1
00:00:17,152 --> 00:00:20,155
Ik ben Shawn Ruddy,
en ik ben een stuk vuil.
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,727
Ik ben Shawn Ruddy,
's werelds grootste watje.
3
00:00:25,760 --> 00:00:28,395
En omdat ik van aandacht
hou en mezelf haat,
4
00:00:28,428 --> 00:00:33,200
Ik sta voor al mijn angsten,
één domme uitdaging tegelijk.
5
00:00:33,233 --> 00:00:36,270
Hulp!
6
00:00:39,473 --> 00:00:43,678
Stop! Muchachos!
7
00:00:46,313 --> 00:00:48,282
Hé, klootzakken!
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,385
Wat zei je?
9
00:00:51,418 --> 00:00:53,320
Hoi!
10
00:00:56,190 --> 00:00:58,860
Dit is 'De toorn van Shawn'.
11
00:00:58,893 --> 00:01:01,863
Welkom bij 'De toorn van Shawn'.
Fijne Halloween!
12
00:01:07,202 --> 00:01:08,803
Nee nee nee!
13
00:01:11,405 --> 00:01:13,442
Hulp!
14
00:01:18,212 --> 00:01:20,182
Hadouken!
15
00:01:25,520 --> 00:01:27,522
Ik ben terug!
16
00:01:27,555 --> 00:01:30,258
Na zes maanden ramennoedels
met gehakte stukjes Weense
17
00:01:30,292 --> 00:01:35,397
worstjes te hebben
gegeten, verdien ik weer geld.
18
00:01:37,232 --> 00:01:38,733
Maar ik geef niets om dat spul.
19
00:01:38,767 --> 00:01:40,668
Ik geef niet om geld.
20
00:01:40,702 --> 00:01:42,770
Ik geef om jou.
21
00:01:42,803 --> 00:01:44,838
Al zeven jaar
lang heb je me mijn
22
00:01:44,872 --> 00:01:46,807
angsten zien trotseren
voor jouw vermaak.
23
00:01:46,840 --> 00:01:50,143
En ik ben blij te kunnen aankondigen
dat ik ze allemaal heb meegemaakt.
24
00:01:50,177 --> 00:01:51,512
Niet.
25
00:01:51,545 --> 00:01:53,648
Er is één angst die ik nog
niet onder ogen heb gezien.
26
00:01:53,682 --> 00:01:56,750
Iets waar ik meer bang voor ben
dan de politie. Meer dan haaien.
27
00:01:56,783 --> 00:01:59,153
Meer dan bingo
spelen met ouderen.
28
00:01:59,187 --> 00:02:03,157
Ik, Shawn Ruddy,
en doodsbang voor...
29
00:02:03,190 --> 00:02:04,492
geesten.
30
00:02:06,293 --> 00:02:08,195
Ik ben opgegroeid
in een religieus gezin.
31
00:02:08,228 --> 00:02:11,232
Ik geloof in dat spul.
Ik haat dat spul.
32
00:02:11,265 --> 00:02:12,533
Ik heb geen
horrorfilm meer gezien
33
00:02:12,567 --> 00:02:14,268
sinds de eerste
helft van 'Ghost Dad'.
34
00:02:14,302 --> 00:02:17,238
En daarom haat ik mezelf
om wat ik ga zeggen.
35
00:02:17,272 --> 00:02:19,207
Voor mijn volgende livestream-evenement,
36
00:02:19,240 --> 00:02:24,412
Ik zal een nacht alleen
doorbrengen in een spookhuis.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,415
Als er geesten in
huis zijn, is het vrijwel
38
00:02:28,448 --> 00:02:30,794
een garantie dat ik
ze kwaad ga maken.
39
00:02:30,818 --> 00:02:33,220
Daarom heeft mijn moeder deze
paranormale kit voor me meegebracht.
40
00:02:33,253 --> 00:02:37,558
Wijwater, een kruisbeeld, zout,
knoflook en een zilveren dolk.
41
00:02:37,592 --> 00:02:40,395
Ik heb één regel bedacht
waar jij en de sponsors me
42
00:02:40,428 --> 00:02:44,865
aan kunnen houden... als ik
iets ongewoons zie of hoor,
43
00:02:44,898 --> 00:02:47,568
Ik moet het nagaan.
44
00:02:47,602 --> 00:02:50,305
Als je me deze regel laat
overtreden, word ik niet betaald.
45
00:02:50,338 --> 00:02:52,540
Ik krijg niet betaald.
46
00:02:52,573 --> 00:02:54,208
Dit is nu voor jou, internet.
47
00:02:54,242 --> 00:02:56,577
Stem af op mijn
Livvid-kanaal op 20 oktober,
48
00:02:56,610 --> 00:02:58,545
11:00 uur 's avonds. Mountain
Standard Time voor het
49
00:02:58,578 --> 00:03:02,417
grootste comeback-evenement
sinds de eerste Pasen.
50
00:03:02,450 --> 00:03:03,818
Ik zie je dan.
51
00:03:03,852 --> 00:03:05,720
Vergeet niet die
like-knop in te slaan, die
52
00:03:05,753 --> 00:03:08,455
abonneerknop in te slaan
en mij te volgen op Livvid.
53
00:03:35,583 --> 00:03:37,418
Welkom bij 'De toorn van Shawn'.
54
00:03:37,452 --> 00:03:40,922
Deze shirts zijn
nu verkrijgbaar in
55
00:03:40,955 --> 00:03:42,790
mijn merchandisewinkel
en zoals altijd
56
00:03:42,823 --> 00:03:46,527
Speciaal voor deze uitzending
heb ik een partituur gecomponeerd.
57
00:03:46,560 --> 00:03:49,930
Ik noem deze "Shawn
Carpenter's Halloween."
58
00:03:49,963 --> 00:03:52,700
Nu beschikbaar op iTunes.
59
00:03:52,733 --> 00:03:56,837
Oké, dit is Shawn Ruddy,
60
00:03:56,870 --> 00:04:00,408
live naar je toe vanuit...
61
00:04:00,442 --> 00:04:02,777
Dood landhuis.
62
00:04:02,810 --> 00:04:05,347
Ik doe een dramatische
push-in, als je het niet weet.
63
00:04:05,380 --> 00:04:09,483
Dit is het meest spookhuis
in de Verenigde Staten.
64
00:04:09,517 --> 00:04:11,285
En daarmee bedoel ik
de meest spookachtige
65
00:04:11,318 --> 00:04:14,355
maar niet te beroemd
om in huis te filmen.
66
00:04:14,388 --> 00:04:17,525
En ik breng de nacht daar door.
67
00:04:17,558 --> 00:04:19,593
Ik heb de hele week
nerveuze poepjes gehad.
68
00:04:19,627 --> 00:04:21,628
Maar wat er ook met me gebeurt,
69
00:04:21,662 --> 00:04:23,698
Ik doe er alles aan om
je de meest filmische
70
00:04:23,732 --> 00:04:26,900
ervaring in live
streaming te bieden.
71
00:04:26,933 --> 00:04:29,303
Ik heb hier mijn Livvid-armband.
72
00:04:29,337 --> 00:04:32,540
Dus als ik met mijn pols
veeg, snijdt dit heen en
73
00:04:32,573 --> 00:04:35,677
weer van mijn selfiecamera,
mijn P.O.V. camera.
74
00:04:35,710 --> 00:04:37,912
Oké.
75
00:04:43,617 --> 00:04:47,988
Dit volgende deel heet me
beschermen tegen mezelf.
76
00:04:52,093 --> 00:04:55,730
Ik moet elke verleiding van
een gemakkelijke exit wegnemen.
77
00:04:57,698 --> 00:05:00,602
Ik ken mezelf veel te goed.
78
00:05:06,507 --> 00:05:08,051
Ik heb al veel domme
dingen gedaan, maar ik ben
79
00:05:08,075 --> 00:05:11,078
nooit helemaal alleen
geweest terwijl ik dat deed.
80
00:05:23,123 --> 00:05:24,792
Als je alleen maar afstemt,
81
00:05:24,825 --> 00:05:28,495
Ik sta op het punt
Death Manor te naderen.
82
00:05:34,468 --> 00:05:39,573
Death Manor werd in 1880 gebouwd
door een rijke mormoonse pionier voor
83
00:05:39,607 --> 00:05:44,678
zijn sociaal verschoppelde dochter,
een dichter genaamd Mildred Pratt.
84
00:05:44,712 --> 00:05:46,847
Mildred zou later
zelfmoord plegen en de
85
00:05:46,880 --> 00:05:49,950
eerste van vele doden
in dit huis worden.
86
00:05:49,983 --> 00:05:52,153
Vervloekte haar zelfmoord het huis?
87
00:05:52,187 --> 00:05:56,057
Of was Mildred het slachtoffer
van een reeds vervloekt huis?
88
00:05:57,492 --> 00:05:59,660
Dat is geen goed teken.
89
00:06:00,060 --> 00:06:03,832
Dit gaat niet goed met mij.
90
00:06:03,865 --> 00:06:06,100
Ik ben niet zo'n fan
van deze bossen.
91
00:06:06,133 --> 00:06:10,003
Ze hebben hier een paar jaar
geleden een lichaam gevonden.
92
00:06:10,037 --> 00:06:13,607
Het gezicht was volledig
opgegeten door ratten.
93
00:06:13,640 --> 00:06:16,610
Had het te maken met
de kracht van dit huis?
94
00:06:16,643 --> 00:06:18,012
Misschien.
95
00:06:18,045 --> 00:06:21,415
Misschien was het ook...
96
00:06:21,448 --> 00:06:22,717
Een stokmens.
97
00:06:22,750 --> 00:06:26,120
Dat is satanische Wicca-onzin.
98
00:06:27,655 --> 00:06:29,723
Ik moet hier een paar ogen uitkijken.
99
00:06:40,133 --> 00:06:42,937
Al deze infraroodcamera's
zijn bewegingsgeactiveerd
100
00:06:42,970 --> 00:06:45,105
en snijden automatisch
recht in de feed.
101
00:06:45,138 --> 00:06:48,943
Dus als er hier iets
gebeurt, zullen we het weten.
102
00:06:57,618 --> 00:06:59,453
Laten we eens kijken.
103
00:07:03,157 --> 00:07:06,860
Ik ben geen grote
fan van prikkeldraad of
104
00:07:06,893 --> 00:07:08,628
"afgeknipte" draad, zoals
mijn moeder het noemt.
105
00:07:08,662 --> 00:07:10,732
Er moet nog een deur zijn.
106
00:07:20,808 --> 00:07:22,977
Ja. Dit is beter.
107
00:07:28,748 --> 00:07:31,218
Maar goed dat ik aan het tillen ben.
108
00:07:34,822 --> 00:07:38,825
Door verbannen te
zijn van internet heb
109
00:07:38,858 --> 00:07:40,193
ik tijd gekregen om
aan mezelf te werken.
110
00:07:50,872 --> 00:07:52,673
Oké.
111
00:08:01,715 --> 00:08:03,650
Spinnen!
112
00:08:26,673 --> 00:08:30,077
Oké.
Voordat ik van gedachten verander...
113
00:08:37,083 --> 00:08:41,188
Dit wordt ook wel mij tegen
mezelf beschermen genoemd.
114
00:08:41,222 --> 00:08:43,023
Wat is dat, een ventilatieopening?
115
00:08:49,030 --> 00:08:52,800
Na de dood van Mildred
stierven nog 11 mensen in dit huis
116
00:08:52,833 --> 00:08:56,003
voordat het uiteindelijk
dichtgetimmerd werd in 1956.
117
00:08:56,037 --> 00:08:58,038
Dat is... Shit! Schieten!
118
00:08:58,072 --> 00:09:01,108
Ik bedoelde schieten. Verdien
alsjeblieft geen geld met me, Livvid.
119
00:09:01,142 --> 00:09:03,043
Dit is een heftige situatie.
120
00:09:03,077 --> 00:09:04,878
Ik denk dat er een
stakingssysteem moet zijn, zoals
121
00:09:04,912 --> 00:09:08,848
drie stakingen of zoiets,
beginnend bij de volgende.
122
00:09:09,783 --> 00:09:13,720
Heilige F.
123
00:09:13,753 --> 00:09:17,325
Deze kamer ruikt naar mijn A.H.
124
00:09:17,358 --> 00:09:19,160
"Help me."
125
00:09:19,193 --> 00:09:22,262
Het is gewoon verf.
Het is gewoon verf.
126
00:09:22,295 --> 00:09:25,667
Wordt hier nog iemand gek van?
127
00:09:26,900 --> 00:09:29,170
"Ik ben een atheïst.
Ik geloof niet in geesten."
128
00:09:29,203 --> 00:09:32,307
Goed voor je, Kimbucha.
129
00:09:32,340 --> 00:09:34,142
"Spookhuizen zijn overdreven."
130
00:09:34,175 --> 00:09:35,877
Hoe kunnen spookhuizen
overdreven zijn?
131
00:09:35,910 --> 00:09:38,378
Ik heb er nog nooit een gedaan.
132
00:09:38,412 --> 00:09:41,782
Kiguy5... "Noemden kinderen je
kratergezicht op de middelbare school?"
133
00:09:41,815 --> 00:09:45,285
Nee, want op de middelbare
school was het nog acne.
134
00:09:45,318 --> 00:09:48,888
Je noten. Ja.
Wat is er met hem?
135
00:09:51,758 --> 00:09:53,827
Wat is dat?
136
00:09:53,860 --> 00:09:56,830
Goor! Goor!
137
00:09:56,863 --> 00:09:58,265
Dat is walgelijk.
138
00:09:58,298 --> 00:10:00,267
Oké, Shawn, na 10 minuten
139
00:10:00,300 --> 00:10:03,270
heb je al vloeken en drugs.
140
00:10:20,253 --> 00:10:22,823
Is dat een putbak?
141
00:10:22,857 --> 00:10:24,892
Ik voel me alsof ik in "The Ring" ben.
142
00:10:28,262 --> 00:10:30,263
Hier is het.
143
00:10:30,297 --> 00:10:32,867
Mildreds oude keuken.
144
00:10:35,970 --> 00:10:39,107
Dat betekent dat dat de kamer is.
145
00:10:40,440 --> 00:10:42,977
Oké.
146
00:10:43,010 --> 00:10:46,947
Judas priester!
Kijk naar dat ding.
147
00:10:46,980 --> 00:10:49,183
Het lijkt erop dat het
iemand kan fileren.
148
00:10:49,217 --> 00:10:51,685
Oké.
149
00:10:51,718 --> 00:10:54,020
Vanavond gaan we drie
kamers in de gaten houden, die
150
00:10:54,053 --> 00:10:58,092
allemaal gedocumenteerde
paranormale activiteit hebben.
151
00:10:58,125 --> 00:11:01,762
De eerste kamer,
de hoofdslaapkamer.
152
00:11:07,067 --> 00:11:09,670
We moeten hier ook
een camera hebben.
153
00:11:11,305 --> 00:11:15,108
Internet, zeg een gebed,
deze stoel gaat niet kapot.
154
00:11:22,382 --> 00:11:24,085
Gaat dat houden?
155
00:11:24,118 --> 00:11:27,387
Pro-tip...
Neem altijd ducttape mee.
156
00:11:27,420 --> 00:11:31,725
Je kunt letterlijk 90% van de problemen
in het leven oplossen met ducttape.
157
00:11:31,758 --> 00:11:34,095
Ik maakte een portemonnee
van ducttape in de achtste klas.
158
00:11:34,128 --> 00:11:35,930
Ik ben er nog steeds trots op.
159
00:11:37,865 --> 00:11:39,467
Meester.
160
00:11:42,168 --> 00:11:46,307
Oké, deze kamer heeft
twee afzonderlijke rapporten
161
00:11:46,340 --> 00:11:48,808
van dezelfde geest die ik
graag Corner Man noem.
162
00:11:48,842 --> 00:11:50,978
Dit is de eerste rekening.
163
00:11:52,278 --> 00:11:56,183
In 1910 schreef een man
genaamd Max Loland over een
164
00:11:56,217 --> 00:11:58,485
terugkerende droom die hij
had terwijl hij in deze kamer sliep.
165
00:11:58,518 --> 00:12:01,822
"In mijn dromen word ik wakker
en zie ik een heel lange man"
166
00:12:01,855 --> 00:12:03,757
in de noordelijke hoek van mijn kamer.
167
00:12:03,790 --> 00:12:06,827
Ik kan zijn gezicht niet zien,
maar ik weet dat hij naar me kijkt.
168
00:12:06,860 --> 00:12:09,130
En hij fluistert
altijd hetzelfde...
169
00:12:09,163 --> 00:12:11,832
Het vijverwater stil.
170
00:12:13,033 --> 00:12:17,538
Een jaar later stierf
Max Loland in zijn slaap.
171
00:12:17,572 --> 00:12:20,440
In deze kamer.
172
00:12:20,473 --> 00:12:23,343
Waarschijnlijk in dit akelige bed.
173
00:12:24,212 --> 00:12:26,147
Noordelijke hoek.
174
00:12:26,180 --> 00:12:30,317
Oké, bereid je voor.
Dit is echt verontrustend.
175
00:12:30,350 --> 00:12:34,322
"In 1995, een team van
paranormale onderzoekers"
176
00:12:34,355 --> 00:12:39,125
kwam deze kamer
binnen en nam deze foto.
177
00:12:39,158 --> 00:12:42,128
Ze stonden hier.
178
00:12:54,242 --> 00:12:56,777
Ik denk niet dat ik
hier nog kan zijn.
179
00:13:01,582 --> 00:13:03,850
Ik hoop dat jullie allemaal
de openbare dienst waarderen
180
00:13:03,883 --> 00:13:05,118
Ik doe het door hier te zijn.
181
00:13:06,353 --> 00:13:09,257
LilyKing98... "Shawn,
doe alsjeblieft het juiste"
182
00:13:09,290 --> 00:13:11,392
en help de geesten van
dit huis rust te vinden."
183
00:13:11,425 --> 00:13:15,828
Echt niet! Ik ben geen
exorcist, LilyKing98.
184
00:13:15,862 --> 00:13:18,465
Oyaboyo... "Ben je nog
steeds met wat is haar naam?"
185
00:13:18,498 --> 00:13:20,400
Nee, sst! We zijn hier.
186
00:13:23,237 --> 00:13:25,572
Dat is waar het gebeurde.
187
00:13:25,605 --> 00:13:29,008
Mildred hing zichzelf
op bovenaan deze trap.
188
00:13:38,952 --> 00:13:40,888
Van alle accounts
die ik kon opgraven,
189
00:13:40,922 --> 00:13:44,392
De kleine stadsgemeenschap van
Mildred was geen grote fan van, citeer,
190
00:13:44,425 --> 00:13:47,293
"vreemde eend Mildred
en haar rare gedichten."
191
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
Dus bouwde haar vader
dit grote huis voor haar.
192
00:13:49,028 --> 00:13:50,230
Ik weet niet waarom.
193
00:13:50,263 --> 00:13:51,508
Ik vermoed dat hij
dacht dat het een
194
00:13:51,532 --> 00:13:53,533
echtgenoot voor haar
zou kunnen aantrekken.
195
00:13:57,203 --> 00:14:00,440
Maar niemand wilde haar, zo lijkt het.
196
00:14:01,542 --> 00:14:03,610
Hoe griezelig de Corner
Man-dingen ook zijn,
197
00:14:03,643 --> 00:14:06,047
het is de tweede
verdieping die echt is
198
00:14:06,080 --> 00:14:08,548
paranormale G-spot in dit huis.
199
00:14:10,483 --> 00:14:12,452
Oké.
200
00:14:17,490 --> 00:14:20,460
De kinderopvang.
201
00:14:20,493 --> 00:14:22,897
Van wat ik in mijn
onderzoek heb gevonden,
202
00:14:22,930 --> 00:14:24,130
zijn vijf kinderen in
deze kamer gestorven.
203
00:14:24,163 --> 00:14:29,002
Twee baby's en drie kinderen.
204
00:14:31,538 --> 00:14:36,177
Ik heb altijd een hekel
gehad aan enge kinderfilms.
205
00:14:36,210 --> 00:14:38,678
Wat als Haley Joel
Osment hier gewoon zat?
206
00:14:38,712 --> 00:14:40,680
Als een volwassene.
207
00:14:40,713 --> 00:14:43,083
Dat is erger.
208
00:14:43,117 --> 00:14:45,452
Kijk naar dat raam.
209
00:14:45,485 --> 00:14:47,622
Waarom is deze niet dichtgetimmerd?
210
00:14:52,258 --> 00:14:54,528
Denk je dat er iets ontsnapt is?
211
00:14:57,530 --> 00:15:01,502
Oké, nu, voor het
spookbewijs van deze kamer.
212
00:15:01,535 --> 00:15:04,438
Ik ga deze verknipte video
van een paar spokenjagers in de
213
00:15:04,472 --> 00:15:07,307
jaren '90 afspelen terwijl ik
de camera in de kamer opzet.
214
00:15:11,412 --> 00:15:13,347
Ik wil daar niet terug
naar binnen, pap.
215
00:15:13,380 --> 00:15:16,050
Nog even, om ons te helpen.
216
00:15:16,083 --> 00:15:17,450
Nee.
217
00:15:17,483 --> 00:15:20,120
Nou, we kunnen daarna
wel een ijsje halen.
218
00:15:20,153 --> 00:15:21,422
jessica!
219
00:15:21,455 --> 00:15:24,257
Ze vertelden me dat het niet mijn kamer is.
220
00:15:24,290 --> 00:15:26,527
Wie heeft je dat verteld?
221
00:15:32,332 --> 00:15:34,233
Behoorlijk griezelig, toch?
222
00:15:34,267 --> 00:15:37,370
Dat meisje zag helemaal
iets in deze kamer.
223
00:15:37,403 --> 00:15:40,373
Ik wil ook zeggen dat
ik het gebruik van een
224
00:15:40,407 --> 00:15:43,443
kind in paranormaal
onderzoek niet goedkeur.
225
00:15:43,477 --> 00:15:47,213
Ik heb nog nooit kinderen
gebruikt in mijn stunts.
226
00:15:47,247 --> 00:15:49,383
Ondanks wat mensen
zeggen, zijn er nog meer
227
00:15:49,417 --> 00:15:51,518
diepten waar ik naar
toe zou kunnen zinken.
228
00:15:51,552 --> 00:15:54,522
Oké. Laatste kamer.
229
00:15:54,555 --> 00:15:57,357
Dit is de kamer waar ik
het meest tegen opzie.
230
00:16:00,193 --> 00:16:03,263
De badkamer.
231
00:16:04,432 --> 00:16:06,433
Een spiegel!
232
00:16:06,467 --> 00:16:08,468
Bloedige Maria.
233
00:16:10,337 --> 00:16:12,372
De laatste dode
die ik kon vinden
234
00:16:12,405 --> 00:16:15,642
vond plaats in deze
badkuip in 1955.
235
00:16:18,145 --> 00:16:20,447
Ohhhh.
236
00:16:22,182 --> 00:16:24,017
Ik zou nooit.
237
00:16:24,050 --> 00:16:30,523
Ik sta op het punt een EVP af te spelen
die in 2002 in deze kamer is opgenomen.
238
00:16:30,557 --> 00:16:33,427
Voor degenen onder u die
niet bekend zijn met EVP's,
239
00:16:33,460 --> 00:16:37,563
EVP staat voor Electronic
Voice Phenomenon.
240
00:16:37,597 --> 00:16:39,667
Het idee is dat opnames mogelijk
241
00:16:39,700 --> 00:16:41,535
communicatie van de
doden kunnen oppikken
242
00:16:41,568 --> 00:16:43,203
die we anders niet kunnen horen.
243
00:16:43,237 --> 00:16:45,372
Ik zal het je laten zien.
Luisteren naar dit.
244
00:16:45,405 --> 00:16:49,042
We hebben Jay.
Hij gaat de recorder bemannen.
245
00:16:49,075 --> 00:16:51,512
Hij voelt zich echt ziek.
246
00:16:51,545 --> 00:16:54,782
Ja, ik... Ik weet het niet.
Ik vind het hier niet leuk.
247
00:16:54,815 --> 00:16:58,318
Het moment dat we binnenkwamen,
ik... Ik vind het gewoon niet leuk.
248
00:17:00,087 --> 00:17:03,157
Ja, ik... Ik weet het niet.
Ik vind het hier niet leuk.
249
00:17:03,190 --> 00:17:07,360
Het moment dat we binnenkwamen,
ik... Ik vind het gewoon niet leuk.
250
00:17:07,393 --> 00:17:09,062
Dat vind ik niet leuk.
251
00:17:09,095 --> 00:17:12,732
Dat vind ik niet leuk.
Dat vind ik niet leuk.
252
00:17:12,765 --> 00:17:14,200
Hebben jullie dat gehoord?
253
00:17:14,233 --> 00:17:17,103
De geest zei 'mama'
en 'vijverwater'.
254
00:17:17,137 --> 00:17:19,072
Het is net als het
dagboek van die vent.
255
00:17:19,105 --> 00:17:21,542
Corner Ghost zei dat
het vijverwater stil is.
256
00:17:23,577 --> 00:17:26,580
Het was helemaal vijverwater!
257
00:17:26,613 --> 00:17:29,617
Oke prima.
Misschien was het 'obligatiemoeder'.
258
00:17:29,650 --> 00:17:33,320
Hoe dan ook, er is nog steeds
een aanwezigheid in dit bad.
259
00:17:33,353 --> 00:17:34,722
Waarom is het hier nog?
260
00:17:34,755 --> 00:17:38,825
Nou, dat brengt ons
terug bij ons verhaal van
261
00:17:38,858 --> 00:17:41,695
zielige, eenzame Mildred
en haar droevige gedichten.
262
00:17:41,728 --> 00:17:44,430
Mildred woonde hier
acht jaar in dit huis en
263
00:17:44,463 --> 00:17:46,633
schreef gedichten over
de romantische liefde
264
00:17:46,667 --> 00:17:48,302
ze had niet.
265
00:17:48,335 --> 00:17:51,272
Een gekwelde artiest,
zou je kunnen zeggen.
266
00:17:52,638 --> 00:17:56,410
Maar uiteindelijk
kreeg ze een meevaller
267
00:17:56,443 --> 00:17:58,412
toen ze een knappe,
rijke uitgever werd
268
00:17:58,445 --> 00:18:00,547
van de oostkust genaamd Lars
269
00:18:00,580 --> 00:18:02,548
Jorgensen kwam
door haar kleine stad.
270
00:18:07,353 --> 00:18:08,888
Ze werden verliefd en
twee jaar lang schreven
271
00:18:08,922 --> 00:18:12,325
ze elkaar bijna elke
dag liefdesbrieven.
272
00:18:12,358 --> 00:18:14,762
Wil je weten wat er daarna gebeurt?
273
00:18:14,795 --> 00:18:16,763
Je zult op de hoogte
moeten blijven.
274
00:18:23,537 --> 00:18:25,538
Oke. Om welke reden
dan ook, deze kamer heeft
275
00:18:25,572 --> 00:18:29,877
geen meldingen gehad
van paranormale activiteit.
276
00:18:31,912 --> 00:18:36,583
Daarom noem ik
dit de veilige kamer
277
00:18:36,617 --> 00:18:39,385
en het opzetten
van mijn thuisbasis.
278
00:18:41,955 --> 00:18:46,927
Deze kamer is nu het
hoofdkwartier van "Wrath of Shawn".
279
00:18:46,960 --> 00:18:49,630
Een kast!
280
00:18:49,663 --> 00:18:51,898
Nee. Geesten houden van kasten.
281
00:18:51,932 --> 00:18:54,333
Dat moet ik even checken.
282
00:19:00,873 --> 00:19:02,675
Oké. Wij zijn duidelijk.
283
00:19:02,708 --> 00:19:04,443
Wat is dat?
284
00:19:04,477 --> 00:19:06,613
Wat is dit?!
285
00:19:06,647 --> 00:19:07,780
Ik vind dit niet leuk!
286
00:19:07,813 --> 00:19:09,550
Als er vanavond
iets met me gebeurt,
287
00:19:09,583 --> 00:19:12,852
Ik garandeer je dat
het door dit ding komt.
288
00:19:12,885 --> 00:19:15,755
Oké, laten we hier wat
goed licht krijgen, zullen we?
289
00:19:15,788 --> 00:19:17,657
Ik vind dat ik dat verdien.
290
00:19:22,528 --> 00:19:24,463
Als je alleen maar afstemt,
291
00:19:24,497 --> 00:19:29,903
Ik heb net mijn inrichting
van het huis voltooid.
292
00:19:50,823 --> 00:19:53,327
Ik kan maar beter
halfsies worden op dit ding.
293
00:19:53,360 --> 00:19:54,762
Ik ben niet meer
zo jong als vroeger.
294
00:19:54,795 --> 00:19:56,397
Niet beledigend, Donder.
295
00:19:56,430 --> 00:19:59,600
Ik bedoel, ik weet dat er
100% natuurlijke ingrediënten
296
00:19:59,633 --> 00:20:01,000
staan, dus ik weet zeker
dat het goed voor je is.
297
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
Als je 18 bent.
298
00:20:02,568 --> 00:20:04,638
SleeplesslnServia...
Voor de liefde van God,
299
00:20:04,672 --> 00:20:06,307
vertel ons wat er met
Mildred is gebeurd.
300
00:20:06,340 --> 00:20:09,977
Nee, ik moet jullie de
hele nacht laten kijken.
301
00:20:10,010 --> 00:20:11,878
TatumTot... provoceer de geesten.
302
00:20:11,912 --> 00:20:16,350
Ik provoceer ze.
Door hier te zijn.
303
00:20:16,383 --> 00:20:18,285
Serieus, ik ben eruit?
Nee nee nee nee nee.
304
00:20:18,318 --> 00:20:19,629
Wacht, wacht,
wacht, ga niet, ga niet.
305
00:20:19,653 --> 00:20:21,355
Ik zal provoceren.
306
00:20:21,388 --> 00:20:23,923
En ja, ik heb hiervoor een rad
van stomme dingen gemaakt.
307
00:20:23,957 --> 00:20:26,993
Laat me het pakken.
308
00:20:27,027 --> 00:20:31,263
Rechts. Zien?
Oké, ik zal draaien.
309
00:20:31,297 --> 00:20:33,733
Seance? Kom op.
310
00:20:33,767 --> 00:20:36,570
Oké, maar ik mag
de kamer kiezen.
311
00:20:36,603 --> 00:20:38,905
We gaan het op mijn manier doen.
Oke?
312
00:20:42,342 --> 00:20:45,312
Oké, terug naar de schokkende
313
00:20:45,345 --> 00:20:46,947
conclusie van de Mildred-saga.
314
00:20:46,980 --> 00:20:49,548
Na twee jaar elkaar brieven
te hebben geschreven,
315
00:20:49,582 --> 00:20:53,053
Lars vroeg Mildred met hem te
trouwen en naar Boston te verhuizen.
316
00:20:53,087 --> 00:20:54,688
Ze stond eindelijk op
het punt om te vertrekken
317
00:20:54,722 --> 00:20:57,590
uit wat ze 'dit stinkende
stadje' noemde.
318
00:20:57,623 --> 00:21:00,360
Maar slechts twee dagen
voordat ze zou verhuizen,
319
00:21:00,393 --> 00:21:02,997
Lars is onverwacht overleden.
320
00:21:03,030 --> 00:21:06,667
Ze hing zichzelf de volgende dag
op aan het einde van deze gang.
321
00:21:13,740 --> 00:21:17,510
En volgens de
legende is iedereen
322
00:21:17,543 --> 00:21:19,445
die na haar stierf
nog steeds in dit huis.
323
00:21:19,478 --> 00:21:21,848
Waarom?
324
00:21:21,882 --> 00:21:25,485
Omdat Mildred zielen
verzamelt om de familie te
325
00:21:25,518 --> 00:21:27,820
creëren die ze nooit in haar
leven zou kunnen hebben.
326
00:21:56,650 --> 00:21:58,952
Echt niet!
327
00:21:58,985 --> 00:22:01,655
Dit is te perfect!
328
00:22:01,688 --> 00:22:04,825
Iemand zoekt dit op en
vindt een jaartal op dit ding.
329
00:22:04,858 --> 00:22:07,027
En de gangbare prijs op eBay.
330
00:22:08,662 --> 00:22:12,798
Moet ik beledigd zijn dat
clowns een wit gezicht dragen?
331
00:22:12,832 --> 00:22:15,635
Ik heb altijd geen voeling met
de regels over deze dingen.
332
00:22:21,407 --> 00:22:24,410
Geest uit een andere tijd,
333
00:22:24,443 --> 00:22:26,747
Ik raak iets aan
334
00:22:26,780 --> 00:22:28,782
dat ooit van jou was.
335
00:22:28,815 --> 00:22:31,952
Kom naar me toe. Ik heb je geroepen.
336
00:22:41,662 --> 00:22:46,633
Rode rover, rode rover,
stuur dode baby's hierheen.
337
00:22:50,170 --> 00:22:51,905
Jeetje.
338
00:22:51,938 --> 00:22:53,849
Ik weet niet zeker
hoe je het verschil moet
339
00:22:53,873 --> 00:22:56,175
zien tussen oude
huisgeluiden en spookgeluiden.
340
00:22:56,208 --> 00:22:57,443
Geesten hebben echt een...
341
00:23:05,152 --> 00:23:07,820
Hebben jullie dat gehoord?
Het is... aah!
342
00:23:07,853 --> 00:23:10,090
Het komt achter me aan.
343
00:23:12,758 --> 00:23:15,728
Dat was geen housegeluid.
Dat was een klap!
344
00:23:15,762 --> 00:23:17,863
Wat voor soort huis gaat op de schop?
345
00:23:19,698 --> 00:23:21,535
Hier gaat het om.
346
00:23:21,568 --> 00:23:24,872
Ik was te bang om het
daar terug te zeggen, maar...
347
00:23:24,905 --> 00:23:28,575
Ik voelde iets, zoals...
een trilling in mijn borst.
348
00:23:28,608 --> 00:23:30,977
Als... zo voelde het.
349
00:23:33,713 --> 00:23:35,115
Je geloofde me.
350
00:23:35,148 --> 00:23:37,026
Ik denk erover om een film te
produceren met mij in de hoofdrol.
351
00:23:37,050 --> 00:23:38,818
Weet je, ik denk eigenlijk
dat ik goed genoeg ben.
352
00:23:38,852 --> 00:23:41,488
Ik ga het "The
Excor-Shawnce" noemen
353
00:23:41,522 --> 00:23:43,122
of "Shawn-corcist."
354
00:23:43,155 --> 00:23:45,525
Over cysten gesproken,
ik ging uit met een
355
00:23:45,558 --> 00:23:47,127
meisje dat een cyste
in haar onderarm had.
356
00:23:47,160 --> 00:23:50,163
Ik bedoel, het was niet enorm, maar
ik kreeg er nog steeds de heebies van.
357
00:23:50,197 --> 00:23:52,898
Nu zijn mijn herinneringen in
de loop van de tijd overdreven.
358
00:23:52,932 --> 00:23:54,667
Dus elke keer als ik aan haar denk,
359
00:23:54,700 --> 00:23:57,537
Ik stel me dit Popeye
arm uitziende meisje voor.
360
00:23:57,570 --> 00:24:00,173
Maakt dat ik wil overgeven.
361
00:24:00,207 --> 00:24:02,975
We zouden haar moeten opzoeken!
362
00:24:03,008 --> 00:24:05,512
Hoe freaky zou het zijn
als we een aflevering
363
00:24:05,545 --> 00:24:07,080
zouden doen waarin
we haar cyste draineren?
364
00:24:07,113 --> 00:24:08,982
Je kokhalst, je verliest de uitdaging.
365
00:24:11,050 --> 00:24:13,520
Ik kan er niet eens aan denken.
366
00:24:47,820 --> 00:24:51,725
Kom op.
Dat lijkt niet eens echt.
367
00:24:51,758 --> 00:24:54,527
Ik val niet voor deze
Photoshop-hacktaak.
368
00:24:54,560 --> 00:24:57,997
Ik gebruik Photoshop
sinds groep acht.
369
00:24:58,030 --> 00:25:00,100
Oké. Oké, ik zal spelen.
370
00:25:00,133 --> 00:25:03,135
Laten we dat deel van
de tijdcode ophalen.
371
00:25:03,168 --> 00:25:05,072
Laten we daar heengaan.
372
00:25:33,165 --> 00:25:37,070
Dat was echt. Dat was echt.
373
00:25:37,103 --> 00:25:39,705
Wat doen we?
374
00:25:39,738 --> 00:25:43,243
Ik ga daar niet terug.
Dat was vlak voor de deur.
375
00:25:44,610 --> 00:25:47,813
Schroef de regels.
Dat was geen spookgeluid.
376
00:25:47,847 --> 00:25:49,950
Dat was een
letterlijk, feitelijk iets.
377
00:25:49,983 --> 00:25:52,952
Zoals een demon of
Slenderman of zoiets.
378
00:25:52,985 --> 00:25:56,588
Jullie hebben het allemaal gezien.
Het had gekke benen!
379
00:25:56,622 --> 00:25:59,125
Verdorie.
380
00:25:59,158 --> 00:26:01,628
Stop. Stop. Ik raak mijn
sponsors niet weer kwijt.
381
00:26:01,662 --> 00:26:03,897
Gewoon... Laat me even nadenken.
382
00:26:06,332 --> 00:26:11,705
Oké, dus... technisch gezien
moet ik gewoon naar die
383
00:26:11,738 --> 00:26:13,607
plek gaan en dan kan ik
meteen terugrennen, toch?
384
00:26:13,640 --> 00:26:15,908
Ik hoef alleen maar
naar het einde van
385
00:26:15,942 --> 00:26:17,310
de gang te lopen
en zo terug te komen.
386
00:26:17,343 --> 00:26:19,245
Heen en weer.
387
00:26:19,278 --> 00:26:22,048
Zoals 'A Hobbit's Tale'.
Oké, ik kan dit.
388
00:26:22,082 --> 00:26:23,817
Ik kan dit doen.
Shit, ik kan het niet!
389
00:26:23,850 --> 00:26:26,753
Kom op, Shawn, je kunt het.
De sponsoren.
390
00:26:39,032 --> 00:26:40,900
Oké.
391
00:26:46,807 --> 00:26:48,775
Oke.
392
00:26:57,350 --> 00:26:59,987
Oké, hier ga ik.
Kijk hoe ik zweef.
393
00:27:04,223 --> 00:27:06,392
Oké, ik ga, maar ik
heb wat steun nodig.
394
00:27:06,425 --> 00:27:10,930
Kun je me bijvoorbeeld foto's
sturen van schattige dingen
395
00:27:10,963 --> 00:27:13,132
zoals babypanda's of honden
die kleren aan hebben en zo.
396
00:27:13,165 --> 00:27:15,068
Schieten. Staking.
397
00:27:29,815 --> 00:27:32,052
Heb ik dat opengelaten?
398
00:27:38,257 --> 00:27:41,393
Kom op, Shawn. Je kan dit doen.
399
00:27:47,433 --> 00:27:48,935
Wat was dat?
400
00:28:00,513 --> 00:28:03,115
Het is echt! Het is echt! Het is echt!
401
00:28:07,920 --> 00:28:11,057
Wat wil je van me?!
402
00:28:25,272 --> 00:28:28,107
Mijn God!
403
00:28:28,140 --> 00:28:29,775
Mijn God.
404
00:28:29,808 --> 00:28:32,445
Shawn! Ik houd zo veel van je.
405
00:28:32,478 --> 00:28:34,347
Ik kan niet geloven dat jij het bent!
406
00:28:34,380 --> 00:28:36,148
Ik ben geobsedeerd door naar je te kijken.
407
00:28:36,182 --> 00:28:38,183
Ik bedoel, kijken naar je kanaal.
408
00:28:38,217 --> 00:28:41,220
Hoe heb je me gevonden?
Je hoort hier niet te zijn.
409
00:28:41,253 --> 00:28:43,155
Het is zo goed om een mens te zien.
410
00:28:43,188 --> 00:28:45,090
- Mag ik blijven?
- Ja graag.
411
00:28:45,123 --> 00:28:46,860
Nee!
412
00:28:46,893 --> 00:28:49,162
Verlaat me niet alsjeblieft.
413
00:28:49,195 --> 00:28:51,430
Wie ben je? Ik ben Chrissy.
414
00:28:51,463 --> 00:28:54,233
Je hebt waarschijnlijk een
biljoen opmerkingen van mij gezien.
415
00:28:54,267 --> 00:28:57,270
Ik ben QuizCat94.
416
00:28:57,303 --> 00:28:59,538
Heilige rotzooi.
Mag ik even gaan
417
00:28:59,572 --> 00:29:00,973
zitten en dit
allemaal verwerken?
418
00:29:01,007 --> 00:29:03,142
Natuurlijk.
419
00:29:10,015 --> 00:29:11,985
Het gaat goed met me.
420
00:29:14,220 --> 00:29:16,355
Hoe ben je erachter
gekomen waar deze plek is?
421
00:29:16,388 --> 00:29:18,825
Het was niet moeilijk.
Ik heb gewoon dingen bij elkaar geraapt.
422
00:29:18,858 --> 00:29:20,569
Je gaf het per ongeluk
weg toen je werd gezegd...
423
00:29:20,593 --> 00:29:22,195
Hoe, hoe, hoe. Stop Stop.
424
00:29:22,228 --> 00:29:24,163
Ik wil vanavond geen
verrassingsbezoek meer.
425
00:29:24,197 --> 00:29:26,432
Dus je reed naar de
middle of nowhere en
426
00:29:26,465 --> 00:29:28,835
vervolgens een uur over
een vage onverharde weg
427
00:29:28,868 --> 00:29:32,838
midden in de nacht
helemaal alleen om...
428
00:29:32,872 --> 00:29:34,807
Ik wilde alleen even
persoonlijk gedag zeggen.
429
00:29:34,840 --> 00:29:36,351
Ook kan ik helpen
met de spokenjacht.
430
00:29:36,375 --> 00:29:38,177
Ik ben echt goed
in dat soort dingen.
431
00:29:38,210 --> 00:29:40,380
Ik heb duidelijk geen hulp
nodig bij het jagen op spoken.
432
00:29:40,413 --> 00:29:43,348
Ik ben er blijkbaar goed in om
ze allemaal zelf uit te tekenen.
433
00:29:43,382 --> 00:29:45,452
Ik ben als een verdomde
zoutliksteen voor geesten.
434
00:29:45,485 --> 00:29:46,953
Wacht, ga je weg?
435
00:29:46,987 --> 00:29:49,088
Ik denk dat ik mijn
camera's maar laat staan.
436
00:29:49,122 --> 00:29:50,366
Waarom? Ik dacht dat
je het geld nodig had.
437
00:29:50,390 --> 00:29:52,558
Je kunt me niet genoeg
betalen om hier te blijven.
438
00:29:52,592 --> 00:29:54,860
Zelfs met het
recordaantal views.
439
00:29:56,428 --> 00:29:59,498
Serieus?
440
00:30:05,872 --> 00:30:09,208
Heilige rotzooi!
441
00:30:09,242 --> 00:30:11,310
Kijk, Shawn.
Ze willen dat we blijven.
442
00:30:11,343 --> 00:30:13,913
Chrissy, niet proberen
een A-hole te zijn of zoiets,
443
00:30:13,947 --> 00:30:16,415
maar ze willen niet dat we
blijven, ze willen dat ik blijf.
444
00:30:16,448 --> 00:30:20,520
Het hele uitgangspunt hier is
dat ik alleen ben in een spookhuis.
445
00:30:20,553 --> 00:30:23,222
Ernstig?
Wil je dat ze blijft? Oké.
446
00:30:23,255 --> 00:30:27,093
Oke. Ik zal een peiling maken.
Moet ze blijven?
447
00:30:29,628 --> 00:30:31,297
Wil je serieus dat ze blijft?
448
00:30:31,330 --> 00:30:34,033
Het zal niet zo eng zijn
met twee mensen hier.
449
00:30:35,668 --> 00:30:38,503
Shawn, blijven we?
450
00:30:38,537 --> 00:30:42,975
De betrokkenheid is
echt hoog bij jou hier.
451
00:30:43,008 --> 00:30:44,377
Dit is zo stom.
452
00:30:44,410 --> 00:30:47,180
Goed, laat me hierover nadenken.
453
00:30:47,213 --> 00:30:49,215
Oké. We blijven.
454
00:30:49,248 --> 00:30:51,050
Ja! Ja!
455
00:30:51,083 --> 00:30:52,652
Hé, sponsors, ik wil
alleen maar zeggen,
456
00:30:52,685 --> 00:30:55,187
Ik weet dat dit technisch
gezien buiten onze
457
00:30:55,220 --> 00:30:56,923
overeenkomst valt, maar
je zag dat ik dit niet deed.
458
00:30:56,957 --> 00:30:58,257
Ze kwam alleen. Oké?
459
00:30:58,290 --> 00:31:00,993
Hij vertelt de waarheid.
Ik heb hem nog nooit ontmoet.
460
00:31:01,027 --> 00:31:02,928
Oké.
461
00:31:02,962 --> 00:31:05,365
We moeten een geest onderzoeken.
462
00:31:09,635 --> 00:31:11,403
Hier. Pak aan.
463
00:31:15,240 --> 00:31:16,875
Het is Chrissy.
464
00:31:18,010 --> 00:31:19,945
Oke.
465
00:31:25,318 --> 00:31:28,187
Oké, laten we opschieten
voordat ik erover nadenk.
466
00:31:33,458 --> 00:31:36,328
Ik kan niet geloven dat ik
hier weer naar buiten kom.
467
00:31:44,137 --> 00:31:46,438
Hé, draai je om. Kijk die kant op.
468
00:31:46,472 --> 00:31:49,208
Draai. Ja, ja, ja.
Loop zo achteruit.
469
00:31:51,443 --> 00:31:55,047
Ik heb nu ogen in
mijn achterhoofd.
470
00:31:55,080 --> 00:31:58,117
Ik denk dat we naar de
hoofdslaapkamer moeten gaan.
471
00:31:58,150 --> 00:31:59,718
Nee, ik wil daar
niet naar beneden.
472
00:31:59,752 --> 00:32:02,322
Dat is waar Corner Man woont.
Is dat niet wie je zag?
473
00:32:02,355 --> 00:32:04,557
Oke prima.
We gaan naar zijn kamer.
474
00:32:11,597 --> 00:32:13,065
Moet ik nog achteruit lopen?
475
00:32:13,098 --> 00:32:14,738
Ja, maar kijk omhoog
zodat we echt kunnen zien.
476
00:32:14,767 --> 00:32:16,702
Oké.
477
00:32:16,735 --> 00:32:18,403
Beter.
478
00:32:18,772 --> 00:32:21,107
Hé, Shawn.
479
00:32:21,140 --> 00:32:22,975
Ik denk dat mensen het
heel leuk zouden vinden
480
00:32:23,008 --> 00:32:25,645
als je hier wat
enthousiaster over deed.
481
00:32:25,678 --> 00:32:27,580
Ben je nu fanatiek
tegen me aan het spuien?
482
00:32:27,613 --> 00:32:30,148
Ik weet wat ik doe.
483
00:32:30,783 --> 00:32:34,153
Daar is het. Dat is zijn kamer.
484
00:32:34,187 --> 00:32:36,655
Sommige mensen stierven daar legitiem.
485
00:32:38,290 --> 00:32:41,427
Chrissy!
486
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
Ernstig?
487
00:32:44,497 --> 00:32:46,265
Chrissy!
488
00:32:48,567 --> 00:32:50,470
Chrissy, wat ben je
verdomme aan het doen?
489
00:32:50,503 --> 00:32:52,538
Ik ben serieus!
490
00:32:52,572 --> 00:32:54,740
Je maakte me bang.
Wat ben je aan het doen?
491
00:32:54,773 --> 00:32:58,077
Sorry. Gewoon op jacht naar geesten.
492
00:32:58,110 --> 00:32:59,312
Oké. Nou ja, nieuwe regel.
493
00:32:59,345 --> 00:33:03,182
We gaan nooit uit elkaar. Oké?
494
00:33:08,487 --> 00:33:11,457
Oké. Alles lijkt
daar nu rustig.
495
00:33:21,600 --> 00:33:24,103
Hé, om daarheen te gaan.
Dat is zijn ruimte.
496
00:33:24,137 --> 00:33:26,205
Je respecteert het niet.
497
00:33:36,182 --> 00:33:39,052
Ik hoorde iets.
498
00:33:39,085 --> 00:33:40,553
Ik ga haar vermoorden.
499
00:33:40,587 --> 00:33:44,490
Voordat deze nacht voorbij
is, ga ik Christy vermoorden.
500
00:33:44,523 --> 00:33:46,392
Wat is het?
501
00:33:47,827 --> 00:33:50,262
Ik ben goed in het
controleren van kasten.
502
00:33:56,235 --> 00:33:58,337
Dit klinkt als muizen.
503
00:34:01,140 --> 00:34:02,308
Wauw!
504
00:34:02,342 --> 00:34:04,710
Dat gaat daar ver terug.
505
00:34:13,252 --> 00:34:15,588
Trap!
506
00:34:17,457 --> 00:34:18,792
Even kijken.
507
00:34:18,825 --> 00:34:22,595
Een geheime kamer.
Laten we daar naar beneden gaan.
508
00:34:23,162 --> 00:34:25,163
Dat zou zo dom zijn.
509
00:34:31,770 --> 00:34:34,273
Waarom denk je dat ze
dit verzwegen hebben?
510
00:34:34,307 --> 00:34:35,675
- Misschien dachten ze...
- Sst!
511
00:34:35,708 --> 00:34:40,245
Het ruikt hier naar dode voeten.
512
00:34:43,715 --> 00:34:46,452
Dit lijkt op een oude kelder.
513
00:34:48,387 --> 00:34:50,457
Shawn!
514
00:34:52,157 --> 00:34:54,193
Wauw.
515
00:35:05,203 --> 00:35:06,672
Wat is dat?
516
00:35:06,705 --> 00:35:10,442
Het zit op slot.
Er zit hier waarschijnlijk geld in.
517
00:35:12,845 --> 00:35:15,313
Denk je dat iets
hiervan Mildred's spul is?
518
00:35:15,347 --> 00:35:16,582
Ik weet het niet.
519
00:35:20,452 --> 00:35:22,422
Wat is dat?
520
00:35:24,357 --> 00:35:26,558
Wat is dit?
521
00:35:26,592 --> 00:35:28,760
Mildred Pratt?
522
00:35:28,793 --> 00:35:30,730
Dit moet haar dagboek zijn!
523
00:35:30,763 --> 00:35:34,533
Gaan we het geheim
van dit huis ontdekken?
524
00:35:36,235 --> 00:35:39,572
"De dianthus staan in bloei.
De vogels koeren.
525
00:35:39,605 --> 00:35:43,442
Je gezicht is in de
zonovergoten luifels."
526
00:35:43,475 --> 00:35:45,678
Laat maar zitten.
Dit zijn maar gedichten.
527
00:35:45,712 --> 00:35:47,347
Dat is zo gaaf.
Lees er nog een.
528
00:35:47,380 --> 00:35:49,348
Ze rijmen niet eens.
529
00:35:49,382 --> 00:35:50,717
Wat? Even kijken.
530
00:35:50,750 --> 00:35:52,585
Wat is dat?
531
00:35:52,618 --> 00:35:53,818
Wat is dat?!
532
00:35:53,852 --> 00:35:56,755
Dat is een dood dier!
533
00:35:56,788 --> 00:35:58,623
Dat is een dood,
534
00:35:58,657 --> 00:36:00,760
gemummificeerd dier!
535
00:36:00,793 --> 00:36:02,495
Nee!
536
00:36:05,865 --> 00:36:09,868
Een geheime kamer
met spullen van Mildred.
537
00:36:13,538 --> 00:36:17,443
Doe het wiel, alsjeblieft. Ja.
Ja. Laten we het wiel doen!
538
00:36:17,477 --> 00:36:20,178
Ik ben echt opgewonden deze keer.
Laten we het doen.
539
00:36:26,552 --> 00:36:28,955
Hier, Chrissy.
Je kunt het draaien.
540
00:36:31,690 --> 00:36:33,325
Het staat op het spel. Draai nog een keer.
541
00:36:33,358 --> 00:36:35,995
Nee, Shawn.
Het is geen ongeluk.
542
00:36:36,028 --> 00:36:38,763
Iets wil dat we beide doen.
543
00:36:45,037 --> 00:36:46,938
Geest bord.
544
00:36:51,377 --> 00:36:53,578
AVP-verslaggever.
545
00:36:53,612 --> 00:36:54,813
Kaarsen?
546
00:36:54,847 --> 00:36:56,715
Ik heb geen kaarsen.
547
00:36:56,748 --> 00:36:58,783
Ik heb deze.
548
00:37:04,823 --> 00:37:07,927
Om te beginnen wil ik dat je
de gedichten hardop voorleest.
549
00:37:07,960 --> 00:37:09,528
Nee, ze zijn saai.
550
00:37:09,562 --> 00:37:12,565
- Ze zijn niet saai.
- Chrissy, dit is mijn show.
551
00:37:12,598 --> 00:37:14,733
Leg een van uw
handen op dit boek.
552
00:37:18,870 --> 00:37:21,640
Geesten van dit huis.
553
00:37:21,673 --> 00:37:23,942
We willen met de
kindergeesten van dit huis praten.
554
00:37:23,975 --> 00:37:27,045
Niet te slank ding.
Alsjeblieft.
555
00:37:27,078 --> 00:37:29,648
Ik geef nu het
woord aan Chrissy.
556
00:37:29,682 --> 00:37:31,450
Je hebt dit.
557
00:37:33,952 --> 00:37:36,655
Hoe gaat het, mijn
geestelijke kinderen?
558
00:37:38,390 --> 00:37:40,425
Luisteren.
559
00:37:46,865 --> 00:37:51,003
Is iemand van jullie vermoord
door de geest genaamd Mildred?
560
00:37:55,842 --> 00:37:59,878
Shawn, ik ken een
gezang dat altijd werkt.
561
00:37:59,912 --> 00:38:01,713
Herhaal.
562
00:38:04,850 --> 00:38:06,852
Nee, ik zeg geen rare
dingen die ik niet begrijp.
563
00:38:06,885 --> 00:38:08,863
Oké, ik ken de
letterlijke vertaling niet.
564
00:38:08,887 --> 00:38:11,490
Maar in wezen is het
een offer van vrede
565
00:38:11,523 --> 00:38:12,725
aan degenen die misschien
geen vrede hebben.
566
00:38:12,758 --> 00:38:14,993
Zoals, misschien was
de geest niet tevreden.
567
00:38:15,027 --> 00:38:17,730
Misschien wilden ze
meer uit het leven halen.
568
00:38:17,763 --> 00:38:19,098
Oké. Prima.
569
00:38:19,132 --> 00:38:21,500
Oké. Herhaal.
570
00:38:34,513 --> 00:38:36,315
Wat was dat?
571
00:38:39,918 --> 00:38:42,020
De bewegingssensoren moeten
572
00:38:42,053 --> 00:38:43,822
iets in de badkamer
hebben opgepikt.
573
00:38:44,990 --> 00:38:47,727
- Laten we gaan kijken.
- Nee!
574
00:38:47,760 --> 00:38:50,062
Je moet de paranormale
activiteit bekijken, Shawn.
575
00:38:50,095 --> 00:38:51,530
Jij hebt de regels bedacht.
576
00:38:51,563 --> 00:38:52,874
Dat is wat we nu
aan het doen zijn.
577
00:38:52,898 --> 00:38:54,567
We onderzoeken de
geest in deze kamer.
578
00:38:54,600 --> 00:38:56,611
Als er nog een geest
is wanneer we een
579
00:38:56,635 --> 00:38:59,472
geest bekijken, wordt
deze geannuleerd.
580
00:38:59,505 --> 00:39:01,573
'Chrissy is moediger dan jij.'
Hou op.
581
00:39:01,607 --> 00:39:02,942
Ze is niet moediger dan ik.
582
00:39:02,975 --> 00:39:05,077
Ze probeert gewoon uit
ons bordspel te komen,
583
00:39:05,110 --> 00:39:08,013
want ze is duidelijk
aan het verliezen.
584
00:39:08,047 --> 00:39:09,515
"Jouw regels, Shawn."
585
00:39:09,548 --> 00:39:11,383
Geef me een verdomde
pauze, jongens.
586
00:39:11,417 --> 00:39:13,585
Ik dacht dat jullie Wrathies waren.
587
00:39:15,187 --> 00:39:19,792
Oké, geef me even de tijd
om hierover na te denken.
588
00:39:25,497 --> 00:39:26,998
Maak je geen zorgen, Shawn.
589
00:39:27,032 --> 00:39:31,137
Ik heb het gevoel dat je
binnenkort niet meer bang zult zijn.
590
00:39:31,170 --> 00:39:33,538
Bedankt daarvoor.
591
00:39:33,572 --> 00:39:36,542
Wat als Chrissy gaat?
592
00:39:36,575 --> 00:39:38,810
Zeker. Volgens mij wel.
593
00:39:38,843 --> 00:39:41,680
Maar je zei dat we nooit uit
elkaar zouden moeten gaan.
594
00:39:41,713 --> 00:39:43,882
Maar toen besefte ik dat we dat zouden moeten doen.
595
00:39:45,750 --> 00:39:47,152
Jongens, jongens, ho, ho.
596
00:39:47,185 --> 00:39:49,988
Ik dwing haar niet om
het zelf te gaan bekijken.
597
00:39:50,022 --> 00:39:52,592
Ze is een sterke,
onafhankelijke vrouw
598
00:39:52,625 --> 00:39:55,627
en ze kiest ervoor om
alleen te gaan, toch?
599
00:39:57,997 --> 00:40:00,165
Het is eigenlijk beter op
deze manier omdat ik naar de
600
00:40:00,198 --> 00:40:03,068
monitoren kan kijken en je kan
laten weten of er iets gebeurt.
601
00:40:15,680 --> 00:40:17,583
Wat was dat?
602
00:40:22,622 --> 00:40:24,590
Is dat net verhuisd?
603
00:40:27,492 --> 00:40:29,060
Stront.
604
00:40:30,997 --> 00:40:32,732
Chrissy?
605
00:40:36,602 --> 00:40:38,203
Schroef deze kamer.
606
00:40:47,178 --> 00:40:48,713
Chrissy?
607
00:40:52,985 --> 00:40:55,120
Chrissy?
608
00:40:57,088 --> 00:40:58,857
Chrissy!
609
00:41:04,530 --> 00:41:06,098
Chrissy!
610
00:41:19,245 --> 00:41:20,778
Chrissy?
611
00:41:26,752 --> 00:41:29,288
Stomme... grote kleine leugens.
612
00:41:29,322 --> 00:41:30,688
Wat is er met je aan de hand?
613
00:41:30,722 --> 00:41:32,123
Je bent zo springerig.
614
00:41:32,157 --> 00:41:34,693
Omdat er op dit
moment letterlijk echte
615
00:41:34,727 --> 00:41:36,928
spookdingen met me
gebeuren, en jij bent hierboven
616
00:41:36,962 --> 00:41:39,063
rond pissen alsof het
je niets kan schelen, en
617
00:41:39,097 --> 00:41:40,841
je probeert mijn fans
tegen me op te zetten.
618
00:41:40,865 --> 00:41:43,735
- Shawn, het is maar een grapje.
- Nee dat is het niet.
619
00:41:43,768 --> 00:41:45,837
Waar ben je eigenlijk heen gegaan?
620
00:41:45,870 --> 00:41:47,807
Gewoon verstoppen.
621
00:41:47,840 --> 00:41:49,975
Waar, Chrissy?
Je verdwijnt zo snel.
622
00:41:50,008 --> 00:41:51,543
Hoe weet je eigenlijk
waar je je moet verstoppen?
623
00:41:51,577 --> 00:41:54,247
Ben je hier eerder geweest?
624
00:41:54,280 --> 00:41:56,615
Ben jij hier eerder gekomen dan ik?
625
00:41:56,648 --> 00:41:57,950
Nee, Shawn.
626
00:41:57,983 --> 00:42:00,618
Hoe ben je dan binnengekomen?
Ik deed de deur op slot.
627
00:42:00,652 --> 00:42:03,022
- Ik ging door een raam.
- Onzin!
628
00:42:03,055 --> 00:42:07,092
Je bent geen grote fan.
Je bent een gekke stalkerfreak.
629
00:42:07,125 --> 00:42:09,271
Dit hele gedoe is veranderd in
een babysitter van mij, een freak.
630
00:42:09,295 --> 00:42:14,267
Ondertussen heb ik 100% legitieme
demonen of geesten achter me aan.
631
00:42:16,635 --> 00:42:18,303
Je bent officieel niet uitgenodigd.
632
00:42:18,337 --> 00:42:21,773
Nu ga ik alleen terug
naar de veilige kamer
633
00:42:21,807 --> 00:42:24,843
en Google hoe ik
spookkinderen kan bezweren.
634
00:42:24,877 --> 00:42:26,612
Ik denk niet dat dat
een goed idee is.
635
00:42:26,645 --> 00:42:28,213
Waarom niet?
636
00:42:48,067 --> 00:42:49,868
Shit.
637
00:42:54,205 --> 00:42:56,008
Shit.
638
00:42:59,412 --> 00:43:01,180
Shit.
639
00:43:04,683 --> 00:43:06,685
Shit. Ik heb haar vermoord.
640
00:43:06,718 --> 00:43:08,920
Ik heb haar vermoord.
641
00:43:08,953 --> 00:43:11,957
Ik heb de politie nodig.
Ik heb de politie nodig.
642
00:43:13,892 --> 00:43:15,293
Hulp!
643
00:43:15,327 --> 00:43:17,797
Er is een ongeluk gebeurd!
Ik heb iemand vermoord!
644
00:43:17,830 --> 00:43:19,398
Laat iemand de politie bellen!
645
00:43:19,432 --> 00:43:21,933
Ik ben in het oude Pratt-huis,
ongeveer 20 mijl verderop
646
00:43:21,967 --> 00:43:23,402
McGreedy Road.
647
00:43:23,435 --> 00:43:26,205
Ik ga naar de stad rijden
en mezelf aangeven.
648
00:43:30,875 --> 00:43:33,978
Het spijt me heel erg!
Het was een ongeluk!
649
00:43:46,158 --> 00:43:47,927
Chrissy?
650
00:43:56,435 --> 00:43:58,203
Chrissy?
651
00:44:10,248 --> 00:44:12,050
Chrissy?
652
00:44:18,057 --> 00:44:21,393
Ik zal hier een EHBO-doos
voor je achterlaten.
653
00:44:31,437 --> 00:44:34,473
Wat in godsnaam was dat?!
654
00:44:34,507 --> 00:44:36,275
Wat is dat?
655
00:44:47,185 --> 00:44:48,953
Zij is het.
656
00:44:53,925 --> 00:44:55,960
Zij is het.
657
00:44:55,993 --> 00:44:57,262
Het is Mildred.
658
00:44:57,295 --> 00:44:59,398
Hebben jullie dat gezien?
659
00:45:01,900 --> 00:45:04,903
"Je moet vertrekken."
Ik kan niet weg!
660
00:45:04,937 --> 00:45:06,505
Ze blokkeert de trap.
661
00:45:06,538 --> 00:45:08,440
Ik ga dood.
662
00:45:10,142 --> 00:45:11,342
Welke video?
663
00:45:12,912 --> 00:45:16,115
Shawn, ken je dat
ding dat in de kast hing?
664
00:45:16,148 --> 00:45:19,818
Nou, ik ben erachter wat het was.
Een symbool is een hamsa.
665
00:45:19,852 --> 00:45:22,253
Het is moeilijk te identificeren
omdat het een oude versie is.
666
00:45:22,287 --> 00:45:24,355
Maar als je naar deze
vormen kijkt, kun je het zien.
667
00:45:24,388 --> 00:45:26,292
Dit zijn de vingers
en dit zijn de ogen.
668
00:45:26,325 --> 00:45:28,469
- Deze jongen is ongeveer 12 jaar oud.
- Ik weet niet of je het weet
669
00:45:28,493 --> 00:45:30,228
heel veel over hamsa's,
maar het is een symbool
670
00:45:30,262 --> 00:45:31,863
dat wordt gebruikt om
het kwaad af te weren.
671
00:45:31,897 --> 00:45:33,365
Iedereen gebruikt het...
672
00:45:33,398 --> 00:45:36,067
De joden, moslims,
christenen, heidenen.
673
00:45:36,100 --> 00:45:37,778
Er staat van alles op Wikipedia
over, maar ik ben er vrij
674
00:45:37,802 --> 00:45:39,446
zeker van dat de mensen die
het gemaakt hebben dat ook waren
675
00:45:39,470 --> 00:45:42,207
proberen de boze geesten van
het huis op afstand te houden.
676
00:45:42,240 --> 00:45:46,010
En ik vermoed dat het waarschijnlijk
werkte totdat je het vernietigde.
677
00:45:46,043 --> 00:45:47,245
- Wat?
- Het spijt me, Shawn,
678
00:45:47,278 --> 00:45:49,548
maar ik wilde alleen maar
zeggen dat ik een grote
679
00:45:49,582 --> 00:45:51,450
fan ben, en ik vind je
echt grappig, en de wereld
680
00:45:51,483 --> 00:45:53,294
zou je gewoon moeten
vergeven omdat je een goed
681
00:45:53,318 --> 00:45:56,322
mens bent en iedereen
tegenwoordig te gevoelig is.
682
00:46:00,258 --> 00:46:02,193
Ik heb haar losgelaten.
683
00:46:02,227 --> 00:46:04,830
Ik ontketende Mildred.
684
00:46:04,863 --> 00:46:07,332
Kan iemand me helpen!
685
00:46:09,868 --> 00:46:10,935
"Duw haar voorbij..."
686
00:46:10,968 --> 00:46:14,205
Ik kan het niet! Ik kan het niet!
687
00:46:14,238 --> 00:46:17,508
Kom op, Shawn.
688
00:46:17,542 --> 00:46:20,378
'Als ze de macht had gehad om je
aan te vallen, zou ze het gedaan hebben.'
689
00:46:20,412 --> 00:46:23,282
Oke oke.
690
00:46:23,315 --> 00:46:27,218
Ik ga proberen langs
haar heen te wringen.
691
00:48:28,373 --> 00:48:31,343
Ja. Ja
692
00:48:31,377 --> 00:48:32,677
Dat is niet mijn sleutel.
693
00:48:49,593 --> 00:48:52,297
Shit, shit.
694
00:49:06,243 --> 00:49:09,413
Waar zijn de agenten?
Ik heb hulp nodig. Ik kan er niet uit.
695
00:49:12,650 --> 00:49:15,087
'Misschien moet je de sleutel
gebruiken om de doos te openen.'
696
00:49:15,120 --> 00:49:16,955
Hoe zou dat moeten helpen?
697
00:49:23,095 --> 00:49:25,097
Het past.
698
00:49:31,302 --> 00:49:35,373
Chrissy is Mildred!
699
00:49:54,125 --> 00:49:56,395
Ik kan niet zomaar uit een raam springen.
700
00:50:04,468 --> 00:50:08,173
Dit is gek. No way dat
ik terug naar boven ga.
701
00:51:10,735 --> 00:51:13,772
Ze laten me dit huis niet uit!
702
00:51:15,773 --> 00:51:19,277
Ik kan niet weggaan. Ik
wacht gewoon op de politie.
703
00:51:22,180 --> 00:51:24,382
Hoe bedoel je, zij is de eigenaar van mij?
704
00:51:25,617 --> 00:51:28,520
Shawn, ik ben een professor
Latijn aan de Brown University.
705
00:51:28,553 --> 00:51:30,764
Ik heb het Latijn vertaald
dat je vroeg in de nacht
706
00:51:30,788 --> 00:51:33,292
sprak toen je met de
doden probeerde te praten.
707
00:51:33,325 --> 00:51:35,127
Shawn, die vrouw heeft tegen je gelogen.
708
00:51:35,160 --> 00:51:36,604
- Wat?
- Dit is de eigenlijke vertaling
709
00:51:36,628 --> 00:51:38,463
van wat je zei.
710
00:51:38,497 --> 00:51:41,298
Ik geef je mijn ziel
en verspeel mijn wil.
711
00:51:41,332 --> 00:51:43,268
- Nee.
- Het spijt me, Shawn.
712
00:51:43,302 --> 00:51:45,203
Kan ik helpen?
713
00:51:45,237 --> 00:51:47,638
Shawn, we hebben een theorie
714
00:51:47,672 --> 00:51:49,407
over wat er in het huis gebeurt.
715
00:51:49,440 --> 00:51:52,143
We denken dat elke geest
die daar leeft vroeger leefde,
716
00:51:52,177 --> 00:51:54,847
zoals jij, Mildred knoeit totaal
met de geest van mensen
717
00:51:54,880 --> 00:51:57,382
en probeert ze depressief
en psychotisch te maken
718
00:51:57,415 --> 00:51:59,783
en niet zichzelf totdat
ze ze uiteindelijk krijgt
719
00:51:59,817 --> 00:52:01,787
om het gezang te
zeggen dat je zei dat je zei.
720
00:52:01,820 --> 00:52:04,255
Dus, Shawn, nu je de
woorden hebt gezegd, ben
721
00:52:04,288 --> 00:52:05,533
ik bang dat je zin hebt
om zelfmoord te plegen.
722
00:52:05,557 --> 00:52:07,225
- Dat is genoeg.
- Ga niet dood, Shawn.
723
00:52:09,593 --> 00:52:11,730
Nee.
724
00:52:13,632 --> 00:52:15,700
Ik ga mezelf niet doden!
725
00:52:17,535 --> 00:52:19,470
Karma voor wat ik deed?
726
00:52:19,503 --> 00:52:21,573
Ik heb niets verkeerd gedaan.
727
00:52:22,973 --> 00:52:25,443
Ik verontschuldigde me omdat ik moest.
728
00:52:25,477 --> 00:52:28,747
Ik ben alles kwijt.
Mijn ouders werden met de dood bedreigd.
729
00:52:28,780 --> 00:52:32,617
Ik ben trouwens vrijgesproken.
Niemand vermeldt dat ooit.
730
00:52:35,353 --> 00:52:38,690
Ik heb nooit gezegd dat ik een rolmodel was!
731
00:52:38,723 --> 00:52:42,327
Ik ben het beu om me te
verontschuldigen omdat ik mezelf ben!
732
00:52:42,360 --> 00:52:47,598
Het spijt me dat ik me heb verontschuldigd,
en dat is het enige waar ik spijt van heb!
733
00:52:47,632 --> 00:52:49,633
Ik wist niet dat hij ziek was!
734
00:52:49,667 --> 00:52:52,570
Hij heeft een verklaring van afstand getekend!
735
00:52:52,603 --> 00:52:54,940
Ik ben geen racist! Shawn.
736
00:52:54,973 --> 00:52:56,608
Wat was dat?
737
00:53:05,383 --> 00:53:07,318
Schuldig!
738
00:53:26,972 --> 00:53:28,740
Au.
739
00:53:38,917 --> 00:53:41,787
Mijn benen!
740
00:53:43,722 --> 00:53:46,257
Ik kan niet kijken.
741
00:53:46,290 --> 00:53:48,793
Ik kan niet kijken.
742
00:53:49,960 --> 00:53:53,498
Oké. Ik zal kijken.
743
00:54:02,540 --> 00:54:03,908
Ik had niet moeten kijken!
744
00:54:05,577 --> 00:54:08,347
Waar is de politie?!
745
00:54:09,413 --> 00:54:11,482
Maak het schoon?
746
00:54:11,515 --> 00:54:13,752
Oké.
747
00:54:46,450 --> 00:54:47,985
Nee.
748
00:55:03,768 --> 00:55:05,637
Bougies.
749
00:55:33,532 --> 00:55:36,400
Bougies.
750
00:55:36,433 --> 00:55:37,935
Ja!
751
00:55:39,470 --> 00:55:41,940
Ja, ja. Ja.
752
00:55:56,753 --> 00:55:58,823
Ben jij Shawn Ruddy?
753
00:56:01,125 --> 00:56:02,860
Ja.
754
00:56:02,893 --> 00:56:05,597
Jij bent mijn
freakin 'held, man!
755
00:56:05,630 --> 00:56:07,498
- Oké, zoon.
- Je gaat me nooit horen
756
00:56:07,532 --> 00:56:09,767
zeg nog iets slechts over
de politie, ik zweer het.
757
00:56:09,800 --> 00:56:12,603
Oké. Ik ben gewoon blij om te helpen.
758
00:56:14,872 --> 00:56:16,875
We moeten hier snel weg.
759
00:56:16,908 --> 00:56:19,877
Waar is je auto?
Ik zie je auto niet, man.
760
00:56:19,910 --> 00:56:24,882
Ik heb vanavond zitten kijken.
Het zijn echt geweldige dingen.
761
00:56:25,550 --> 00:56:27,118
Wat?
762
00:56:27,152 --> 00:56:30,655
Maar ik hou er echt niet van
als je mensen pijn doet, Shawn.
763
00:56:30,688 --> 00:56:32,690
Nee nee nee.
764
00:56:32,723 --> 00:56:34,858
Je mag mensen echt
geen pijn doen, Shawn.
765
00:56:34,892 --> 00:56:37,595
Is dat waar het hier om gaat?
766
00:56:37,628 --> 00:56:41,098
Ik zou nooit iemand
met opzet pijn doen!
767
00:56:41,132 --> 00:56:43,802
Behalve jij, kikkermoeder!
768
00:56:45,170 --> 00:56:46,437
Teef!
769
00:56:46,470 --> 00:56:48,172
Staking.
770
00:57:11,495 --> 00:57:13,430
Ik kan het niet zien.
771
00:57:21,907 --> 00:57:23,908
Ja.
772
00:57:56,240 --> 00:57:58,810
Nee!
773
00:58:03,047 --> 00:58:06,050
Help me! Ze komen me halen!
774
00:58:08,252 --> 00:58:11,990
Ik kan niet terug naar buiten.
Je zag wat er in het bos was.
775
00:58:13,792 --> 00:58:18,062
Hamsa dame? Wie is hamsa dame?
776
00:58:18,095 --> 00:58:20,106
Oma was aan het praten met
die vent waar ik je over vertelde.
777
00:58:20,130 --> 00:58:22,833
Hij is nu in huis.
Vertel hem wie je bent.
778
00:58:22,867 --> 00:58:25,002
Mijn naam is Hedie.
779
00:58:25,035 --> 00:58:27,572
Toen ik 15 jaar oud was,
780
00:58:27,605 --> 00:58:30,242
Ik woonde in het
Pratt-huis als oppas.
781
00:58:30,275 --> 00:58:31,977
Echt niet! Woonde ze hier?
782
00:58:32,010 --> 00:58:35,247
Er is een wraakzuchtige geest
in het huis genaamd Mildred.
783
00:58:35,280 --> 00:58:39,317
Ze kwam achter mij
aan, maar ik creëerde een
784
00:58:39,350 --> 00:58:42,220
afdeling om haar krachten
op afstand te houden.
785
00:58:42,253 --> 00:58:44,688
Het is in de bovenkast.
786
00:58:44,722 --> 00:58:46,723
Hij heeft het huis verwoest, oma.
787
00:58:46,757 --> 00:58:49,693
Ach, shit. Hij gaat sterven.
788
00:58:49,727 --> 00:58:51,062
Kun je hem vertellen hoe hij een
789
00:58:51,095 --> 00:58:52,597
nieuwe hamsa moet maken? Ja!
790
00:58:52,630 --> 00:58:54,665
Vertel me hoe ik het terug moet zetten.
791
00:58:57,602 --> 00:59:00,605
Stront! Haast je.
792
00:59:00,638 --> 00:59:04,175
Ze verkocht haar ziel aan de duivel.
793
00:59:04,208 --> 00:59:07,212
Daarom heeft ze zoveel macht.
794
00:59:07,245 --> 00:59:08,947
Praat sneller.
795
00:59:08,980 --> 00:59:10,582
En daarom moet je
796
00:59:10,615 --> 00:59:12,350
hamsa even krachtig zijn.
797
00:59:12,383 --> 00:59:15,218
Hij komt eraan!
798
00:59:15,252 --> 00:59:18,623
Laat dit een belangrijke les zijn.
799
00:59:18,657 --> 00:59:21,358
De duivel verraadt je altijd.
800
00:59:21,392 --> 00:59:23,628
Kom op.
Vertel me gewoon hoe ik het moet doen!
801
00:59:23,662 --> 00:59:28,667
Ten eerste moet je
onthouden dat alle
802
00:59:28,700 --> 00:59:31,268
waardevolle tegenwaken
een vleesoffer vereisen.
803
00:59:31,302 --> 00:59:34,238
Aaah!
804
00:59:49,020 --> 00:59:51,788
God. Ik heb een wapen nodig.
805
00:59:55,058 --> 00:59:57,062
Aardappel pistool.
806
00:59:57,095 --> 00:59:59,030
Aardappelen.
807
00:59:59,063 --> 01:00:00,765
Kom op!
808
01:00:02,367 --> 01:00:04,135
Kom op.
809
01:00:09,007 --> 01:00:10,240
Aaah!
810
01:00:12,877 --> 01:00:14,778
Ja.
811
01:00:42,307 --> 01:00:47,245
Shawn! Shawn! Shawn!
812
01:00:51,882 --> 01:00:54,085
Nee nee nee nee nee!
813
01:00:54,118 --> 01:00:57,020
Nee!
814
01:00:58,923 --> 01:01:00,958
Nee! Nee nee!
815
01:01:00,992 --> 01:01:03,762
Aaah! Aah!
816
01:01:13,805 --> 01:01:16,773
Heb je dat gezien, internet?
817
01:01:22,513 --> 01:01:25,883
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
818
01:01:25,917 --> 01:01:27,352
Nee!
819
01:01:45,435 --> 01:01:49,007
Iemand help! Ik ben stervende!
820
01:01:50,508 --> 01:01:54,378
Ik weet niet eens of ik
nog aan het streamen ben.
821
01:01:54,412 --> 01:01:58,082
Dit is niet zoals ik me had
voorgesteld om uit te gaan!
822
01:02:00,952 --> 01:02:03,453
Ik moest mijn imago herstellen.
823
01:02:03,487 --> 01:02:06,523
Ik wil niet herinnerd
worden als een klootzak.
824
01:02:06,557 --> 01:02:10,227
Verdomde Mildred! Ze is zo'n C.
825
01:02:10,260 --> 01:02:14,165
Misschien is dit karma.
Slaat God mij?
826
01:02:14,198 --> 01:02:16,533
Het spijt me. Oké?
827
01:02:16,567 --> 01:02:19,937
Het spijt me.
828
01:02:19,970 --> 01:02:21,438
Niemand kan me zelfs horen.
829
01:02:21,472 --> 01:02:23,908
Moet een briefje achterlaten.
830
01:02:31,982 --> 01:02:34,385
"Onheilige hand van macht"?
831
01:02:34,418 --> 01:02:37,020
"Beïnvloed anderen met
de kracht van je woord."
832
01:02:37,053 --> 01:02:39,423
Dit lijkt op een soort ritueel.
833
01:02:39,457 --> 01:02:43,060
Dit moet zijn wat ze deed
om haar ziel te verkopen.
834
01:02:43,093 --> 01:02:46,963
Wie wist dat dit echt iets was?
835
01:02:46,997 --> 01:02:50,267
Misschien is er iets anders.
836
01:02:50,300 --> 01:02:53,337
"Er verandert niets.
Ik ben stil, stil, stil.
837
01:02:53,370 --> 01:02:56,907
Ik ben als het vijverwater.
Het vijverwater staat stil!"
838
01:02:56,940 --> 01:03:00,477
Vijverwater! Dat is wat
de geesten blijven herhalen.
839
01:03:00,510 --> 01:03:03,413
Ze dwingt hen haar
poëzie uit het hoofd te leren.
840
01:03:03,447 --> 01:03:05,215
Wat een gekke gek.
841
01:03:05,248 --> 01:03:09,053
Ze is zoals ik.
Ze wil een publiek.
842
01:03:09,087 --> 01:03:11,888
Ze bleef proberen me haar
gedichten te laten lezen.
843
01:03:11,922 --> 01:03:15,125
En haar verloofde was een uitgever.
844
01:03:15,158 --> 01:03:17,228
Ze sticht geen gezin.
845
01:03:17,262 --> 01:03:19,163
Ze bouwt een aanhang op.
846
01:03:19,197 --> 01:03:20,998
En ik wed dat hoe meer zielen ze
847
01:03:21,032 --> 01:03:23,433
verzamelt, hoe
machtiger ze wordt.
848
01:03:24,868 --> 01:03:27,472
En wat kan iemand
als ik pijn doen?
849
01:03:30,073 --> 01:03:34,145
Copy strike, een copy strike!
850
01:03:34,178 --> 01:03:36,113
Weet je nog toen ik die
video over rioolsurfen
851
01:03:36,147 --> 01:03:38,282
maakte en ik "Surfin
USA" begon te zingen?
852
01:03:38,315 --> 01:03:40,918
Nou, het platenlabel van Beach
Boys heeft er een kopieerwaarschuwing
853
01:03:40,952 --> 01:03:43,420
op gezet en al mijn geld
voor die video opgeëist.
854
01:03:43,453 --> 01:03:47,392
Wat als ik Mildred een kopieerwaarschuwing
geef? Vergeet de hamsa.
855
01:03:47,425 --> 01:03:50,995
Als ik hetzelfde onheilige
handritueel kan doen dat zij deed,
856
01:03:51,028 --> 01:03:53,197
Ik kan haar inkomsten
opeisen, haar krachtbron.
857
01:03:53,230 --> 01:03:57,335
Volg je?
Ik kan mijn ziel terugkrijgen!
858
01:03:57,368 --> 01:03:59,070
Dit lijkt op een Latijn.
859
01:03:59,103 --> 01:04:02,340
Internet, vertaal deze
woorden alstublieft voor mij.
860
01:04:02,373 --> 01:04:05,610
Ik ga deze woorden nodig hebben
tegen de tijd dat ik bij mijn laptop kom.
861
01:04:14,952 --> 01:04:17,588
Laten we deze bitch de-monetiseren.
862
01:06:14,372 --> 01:06:16,140
Hé Mildred!
863
01:06:16,173 --> 01:06:18,608
Geloof me als ik zeg dat ik
864
01:06:18,642 --> 01:06:21,278
begrijp waarom
je doet wat je doet.
865
01:06:21,312 --> 01:06:25,582
Maar in de woorden van mijn
866
01:06:25,615 --> 01:06:28,585
manager, je bent te ver gegaan.
867
01:06:28,618 --> 01:06:31,255
Veel te ver.
868
01:07:21,505 --> 01:07:23,407
Ik stream nog steeds!
869
01:07:23,440 --> 01:07:26,143
Kunnen jullie me horen?
870
01:07:26,177 --> 01:07:28,478
Je hebt de woorden vertaald.
Bedankt.
871
01:07:28,512 --> 01:07:31,615
De dood wordt onheilig
met de kracht van mijn...
872
01:07:34,185 --> 01:07:35,652
Stront.
873
01:07:35,685 --> 01:07:38,288
Heel erg bedankt, internet.
874
01:07:49,333 --> 01:07:51,568
Wrathies, ik heb
niet veel tijd, maar ik
875
01:07:51,602 --> 01:07:53,537
denk dat het
waarschijnlijk vrij duidelijk is
876
01:07:53,570 --> 01:07:56,240
aan iedereen dat ik hier
niet levend uit ga komen.
877
01:07:56,273 --> 01:07:58,508
En ik wilde je gewoon bedanken
878
01:07:58,542 --> 01:08:00,477
dat je me hebt
geholpen en gesteund.
879
01:08:00,510 --> 01:08:02,847
De waarheid is dat
ik denk dat ik al een
880
01:08:02,880 --> 01:08:05,782
tijdje weet dat ik een
grens heb overschreden.
881
01:08:05,815 --> 01:08:09,387
Ik wou dat ik terug kon gaan en wat dingen
kon veranderen, maar dat kan ik niet.
882
01:08:09,420 --> 01:08:14,592
En dus wilde ik me verontschuldigen,
maar deze keer voor realsies.
883
01:08:14,625 --> 01:08:18,262
Het spijt me voor iedereen die ik
pijn heb gedaan met mijn stunts.
884
01:08:18,295 --> 01:08:19,839
Het was verkeerd van
me om een dakloze te
885
01:08:19,863 --> 01:08:21,798
betalen om met me te
vechten voor een video.
886
01:08:21,832 --> 01:08:24,268
Hij leek zoveel groter
dan ik, en ik dacht niet na
887
01:08:24,302 --> 01:08:25,837
Ik zou hem echt pijn kunnen doen.
888
01:08:25,870 --> 01:08:27,772
Maar ik verontschuldig me dat ik hem pijn heb gedaan.
889
01:08:27,805 --> 01:08:29,507
Maar waar ik me niet
voor verontschuldigde,
890
01:08:29,540 --> 01:08:32,643
was dat ik er in de
eerste plaats aan dacht.
891
01:08:32,677 --> 01:08:38,715
En ik wil ook mijn excuses
aanbieden aan de minderheden.
892
01:08:38,748 --> 01:08:40,817
Velen van jullie dachten dat ik
893
01:08:40,850 --> 01:08:42,285
een ernstige situatie
luchtig maakte
894
01:08:42,318 --> 01:08:44,188
toen ik over de grens
werd gesmokkeld.
895
01:08:44,222 --> 01:08:45,555
Dat was niet grappig.
896
01:08:45,588 --> 01:08:47,925
Ik bedoel, dat was het wel,
maar om de verkeerde redenen.
897
01:08:47,958 --> 01:08:49,927
En het spijt me.
898
01:08:49,960 --> 01:08:53,697
Ik ben raciaal en cultureel
ongevoelig geweest.
899
01:08:53,730 --> 01:08:56,800
Maar ik heb geleerd
en ik ben gegroeid.
900
01:08:58,368 --> 01:09:02,607
Sterker nog, ik zou
deze uitzending willen
901
01:09:02,640 --> 01:09:04,642
opdragen aan de
zwarten en Mexicanen.
902
01:09:04,675 --> 01:09:07,143
Dit is voor jou.
903
01:09:17,655 --> 01:09:20,723
Dit is Shawn Ruddy
die je de meest filmische
904
01:09:20,757 --> 01:09:23,493
ervaring in live
streaming belooft.
905
01:09:44,782 --> 01:09:48,752
Mildred! Ik ben aan het wachten!
906
01:09:50,387 --> 01:09:52,857
Mijn ziel wacht!
907
01:09:56,027 --> 01:09:57,862
Prima.
908
01:10:06,870 --> 01:10:10,507
"Echo mijn hart. Echo mijn ziel.
Breng mijn stem..."
909
01:10:14,678 --> 01:10:17,413
"Merels zwerven rond,
hun stemmen kreunen."
910
01:10:17,447 --> 01:10:19,917
Ik bedoel, sommige
hiervan zijn behoorlijk goed.
911
01:10:19,950 --> 01:10:20,950
Niet.
912
01:10:44,975 --> 01:10:47,845
Hey kleine vent.
913
01:10:47,878 --> 01:10:49,813
Ik ga je geen pijn doen.
914
01:10:51,748 --> 01:10:53,450
Ik denk dat we het
er allebei over eens
915
01:10:53,483 --> 01:10:55,485
zijn dat mama een
beetje gek is, toch?
916
01:10:55,518 --> 01:10:57,922
Ik zat te denken dat we
misschien lid kunnen worden van...
917
01:11:12,335 --> 01:11:14,070
Shawn!
918
01:11:16,740 --> 01:11:19,443
Ga je het zelf onder
ogen zien of stuur je je
919
01:11:19,477 --> 01:11:21,745
kindleger achter me aan als
een verdomde PewDiePie?
920
01:11:21,778 --> 01:11:25,348
Shawny. Kom me halen.
921
01:11:25,382 --> 01:11:27,785
Je komt mij! halen
922
01:11:27,818 --> 01:11:30,020
- Jij komt mij. halen
- Tegenover!
923
01:11:32,857 --> 01:11:35,825
Ik vind je in de gangcamera.
924
01:11:37,060 --> 01:11:39,397
Wat is dat in vredesnaam?
925
01:11:41,398 --> 01:11:45,035
Hoekman, ik zag je!
926
01:11:52,075 --> 01:11:54,645
Ik heb je, jij lui...
927
01:11:54,678 --> 01:11:57,047
Oké. Wacht wacht wacht.
Wacht nee!
928
01:12:01,385 --> 01:12:03,420
Knoflook!
929
01:12:05,088 --> 01:12:08,692
Knoflook is onzin!
930
01:12:18,035 --> 01:12:19,503
Shawn?
931
01:12:20,937 --> 01:12:23,673
Shawn, ik ben bang.
932
01:12:23,707 --> 01:12:27,978
Help me alsjeblieft.
Je hebt me heel erg pijn gedaan.
933
01:12:28,012 --> 01:12:30,547
Dat gaat niet werken, Mildred.
934
01:12:36,787 --> 01:12:38,655
Shit.
935
01:12:40,157 --> 01:12:41,925
Mildred!
936
01:12:41,958 --> 01:12:44,895
Misschien kan ik helpen.
Ik heb internet.
937
01:12:44,928 --> 01:12:48,698
Er zijn veel aardige mensen
op internet die graag helpen.
938
01:12:52,837 --> 01:12:54,805
Nee nee nee nee nee.
939
01:12:54,838 --> 01:12:56,073
Nee.
940
01:12:58,975 --> 01:13:01,645
Kom op. Aanzetten.
941
01:13:01,678 --> 01:13:04,180
Aanzetten!
942
01:13:04,213 --> 01:13:06,082
Shawn.
943
01:13:06,115 --> 01:13:08,085
Ik wil dat je iemand ontmoet.
944
01:13:24,033 --> 01:13:26,002
Wat?!
945
01:13:26,035 --> 01:13:27,772
Hulp!
946
01:13:29,607 --> 01:13:32,575
Dit voelt zo goed.
947
01:13:40,917 --> 01:13:42,820
Hoi.
948
01:13:42,853 --> 01:13:44,722
Echt niet.
949
01:13:54,063 --> 01:13:57,033
Nee! Mildred!
950
01:13:59,637 --> 01:14:02,772
Het vijverwater staat stil.
951
01:14:13,650 --> 01:14:18,222
Mildred, nee! Nee!
952
01:14:26,763 --> 01:14:29,633
Nee, Mildred!
953
01:14:29,667 --> 01:14:31,835
Ik ben de beïnvloeder!
954
01:14:56,192 --> 01:14:59,028
Aaah!
955
01:15:21,017 --> 01:15:23,587
Knoflook werkt mogelijk niet op geesten.
956
01:15:23,620 --> 01:15:26,323
Maar als er één ding is
dat de films me hebben
957
01:15:26,357 --> 01:15:28,792
geleerd, dan is het
dat heilig water zal f...
958
01:15:55,085 --> 01:15:56,753
Ik ga haar vermoorden.
959
01:15:56,787 --> 01:15:58,722
Opnieuw.
960
01:16:28,085 --> 01:16:29,887
Let op je handen! Gotcha!
961
01:16:37,727 --> 01:16:40,830
Nee! Verpletter het!
962
01:16:40,863 --> 01:16:42,298
Shawn.
963
01:16:49,940 --> 01:16:52,608
Aaah!
964
01:17:59,308 --> 01:18:01,110
Oké.
965
01:18:04,313 --> 01:18:05,815
Verrassing, teef!
966
01:18:38,182 --> 01:18:39,983
Tot ziens, Mildred.
967
01:18:40,017 --> 01:18:42,418
Ik hoop dat je van de hel geniet.
968
01:18:43,487 --> 01:18:47,223
De dood wordt onheilig met de
kracht van mijn onheilige hand.
969
01:18:47,257 --> 01:18:49,225
Ik gebruik de
kracht van mijn wil,
970
01:18:49,258 --> 01:18:53,297
mijn woorden, mijn
passie, mijn ambitie,
971
01:18:53,330 --> 01:18:56,365
en mijn bevoegdheid
om de zielen van
972
01:18:56,398 --> 01:19:00,470
dit huis te nemen en
ze aan mij te binden!
973
01:19:06,977 --> 01:19:11,147
Wacht wacht. Nee nee nee.
Wacht wacht wacht.
974
01:19:25,562 --> 01:19:28,097
Waarom?! Nee!
975
01:19:33,503 --> 01:19:35,305
Nee!
976
01:19:53,957 --> 01:19:57,060
Nee!
977
01:20:24,053 --> 01:20:25,155
Slechte Shawny.
978
01:20:51,413 --> 01:20:53,350
Ik begrijp niet
wat er is gebeurd.
979
01:20:53,383 --> 01:20:54,617
Ik zei de woorden.
980
01:20:54,650 --> 01:20:57,853
ik kom halen...
981
01:21:08,998 --> 01:21:11,333
Wat wil ze?
982
01:21:11,367 --> 01:21:13,235
Het is gedaan.
983
01:21:13,268 --> 01:21:15,938
Abonneren.
984
01:21:18,942 --> 01:21:21,043
Tot ziens, internetten.
985
01:21:21,077 --> 01:21:23,212
Het spijt me dat ik je in de steek heb gelaten.
986
01:21:33,657 --> 01:21:36,960
Dat is die vervelende vinger.
987
01:21:36,993 --> 01:21:39,395
Wat is dat toch met
Mildred en vingers?
988
01:21:41,397 --> 01:21:44,267
Een offer van vlees.
989
01:21:44,300 --> 01:21:47,137
Die oude dame zei dat de
990
01:21:47,170 --> 01:21:49,605
cultusrituelen een
vleesoffer vereisen.
991
01:21:51,373 --> 01:21:53,543
Dat is de vinger van Mildred.
992
01:21:56,312 --> 01:21:58,180
Hé Millie!
993
01:21:58,213 --> 01:22:01,952
Ik sta op het punt een rimpeling
in uw vijverwater te maken.
994
01:22:01,985 --> 01:22:05,722
De dood wordt onheilig met de
kracht van mijn onheilige hand.
995
01:22:05,755 --> 01:22:09,958
Ik gebruik de kracht van
mijn wil, mijn woorden,
996
01:22:09,992 --> 01:22:13,162
mijn passie, mijn
ambitie en mijn autoriteit!
997
01:22:13,195 --> 01:22:15,565
Om de zielen van
dit huis te nemen...
998
01:22:17,700 --> 01:22:20,103
En bind ze...
999
01:22:21,170 --> 01:22:22,472
naar mij!
1000
01:23:05,648 --> 01:23:08,785
Ik heb het gedaan!
1001
01:23:43,853 --> 01:23:46,188
Ik heb het gedaan.
1002
01:23:46,222 --> 01:23:47,290
Nee, we hebben het gedaan!
1003
01:23:47,323 --> 01:23:51,360
We hebben dit huis verslagen!
1004
01:23:51,393 --> 01:23:55,498
Ik wil even de tijd nemen
om aan al mijn fans te denken.
1005
01:23:55,532 --> 01:23:58,200
Ik krijg een beetje emosh.
1006
01:23:58,233 --> 01:24:01,603
We hebben dit huis verslagen, jongens!
1007
01:24:01,637 --> 01:24:04,507
Zuig op dat, Huffington Post!
1008
01:24:06,642 --> 01:24:09,812
Mijn been is zeker gebroken.
1009
01:24:11,747 --> 01:24:13,617
Ik zei het je!
1010
01:24:13,650 --> 01:24:18,522
Niemand gunt je een meer
filmische ervaring in live streaming.
1011
01:24:18,555 --> 01:24:21,290
Ik, Shawn Ruddy, ben opnieuw
1012
01:24:21,323 --> 01:24:23,425
de nummer één livestreamer in...
1013
01:24:34,570 --> 01:24:36,172
Nee!