... 810 00:49:47,729 --> 00:49:50,106 και του έπεσε το μολύβι μέσα στη λεκάνη. 811 00:49:51,441 --> 00:49:53,943 Έχεις ξανακάνει παραδόσεις γι΄αυτούς; 812 00:49:56,446 --> 00:49:59,532 Και ξέρεις ότι δεν βάζουν γάλα μέσα στα άδεια μπουκάλια; 813 00:50:00,283 --> 00:50:01,743 Τώρα το ξέρουμε, μπαμπά. 814 00:50:04,203 --> 00:50:05,705 Καλά έκανες και μου τα είπες. 815 00:50:09,083 --> 00:50:10,627 Έλα εδώ και κράτησε αυτό. 816 00:50:12,003 --> 00:50:13,421 Κράτα το εκεί. 817 00:50:18,301 --> 00:50:19,469 Εντάξει; 818 00:50:20,136 --> 00:50:22,972 Μέσα σε κλίμα αυξανόμενης βίας... 819 00:50:23,056 --> 00:50:26,142 τα νούμερα που ανακοινώθηκαν σήμερα, δείχνουν ότι η Β. Ιρλανδία... 820 00:50:26,225 --> 00:50:28,353 έχει το μεγαλύτερο ποσοστό ανεργίας στο Ηνωμένο Βασίλειο. 821 00:50:28,436 --> 00:50:29,437 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ; 822 00:50:29,520 --> 00:50:30,688 Εδώ είναι. Στον Πλανήτη Γη. 823 00:50:30,772 --> 00:50:32,440 Ξέρεις πού είναι; 824 00:50:32,523 --> 00:50:33,775 Στο Σίδνεϊ. 825 00:50:33,858 --> 00:50:35,944 -Στην Αυστραλία; -Σωστά. 826 00:50:36,027 --> 00:50:37,612 -Το ξέρεις; -Ναι. 827 00:50:37,695 --> 00:50:39,238 Κάνουν σέρφινγκ και παίζουν ένα περίεργο ποδόσφαιρο. 828 00:50:39,322 --> 00:50:41,074 Και ψήνουν καγκουρό στο μπάρμπεκιου. 829 00:50:41,157 --> 00:50:42,492 Κι ο καιρός είναι καλός. 830 00:50:42,575 --> 00:50:44,494 Ο μικρός Τζο Τέρνερ είναι εκεί. 831 00:50:44,577 --> 00:50:45,828 Σωστά. 832 00:50:45,912 --> 00:50:47,872 Σας αρέσει; 833 00:50:47,956 --> 00:50:51,292 -Ποιο πράγμα; -Να πηγαίναμε εκεί για λίγο. 834 00:50:51,376 --> 00:50:52,669 Αστειεύεσαι. 835 00:50:52,752 --> 00:50:54,545 Όχι. Απλώς είναι πιο κάτω στην υδρόγειο. 836 00:50:54,629 --> 00:50:58,007 Είναι σχεδόν 20.000 χλμ μακριά. Ώρα να πάτε σχολείο. Τώρα. 837 00:51:03,388 --> 00:51:05,932 Θα μπορούσαμε να ταξιδέψουμε και μέχρι το φεγγάρι. 838 00:51:06,015 --> 00:51:08,643 -Έχεις οικογένεια εκεί. -Έναν δεύτερο ξάδερφο. 839 00:51:08,726 --> 00:51:10,270 Κι έχεις το τηλέφωνο. 840 00:51:10,353 --> 00:51:12,355 Κι έναν εκατομμυριούχο να πληρώνει τους λογαριασμούς; 841 00:51:13,439 --> 00:51:14,649 Θα μπορούσαμε να ερχόμαστε πού και πού. 842 00:51:14,732 --> 00:51:16,859 Και με τι θα πληρώναμε; Με Σκοτσέζικη ομίχλη; 843 00:51:16,943 --> 00:51:19,195 Θα μπορούσε να έρχεται η οικογένεια για τις διακοπές. 844 00:51:19,279 --> 00:51:20,947 Δεν γεννήθηκα χθες. 845 00:51:21,030 --> 00:51:23,658 Κανένας από εδώ δεν έχει τόσα λεφτά να πληρώσει για εισιτήριο... 846 00:51:23,741 --> 00:51:26,160 ούτε τον χρόνο για να πάει αν δουλεύει. 847 00:51:26,244 --> 00:51:29,539 -Άκουσες τι λένε οι ειδήσεις. -Πρέπει να κάνουμε κάτι. 848 00:51:29,622 --> 00:51:31,249 Εδώ είναι το σπίτι μας. 849 00:52:06,951 --> 00:52:08,953 Ελπίζω να είσαι σίγουρος, μπαμπά. 850 00:52:12,081 --> 00:52:13,207 Μην ανησυχείς. 851 00:52:20,381 --> 00:52:21,924 Πάλι φεύγει απόψε; 852 00:52:22,717 --> 00:52:24,469 Δεν γίνεται να αφήσει τη δουλειά του. 853 00:52:25,261 --> 00:52:28,306 -Σίγουρα υπάρχει κι εδώ δουλειά. -Διάβασες τις εφημερίδες; 854 00:52:29,432 --> 00:52:31,476 Θα ράγιζε η καρδιά μου αν φεύγατε, αλλά... 855 00:52:32,936 --> 00:52:34,437 πρέπει να σκεφτείς κι αυτά. 856 00:52:36,105 --> 00:52:39,442 Δεν γίνεται να φύγουμε όλοι. Θα μείνουν μόνο οι τρελοί. 857 00:52:39,525 --> 00:52:45,073 Σωστά, και κανένας να τους μαγειρεύει ή να τους σκουπίζει τον πισινό. 858 00:52:45,156 --> 00:52:47,951 Αυτό θα σταματούσε τη βία μέσα σε δέκα λεπτά. 859 00:52:51,496 --> 00:52:53,289 Πώς θα μπορούσα να φύγω απ' το Μπέλφαστ; 860 00:52:53,998 --> 00:52:55,667 Δεν θα με ανησυχούσε αυτό. 861 00:52:55,750 --> 00:52:57,502 Οι Ιρλανδοί γεννήθηκαν για να φεύγουν. 862 00:52:58,211 --> 00:53:01,005 Αλλιώς ο υπόλοιπος κόσμος δεν θα είχε παμπ. 863 00:53:02,548 --> 00:53:04,509 Χρειαζόμαστε μόνο οι μισοί να μείνουμε εδώ... 864 00:53:04,592 --> 00:53:08,137 για να μας πιάνει το παράπονο γι' αυτούς που έφυγαν. 865 00:53:09,305 --> 00:53:12,475 Για να επιβιώσουν οι Ιρλανδοί χρειάζονται ένα τηλέφωνο, μια Γκίνες... 866 00:53:12,558 --> 00:53:14,769 και την παρτιτούρα του "Danny Boy". 867 00:53:15,478 --> 00:53:17,647 Είσαι απαίσια, το ξέρεις; 868 00:53:18,690 --> 00:53:20,066 Σουτάρει και σκοράρει. 869 00:53:23,152 --> 00:53:27,073 Τελείωσε το καλοκαίρι... 870 00:53:27,156 --> 00:53:31,953 και τα λουλούδια μαραίνονται... 871 00:53:32,036 --> 00:53:33,329 Τα λέμε σύντομα, ναι; 872 00:53:33,413 --> 00:53:36,708 Είσαι εσύ, είσαι εσύ... 873 00:53:36,791 --> 00:53:39,794 -Μπορείς να την πάρεις σπίτι; -Να προσέχεις. 874 00:53:39,877 --> 00:53:44,215 Έλα, κυρά μου. Πρέπει να φύγουμε κι εμείς. 875 00:53:44,299 --> 00:53:49,304 -Αλλά αν επιστρέψεις... -Εντάξει, τα παρατάω. 876 00:53:51,848 --> 00:53:56,603 όταν το καλοκαίρι... 877 00:53:57,353 --> 00:54:00,189 -Βάιολετ, να σε ρωτήσω κάτι; -Τι; 878 00:54:00,273 --> 00:54:03,443 -Τι έκανες με τα λεφτά; -Ποια λεφτά; 879 00:54:03,526 --> 00:54:06,112 Αυτά που σου έδινε η μαμά σου για μαθήματα τραγουδιού. 880 00:54:07,447 --> 00:54:10,283 Όλοι οι επιβάτες που αναχωρούν με το Χέισαμ Φέρι... 881 00:54:10,366 --> 00:54:13,328 να προχωρήσουν στην αποβάθρα τώρα. 882 00:54:13,411 --> 00:54:15,079 Όλοι φεύγουν. 883 00:54:15,872 --> 00:54:17,624 Ο κόσμος πρέπει να προχωρήσει. 884 00:54:20,501 --> 00:54:25,048 "Η επί μακρόν θυσία φτιάχνει πέτρα απ' την καρδιά". 885 00:54:25,131 --> 00:54:26,966 Αλήθεια; 886 00:54:27,050 --> 00:54:30,762 Δεν μπορείς να αγοράζεις τη σοφία με μια βόλτα στο πάρκο. 887 00:54:30,845 --> 00:54:33,097 Η καρδιά σου πρέπει να εκραγεί. 888 00:54:33,181 --> 00:54:35,224 Κύριε Φιλόσοφε. 889 00:54:35,308 --> 00:54:37,685 Και πότε εξερράγη η δικιά σου; 890 00:54:38,770 --> 00:54:41,898 Τότε που σε είδα με τις καφέ κάλτσες. 891 00:54:43,608 --> 00:54:45,443 Θεέ και Κύριε. 892 00:54:45,526 --> 00:54:46,945 Το θυμάμαι αυτό. 893 00:54:49,614 --> 00:54:53,576 Μου πήρε μισή μέρα να βάψω τα πόδια καφετιά με το καπνόνερο. 894 00:54:53,660 --> 00:54:55,620 Και η Άννι μας έκανε μισή νύχτα... 895 00:54:55,703 --> 00:54:59,165 για να ζωγραφίσει τη ραφή στο πίσω μέρος των ποδιών με το μολύβι. 896 00:54:59,248 --> 00:55:02,961 Δεν μπορούσες να καταλάβεις γιατί δεν μπορούσες να τα πιάσεις. 897 00:55:03,044 --> 00:55:04,671 Νόμιζες ότι είχα κάνει μαγικά. 898 00:55:04,754 --> 00:55:06,381 Ήταν μαγικά. 899 00:55:07,799 --> 00:55:11,511 Όταν γκριζάρουν τα μαλλιά, όλοι νομίζουν ότι δεν έκανες ποτέ τρέλες. 900 00:55:12,470 --> 00:55:13,638 Εσύ έκανες; 901 00:55:13,721 --> 00:55:17,141 Η καρδιά μου χόρευε σαν τρελή κάθε φορά που έμπαινες στο δωμάτιο. 902 00:55:18,226 --> 00:55:20,812 Μέσα στο ψέμα τότε όπως και τώρα. 903 00:55:20,895 --> 00:55:22,897 Έλα. Πρέπει να συνεχίσουμε. 904 00:55:24,732 --> 00:55:28,027 Ο Τζίμι είπε ότι θα με πάει στο νοσοκομείο το πρωί. 905 00:55:28,111 --> 00:55:29,904 Κι εγώ του είπα ότι δεν θα το κάνει. 906 00:55:31,948 --> 00:55:33,741 Θα σε πάω με το λεωφορείο. 907 00:55:34,492 --> 00:55:36,744 Θα πάμε μέσα μαζί, κι όταν τελειώσουν... 908 00:55:36,828 --> 00:55:39,664 να είσαι σίγουρος ότι θα σε πάρω πάλι από εκεί. 909 00:55:40,957 --> 00:55:43,876 Με ακούς; Εγώ θα σε φέρω σπίτι. 910 00:55:44,877 --> 00:55:47,880 -Με ακούς; -Σ' ακούω, κυρά μου. 911 00:55:50,300 --> 00:55:52,302 Και πότε δεν σε άκουσα; 912 00:56:06,858 --> 00:56:07,900 42 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 913 00:56:07,984 --> 00:56:10,528 Το λεωφορείο για Άλντεργκροουβ φεύγει σε τρία λεπτά. Τελευταία εισιτήρια. 914 00:56:10,612 --> 00:56:13,489 Επικοινώνησε το αφεντικό. Θέλουν να μείνω. 915 00:56:14,532 --> 00:56:16,618 Για μόνιμη εργασία στην Αγγλία. 916 00:56:17,160 --> 00:56:19,329 Θέλουν να περάσω στο κομμάτι της διοίκησης. 917 00:56:19,412 --> 00:56:20,830 Είναι περισσότερα λεφτά. 918 00:56:21,706 --> 00:56:23,750 Είναι και το σπίτι στην προσφορά. 919 00:56:23,833 --> 00:56:27,629 Χωρίς ενοίκιο, με τη δυνατότητα να το αγοράσουμε αν πάμε καλά. 920 00:56:28,421 --> 00:56:31,633 Λίγο μεγαλύτερο από αυτό που μένουμε. 921 00:56:31,716 --> 00:56:32,800 Έχει κι ένα μικρό κήπο. 922 00:56:32,884 --> 00:56:35,803 Μπορείς να παίζεις μπάλα στον κήπο, μπαμπά; 923 00:56:35,887 --> 00:56:37,347 Ναι, αγόρι μου. 924 00:56:37,430 --> 00:56:39,807 Αν δεχτώ, αυτό σημαίνει απευθείας περισσότερα λεφτά. 925 00:56:39,891 --> 00:56:42,101 Θα αρχίσουμε να ξεπληρώνουμε τους φόρους. 926 00:56:43,019 --> 00:56:46,689 Η οικογένειά μας δεν θα έχει άλλη τέτοια ευκαιρία εδώ. 927 00:56:48,733 --> 00:56:50,276 Πρόσεχε τα αυτοκίνητα. 928 00:56:50,360 --> 00:56:53,279 Προσέχω, μαμά. 929 00:56:53,905 --> 00:56:56,491 Ελάτε. Έχετε δύο λεπτά. Επιβιβαστείτε αν φεύγετε. 930 00:56:56,574 --> 00:56:57,825 Τελευταία εισιτήρια. 931 00:57:03,081 --> 00:57:05,083 Φαίνεται ότι στ' αλήθεια σε θέλουν. 932 00:57:09,712 --> 00:57:10,964 Εσύ τι θέλεις; 933 00:57:13,800 --> 00:57:15,677 Θέλω την οικογένειά μου μαζί μου. 934 00:57:17,595 --> 00:57:19,013 Θέλω εσένα. 935 00:57:23,351 --> 00:57:28,314 Γνωριζόμαστε από παιδιά. 936 00:57:29,941 --> 00:57:34,320 Ξέρουμε αυτόν τον δρόμο κι όλους τους άλλους όλη μας τη ζωή... 937 00:57:36,072 --> 00:57:38,700 και κάθε άντρα, γυναίκα και παιδί που ζει σε κάθε σπίτι... 938 00:57:38,783 --> 00:57:40,285 είτε μας αρέσει είτε όχι. 939 00:57:42,370 --> 00:57:43,788 Εμένα μου αρέσει. 940 00:57:45,915 --> 00:57:48,418 Κι εσύ λες ότι έχεις έναν μικρό κήπο για τα αγόρια; 941 00:57:50,628 --> 00:57:54,173 Εδώ μπορούν να παίζουν όπου θέλουν... 942 00:57:55,758 --> 00:57:58,595 γιατί όλοι τους ξέρουν, όλοι τους αγαπούν... 943 00:57:58,678 --> 00:58:00,680 κι όλοι τους φροντίζουν. 944 00:58:02,515 --> 00:58:04,267 Αν περάσουμε τη θάλασσα... 945 00:58:05,560 --> 00:58:08,021 οι άνθρωποι αυτοί δεν θα καταλαβαίνουν λέξη από όσα λέμε. 946 00:58:09,856 --> 00:58:10,982 Και οι μισοί... 947 00:58:11,691 --> 00:58:14,485 θα μας κοροϊδεύουν που μιλάμε διαφορετικά. 948 00:58:15,445 --> 00:58:18,489 Οι άλλοι μισοί, θα μας μισούν... 949 00:58:19,782 --> 00:58:22,201 επειδή οι άντρες εδώ σκοτώνουν τους γιους τους στους δρόμους μας. 950 00:58:22,285 --> 00:58:24,287 Θα νομίζουν ότι δεν μας ενδιαφέρει. 951 00:58:25,538 --> 00:58:28,374 Κι εσύ πιστεύεις ότι θα μας υποδεχτούν με ανοιχτές αγκάλες; 952 00:58:28,458 --> 00:58:31,044 Θα πούνε "Περάστε... 953 00:58:31,127 --> 00:58:33,504 ευχαριστούμε που κλέβετε τα σπίτια μας"; 954 00:58:35,381 --> 00:58:36,799 Τα πράγματα αλλάζουν. 955 00:58:39,928 --> 00:58:42,305 Ναι, όντως. 956 00:58:45,975 --> 00:58:47,977 Πρέπει να αποφασίσουμε ως τα Χριστούγεννα. 957 00:58:49,938 --> 00:58:51,856 Πρέπει να αποφασίσεις ως τα Χριστούγεννα. 958 00:58:53,816 --> 00:58:55,234 Θα έρθεις πάλι... 959 00:58:56,277 --> 00:58:57,403 έτσι δεν είναι, μπαμπά; 960 00:58:59,197 --> 00:59:00,573 Να προσέχεις τη μαμά... 961 00:59:01,532 --> 00:59:02,784 Να είσαι φρόνιμος. 962 00:59:03,493 --> 00:59:07,080 -Αν δεν μπορείς να είσαι φρόνιμος... -Να είμαι προσεκτικός. 963 00:59:08,081 --> 00:59:11,125 Εντάξει, φεύγουμε. Αεροδρόμιο, κυρίες και κύριοι. 964 00:59:27,433 --> 00:59:28,810 Θα μιλήσουμε στο τηλέφωνο, εντάξει; 965 00:59:30,853 --> 00:59:33,982 Πάρε με όταν φτάσεις. 966 01:00:20,320 --> 01:00:21,321 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ WHITEABBEY 967 01:00:21,404 --> 01:00:23,364 Σε έπιασα να κοιτάζεις τον Δρ Κιλντέρ. 968 01:00:24,699 --> 01:00:25,742 Λέγε ό,τι θες. 969 01:00:26,576 --> 01:00:27,785 Έγραψες στον Άι Βασίλη; 970 01:00:27,869 --> 01:00:30,747 Έγραψε, αλλά ο Άι Βασίλης απάντησε ότι είναι στενεμένα τα πράγματα φέτος... 971 01:00:30,830 --> 01:00:32,915 και να μην περιμένει πολλά. 972 01:00:32,999 --> 01:00:34,834 Είμαι σίγουρη ότι ο Άι Βασίλης έχει περίσσευμα... 973 01:00:34,917 --> 01:00:36,919 αν μιλήσεις σε αυτούς που ξέρουν. 974 01:00:38,379 --> 01:00:40,465 Η υγεία σου είναι ό,τι χρειάζεσαι για δώρο Χριστουγέννων. 975 01:00:40,548 --> 01:00:43,343 Έχεις τον κατάλληλο άνθρωπο για να σου φτιάχνει το κέφι, έτσι παππού; 976 01:00:43,426 --> 01:00:47,263 Πες στη μαμά σου να λείπει η αυθάδεια αλλιώς δεν πάμε στο θέατρο. 977 01:00:47,347 --> 01:00:48,932 -Σε ποια παράσταση; -Δεν ξέρω. 978 01:00:49,015 --> 01:00:51,392 Πάντως νομίζω ότι λένε τα κάλαντα. 979 01:00:51,476 --> 01:00:53,227 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 980 01:00:53,311 --> 01:00:55,897 Εσύ να είσαι φρόνιμος. Μην ενοχλείς τον παππού. 981 01:00:55,980 --> 01:00:57,649 Και μη ζητήσεις δώρα για τα Χριστούγεννα. 982 01:00:57,732 --> 01:00:58,942 Ούτε αυτός έχει λεφτά. 983 01:00:59,025 --> 01:01:01,027 Τα έχει ο έφορος, όπως και τα δικά μας. 984 01:01:02,362 --> 01:01:06,783 Μην ανησυχείς. Η μαμά σου θα πείσει τον Άι Βασίλη να φέρει δώρα. 985 01:01:07,700 --> 01:01:10,745 Δεν νομίζω, παππού. Πάντα το καταλαβαίνω όταν δεν έχουν λεφτά. 986 01:01:10,828 --> 01:01:11,913 Είναι κανείς; 987 01:01:11,996 --> 01:01:13,998 -Ο κύριος για το ενοίκιο. -Πάω εγώ, μαμά. 988 01:01:14,082 --> 01:01:15,583 Μην μιλάς. 989 01:01:15,667 --> 01:01:17,335 Είναι η μαμά μαζί σου, μικρούλη; 990 01:01:18,419 --> 01:01:19,629 Δεν είναι κανείς... 991 01:01:21,381 --> 01:01:22,674 Αυτό μου φέρνει στο μυαλό... 992 01:01:22,757 --> 01:01:26,511 ένα ωραίο σύστημα που είχαμε παλιά για το νοίκι. 993 01:01:26,594 --> 01:01:28,596 Ερχόταν ο εισπράκτορας... 994 01:01:28,680 --> 01:01:32,016 και μάζευε τα λεφτά από κάθε σπίτι σε όλο τον δρόμο. 995 01:01:32,100 --> 01:01:33,768 Και όταν τελείωνε... 996 01:01:33,851 --> 01:01:37,438 κι διέγραφε τα χρέη από το βιβλίο... 997 01:01:37,522 --> 01:01:41,192 ένα παιδί τον περίμενε με όπλο στην πίσω πόρτα... 998 01:01:41,276 --> 01:01:43,486 κι έπαιρνε όλα τα λεφτά πίσω. 999 01:01:43,569 --> 01:01:47,949 Και μετά τα έδινε σε όλους τους ενοίκους στον δρόμο μας... 1000 01:01:48,032 --> 01:01:50,868 με μια μικρή προμήθεια για τον κόπο του. 1001 01:01:50,952 --> 01:01:54,455 Ήταν πολύ αποτελεσματικό σύστημα. 1002 01:01:54,539 --> 01:01:57,083 Κι ο εισπράκτορας ήταν τόσο καλός... 1003 01:01:57,166 --> 01:02:01,170 που έπαψαν να τον στέλνουν για λίγο κι όλοι ήταν ευτυχισμένοι. 1004 01:02:02,005 --> 01:02:04,674 Εκτός, ίσως, από το συμβούλιο. 1005 01:02:04,757 --> 01:02:07,635 Αν το θέλει ο μπαμπάς του προσφέρουν ένα σπίτι στην Αγγλία. 1006 01:02:07,760 --> 01:02:09,929 Έχει κήπο και τα πάντα... 1007 01:02:10,013 --> 01:02:12,974 και δύο τουαλέτες και είναι μέσα στο σπίτι. 1008 01:02:13,057 --> 01:02:15,518 Δεν υπάρχει πρόβλημα με την τουαλέτα έξω... 1009 01:02:15,602 --> 01:02:17,061 εκτός αν μιλάμε για αεροπλάνο. 1010 01:02:19,355 --> 01:02:21,774 Η μαμά λέει ότι πέρα από τη θάλασσα... 1011 01:02:21,858 --> 01:02:24,110 δεν θα καταλάβαιναν τι λέμε. 1012 01:02:24,193 --> 01:02:25,570 Αυτό δεν είναι πρόβλημα. 1013 01:02:25,653 --> 01:02:27,363 Είμαι παντρεμένος 50 χρόνια με τη γιαγιά σου... 1014 01:02:27,447 --> 01:02:29,657 και ποτέ δεν κατάλαβα λέξη απ' όσα λέει. 1015 01:02:30,992 --> 01:02:34,871 Αν δεν σε καταλαβαίνουν, σημαίνει ότι δεν σε ακούνε... 1016 01:02:34,954 --> 01:02:36,789 κι αυτό είναι δικό τους πρόβλημα. 1017 01:02:36,873 --> 01:02:40,501 Ξέρεις, όταν ήμουν στο Λέστερ έλεγαν τα ίδια για μένα. 1018 01:02:40,585 --> 01:02:45,173 Έτσι μιλούσα με άλλη προφορά κάθε μέρα για να τους εκνευρίζω. 1019 01:02:45,256 --> 01:02:47,050 Ποτέ δεν ήξεραν ποιος είμαι. 1020 01:02:47,133 --> 01:02:52,013 Εγώ όμως ήξερα, κι αυτό ήταν αρκετό. 1021 01:02:53,556 --> 01:02:55,183 Εσύ ξέρεις ποιος είσαι, έτσι; 1022 01:02:55,266 --> 01:02:56,768 Nαι, παππού. 1023 01:02:56,851 --> 01:02:59,854 Είσαι ο Μπάντι από την περιφέρεια 15 του Μπέλφαστ... 1024 01:03:01,397 --> 01:03:03,316 όπου όλοι σε ξέρουν. 1025 01:03:03,399 --> 01:03:06,110 Κι ο παππούς σου σε προσέχει... 1026 01:03:06,194 --> 01:03:09,072 η μαμά σου σε προσέχει, ο μπαμπάς σου σε προσέχει... 1027 01:03:09,155 --> 01:03:11,658 η γιαγιά σου σε προσέχει κι ο αδερφός σου σε προσέχει... 1028 01:03:11,741 --> 01:03:15,453 και όλη η οικογένεια. 1029 01:03:15,536 --> 01:03:20,416 Και όπου κι αν πας κι ό,τι κι αν γίνεις... 1030 01:03:20,500 --> 01:03:22,502 αυτή θα είναι πάντα η αλήθεια. 1031 01:03:23,503 --> 01:03:25,505 Αυτή η σκέψη θα σε κρατά ασφαλή. 1032 01:03:26,089 --> 01:03:27,465 Θα σε κρατά χαρούμενο. 1033 01:03:29,509 --> 01:03:31,135 Θα μου κάνεις τη χάρη να το θυμάσαι; 1034 01:03:31,219 --> 01:03:32,720 -Ναι, παππού. -Ωραία. 1035 01:03:32,804 --> 01:03:34,305 Είσαι καλό αγόρι. 1036 01:03:35,556 --> 01:03:40,395 Ξέχνα τώρα τι θέλουν ο μπαμπάς κι η μαμά σου. 1037 01:03:41,187 --> 01:03:42,522 Εσύ τι θέλεις; 1038 01:03:43,648 --> 01:03:46,109 Θέλω να έρθεις κι εσύ με τη γιαγιά. 1039 01:04:03,251 --> 01:04:05,169 ΘΕΑΤΡΟ ΓΚΡΟΟΥΒ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 1040 01:04:05,253 --> 01:04:07,547 Άκουσέ με. 1041 01:04:08,214 --> 01:04:10,300 Άκουσέ με. 1042 01:04:11,009 --> 01:04:14,012 Είμαι εδώ απόψε για να σε προειδοποιήσω... 1043 01:04:14,095 --> 01:04:19,726 ότι έχεις την ευκαιρία να γλυτώσεις από τη δική μου μοίρα. 1044 01:04:20,268 --> 01:04:21,894 Ποιος φοράει τόσο μεγάλες αλυσίδες; 1045 01:04:21,978 --> 01:04:24,689 Γιαγιά, δεν πρέπει να μιλάμε στο θέατρο. 1046 01:04:24,772 --> 01:04:26,441 Ωραίο κολιέ είναι. 1047 01:04:26,524 --> 01:04:30,987 Πάντα ήσουν καλός φίλος. Σ΄ευχαριστώ. 1048 01:04:31,070 --> 01:04:34,616 Θα σε στοιχειώσει. 1049 01:04:37,035 --> 01:04:41,289 Για αυτή την ευκαιρία μιλούσες, Τζέικομπ; 1050 01:04:41,831 --> 01:04:43,207 Ναι. 1051 01:04:44,000 --> 01:04:45,376 Δεν νομίζω ότι θέλω. 1052 01:04:45,460 --> 01:04:47,462 Ήμουν σίγουρος. 1053 01:05:02,894 --> 01:05:04,979 Πότε θα βγει ο παππούς από το νοσοκομείο; 1054 01:05:05,813 --> 01:05:08,024 Όταν πούνε οι γιατροί ότι τα πνευμόνια του είναι καλά. 1055 01:05:09,525 --> 01:05:13,237 Όταν πήγε στην Αγγλία να γίνει ανθρακωρύχος, πήγες κι εσύ; 1056 01:05:16,115 --> 01:05:17,492 Ήθελες; 1057 01:05:21,371 --> 01:05:22,789 Ούτε εγώ. 1058 01:05:25,792 --> 01:05:27,835 Είπε ο πατέρας σου τι θα κάνει; 1059 01:05:29,712 --> 01:05:32,382 Λέει ότι πρέπει να το αποφασίσουν ως τα Χριστούγεννα. 1060 01:05:33,633 --> 01:05:35,885 -Πότε επιστρέφει; -Το Σαββατοκύριακο. 1061 01:05:35,969 --> 01:05:37,345 Θα πάμε σινεμά. 1062 01:05:37,428 --> 01:05:40,098 Θα μας πάει στο Τσίτι-Τσίτι, Μπανγκ-Μπανγκ. 1063 01:05:40,181 --> 01:05:42,600 -Τι όνομα είναι πάλι αυτό; -Είναι ένα ιπτάμενο αυτοκίνητο. 1064 01:05:42,684 --> 01:05:44,477 Όλα τα έχω ακούσει πια. 1065 01:05:44,560 --> 01:05:47,272 Πέφτει από ένα γκρεμό και σχεδόν πέφτεις από το κάθισμα. 1066 01:05:47,355 --> 01:05:48,356 Θέλεις να έρθεις; 1067 01:05:48,439 --> 01:05:51,025 Θα σου κάνει παρέα μέχρι να γυρίσει ο παππούς. 1068 01:05:51,109 --> 01:05:55,113 Αν ο Θεός ήθελε να βλέπω ιπτάμενα αυτοκίνητα θα μου έδινε φτερά. 1069 01:05:57,282 --> 01:05:58,700 Σου αρέσουν οι ταινίες, έτσι; 1070 01:05:59,784 --> 01:06:03,705 Κι εμένα πολύ όταν ήμουν στην ηλικία σου. 1071 01:06:04,872 --> 01:06:07,417 Πίστευα ότι μπορείς να μπεις μέσα στην οθόνη... 1072 01:06:07,500 --> 01:06:10,003 και να επισκεφτείς όλα αυτά τα περίεργα μέρη που έδειχναν... 1073 01:06:11,129 --> 01:06:13,673 Όπως τότε σε εκείνη την ταινία, πώς την έλεγαν; 1074 01:06:14,757 --> 01:06:16,718 Χαμένος Ορίζοντας. Την έχεις δει; 1075 01:06:16,801 --> 01:06:19,053 Όχι. Πώς λεγόταν το μέρος, γιαγιά; 1076 01:06:21,222 --> 01:06:24,601 Σάνγκρι-Λα. Έτσι το έλεγαν. 1077 01:06:24,684 --> 01:06:26,102 Πήγες ποτέ; 1078 01:06:32,150 --> 01:06:35,862 Δεν υπήρχε δρόμος για τη Σάνγκρι-Λα από το Μπέλφαστ. 1079 01:06:38,281 --> 01:06:39,907 Θα πας μια μέρα; 1080 01:06:57,467 --> 01:06:59,510 Πού πηγαίνουν; 1081 01:06:59,594 --> 01:07:00,720 Προσοχή! 1082 01:07:10,939 --> 01:07:12,398 Τι συμβαίνει; 1083 01:07:12,482 --> 01:07:14,567 Κοίτα! Κοίτα εκεί! 1084 01:07:14,651 --> 01:07:16,361 Είναι φοβερό! 1085 01:07:18,780 --> 01:07:20,281 Είσαι ιδιοφυία! 1086 01:07:21,449 --> 01:07:22,867 Δεν είναι τόσο σημαντικό. 1087 01:07:25,203 --> 01:07:29,332 -Τσίτι Μπανγκ, Τσίτι-Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ. -Τσίτι Μπανγκ,Τσίτι-Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ. 1088 01:07:29,415 --> 01:07:31,626 Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ, Τσίτι-Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ. 1089 01:07:31,709 --> 01:07:35,546 Όμορφο Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ, Τσίτι-Τσίτι Μπανγκ-Μπανγκ, σ' αγαπώ. 1090 01:07:35,630 --> 01:07:37,507 Σιωπή. Θα μας πετάξουν έξω. 1091 01:07:53,815 --> 01:07:55,692 -Αγάπη μου. Σ' ευχαριστώ. -Κοιτάξτε! 1092 01:08:00,405 --> 01:08:02,740 Τον μπαμπά, όχι εμένα. Μαμά. 1093 01:08:02,824 --> 01:08:05,368 Μην πυροβολείς. Όχι, Μπάντι, μη. 1094 01:08:05,451 --> 01:08:06,995 THUNDERBIRD 1 ΣΚΟΤ 1095 01:08:07,078 --> 01:08:08,746 ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΑΚΙ 1096 01:08:08,830 --> 01:08:11,833 Η ΝΕΑ ASTON MARTIN DB5 ΤΟΥ TΖΕΪΜΣ ΜΠΟΝΤ 1097 01:08:11,915 --> 01:08:13,668 ΑΓΚΑΘΑ ΚΡΙΣΤΙ ΤΟ ΠΑΡΤΥ 1098 01:08:15,253 --> 01:08:16,795 20-μηδέν! 1099 01:08:27,390 --> 01:08:29,808 Έλα εδώ. Κάθισε για λίγο. 1100 01:08:30,685 --> 01:08:32,687 Θέλουμε να σου πούμε κάτι. 1101 01:08:35,231 --> 01:08:39,360 Μπάντι, η μαμά κι εγώ θέλουμε να σου μιλήσουμε για κάτι... 1102 01:08:39,444 --> 01:08:41,946 που ίσως πρέπει να κάνουμε σαν οικογένεια. 1103 01:08:43,031 --> 01:08:45,866 Ξέρεις ότι ο μπαμπάς είναι στην Αγγλία... 1104 01:08:45,950 --> 01:08:48,328 και δουλεύει εκεί καιρό τώρα. 1105 01:08:49,078 --> 01:08:51,873 Σκεφτόμασταν λοιπόν... 1106 01:08:51,955 --> 01:08:54,459 ότι μπορούσαμε όλοι σαν οικογένεια να πάμε να ζήσουμε εκεί. 1107 01:08:56,335 --> 01:08:57,879 Και... 1108 01:08:57,962 --> 01:09:00,005 ο μπαμπάς είδε ένα ωραίο σπίτι... 1109 01:09:00,089 --> 01:09:03,092 κι έχει έναν ωραίο κήπο... 1110 01:09:03,176 --> 01:09:05,428 -Για να παίζεις ποδόσφαιρο, Μπάντι. -Ναι. 1111 01:09:05,511 --> 01:09:08,097 Θα έχει πολύ χώρο. Πιο πολύ από όσο έχουμε εδώ. 1112 01:09:08,181 --> 01:09:10,475 -Δεν θέλω να πάω στην Αγγλία! -Σβήσε το αυτό. 1113 01:09:10,558 --> 01:09:12,727 Δεν θέλω να πάω στην Αγγλία! 1114 01:09:12,810 --> 01:09:14,228 Εντάξει, αγάπη μου. 1115 01:09:14,312 --> 01:09:16,688 Δεν θα έχω φίλους ούτε ξαδέρφια... 1116 01:09:16,772 --> 01:09:18,900 και δεν θα βλέπω την Κάθριν στο σχολείο. 1117 01:09:18,982 --> 01:09:20,317 Άκου, θα κάνεις νέους φίλους... 1118 01:09:20,401 --> 01:09:22,277 και θα έχεις τον μεγάλο κήπο για να παίζεις ποδόσφαιρο. 1119 01:09:22,362 --> 01:09:23,612 Δεν με νοιάζει ο κήπος. 1120 01:09:23,696 --> 01:09:25,406 Θέλω τη γιαγιά μου και τον παππού... 1121 01:09:25,490 --> 01:09:27,909 και θέλω να κάνω την εργασία για το φεγγάρι... 1122 01:09:27,991 --> 01:09:29,285 και να πάω στο μπροστινό θρανίο... 1123 01:09:29,369 --> 01:09:30,828 και δεν θέλω να μιλάω περίεργα... 1124 01:09:30,912 --> 01:09:33,706 και δεν θέλω να θυμάμαι ποιον δρόμο πρέπει να πάρω όταν πεθάνω. 1125 01:09:33,790 --> 01:09:36,084 -Κανένας δεν σου λέει να μιλάς περίεργα. -Δεν το αποφασίσαμε ακόμη. 1126 01:09:36,167 --> 01:09:38,962 Θέλαμε να δούμε τι σκέφτεστε πρώτα. 1127 01:09:39,045 --> 01:09:40,880 -Είσαι απλώς πολύ κουρασμένος. -Σωστά. 1128 01:09:40,964 --> 01:09:43,716 Δεν θέλω να φύγω από το Μπέλφαστ! 1129 01:10:09,409 --> 01:10:13,079 Ας το αφήσουμε μέχρι το Πάσχα, κι ας δούμε τότε τι κάνουμε. 1130 01:10:13,162 --> 01:10:14,289 Ναι. 1131 01:10:14,914 --> 01:10:16,791 Τα αγόρια υποφέρουν. 1132 01:10:18,793 --> 01:10:20,795 Δεν νομίζω ότι έχουμε χρόνο μέχρι το Πάσχα. 1133 01:10:24,215 --> 01:10:26,884 Και δεν νομίζω ότι οι δυο μας έχουμε χρόνο ως το Πάσχα. 1134 01:10:32,223 --> 01:10:33,725 Έλα σπίτι. 1135 01:10:34,934 --> 01:10:36,936 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 1136 01:10:38,354 --> 01:10:41,899 Παιδιά στην ηλικία των δικών μας σκοτώνονται εδώ. 1137 01:10:44,485 --> 01:10:46,070 Θα προσέχουμε. 1138 01:10:48,573 --> 01:10:50,742 Δεν γίνεται να τους προσέχουμε 24 ώρες τη μέρα. 1139 01:10:52,327 --> 01:10:54,579 Ούτε να τους κλέψεις την παιδική τους ηλικία μπορείς. 1140 01:11:04,339 --> 01:11:07,550 Ό,τι κι αν συμβεί... 1141 01:11:10,762 --> 01:11:12,555 αυτό που έκανες με αυτά τα παιδιά... 1142 01:11:13,973 --> 01:11:15,391 είναι εντυπωσιακό. 1143 01:11:18,937 --> 01:11:20,730 Για ποιο πράγμα μιλάς; 1144 01:11:22,774 --> 01:11:24,067 Τα μεγάλωσες. 1145 01:11:26,444 --> 01:11:27,862 Όχι εγώ. 1146 01:11:28,613 --> 01:11:30,031 Όχι εμείς. 1147 01:11:30,990 --> 01:11:32,158 Εσύ. 1148 01:11:34,911 --> 01:11:36,162 Σ' ευχαριστώ. 1149 01:11:40,124 --> 01:11:42,043 Θα δούμε τι θα γίνει μέχρι το Πάσχα. 1150 01:11:42,752 --> 01:11:46,214 Θα βγάλω τα σκουπίδια, θα κάνω ένα τσάι και θα τους πάω για ύπνο. 1151 01:12:13,825 --> 01:12:15,034 Γύρνα στο κρεβάτι. 1152 01:12:16,953 --> 01:12:18,288 Θα τα πούμε σε δύο εβδομάδες. 1153 01:13:06,085 --> 01:13:09,255 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1154 01:13:12,759 --> 01:13:15,345 Θα το γκρεμίσεις. 1155 01:13:19,682 --> 01:13:21,017 -...πέντε... -...έξι... 1156 01:13:21,100 --> 01:13:22,477 -...επτά... -...οκτώ... 1157 01:13:22,560 --> 01:13:25,772 Υπήρχαν 40 σπίτια εδώ, που ανήκαν σε Καθολικούς. 1158 01:13:25,855 --> 01:13:28,232 Πριν από τις φασαρίες που ξεκίνησαν τον περασμένο Αύγουστο. 1159 01:13:28,316 --> 01:13:30,860 Τώρα η κυβέρνηση προτείνει να χτίσει ξανά τα σπίτια... 1160 01:13:30,944 --> 01:13:32,862 όμως υπάρχει αυξανόμενη ένταση στην πόλη... 1161 01:13:32,946 --> 01:13:35,740 και η απόφαση έρχεται εν μέσω νέων προειδοποιήσεων για βία. 1162 01:13:37,116 --> 01:13:40,453 Το Moondance με επτά στα δύο. Μάλλον θα νικήσει, τι λες κι εσύ; 1163 01:13:40,536 --> 01:13:42,413 Τι γίνεται στο κόμικ σου; 1164 01:13:42,497 --> 01:13:44,540 Πρέπει να νικήσει το τέρας. 1165 01:13:44,624 --> 01:13:46,876 Είναι τα τσιπς μου! 1166 01:13:46,960 --> 01:13:48,878 Ό,τι είναι δικό σου είναι δικό μου κι ό,τι είναι δικό μου, ολόδικό μου. 1167 01:13:48,962 --> 01:13:50,797 Η γιαγιά το λέει αυτό. Τι σημαίνει; 1168 01:13:50,880 --> 01:13:53,466 Θα δεις. Τώρα, πήγαινε να περιμένεις στη γιαγιά σου. 1169 01:13:53,549 --> 01:13:55,927 Θα έρθω να σε πάρω αφού δω τον μπαμπά μου, εντάξει; 1170 01:13:56,052 --> 01:13:57,387 Εντάξει, μπαμπά. 1171 01:13:59,180 --> 01:14:01,891 Είσαι καλά, μικρέ; Έκανες καλά που δεν μας μαρτύρησες. 1172 01:14:01,975 --> 01:14:03,434 -Άρα είσαι μέσα. -Τι εννοείς; 1173 01:14:03,518 --> 01:14:05,353 Είσαι ένας από εμάς και ξεκινάει. 1174 01:14:05,436 --> 01:14:07,438 -Ποιο; -Ο πόλεμος. 1175 01:14:09,440 --> 01:14:11,234 Πάμε, αγόρια. Ας το κάνουμε. 1176 01:14:11,734 --> 01:14:14,696 -Τι θα κάνουμε; -Ό,τι θέλουμε. 1177 01:14:14,779 --> 01:14:16,990 Με θυμό, παιδιά. Με θυμό. 1178 01:14:17,615 --> 01:14:20,910 Οι αρχές προτρέπουν τους πολίτες να επιστρέψουν αμέσως στα σπίτια τους... 1179 01:14:20,994 --> 01:14:21,995 Πάρτε ό,τι θέλετε! 1180 01:14:22,078 --> 01:14:24,497 ...και να μείνουν μέσα μέχρι νεοτέρας. 1181 01:14:24,580 --> 01:14:26,666 -Πάμε σπίτι. -Με άμεση εφαρμογή. 1182 01:14:26,749 --> 01:14:28,167 Μας χτύπησαν με τα αυτόματα. 1183 01:14:28,251 --> 01:14:31,629 Με θωρακισμένα άρματα να ανοίγουν δρόμο για τους χούλιγκανς. 1184 01:14:31,713 --> 01:14:33,131 Όλοι σπίτι αμέσως. 1185 01:14:33,214 --> 01:14:35,425 Δεν δείχνουν καλά τα πράγματα. Πάμε, πάμε. 1186 01:14:37,844 --> 01:14:40,346 Πηγαίνω σπίτι! Πηγαίνω σπίτι! 1187 01:14:40,430 --> 01:14:42,432 -Όχι. -Θέλω να πάω σπίτι. 1188 01:14:42,515 --> 01:14:45,101 -Έρχεσαι μαζί μας. -Θέλω να πάω σπίτι. 1189 01:14:46,519 --> 01:14:47,937 Εμπρός! Σπάστε τα! 1190 01:14:50,773 --> 01:14:52,609 -Έλα. Μπες μέσα! -Έλα μέσα. 1191 01:14:57,322 --> 01:14:59,407 Ήρεμα. Δεν θέλουμε μπελάδες. 1192 01:14:59,907 --> 01:15:02,410 Για όνομα του Θεού, αφήστε το. 1193 01:15:02,493 --> 01:15:03,911 Έσπασαν τα παράθυρα. 1194 01:15:03,995 --> 01:15:06,122 Η πόλη ανήκει στους Προτεστάντες! 1195 01:15:06,205 --> 01:15:08,458 -Πάρε κάτι κι εσύ. -Τι; 1196 01:15:08,541 --> 01:15:09,959 Ό,τι χρειάζεσαι. 1197 01:15:10,043 --> 01:15:12,003 Έλα εδώ, Καθολικέ! 1198 01:15:12,795 --> 01:15:14,005 Παίρνουμε τα πράγματα στα χέρια μας. 1199 01:15:14,088 --> 01:15:15,632 Σκόνη για τα ρούχα! 1200 01:15:15,715 --> 01:15:17,550 Κλειδώστε τις πόρτες. Κλειδώστε. 1201 01:15:26,392 --> 01:15:27,769 Μαμά! Μαμά! 1202 01:15:27,852 --> 01:15:30,313 -Τι στην οργή συμβαίνει; -Μαμά! 1203 01:15:30,396 --> 01:15:33,191 -Κλέβουμε το σούπερ μάρκετ. -Πού το βρήκες αυτό; 1204 01:15:33,274 --> 01:15:35,360 Σου είπα, κλέβουμε το σούπερ μάρκετ. 1205 01:15:35,443 --> 01:15:38,237 Τι είπες; Μην κουνηθείς. 1206 01:15:43,117 --> 01:15:45,119 Γιατί πήρες την σκόνη; 1207 01:15:45,203 --> 01:15:46,829 Είναι βιολογική. 1208 01:15:50,500 --> 01:15:52,460 Τώρα θα σε πιάσω. 1209 01:15:55,546 --> 01:15:57,465 Πάρε όσα μπορείς. 1210 01:15:57,548 --> 01:15:58,841 Σπάστα! 1211 01:15:58,925 --> 01:15:59,926 Ελάτε. 1212 01:16:00,009 --> 01:16:01,678 Γρήγορα! 1213 01:16:01,761 --> 01:16:03,763 Πάρε την πετσέτα. 1214 01:16:03,846 --> 01:16:05,139 Προσέξτε. 1215 01:16:05,223 --> 01:16:07,141 -Αδειάστε το ράφι. -Πάρτε τα όλα. 1216 01:16:07,225 --> 01:16:10,728 Βάλτε τα πίσω. Μ' ακούτε; 1217 01:16:10,812 --> 01:16:13,314 Κι αν κάνεις ποτέ κάτι τέτοιο ξανά... 1218 01:16:13,398 --> 01:16:15,066 θα σε σκοτώσω, με κατάλαβες; 1219 01:16:15,149 --> 01:16:17,193 Κι εσύ, νεαρή, αν τον παρασύρεις ξανά... 1220 01:16:17,277 --> 01:16:20,321 σε κάτι τέτοιο θα σε κάνω μπλε απ' το ξύλο... 1221 01:16:20,405 --> 01:16:22,615 τόσο που δεν θα μπορείς να γυρίσεις σπίτι, με ακούς; 1222 01:16:23,574 --> 01:16:25,702 Εντάξει. Βάλτε τα πίσω. 1223 01:16:25,785 --> 01:16:28,830 Εσύ! Δεν βάζουμε τίποτα πίσω. 1224 01:16:29,497 --> 01:16:31,207 Δεν είναι αυτό το μήνυμα που θέλουμε να δώσουμε. 1225 01:16:31,291 --> 01:16:33,334 Έλα, Μπίλι. Έρχεται ο στρατός. 1226 01:16:33,418 --> 01:16:35,169 Έξω, εμπρός! 1227 01:16:35,253 --> 01:16:36,337 Έλα. Πιάστο! 1228 01:16:36,421 --> 01:16:38,298 -Έξω! -Εντάξει, εντάξει. 1229 01:16:38,381 --> 01:16:39,799 Εμπρός. 1230 01:16:42,552 --> 01:16:45,513 Εκκενώστε τον δρόμο, τώρα. 1231 01:16:45,597 --> 01:16:48,224 Θα χρησιμοποιηθούν δακρυγόνα και λαστιχένιες σφαίρες. 1232 01:16:48,725 --> 01:16:50,977 Εκκενώνουμε την περιοχή. Φύγετε τώρα! 1233 01:16:51,060 --> 01:16:53,146 -Ώρα να φύγουμε. -Μην προσπαθήσετε κάτι. 1234 01:16:53,229 --> 01:16:56,065 Εσείς οι δύο είστε η εγγύηση για μένα και τους άντρες μου. 1235 01:16:56,149 --> 01:16:58,860 Αν τρέξεις, θα φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι του γιου σου. 1236 01:17:06,367 --> 01:17:08,536 Να ΄τος, ο Μοναχικός Καβαλάρης. 1237 01:17:08,620 --> 01:17:10,788 Εκκενώστε τώρα. 1238 01:17:11,331 --> 01:17:13,625 Βλέπω ότι χρειάζεστε λίγη πειθαρχία! 1239 01:17:13,708 --> 01:17:15,543 -Έλα! -Άσε τους να φύγουν. 1240 01:17:16,711 --> 01:17:20,632 Όχι, αν το κάνω, κάποιος στρατιώτης θα μου πάρει το κεφάλι. 1241 01:17:22,342 --> 01:17:23,843 Αν δεν το κάνουν αυτοί, θα το κάνω εγώ. 1242 01:17:25,470 --> 01:17:27,639 Πάνω από τα πτώματά τους. 1243 01:17:35,104 --> 01:17:37,315 Ο κόσμος πάντα αντιστέκεται στην αλλαγή. 1244 01:17:37,398 --> 01:17:40,026 Αλλά θα πρέπει να το συνηθίσεις. 1245 01:17:40,109 --> 01:17:42,403 Άνθρωποι σαν εμένα κάνουν κουμάντο στην πόλη τώρα. 1246 01:17:43,863 --> 01:17:47,325 Και άνθρωποι σαν εσένα τα χαλάνε όλα. 1247 01:18:13,434 --> 01:18:14,435 Μπαμπά! 1248 01:18:53,141 --> 01:18:54,976 Δεν τελειώσαμε εδώ! 1249 01:19:30,929 --> 01:19:31,930 Ευχαριστώ. 1250 01:20:02,168 --> 01:20:03,503 Όλα θα πάνε καλά. 1251 01:20:04,212 --> 01:20:07,548 Θα μιλήσω με την επιτροπή, όλα θα διορθωθούν. 1252 01:20:08,758 --> 01:20:10,343 Δεν θα μας ενοχλήσουν ξανά. 1253 01:20:15,014 --> 01:20:17,809 Είδα το πρόσωπο μου στη βιτρίνα... 1254 01:20:19,602 --> 01:20:23,564 καθώς έτρεχα στον δρόμο σέρνοντας μαζί μου τα κακόμοιρα παιδιά. 1255 01:20:27,360 --> 01:20:29,529 Και κοιτούσα και τώρα στον καθρέφτη... 1256 01:20:31,948 --> 01:20:33,658 το ίδιο πρόσωπο. 1257 01:20:37,328 --> 01:20:39,205 Κι αναρωτήθηκα... 1258 01:20:41,916 --> 01:20:43,876 τι στην ευχή κάνω; 1259 01:20:51,843 --> 01:20:54,637 Μετά είχα την καθημερινή πια... 1260 01:20:57,640 --> 01:20:59,642 πρωινή ναυτία. 1261 01:21:09,277 --> 01:21:10,653 Και συνειδητοποίησα... 1262 01:21:16,034 --> 01:21:20,622 ότι δεν έχει σημασία πια. 1263 01:21:24,917 --> 01:21:26,252 Αύριο, λοιπόν,... 1264 01:21:30,006 --> 01:21:32,342 όταν έρθουν ο Μακ και η θεία Βάιολετ... 1265 01:21:37,555 --> 01:21:39,390 θα αρχίσουμε να φτιάχνουμε βαλίτσες. 1266 01:21:55,490 --> 01:21:56,950 Δεν έχεις επιλογή. 1267 01:21:58,701 --> 01:22:01,162 Θα έρθουν να σε βρούνε ξανά, το ξέρεις. 1268 01:22:02,246 --> 01:22:05,375 Κι αυτή τη φορά, θα στείλουν κάποιον σοβαρό. 1269 01:22:07,877 --> 01:22:09,921 Πηγαίνετε στο φεγγάρι. 1270 01:22:13,675 --> 01:22:17,971 Το Λονδίνο είναι μόνο ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο. 1271 01:22:19,222 --> 01:22:22,058 Το Μπέλφαστ θα είναι πάντα εδώ. 1272 01:22:24,102 --> 01:22:25,353 Εσύ; 1273 01:22:28,898 --> 01:22:31,359 Δεν θα πάω κάπου που δεν θα μπορείς να με βρεις. 1274 01:22:46,916 --> 01:22:49,669 Και τώρα θα ανακοινώσουμε τους νικητές της εργασίας για τη Σελήνη... 1275 01:22:54,882 --> 01:22:56,634 Πώς πήγε; 1276 01:22:56,718 --> 01:22:58,678 Πήραμε χρυσό αστέρι. 1277 01:22:58,761 --> 01:23:00,096 Μπράβο σας. 1278 01:23:00,179 --> 01:23:03,641 Και τώρα πείτε μου αυτό, γιατί μόνο εσείς ξέρετε. 1279 01:23:03,725 --> 01:23:06,394 Πώς πάνε στο φεγγάρι με δέκα λίρες... 1280 01:23:06,477 --> 01:23:09,272 τρεις ομπρέλες που στάζουν κι ένα πάσο λεωφορείου; 1281 01:23:19,907 --> 01:23:23,244 Χρειάζεται τέχνη η τηγανιά Άλστερ. 1282 01:23:23,328 --> 01:23:27,040 Χαίρομαι που η θεία Βάιολετ είναι εκεί πάνω με τη μαμά σου. 1283 01:23:27,123 --> 01:23:29,626 Μου κοπανάει συνέχεια ότι στη Βόρεια Ιρλανδία... 1284 01:23:29,709 --> 01:23:32,962 έχουμε τα πιο υψηλά επίπεδα χλομεστρεμόνης στον κόσμο. 1285 01:23:33,046 --> 01:23:36,174 Νομίζω ότι είναι φοβερό που είμαστε πρωταθλητές κόσμου σε κάτι. 1286 01:23:37,342 --> 01:23:40,470 Θα πας να ανοίξεις επειδή προσέχω το τηγάνι; 1287 01:23:42,847 --> 01:23:44,849 Είναι η μαμά σου εδώ, μικρέ; 1288 01:23:53,775 --> 01:23:54,984 Είσαι εντάξει, αγόρι μου; 1289 01:23:55,068 --> 01:23:57,236 Θα πείτε στον μπαμπά μου ότι είμαι εδώ, παρακαλώ; 1290 01:23:57,779 --> 01:23:58,863 Δείξε μου πού είναι. 1291 01:23:58,947 --> 01:24:02,158 Ο αγρότης απαντάει "Όχι", και λέει "Έχεις καθόλου ψωμί;" 1292 01:24:02,951 --> 01:24:06,037 Συγγνώμη. Ο μικρός σου είναι εδώ. 1293 01:24:06,120 --> 01:24:07,538 Τι; 1294 01:24:39,487 --> 01:24:41,489 -Ήταν σπουδαίος τύπος. -Ραγίζει η καρδιά μου. 1295 01:24:41,572 --> 01:24:43,366 Ήταν καλό που τον είδα μια τελευταία φορά. 1296 01:24:43,449 --> 01:24:44,534 Ορίστε. 1297 01:24:54,794 --> 01:24:56,045 Τελείωσα. 1298 01:24:56,754 --> 01:24:58,256 Εντάξει. 1299 01:24:58,339 --> 01:24:59,340 Γουίλ! 1300 01:25:00,550 --> 01:25:01,884 -Είσαι εντάξει. -Ναι. 1301 01:25:01,968 --> 01:25:04,804 Πήγαινε το σημείωμα στην κυρία Χιούιτ και πάρε τα φάρμακα της γιαγιάς. 1302 01:25:04,887 --> 01:25:05,930 Για τα νεύρα της. 1303 01:25:06,014 --> 01:25:07,015 Πάμε. 1304 01:25:21,279 --> 01:25:23,990 Πολλοί ήρθαν να τον δούνε. 1305 01:25:24,741 --> 01:25:27,577 Ήταν πολύ αγαπητός. 1306 01:25:28,453 --> 01:25:29,996 Και χρωστούσε λεφτά στους μισούς. 1307 01:25:34,667 --> 01:25:36,836 Με βοηθούσε με τα μαθηματικά. 1308 01:25:45,678 --> 01:25:47,430 Ήταν έξυπνος. 1309 01:25:49,682 --> 01:25:51,267 Πολύ έξυπνος. 1310 01:25:52,518 --> 01:25:54,145 Εσένα σε βοήθησε; 1311 01:25:58,900 --> 01:25:59,901 Ναι. 1312 01:26:01,819 --> 01:26:03,237 Με βοήθησε. 1313 01:26:05,156 --> 01:26:06,616 Με βοήθησε πολύ. 1314 01:26:11,162 --> 01:26:13,831 "Τώρα βλέπουμε τα πράγματα θαμπά, σαν μέσα από γυαλί... 1315 01:26:14,374 --> 01:26:15,792 τότε όμως πρόσωπο με πρόσωπο με Εκείνον... 1316 01:26:16,542 --> 01:26:18,336 γιατί ενώ τώρα γνωρίζω μόνο ένα μέρος... 1317 01:26:18,419 --> 01:26:22,423 τότε θα γνωρίσω με πληρότητα, όπως και ο Θεός μ’ έχει γνωρίσει. 1318 01:26:23,257 --> 01:26:26,928 Μικρό παιδί όταν ήμουν, σαν μικρό παιδί μιλούσα... 1319 01:26:27,011 --> 01:26:30,723 αισθανόμουν και σκεφτόμουν... 1320 01:26:32,183 --> 01:26:35,603 άντρας πια όταν έγινα, κατήργησα τους τρόπους του παιδιού." 1321 01:26:37,063 --> 01:26:41,067 Ας μην πείτε, λοιπόν, με θλίψη, ότι λυπόσαστε που έφυγε... 1322 01:26:42,860 --> 01:26:46,656 αλλά με ευγνωμοσύνη... 1323 01:26:46,739 --> 01:26:49,659 ότι χαίρεστε που ήταν εδώ. 1324 01:26:57,417 --> 01:27:00,086 -Ας τον αγαπά ο Θεός. -Κι αυτόν τον μικρό γλυκούλη εδώ. 1325 01:27:00,837 --> 01:27:02,380 Θα μου λείψει. 1326 01:27:02,463 --> 01:27:04,215 Θα κάνουμε μια πρόποση στη λέσχη. 1327 01:27:04,299 --> 01:27:05,550 Πηγαίνουμε τώρα; 1328 01:27:05,633 --> 01:27:08,511 Είμαι σίγουρος ότι ο δικός σου θα τραγουδήσει μαζί με το τζουκ μποξ. 1329 01:28:55,743 --> 01:28:57,704 Στην κορυφή του κόσμου, μαμά! 1330 01:28:57,787 --> 01:28:59,747 Στην κορυφή του κόσμου! 1331 01:29:33,281 --> 01:29:35,241 Μπάντι. Έλα μαζί μου. 1332 01:29:44,375 --> 01:29:46,210 -Γεια, Μπάντι. -Γεια. 1333 01:29:56,262 --> 01:29:58,264 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 1334 01:30:01,309 --> 01:30:03,811 -Θα γυρίσω. -Οπωσδήποτε. 1335 01:30:06,606 --> 01:30:08,232 -Γεια. -Γεια. 1336 01:30:18,826 --> 01:30:23,081 Μπαμπά, πιστεύεις ότι με το κορίτσι έχουμε κάποιο μέλλον; 1337 01:30:23,164 --> 01:30:25,041 Γιατί όχι; 1338 01:30:25,124 --> 01:30:27,126 Ξέρεις ότι είναι Καθολική; 1339 01:30:33,466 --> 01:30:36,636 Μπορεί να ακολουθεί τον Ινδουισμό... 1340 01:30:36,719 --> 01:30:40,306 να είναι Βαπτίστρια ή vegetarian Αντίχριστη... 1341 01:30:41,391 --> 01:30:44,477 όμως αν είναι καλή και δίκαιη... 1342 01:30:44,560 --> 01:30:46,562 και σέβεστε ο ένας τον άλλο... 1343 01:30:47,438 --> 01:30:51,276 εκείνη και η οικογένειά της είναι πάντα ευπρόσδεκτοι στο σπίτι μας. 1344 01:30:51,359 --> 01:30:52,360 Σύμφωνοι; 1345 01:30:55,655 --> 01:30:59,575 Δηλαδή εσύ κι εγώ πρέπει να ξεκινήσουμε να εξομολογούμαστε; 1346 01:30:59,659 --> 01:31:01,327 Μάλλον. 1347 01:31:01,411 --> 01:31:03,037 Μπλέξαμε και οι δύο, λοιπόν. 1348 01:31:43,411 --> 01:31:44,495 Πηγαίνετε. 1349 01:31:46,539 --> 01:31:47,957 Φύγετε τώρα. 1350 01:31:51,294 --> 01:31:52,670 Μην κοιτάτε πίσω. 1351 01:31:56,382 --> 01:31:57,800 Σ' αγαπάω, αγόρι μου. 1352 01:32:28,081 --> 01:32:38,091 ΓΙΑ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΕΜΕΙΝΑΝ 1353 01:32:41,386 --> 01:32:46,015 ΓΙΑ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΕΦΥΓΑΝ 1354 01:32:48,142 --> 01:32:56,901 ΚΑΙ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΟΣΟΥΣ ΧΑΘΗΚΑΝ. 1355 01:37:23,042 --> 01:37:25,336 ΤΖΟΝ ΣΕΣΙΟΝΣ 1953-2020 1356 01:37:25,420 --> 01:37:27,547 ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ ΗΘΟΠΟΙΟΣ, ΚΑΛΟΣ ΦΙΛΟΣ