1 00:00:17,152 --> 00:00:20,155 Ik ben Shawn Ruddy, en ik ben een stuk vuil. 2 00:00:23,223 --> 00:00:25,727 Ik ben Shawn Ruddy, 's werelds grootste watje. 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,395 En omdat ik van aandacht hou en mezelf haat, 4 00:00:28,428 --> 00:00:33,200 Ik sta voor al mijn angsten, één domme uitdaging tegelijk. 5 00:00:33,233 --> 00:00:36,270 Hulp! 6 00:00:39,473 --> 00:00:43,678 Stop! Muchachos! 7 00:00:46,313 --> 00:00:48,282 Hé, klootzakken! 8 00:00:49,783 --> 00:00:51,385 Wat zei je? 9 00:00:51,418 --> 00:00:53,320 Hoi! 10 00:00:56,190 --> 00:00:58,860 Dit is 'De toorn van Shawn'. 11 00:00:58,893 --> 00:01:01,863 Welkom bij 'De toorn van Shawn'. Fijne Halloween! 12 00:01:07,202 --> 00:01:08,803 Nee nee nee! 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,442 Hulp! 14 00:01:18,212 --> 00:01:20,182 Hadouken! 15 00:01:25,520 --> 00:01:27,522 Ik ben terug! 16 00:01:27,555 --> 00:01:30,258 Na zes maanden ramennoedels met gehakte stukjes Weense 17 00:01:30,292 --> 00:01:35,397 worstjes te hebben gegeten, verdien ik weer geld. 18 00:01:37,232 --> 00:01:38,733 Maar ik geef niets om dat spul. 19 00:01:38,767 --> 00:01:40,668 Ik geef niet om geld. 20 00:01:40,702 --> 00:01:42,770 Ik geef om jou. 21 00:01:42,803 --> 00:01:44,838 Al zeven jaar lang heb je me mijn 22 00:01:44,872 --> 00:01:46,807 angsten zien trotseren voor jouw vermaak. 23 00:01:46,840 --> 00:01:50,143 En ik ben blij te kunnen aankondigen dat ik ze allemaal heb meegemaakt. 24 00:01:50,177 --> 00:01:51,512 Niet. 25 00:01:51,545 --> 00:01:53,648 Er is één angst die ik nog niet onder ogen heb gezien. 26 00:01:53,682 --> 00:01:56,750 Iets waar ik meer bang voor ben dan de politie. Meer dan haaien. 27 00:01:56,783 --> 00:01:59,153 Meer dan bingo spelen met ouderen. 28 00:01:59,187 --> 00:02:03,157 Ik, Shawn Ruddy, en doodsbang voor... 29 00:02:03,190 --> 00:02:04,492 geesten. 30 00:02:06,293 --> 00:02:08,195 Ik ben opgegroeid in een religieus gezin. 31 00:02:08,228 --> 00:02:11,232 Ik geloof in dat spul. Ik haat dat spul. 32 00:02:11,265 --> 00:02:12,533 Ik heb geen horrorfilm meer gezien 33 00:02:12,567 --> 00:02:14,268 sinds de eerste helft van 'Ghost Dad'. 34 00:02:14,302 --> 00:02:17,238 En daarom haat ik mezelf om wat ik ga zeggen. 35 00:02:17,272 --> 00:02:19,207 Voor mijn volgende livestream-evenement, 36 00:02:19,240 --> 00:02:24,412 Ik zal een nacht alleen doorbrengen in een spookhuis. 37 00:02:26,613 --> 00:02:28,415 Als er geesten in huis zijn, is het vrijwel 38 00:02:28,448 --> 00:02:30,794 een garantie dat ik ze kwaad ga maken. 39 00:02:30,818 --> 00:02:33,220 Daarom heeft mijn moeder deze paranormale kit voor me meegebracht. 40 00:02:33,253 --> 00:02:37,558 Wijwater, een kruisbeeld, zout, knoflook en een zilveren dolk. 41 00:02:37,592 --> 00:02:40,395 Ik heb één regel bedacht waar jij en de sponsors me 42 00:02:40,428 --> 00:02:44,865 aan kunnen houden... als ik iets ongewoons zie of hoor, 43 00:02:44,898 --> 00:02:47,568 Ik moet het nagaan. 44 00:02:47,602 --> 00:02:50,305 Als je me deze regel laat overtreden, word ik niet betaald. 45 00:02:50,338 --> 00:02:52,540 Ik krijg niet betaald. 46 00:02:52,573 --> 00:02:54,208 Dit is nu voor jou, internet. 47 00:02:54,242 --> 00:02:56,577 Stem af op mijn Livvid-kanaal op 20 oktober, 48 00:02:56,610 --> 00:02:58,545 11:00 uur 's avonds. Mountain Standard Time voor het 49 00:02:58,578 --> 00:03:02,417 grootste comeback-evenement sinds de eerste Pasen. 50 00:03:02,450 --> 00:03:03,818 Ik zie je dan. 51 00:03:03,852 --> 00:03:05,720 Vergeet niet die like-knop in te slaan, die 52 00:03:05,753 --> 00:03:08,455 abonneerknop in te slaan en mij te volgen op Livvid. 53 00:03:35,583 --> 00:03:37,418 Welkom bij 'De toorn van Shawn'. 54 00:03:37,452 --> 00:03:40,922 Deze shirts zijn nu verkrijgbaar in 55 00:03:40,955 --> 00:03:42,790 mijn merchandisewinkel en zoals altijd 56 00:03:42,823 --> 00:03:46,527 Speciaal voor deze uitzending heb ik een partituur gecomponeerd. 57 00:03:46,560 --> 00:03:49,930 Ik noem deze "Shawn Carpenter's Halloween." 58 00:03:49,963 --> 00:03:52,700 Nu beschikbaar op iTunes. 59 00:03:52,733 --> 00:03:56,837 Oké, dit is Shawn Ruddy, 60 00:03:56,870 --> 00:04:00,408 live naar je toe vanuit... 61 00:04:00,442 --> 00:04:02,777 Dood landhuis. 62 00:04:02,810 --> 00:04:05,347 Ik doe een dramatische push-in, als je het niet weet. 63 00:04:05,380 --> 00:04:09,483 Dit is het meest spookhuis in de Verenigde Staten. 64 00:04:09,517 --> 00:04:11,285 En daarmee bedoel ik de meest spookachtige 65 00:04:11,318 --> 00:04:14,355 maar niet te beroemd om in huis te filmen. 66 00:04:14,388 --> 00:04:17,525 En ik breng de nacht daar door. 67 00:04:17,558 --> 00:04:19,593 Ik heb de hele week nerveuze poepjes gehad. 68 00:04:19,627 --> 00:04:21,628 Maar wat er ook met me gebeurt, 69 00:04:21,662 --> 00:04:23,698 Ik doe er alles aan om je de meest filmische 70 00:04:23,732 --> 00:04:26,900 ervaring in live streaming te bieden. 71 00:04:26,933 --> 00:04:29,303 Ik heb hier mijn Livvid-armband. 72 00:04:29,337 --> 00:04:32,540 Dus als ik met mijn pols veeg, snijdt dit heen en 73 00:04:32,573 --> 00:04:35,677 weer van mijn selfiecamera, mijn P.O.V. camera. 74 00:04:35,710 --> 00:04:37,912 Oké. 75 00:04:43,617 --> 00:04:47,988 Dit volgende deel heet me beschermen tegen mezelf. 76 00:04:52,093 --> 00:04:55,730 Ik moet elke verleiding van een gemakkelijke exit wegnemen. 77 00:04:57,698 --> 00:05:00,602 Ik ken mezelf veel te goed. 78 00:05:06,507 --> 00:05:08,051 Ik heb al veel domme dingen gedaan, maar ik ben 79 00:05:08,075 --> 00:05:11,078 nooit helemaal alleen geweest terwijl ik dat deed. 80 00:05:23,123 --> 00:05:24,792 Als je alleen maar afstemt, 81 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 Ik sta op het punt Death Manor te naderen. 82 00:05:34,468 --> 00:05:39,573 Death Manor werd in 1880 gebouwd door een rijke mormoonse pionier voor 83 00:05:39,607 --> 00:05:44,678 zijn sociaal verschoppelde dochter, een dichter genaamd Mildred Pratt. 84 00:05:44,712 --> 00:05:46,847 Mildred zou later zelfmoord plegen en de 85 00:05:46,880 --> 00:05:49,950 eerste van vele doden in dit huis worden. 86 00:05:49,983 --> 00:05:52,153 Vervloekte haar zelfmoord het huis? 87 00:05:52,187 --> 00:05:56,057 Of was Mildred het slachtoffer van een reeds vervloekt huis? 88 00:05:57,492 --> 00:05:59,660 Dat is geen goed teken. 89 00:06:00,060 --> 00:06:03,832 Dit gaat niet goed met mij. 90 00:06:03,865 --> 00:06:06,100 Ik ben niet zo'n fan van deze bossen. 91 00:06:06,133 --> 00:06:10,003 Ze hebben hier een paar jaar geleden een lichaam gevonden. 92 00:06:10,037 --> 00:06:13,607 Het gezicht was volledig opgegeten door ratten. 93 00:06:13,640 --> 00:06:16,610 Had het te maken met de kracht van dit huis? 94 00:06:16,643 --> 00:06:18,012 Misschien. 95 00:06:18,045 --> 00:06:21,415 Misschien was het ook... 96 00:06:21,448 --> 00:06:22,717 Een stokmens. 97 00:06:22,750 --> 00:06:26,120 Dat is satanische Wicca-onzin. 98 00:06:27,655 --> 00:06:29,723 Ik moet hier een paar ogen uitkijken. 99 00:06:40,133 --> 00:06:42,937 Al deze infraroodcamera's zijn bewegingsgeactiveerd 100 00:06:42,970 --> 00:06:45,105 en snijden automatisch recht in de feed. 101 00:06:45,138 --> 00:06:48,943 Dus als er hier iets gebeurt, zullen we het weten. 102 00:06:57,618 --> 00:06:59,453 Laten we eens kijken. 103 00:07:03,157 --> 00:07:06,860 Ik ben geen grote fan van prikkeldraad of 104 00:07:06,893 --> 00:07:08,628 "afgeknipte" draad, zoals mijn moeder het noemt. 105 00:07:08,662 --> 00:07:10,732 Er moet nog een deur zijn. 106 00:07:20,808 --> 00:07:22,977 Ja. Dit is beter. 107 00:07:28,748 --> 00:07:31,218 Maar goed dat ik aan het tillen ben. 108 00:07:34,822 --> 00:07:38,825 Door verbannen te zijn van internet heb 109 00:07:38,858 --> 00:07:40,193 ik tijd gekregen om aan mezelf te werken. 110 00:07:50,872 --> 00:07:52,673 Oké. 111 00:08:01,715 --> 00:08:03,650 Spinnen! 112 00:08:26,673 --> 00:08:30,077 Oké. Voordat ik van gedachten verander... 113 00:08:37,083 --> 00:08:41,188 Dit wordt ook wel mij tegen mezelf beschermen genoemd. 114 00:08:41,222 --> 00:08:43,023 Wat is dat, een ventilatieopening? 115 00:08:49,030 --> 00:08:52,800 Na de dood van Mildred stierven nog 11 mensen in dit huis 116 00:08:52,833 --> 00:08:56,003 voordat het uiteindelijk dichtgetimmerd werd in 1956. 117 00:08:56,037 --> 00:08:58,038 Dat is... Shit! Schieten! 118 00:08:58,072 --> 00:09:01,108 Ik bedoelde schieten. Verdien alsjeblieft geen geld met me, Livvid. 119 00:09:01,142 --> 00:09:03,043 Dit is een heftige situatie. 120 00:09:03,077 --> 00:09:04,878 Ik denk dat er een stakingssysteem moet zijn, zoals 121 00:09:04,912 --> 00:09:08,848 drie stakingen of zoiets, beginnend bij de volgende. 122 00:09:09,783 --> 00:09:13,720 Heilige F. 123 00:09:13,753 --> 00:09:17,325 Deze kamer ruikt naar mijn A.H. 124 00:09:17,358 --> 00:09:19,160 "Help me." 125 00:09:19,193 --> 00:09:22,262 Het is gewoon verf. Het is gewoon verf. 126 00:09:22,295 --> 00:09:25,667 Wordt hier nog iemand gek van? 127 00:09:26,900 --> 00:09:29,170 "Ik ben een atheïst. Ik geloof niet in geesten." 128 00:09:29,203 --> 00:09:32,307 Goed voor je, Kimbucha. 129 00:09:32,340 --> 00:09:34,142 "Spookhuizen zijn overdreven." 130 00:09:34,175 --> 00:09:35,877 Hoe kunnen spookhuizen overdreven zijn? 131 00:09:35,910 --> 00:09:38,378 Ik heb er nog nooit een gedaan. 132 00:09:38,412 --> 00:09:41,782 Kiguy5... "Noemden kinderen je kratergezicht op de middelbare school?" 133 00:09:41,815 --> 00:09:45,285 Nee, want op de middelbare school was het nog acne. 134 00:09:45,318 --> 00:09:48,888 Je noten. Ja. Wat is er met hem? 135 00:09:51,758 --> 00:09:53,827 Wat is dat? 136 00:09:53,860 --> 00:09:56,830 Goor! Goor! 137 00:09:56,863 --> 00:09:58,265 Dat is walgelijk. 138 00:09:58,298 --> 00:10:00,267 Oké, Shawn, na 10 minuten 139 00:10:00,300 --> 00:10:03,270 heb je al vloeken en drugs. 140 00:10:20,253 --> 00:10:22,823 Is dat een putbak? 141 00:10:22,857 --> 00:10:24,892 Ik voel me alsof ik in "The Ring" ben. 142 00:10:28,262 --> 00:10:30,263 Hier is het. 143 00:10:30,297 --> 00:10:32,867 Mildreds oude keuken. 144 00:10:35,970 --> 00:10:39,107 Dat betekent dat dat de kamer is. 145 00:10:40,440 --> 00:10:42,977 Oké. 146 00:10:43,010 --> 00:10:46,947 Judas priester! Kijk naar dat ding. 147 00:10:46,980 --> 00:10:49,183 Het lijkt erop dat het iemand kan fileren. 148 00:10:49,217 --> 00:10:51,685 Oké. 149 00:10:51,718 --> 00:10:54,020 Vanavond gaan we drie kamers in de gaten houden, die 150 00:10:54,053 --> 00:10:58,092 allemaal gedocumenteerde paranormale activiteit hebben. 151 00:10:58,125 --> 00:11:01,762 De eerste kamer, de hoofdslaapkamer. 152 00:11:07,067 --> 00:11:09,670 We moeten hier ook een camera hebben. 153 00:11:11,305 --> 00:11:15,108 Internet, zeg een gebed, deze stoel gaat niet kapot. 154 00:11:22,382 --> 00:11:24,085 Gaat dat houden? 155 00:11:24,118 --> 00:11:27,387 Pro-tip... Neem altijd ducttape mee. 156 00:11:27,420 --> 00:11:31,725 Je kunt letterlijk 90% van de problemen in het leven oplossen met ducttape. 157 00:11:31,758 --> 00:11:34,095 Ik maakte een portemonnee van ducttape in de achtste klas. 158 00:11:34,128 --> 00:11:35,930 Ik ben er nog steeds trots op. 159 00:11:37,865 --> 00:11:39,467 Meester. 160 00:11:42,168 --> 00:11:46,307 Oké, deze kamer heeft twee afzonderlijke rapporten 161 00:11:46,340 --> 00:11:48,808 van dezelfde geest die ik graag Corner Man noem. 162 00:11:48,842 --> 00:11:50,978 Dit is de eerste rekening. 163 00:11:52,278 --> 00:11:56,183 In 1910 schreef een man genaamd Max Loland over een 164 00:11:56,217 --> 00:11:58,485 terugkerende droom die hij had terwijl hij in deze kamer sliep. 165 00:11:58,518 --> 00:12:01,822 "In mijn dromen word ik wakker en zie ik een heel lange man" 166 00:12:01,855 --> 00:12:03,757 in de noordelijke hoek van mijn kamer. 167 00:12:03,790 --> 00:12:06,827 Ik kan zijn gezicht niet zien, maar ik weet dat hij naar me kijkt. 168 00:12:06,860 --> 00:12:09,130 En hij fluistert altijd hetzelfde... 169 00:12:09,163 --> 00:12:11,832 Het vijverwater stil. 170 00:12:13,033 --> 00:12:17,538 Een jaar later stierf Max Loland in zijn slaap. 171 00:12:17,572 --> 00:12:20,440 In deze kamer. 172 00:12:20,473 --> 00:12:23,343 Waarschijnlijk in dit akelige bed. 173 00:12:24,212 --> 00:12:26,147 Noordelijke hoek. 174 00:12:26,180 --> 00:12:30,317 Oké, bereid je voor. Dit is echt verontrustend. 175 00:12:30,350 --> 00:12:34,322 "In 1995, een team van paranormale onderzoekers" 176 00:12:34,355 --> 00:12:39,125 kwam deze kamer binnen en nam deze foto. 177 00:12:39,158 --> 00:12:42,128 Ze stonden hier. 178 00:12:54,242 --> 00:12:56,777 Ik denk niet dat ik hier nog kan zijn. 179 00:13:01,582 --> 00:13:03,850 Ik hoop dat jullie allemaal de openbare dienst waarderen 180 00:13:03,883 --> 00:13:05,118 Ik doe het door hier te zijn. 181 00:13:06,353 --> 00:13:09,257 LilyKing98... "Shawn, doe alsjeblieft het juiste" 182 00:13:09,290 --> 00:13:11,392 en help de geesten van dit huis rust te vinden." 183 00:13:11,425 --> 00:13:15,828 Echt niet! Ik ben geen exorcist, LilyKing98. 184 00:13:15,862 --> 00:13:18,465 Oyaboyo... "Ben je nog steeds met wat is haar naam?" 185 00:13:18,498 --> 00:13:20,400 Nee, sst! We zijn hier. 186 00:13:23,237 --> 00:13:25,572 Dat is waar het gebeurde. 187 00:13:25,605 --> 00:13:29,008 Mildred hing zichzelf op bovenaan deze trap. 188 00:13:38,952 --> 00:13:40,888 Van alle accounts die ik kon opgraven, 189 00:13:40,922 --> 00:13:44,392 De kleine stadsgemeenschap van Mildred was geen grote fan van, citeer, 190 00:13:44,425 --> 00:13:47,293 "vreemde eend Mildred en haar rare gedichten." 191 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 Dus bouwde haar vader dit grote huis voor haar. 192 00:13:49,028 --> 00:13:50,230 Ik weet niet waarom. 193 00:13:50,263 --> 00:13:51,508 Ik vermoed dat hij dacht dat het een 194 00:13:51,532 --> 00:13:53,533 echtgenoot voor haar zou kunnen aantrekken. 195 00:13:57,203 --> 00:14:00,440 Maar niemand wilde haar, zo lijkt het. 196 00:14:01,542 --> 00:14:03,610 Hoe griezelig de Corner Man-dingen ook zijn, 197 00:14:03,643 --> 00:14:06,047 het is de tweede verdieping die echt is 198 00:14:06,080 --> 00:14:08,548 paranormale G-spot in dit huis. 199 00:14:10,483 --> 00:14:12,452 Oké. 200 00:14:17,490 --> 00:14:20,460 De kinderopvang. 201 00:14:20,493 --> 00:14:22,897 Van wat ik in mijn onderzoek heb gevonden, 202 00:14:22,930 --> 00:14:24,130 zijn vijf kinderen in deze kamer gestorven. 203 00:14:24,163 --> 00:14:29,002 Twee baby's en drie kinderen. 204 00:14:31,538 --> 00:14:36,177 Ik heb altijd een hekel gehad aan enge kinderfilms. 205 00:14:36,210 --> 00:14:38,678 Wat als Haley Joel Osment hier gewoon zat? 206 00:14:38,712 --> 00:14:40,680 Als een volwassene. 207 00:14:40,713 --> 00:14:43,083 Dat is erger. 208 00:14:43,117 --> 00:14:45,452 Kijk naar dat raam. 209 00:14:45,485 --> 00:14:47,622 Waarom is deze niet dichtgetimmerd? 210 00:14:52,258 --> 00:14:54,528 Denk je dat er iets ontsnapt is? 211 00:14:57,530 --> 00:15:01,502 Oké, nu, voor het spookbewijs van deze kamer. 212 00:15:01,535 --> 00:15:04,438 Ik ga deze verknipte video van een paar spokenjagers in de 213 00:15:04,472 --> 00:15:07,307 jaren '90 afspelen terwijl ik de camera in de kamer opzet. 214 00:15:11,412 --> 00:15:13,347 Ik wil daar niet terug naar binnen, pap. 215 00:15:13,380 --> 00:15:16,050 Nog even, om ons te helpen. 216 00:15:16,083 --> 00:15:17,450 Nee. 217 00:15:17,483 --> 00:15:20,120 Nou, we kunnen daarna wel een ijsje halen. 218 00:15:20,153 --> 00:15:21,422 jessica! 219 00:15:21,455 --> 00:15:24,257 Ze vertelden me dat het niet mijn kamer is. 220 00:15:24,290 --> 00:15:26,527 Wie heeft je dat verteld? 221 00:15:32,332 --> 00:15:34,233 Behoorlijk griezelig, toch? 222 00:15:34,267 --> 00:15:37,370 Dat meisje zag helemaal iets in deze kamer. 223 00:15:37,403 --> 00:15:40,373 Ik wil ook zeggen dat ik het gebruik van een 224 00:15:40,407 --> 00:15:43,443 kind in paranormaal onderzoek niet goedkeur. 225 00:15:43,477 --> 00:15:47,213 Ik heb nog nooit kinderen gebruikt in mijn stunts. 226 00:15:47,247 --> 00:15:49,383 Ondanks wat mensen zeggen, zijn er nog meer 227 00:15:49,417 --> 00:15:51,518 diepten waar ik naar toe zou kunnen zinken. 228 00:15:51,552 --> 00:15:54,522 Oké. Laatste kamer. 229 00:15:54,555 --> 00:15:57,357 Dit is de kamer waar ik het meest tegen opzie. 230 00:16:00,193 --> 00:16:03,263 De badkamer. 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,433 Een spiegel! 232 00:16:06,467 --> 00:16:08,468 Bloedige Maria. 233 00:16:10,337 --> 00:16:12,372 De laatste dode die ik kon vinden 234 00:16:12,405 --> 00:16:15,642 vond plaats in deze badkuip in 1955. 235 00:16:18,145 --> 00:16:20,447 Ohhhh. 236 00:16:22,182 --> 00:16:24,017 Ik zou nooit. 237 00:16:24,050 --> 00:16:30,523 Ik sta op het punt een EVP af te spelen die in 2002 in deze kamer is opgenomen. 238 00:16:30,557 --> 00:16:33,427 Voor degenen onder u die niet bekend zijn met EVP's, 239 00:16:33,460 --> 00:16:37,563 EVP staat voor Electronic Voice Phenomenon. 240 00:16:37,597 --> 00:16:39,667 Het idee is dat opnames mogelijk 241 00:16:39,700 --> 00:16:41,535 communicatie van de doden kunnen oppikken 242 00:16:41,568 --> 00:16:43,203 die we anders niet kunnen horen. 243 00:16:43,237 --> 00:16:45,372 Ik zal het je laten zien. Luisteren naar dit. 244 00:16:45,405 --> 00:16:49,042 We hebben Jay. Hij gaat de recorder bemannen. 245 00:16:49,075 --> 00:16:51,512 Hij voelt zich echt ziek. 246 00:16:51,545 --> 00:16:54,782 Ja, ik... Ik weet het niet. Ik vind het hier niet leuk. 247 00:16:54,815 --> 00:16:58,318 Het moment dat we binnenkwamen, ik... Ik vind het gewoon niet leuk. 248 00:17:00,087 --> 00:17:03,157 Ja, ik... Ik weet het niet. Ik vind het hier niet leuk. 249 00:17:03,190 --> 00:17:07,360 Het moment dat we binnenkwamen, ik... Ik vind het gewoon niet leuk. 250 00:17:07,393 --> 00:17:09,062 Dat vind ik niet leuk. 251 00:17:09,095 --> 00:17:12,732 Dat vind ik niet leuk. Dat vind ik niet leuk. 252 00:17:12,765 --> 00:17:14,200 Hebben jullie dat gehoord? 253 00:17:14,233 --> 00:17:17,103 De geest zei 'mama' en 'vijverwater'. 254 00:17:17,137 --> 00:17:19,072 Het is net als het dagboek van die vent. 255 00:17:19,105 --> 00:17:21,542 Corner Ghost zei dat het vijverwater stil is. 256 00:17:23,577 --> 00:17:26,580 Het was helemaal vijverwater! 257 00:17:26,613 --> 00:17:29,617 Oke prima. Misschien was het 'obligatiemoeder'. 258 00:17:29,650 --> 00:17:33,320 Hoe dan ook, er is nog steeds een aanwezigheid in dit bad. 259 00:17:33,353 --> 00:17:34,722 Waarom is het hier nog? 260 00:17:34,755 --> 00:17:38,825 Nou, dat brengt ons terug bij ons verhaal van 261 00:17:38,858 --> 00:17:41,695 zielige, eenzame Mildred en haar droevige gedichten. 262 00:17:41,728 --> 00:17:44,430 Mildred woonde hier acht jaar in dit huis en 263 00:17:44,463 --> 00:17:46,633 schreef gedichten over de romantische liefde 264 00:17:46,667 --> 00:17:48,302 ze had niet. 265 00:17:48,335 --> 00:17:51,272 Een gekwelde artiest, zou je kunnen zeggen. 266 00:17:52,638 --> 00:17:56,410 Maar uiteindelijk kreeg ze een meevaller 267 00:17:56,443 --> 00:17:58,412 toen ze een knappe, rijke uitgever werd 268 00:17:58,445 --> 00:18:00,547 van de oostkust genaamd Lars 269 00:18:00,580 --> 00:18:02,548 Jorgensen kwam door haar kleine stad. 270 00:18:07,353 --> 00:18:08,888 Ze werden verliefd en twee jaar lang schreven 271 00:18:08,922 --> 00:18:12,325 ze elkaar bijna elke dag liefdesbrieven. 272 00:18:12,358 --> 00:18:14,762 Wil je weten wat er daarna gebeurt? 273 00:18:14,795 --> 00:18:16,763 Je zult op de hoogte moeten blijven. 274 00:18:23,537 --> 00:18:25,538 Oke. Om welke reden dan ook, deze kamer heeft 275 00:18:25,572 --> 00:18:29,877 geen meldingen gehad van paranormale activiteit. 276 00:18:31,912 --> 00:18:36,583 Daarom noem ik dit de veilige kamer 277 00:18:36,617 --> 00:18:39,385 en het opzetten van mijn thuisbasis. 278 00:18:41,955 --> 00:18:46,927 Deze kamer is nu het hoofdkwartier van "Wrath of Shawn". 279 00:18:46,960 --> 00:18:49,630 Een kast! 280 00:18:49,663 --> 00:18:51,898 Nee. Geesten houden van kasten. 281 00:18:51,932 --> 00:18:54,333 Dat moet ik even checken. 282 00:19:00,873 --> 00:19:02,675 Oké. Wij zijn duidelijk. 283 00:19:02,708 --> 00:19:04,443 Wat is dat? 284 00:19:04,477 --> 00:19:06,613 Wat is dit?! 285 00:19:06,647 --> 00:19:07,780 Ik vind dit niet leuk! 286 00:19:07,813 --> 00:19:09,550 Als er vanavond iets met me gebeurt, 287 00:19:09,583 --> 00:19:12,852 Ik garandeer je dat het door dit ding komt. 288 00:19:12,885 --> 00:19:15,755 Oké, laten we hier wat goed licht krijgen, zullen we? 289 00:19:15,788 --> 00:19:17,657 Ik vind dat ik dat verdien. 290 00:19:22,528 --> 00:19:24,463 Als je alleen maar afstemt, 291 00:19:24,497 --> 00:19:29,903 Ik heb net mijn inrichting van het huis voltooid. 292 00:19:50,823 --> 00:19:53,327 Ik kan maar beter halfsies worden op dit ding. 293 00:19:53,360 --> 00:19:54,762 Ik ben niet meer zo jong als vroeger. 294 00:19:54,795 --> 00:19:56,397 Niet beledigend, Donder. 295 00:19:56,430 --> 00:19:59,600 Ik bedoel, ik weet dat er 100% natuurlijke ingrediënten 296 00:19:59,633 --> 00:20:01,000 staan, dus ik weet zeker dat het goed voor je is. 297 00:20:01,033 --> 00:20:02,535 Als je 18 bent. 298 00:20:02,568 --> 00:20:04,638 SleeplesslnServia... Voor de liefde van God, 299 00:20:04,672 --> 00:20:06,307 vertel ons wat er met Mildred is gebeurd. 300 00:20:06,340 --> 00:20:09,977 Nee, ik moet jullie de hele nacht laten kijken. 301 00:20:10,010 --> 00:20:11,878 TatumTot... provoceer de geesten. 302 00:20:11,912 --> 00:20:16,350 Ik provoceer ze. Door hier te zijn. 303 00:20:16,383 --> 00:20:18,285 Serieus, ik ben eruit? Nee nee nee nee nee. 304 00:20:18,318 --> 00:20:19,629 Wacht, wacht, wacht, ga niet, ga niet. 305 00:20:19,653 --> 00:20:21,355 Ik zal provoceren. 306 00:20:21,388 --> 00:20:23,923 En ja, ik heb hiervoor een rad van stomme dingen gemaakt. 307 00:20:23,957 --> 00:20:26,993 Laat me het pakken. 308 00:20:27,027 --> 00:20:31,263 Rechts. Zien? Oké, ik zal draaien. 309 00:20:31,297 --> 00:20:33,733 Seance? Kom op. 310 00:20:33,767 --> 00:20:36,570 Oké, maar ik mag de kamer kiezen. 311 00:20:36,603 --> 00:20:38,905 We gaan het op mijn manier doen. Oke? 312 00:20:42,342 --> 00:20:45,312 Oké, terug naar de schokkende 313 00:20:45,345 --> 00:20:46,947 conclusie van de Mildred-saga. 314 00:20:46,980 --> 00:20:49,548 Na twee jaar elkaar brieven te hebben geschreven, 315 00:20:49,582 --> 00:20:53,053 Lars vroeg Mildred met hem te trouwen en naar Boston te verhuizen. 316 00:20:53,087 --> 00:20:54,688 Ze stond eindelijk op het punt om te vertrekken 317 00:20:54,722 --> 00:20:57,590 uit wat ze 'dit stinkende stadje' noemde. 318 00:20:57,623 --> 00:21:00,360 Maar slechts twee dagen voordat ze zou verhuizen, 319 00:21:00,393 --> 00:21:02,997 Lars is onverwacht overleden. 320 00:21:03,030 --> 00:21:06,667 Ze hing zichzelf de volgende dag op aan het einde van deze gang. 321 00:21:13,740 --> 00:21:17,510 En volgens de legende is iedereen 322 00:21:17,543 --> 00:21:19,445 die na haar stierf nog steeds in dit huis. 323 00:21:19,478 --> 00:21:21,848 Waarom? 324 00:21:21,882 --> 00:21:25,485 Omdat Mildred zielen verzamelt om de familie te 325 00:21:25,518 --> 00:21:27,820 creëren die ze nooit in haar leven zou kunnen hebben. 326 00:21:56,650 --> 00:21:58,952 Echt niet! 327 00:21:58,985 --> 00:22:01,655 Dit is te perfect! 328 00:22:01,688 --> 00:22:04,825 Iemand zoekt dit op en vindt een jaartal op dit ding. 329 00:22:04,858 --> 00:22:07,027 En de gangbare prijs op eBay. 330 00:22:08,662 --> 00:22:12,798 Moet ik beledigd zijn dat clowns een wit gezicht dragen? 331 00:22:12,832 --> 00:22:15,635 Ik heb altijd geen voeling met de regels over deze dingen. 332 00:22:21,407 --> 00:22:24,410 Geest uit een andere tijd, 333 00:22:24,443 --> 00:22:26,747 Ik raak iets aan 334 00:22:26,780 --> 00:22:28,782 dat ooit van jou was. 335 00:22:28,815 --> 00:22:31,952 Kom naar me toe. Ik heb je geroepen. 336 00:22:41,662 --> 00:22:46,633 Rode rover, rode rover, stuur dode baby's hierheen. 337 00:22:50,170 --> 00:22:51,905 Jeetje. 338 00:22:51,938 --> 00:22:53,849 Ik weet niet zeker hoe je het verschil moet 339 00:22:53,873 --> 00:22:56,175 zien tussen oude huisgeluiden en spookgeluiden. 340 00:22:56,208 --> 00:22:57,443 Geesten hebben echt een... 341 00:23:05,152 --> 00:23:07,820 Hebben jullie dat gehoord? Het is... aah! 342 00:23:07,853 --> 00:23:10,090 Het komt achter me aan. 343 00:23:12,758 --> 00:23:15,728 Dat was geen housegeluid. Dat was een klap! 344 00:23:15,762 --> 00:23:17,863 Wat voor soort huis gaat op de schop? 345 00:23:19,698 --> 00:23:21,535 Hier gaat het om. 346 00:23:21,568 --> 00:23:24,872 Ik was te bang om het daar terug te zeggen, maar... 347 00:23:24,905 --> 00:23:28,575 Ik voelde iets, zoals... een trilling in mijn borst. 348 00:23:28,608 --> 00:23:30,977 Als... zo voelde het. 349 00:23:33,713 --> 00:23:35,115 Je geloofde me. 350 00:23:35,148 --> 00:23:37,026 Ik denk erover om een ​​film te produceren met mij in de hoofdrol. 351 00:23:37,050 --> 00:23:38,818 Weet je, ik denk eigenlijk dat ik goed genoeg ben. 352 00:23:38,852 --> 00:23:41,488 Ik ga het "The Excor-Shawnce" noemen 353 00:23:41,522 --> 00:23:43,122 of "Shawn-corcist." 354 00:23:43,155 --> 00:23:45,525 Over cysten gesproken, ik ging uit met een 355 00:23:45,558 --> 00:23:47,127 meisje dat een cyste in haar onderarm had. 356 00:23:47,160 --> 00:23:50,163 Ik bedoel, het was niet enorm, maar ik kreeg er nog steeds de heebies van. 357 00:23:50,197 --> 00:23:52,898 Nu zijn mijn herinneringen in de loop van de tijd overdreven. 358 00:23:52,932 --> 00:23:54,667 Dus elke keer als ik aan haar denk, 359 00:23:54,700 --> 00:23:57,537 Ik stel me dit Popeye arm uitziende meisje voor. 360 00:23:57,570 --> 00:24:00,173 Maakt dat ik wil overgeven. 361 00:24:00,207 --> 00:24:02,975 We zouden haar moeten opzoeken! 362 00:24:03,008 --> 00:24:05,512 Hoe freaky zou het zijn als we een aflevering 363 00:24:05,545 --> 00:24:07,080 zouden doen waarin we haar cyste draineren? 364 00:24:07,113 --> 00:24:08,982 Je kokhalst, je verliest de uitdaging. 365 00:24:11,050 --> 00:24:13,520 Ik kan er niet eens aan denken. 366 00:24:47,820 --> 00:24:51,725 Kom op. Dat lijkt niet eens echt. 367 00:24:51,758 --> 00:24:54,527 Ik val niet voor deze Photoshop-hacktaak. 368 00:24:54,560 --> 00:24:57,997 Ik gebruik Photoshop sinds groep acht. 369 00:24:58,030 --> 00:25:00,100 Oké. Oké, ik zal spelen. 370 00:25:00,133 --> 00:25:03,135 Laten we dat deel van de tijdcode ophalen. 371 00:25:03,168 --> 00:25:05,072 Laten we daar heengaan. 372 00:25:33,165 --> 00:25:37,070 Dat was echt. Dat was echt. 373 00:25:37,103 --> 00:25:39,705 Wat doen we? 374 00:25:39,738 --> 00:25:43,243 Ik ga daar niet terug. Dat was vlak voor de deur. 375 00:25:44,610 --> 00:25:47,813 Schroef de regels. Dat was geen spookgeluid. 376 00:25:47,847 --> 00:25:49,950 Dat was een letterlijk, feitelijk iets. 377 00:25:49,983 --> 00:25:52,952 Zoals een demon of Slenderman of zoiets. 378 00:25:52,985 --> 00:25:56,588 Jullie hebben het allemaal gezien. Het had gekke benen! 379 00:25:56,622 --> 00:25:59,125 Verdorie. 380 00:25:59,158 --> 00:26:01,628 Stop. Stop. Ik raak mijn sponsors niet weer kwijt. 381 00:26:01,662 --> 00:26:03,897 Gewoon... Laat me even nadenken. 382 00:26:06,332 --> 00:26:11,705 Oké, dus... technisch gezien moet ik gewoon naar die 383 00:26:11,738 --> 00:26:13,607 plek gaan en dan kan ik meteen terugrennen, toch? 384 00:26:13,640 --> 00:26:15,908 Ik hoef alleen maar naar het einde van 385 00:26:15,942 --> 00:26:17,310 de gang te lopen en zo terug te komen. 386 00:26:17,343 --> 00:26:19,245 Heen en weer. 387 00:26:19,278 --> 00:26:22,048 Zoals 'A Hobbit's Tale'. Oké, ik kan dit. 388 00:26:22,082 --> 00:26:23,817 Ik kan dit doen. Shit, ik kan het niet! 389 00:26:23,850 --> 00:26:26,753 Kom op, Shawn, je kunt het. De sponsoren. 390 00:26:39,032 --> 00:26:40,900 Oké. 391 00:26:46,807 --> 00:26:48,775 Oke. 392 00:26:57,350 --> 00:26:59,987 Oké, hier ga ik. Kijk hoe ik zweef. 393 00:27:04,223 --> 00:27:06,392 Oké, ik ga, maar ik heb wat steun nodig. 394 00:27:06,425 --> 00:27:10,930 Kun je me bijvoorbeeld foto's sturen van schattige dingen 395 00:27:10,963 --> 00:27:13,132 zoals babypanda's of honden die kleren aan hebben en zo. 396 00:27:13,165 --> 00:27:15,068 Schieten. Staking. 397 00:27:29,815 --> 00:27:32,052 Heb ik dat opengelaten? 398 00:27:38,257 --> 00:27:41,393 Kom op, Shawn. Je kan dit doen. 399 00:27:47,433 --> 00:27:48,935 Wat was dat? 400 00:28:00,513 --> 00:28:03,115 Het is echt! Het is echt! Het is echt! 401 00:28:07,920 --> 00:28:11,057 Wat wil je van me?! 402 00:28:25,272 --> 00:28:28,107 Mijn God! 403 00:28:28,140 --> 00:28:29,775 Mijn God. 404 00:28:29,808 --> 00:28:32,445 Shawn! Ik houd zo veel van je. 405 00:28:32,478 --> 00:28:34,347 Ik kan niet geloven dat jij het bent! 406 00:28:34,380 --> 00:28:36,148 Ik ben geobsedeerd door naar je te kijken. 407 00:28:36,182 --> 00:28:38,183 Ik bedoel, kijken naar je kanaal. 408 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 Hoe heb je me gevonden? Je hoort hier niet te zijn. 409 00:28:41,253 --> 00:28:43,155 Het is zo goed om een ​​mens te zien. 410 00:28:43,188 --> 00:28:45,090 - Mag ik blijven? - Ja graag. 411 00:28:45,123 --> 00:28:46,860 Nee! 412 00:28:46,893 --> 00:28:49,162 Verlaat me niet alsjeblieft. 413 00:28:49,195 --> 00:28:51,430 Wie ben je? Ik ben Chrissy. 414 00:28:51,463 --> 00:28:54,233 Je hebt waarschijnlijk een biljoen opmerkingen van mij gezien. 415 00:28:54,267 --> 00:28:57,270 Ik ben QuizCat94. 416 00:28:57,303 --> 00:28:59,538 Heilige rotzooi. Mag ik even gaan 417 00:28:59,572 --> 00:29:00,973 zitten en dit allemaal verwerken? 418 00:29:01,007 --> 00:29:03,142 Natuurlijk. 419 00:29:10,015 --> 00:29:11,985 Het gaat goed met me. 420 00:29:14,220 --> 00:29:16,355 Hoe ben je erachter gekomen waar deze plek is? 421 00:29:16,388 --> 00:29:18,825 Het was niet moeilijk. Ik heb gewoon dingen bij elkaar geraapt. 422 00:29:18,858 --> 00:29:20,569 Je gaf het per ongeluk weg toen je werd gezegd... 423 00:29:20,593 --> 00:29:22,195 Hoe, hoe, hoe. Stop Stop. 424 00:29:22,228 --> 00:29:24,163 Ik wil vanavond geen verrassingsbezoek meer. 425 00:29:24,197 --> 00:29:26,432 Dus je reed naar de middle of nowhere en 426 00:29:26,465 --> 00:29:28,835 vervolgens een uur over een vage onverharde weg 427 00:29:28,868 --> 00:29:32,838 midden in de nacht helemaal alleen om... 428 00:29:32,872 --> 00:29:34,807 Ik wilde alleen even persoonlijk gedag zeggen. 429 00:29:34,840 --> 00:29:36,351 Ook kan ik helpen met de spokenjacht. 430 00:29:36,375 --> 00:29:38,177 Ik ben echt goed in dat soort dingen. 431 00:29:38,210 --> 00:29:40,380 Ik heb duidelijk geen hulp nodig bij het jagen op spoken. 432 00:29:40,413 --> 00:29:43,348 Ik ben er blijkbaar goed in om ze allemaal zelf uit te tekenen. 433 00:29:43,382 --> 00:29:45,452 Ik ben als een verdomde zoutliksteen voor geesten. 434 00:29:45,485 --> 00:29:46,953 Wacht, ga je weg? 435 00:29:46,987 --> 00:29:49,088 Ik denk dat ik mijn camera's maar laat staan. 436 00:29:49,122 --> 00:29:50,366 Waarom? Ik dacht dat je het geld nodig had. 437 00:29:50,390 --> 00:29:52,558 Je kunt me niet genoeg betalen om hier te blijven. 438 00:29:52,592 --> 00:29:54,860 Zelfs met het recordaantal views. 439 00:29:56,428 --> 00:29:59,498 Serieus? 440 00:30:05,872 --> 00:30:09,208 Heilige rotzooi! 441 00:30:09,242 --> 00:30:11,310 Kijk, Shawn. Ze willen dat we blijven. 442 00:30:11,343 --> 00:30:13,913 Chrissy, niet proberen een A-hole te zijn of zoiets, 443 00:30:13,947 --> 00:30:16,415 maar ze willen niet dat we blijven, ze willen dat ik blijf. 444 00:30:16,448 --> 00:30:20,520 Het hele uitgangspunt hier is dat ik alleen ben in een spookhuis. 445 00:30:20,553 --> 00:30:23,222 Ernstig? Wil je dat ze blijft? Oké. 446 00:30:23,255 --> 00:30:27,093 Oke. Ik zal een peiling maken. Moet ze blijven? 447 00:30:29,628 --> 00:30:31,297 Wil je serieus dat ze blijft? 448 00:30:31,330 --> 00:30:34,033 Het zal niet zo eng zijn met twee mensen hier. 449 00:30:35,668 --> 00:30:38,503 Shawn, blijven we? 450 00:30:38,537 --> 00:30:42,975 De betrokkenheid is echt hoog bij jou hier. 451 00:30:43,008 --> 00:30:44,377 Dit is zo stom. 452 00:30:44,410 --> 00:30:47,180 Goed, laat me hierover nadenken. 453 00:30:47,213 --> 00:30:49,215 Oké. We blijven. 454 00:30:49,248 --> 00:30:51,050 Ja! Ja! 455 00:30:51,083 --> 00:30:52,652 Hé, sponsors, ik wil alleen maar zeggen, 456 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Ik weet dat dit technisch gezien buiten onze 457 00:30:55,220 --> 00:30:56,923 overeenkomst valt, maar je zag dat ik dit niet deed. 458 00:30:56,957 --> 00:30:58,257 Ze kwam alleen. Oké? 459 00:30:58,290 --> 00:31:00,993 Hij vertelt de waarheid. Ik heb hem nog nooit ontmoet. 460 00:31:01,027 --> 00:31:02,928 Oké. 461 00:31:02,962 --> 00:31:05,365 We moeten een geest onderzoeken. 462 00:31:09,635 --> 00:31:11,403 Hier. Pak aan. 463 00:31:15,240 --> 00:31:16,875 Het is Chrissy. 464 00:31:18,010 --> 00:31:19,945 Oke. 465 00:31:25,318 --> 00:31:28,187 Oké, laten we opschieten voordat ik erover nadenk. 466 00:31:33,458 --> 00:31:36,328 Ik kan niet geloven dat ik hier weer naar buiten kom. 467 00:31:44,137 --> 00:31:46,438 Hé, draai je om. Kijk die kant op. 468 00:31:46,472 --> 00:31:49,208 Draai. Ja, ja, ja. Loop zo achteruit. 469 00:31:51,443 --> 00:31:55,047 Ik heb nu ogen in mijn achterhoofd. 470 00:31:55,080 --> 00:31:58,117 Ik denk dat we naar de hoofdslaapkamer moeten gaan. 471 00:31:58,150 --> 00:31:59,718 Nee, ik wil daar niet naar beneden. 472 00:31:59,752 --> 00:32:02,322 Dat is waar Corner Man woont. Is dat niet wie je zag? 473 00:32:02,355 --> 00:32:04,557 Oke prima. We gaan naar zijn kamer. 474 00:32:11,597 --> 00:32:13,065 Moet ik nog achteruit lopen? 475 00:32:13,098 --> 00:32:14,738 Ja, maar kijk omhoog zodat we echt kunnen zien. 476 00:32:14,767 --> 00:32:16,702 Oké. 477 00:32:16,735 --> 00:32:18,403 Beter. 478 00:32:18,772 --> 00:32:21,107 Hé, Shawn. 479 00:32:21,140 --> 00:32:22,975 Ik denk dat mensen het heel leuk zouden vinden 480 00:32:23,008 --> 00:32:25,645 als je hier wat enthousiaster over deed. 481 00:32:25,678 --> 00:32:27,580 Ben je nu fanatiek tegen me aan het spuien? 482 00:32:27,613 --> 00:32:30,148 Ik weet wat ik doe. 483 00:32:30,783 --> 00:32:34,153 Daar is het. Dat is zijn kamer. 484 00:32:34,187 --> 00:32:36,655 Sommige mensen stierven daar legitiem. 485 00:32:38,290 --> 00:32:41,427 Chrissy! 486 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 Ernstig? 487 00:32:44,497 --> 00:32:46,265 Chrissy! 488 00:32:48,567 --> 00:32:50,470 Chrissy, wat ben je verdomme aan het doen? 489 00:32:50,503 --> 00:32:52,538 Ik ben serieus! 490 00:32:52,572 --> 00:32:54,740 Je maakte me bang. Wat ben je aan het doen? 491 00:32:54,773 --> 00:32:58,077 Sorry. Gewoon op jacht naar geesten. 492 00:32:58,110 --> 00:32:59,312 Oké. Nou ja, nieuwe regel. 493 00:32:59,345 --> 00:33:03,182 We gaan nooit uit elkaar. Oké? 494 00:33:08,487 --> 00:33:11,457 Oké. Alles lijkt daar nu rustig. 495 00:33:21,600 --> 00:33:24,103 Hé, om daarheen te gaan. Dat is zijn ruimte. 496 00:33:24,137 --> 00:33:26,205 Je respecteert het niet. 497 00:33:36,182 --> 00:33:39,052 Ik hoorde iets. 498 00:33:39,085 --> 00:33:40,553 Ik ga haar vermoorden. 499 00:33:40,587 --> 00:33:44,490 Voordat deze nacht voorbij is, ga ik Christy vermoorden. 500 00:33:44,523 --> 00:33:46,392 Wat is het? 501 00:33:47,827 --> 00:33:50,262 Ik ben goed in het controleren van kasten. 502 00:33:56,235 --> 00:33:58,337 Dit klinkt als muizen. 503 00:34:01,140 --> 00:34:02,308 Wauw! 504 00:34:02,342 --> 00:34:04,710 Dat gaat daar ver terug. 505 00:34:13,252 --> 00:34:15,588 Trap! 506 00:34:17,457 --> 00:34:18,792 Even kijken. 507 00:34:18,825 --> 00:34:22,595 Een geheime kamer. Laten we daar naar beneden gaan. 508 00:34:23,162 --> 00:34:25,163 Dat zou zo dom zijn. 509 00:34:31,770 --> 00:34:34,273 Waarom denk je dat ze dit verzwegen hebben? 510 00:34:34,307 --> 00:34:35,675 - Misschien dachten ze... - Sst! 511 00:34:35,708 --> 00:34:40,245 Het ruikt hier naar dode voeten. 512 00:34:43,715 --> 00:34:46,452 Dit lijkt op een oude kelder. 513 00:34:48,387 --> 00:34:50,457 Shawn! 514 00:34:52,157 --> 00:34:54,193 Wauw. 515 00:35:05,203 --> 00:35:06,672 Wat is dat? 516 00:35:06,705 --> 00:35:10,442 Het zit op slot. Er zit hier waarschijnlijk geld in. 517 00:35:12,845 --> 00:35:15,313 Denk je dat iets hiervan Mildred's spul is? 518 00:35:15,347 --> 00:35:16,582 Ik weet het niet. 519 00:35:20,452 --> 00:35:22,422 Wat is dat? 520 00:35:24,357 --> 00:35:26,558 Wat is dit? 521 00:35:26,592 --> 00:35:28,760 Mildred Pratt? 522 00:35:28,793 --> 00:35:30,730 Dit moet haar dagboek zijn! 523 00:35:30,763 --> 00:35:34,533 Gaan we het geheim van dit huis ontdekken? 524 00:35:36,235 --> 00:35:39,572 "De dianthus staan ​​in bloei. De vogels koeren. 525 00:35:39,605 --> 00:35:43,442 Je gezicht is in de zonovergoten luifels." 526 00:35:43,475 --> 00:35:45,678 Laat maar zitten. Dit zijn maar gedichten. 527 00:35:45,712 --> 00:35:47,347 Dat is zo gaaf. Lees er nog een. 528 00:35:47,380 --> 00:35:49,348 Ze rijmen niet eens. 529 00:35:49,382 --> 00:35:50,717 Wat? Even kijken. 530 00:35:50,750 --> 00:35:52,585 Wat is dat? 531 00:35:52,618 --> 00:35:53,818 Wat is dat?! 532 00:35:53,852 --> 00:35:56,755 Dat is een dood dier! 533 00:35:56,788 --> 00:35:58,623 Dat is een dood, 534 00:35:58,657 --> 00:36:00,760 gemummificeerd dier! 535 00:36:00,793 --> 00:36:02,495 Nee! 536 00:36:05,865 --> 00:36:09,868 Een geheime kamer met spullen van Mildred. 537 00:36:13,538 --> 00:36:17,443 Doe het wiel, alsjeblieft. Ja. Ja. Laten we het wiel doen! 538 00:36:17,477 --> 00:36:20,178 Ik ben echt opgewonden deze keer. Laten we het doen. 539 00:36:26,552 --> 00:36:28,955 Hier, Chrissy. Je kunt het draaien. 540 00:36:31,690 --> 00:36:33,325 Het staat op het spel. Draai nog een keer. 541 00:36:33,358 --> 00:36:35,995 Nee, Shawn. Het is geen ongeluk. 542 00:36:36,028 --> 00:36:38,763 Iets wil dat we beide doen. 543 00:36:45,037 --> 00:36:46,938 Geest bord. 544 00:36:51,377 --> 00:36:53,578 AVP-verslaggever. 545 00:36:53,612 --> 00:36:54,813 Kaarsen? 546 00:36:54,847 --> 00:36:56,715 Ik heb geen kaarsen. 547 00:36:56,748 --> 00:36:58,783 Ik heb deze. 548 00:37:04,823 --> 00:37:07,927 Om te beginnen wil ik dat je de gedichten hardop voorleest. 549 00:37:07,960 --> 00:37:09,528 Nee, ze zijn saai. 550 00:37:09,562 --> 00:37:12,565 - Ze zijn niet saai. - Chrissy, dit is mijn show. 551 00:37:12,598 --> 00:37:14,733 Leg een van uw handen op dit boek. 552 00:37:18,870 --> 00:37:21,640 Geesten van dit huis. 553 00:37:21,673 --> 00:37:23,942 We willen met de kindergeesten van dit huis praten. 554 00:37:23,975 --> 00:37:27,045 Niet te slank ding. Alsjeblieft. 555 00:37:27,078 --> 00:37:29,648 Ik geef nu het woord aan Chrissy. 556 00:37:29,682 --> 00:37:31,450 Je hebt dit. 557 00:37:33,952 --> 00:37:36,655 Hoe gaat het, mijn geestelijke kinderen? 558 00:37:38,390 --> 00:37:40,425 Luisteren. 559 00:37:46,865 --> 00:37:51,003 Is iemand van jullie vermoord door de geest genaamd Mildred? 560 00:37:55,842 --> 00:37:59,878 Shawn, ik ken een gezang dat altijd werkt. 561 00:37:59,912 --> 00:38:01,713 Herhaal. 562 00:38:04,850 --> 00:38:06,852 Nee, ik zeg geen rare dingen die ik niet begrijp. 563 00:38:06,885 --> 00:38:08,863 Oké, ik ken de letterlijke vertaling niet. 564 00:38:08,887 --> 00:38:11,490 Maar in wezen is het een offer van vrede 565 00:38:11,523 --> 00:38:12,725 aan degenen die misschien geen vrede hebben. 566 00:38:12,758 --> 00:38:14,993 Zoals, misschien was de geest niet tevreden. 567 00:38:15,027 --> 00:38:17,730 Misschien wilden ze meer uit het leven halen. 568 00:38:17,763 --> 00:38:19,098 Oké. Prima. 569 00:38:19,132 --> 00:38:21,500 Oké. Herhaal. 570 00:38:34,513 --> 00:38:36,315 Wat was dat? 571 00:38:39,918 --> 00:38:42,020 De bewegingssensoren moeten 572 00:38:42,053 --> 00:38:43,822 iets in de badkamer hebben opgepikt. 573 00:38:44,990 --> 00:38:47,727 - Laten we gaan kijken. - Nee! 574 00:38:47,760 --> 00:38:50,062 Je moet de paranormale activiteit bekijken, Shawn. 575 00:38:50,095 --> 00:38:51,530 Jij hebt de regels bedacht. 576 00:38:51,563 --> 00:38:52,874 Dat is wat we nu aan het doen zijn. 577 00:38:52,898 --> 00:38:54,567 We onderzoeken de geest in deze kamer. 578 00:38:54,600 --> 00:38:56,611 Als er nog een geest is wanneer we een 579 00:38:56,635 --> 00:38:59,472 geest bekijken, wordt deze geannuleerd. 580 00:38:59,505 --> 00:39:01,573 'Chrissy is moediger dan jij.' Hou op. 581 00:39:01,607 --> 00:39:02,942 Ze is niet moediger dan ik. 582 00:39:02,975 --> 00:39:05,077 Ze probeert gewoon uit ons bordspel te komen, 583 00:39:05,110 --> 00:39:08,013 want ze is duidelijk aan het verliezen. 584 00:39:08,047 --> 00:39:09,515 "Jouw regels, Shawn." 585 00:39:09,548 --> 00:39:11,383 Geef me een verdomde pauze, jongens. 586 00:39:11,417 --> 00:39:13,585 Ik dacht dat jullie Wrathies waren. 587 00:39:15,187 --> 00:39:19,792 Oké, geef me even de tijd om hierover na te denken. 588 00:39:25,497 --> 00:39:26,998 Maak je geen zorgen, Shawn. 589 00:39:27,032 --> 00:39:31,137 Ik heb het gevoel dat je binnenkort niet meer bang zult zijn. 590 00:39:31,170 --> 00:39:33,538 Bedankt daarvoor. 591 00:39:33,572 --> 00:39:36,542 Wat als Chrissy gaat? 592 00:39:36,575 --> 00:39:38,810 Zeker. Volgens mij wel. 593 00:39:38,843 --> 00:39:41,680 Maar je zei dat we nooit uit elkaar zouden moeten gaan. 594 00:39:41,713 --> 00:39:43,882 Maar toen besefte ik dat we dat zouden moeten doen. 595 00:39:45,750 --> 00:39:47,152 Jongens, jongens, ho, ho. 596 00:39:47,185 --> 00:39:49,988 Ik dwing haar niet om het zelf te gaan bekijken. 597 00:39:50,022 --> 00:39:52,592 Ze is een sterke, onafhankelijke vrouw 598 00:39:52,625 --> 00:39:55,627 en ze kiest ervoor om alleen te gaan, toch? 599 00:39:57,997 --> 00:40:00,165 Het is eigenlijk beter op deze manier omdat ik naar de 600 00:40:00,198 --> 00:40:03,068 monitoren kan kijken en je kan laten weten of er iets gebeurt. 601 00:40:15,680 --> 00:40:17,583 Wat was dat? 602 00:40:22,622 --> 00:40:24,590 Is dat net verhuisd? 603 00:40:27,492 --> 00:40:29,060 Stront. 604 00:40:30,997 --> 00:40:32,732 Chrissy? 605 00:40:36,602 --> 00:40:38,203 Schroef deze kamer. 606 00:40:47,178 --> 00:40:48,713 Chrissy? 607 00:40:52,985 --> 00:40:55,120 Chrissy? 608 00:40:57,088 --> 00:40:58,857 Chrissy! 609 00:41:04,530 --> 00:41:06,098 Chrissy! 610 00:41:19,245 --> 00:41:20,778 Chrissy? 611 00:41:26,752 --> 00:41:29,288 Stomme... grote kleine leugens. 612 00:41:29,322 --> 00:41:30,688 Wat is er met je aan de hand? 613 00:41:30,722 --> 00:41:32,123 Je bent zo springerig. 614 00:41:32,157 --> 00:41:34,693 Omdat er op dit moment letterlijk echte 615 00:41:34,727 --> 00:41:36,928 spookdingen met me gebeuren, en jij bent hierboven 616 00:41:36,962 --> 00:41:39,063 rond pissen alsof het je niets kan schelen, en 617 00:41:39,097 --> 00:41:40,841 je probeert mijn fans tegen me op te zetten. 618 00:41:40,865 --> 00:41:43,735 - Shawn, het is maar een grapje. - Nee dat is het niet. 619 00:41:43,768 --> 00:41:45,837 Waar ben je eigenlijk heen gegaan? 620 00:41:45,870 --> 00:41:47,807 Gewoon verstoppen. 621 00:41:47,840 --> 00:41:49,975 Waar, Chrissy? Je verdwijnt zo snel. 622 00:41:50,008 --> 00:41:51,543 Hoe weet je eigenlijk waar je je moet verstoppen? 623 00:41:51,577 --> 00:41:54,247 Ben je hier eerder geweest? 624 00:41:54,280 --> 00:41:56,615 Ben jij hier eerder gekomen dan ik? 625 00:41:56,648 --> 00:41:57,950 Nee, Shawn. 626 00:41:57,983 --> 00:42:00,618 Hoe ben je dan binnengekomen? Ik deed de deur op slot. 627 00:42:00,652 --> 00:42:03,022 - Ik ging door een raam. - Onzin! 628 00:42:03,055 --> 00:42:07,092 Je bent geen grote fan. Je bent een gekke stalkerfreak. 629 00:42:07,125 --> 00:42:09,271 Dit hele gedoe is veranderd in een babysitter van mij, een freak. 630 00:42:09,295 --> 00:42:14,267 Ondertussen heb ik 100% legitieme demonen of geesten achter me aan. 631 00:42:16,635 --> 00:42:18,303 Je bent officieel niet uitgenodigd. 632 00:42:18,337 --> 00:42:21,773 Nu ga ik alleen terug naar de veilige kamer 633 00:42:21,807 --> 00:42:24,843 en Google hoe ik spookkinderen kan bezweren. 634 00:42:24,877 --> 00:42:26,612 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 635 00:42:26,645 --> 00:42:28,213 Waarom niet? 636 00:42:48,067 --> 00:42:49,868 Shit. 637 00:42:54,205 --> 00:42:56,008 Shit. 638 00:42:59,412 --> 00:43:01,180 Shit. 639 00:43:04,683 --> 00:43:06,685 Shit. Ik heb haar vermoord. 640 00:43:06,718 --> 00:43:08,920 Ik heb haar vermoord. 641 00:43:08,953 --> 00:43:11,957 Ik heb de politie nodig. Ik heb de politie nodig. 642 00:43:13,892 --> 00:43:15,293 Hulp! 643 00:43:15,327 --> 00:43:17,797 Er is een ongeluk gebeurd! Ik heb iemand vermoord! 644 00:43:17,830 --> 00:43:19,398 Laat iemand de politie bellen! 645 00:43:19,432 --> 00:43:21,933 Ik ben in het oude Pratt-huis, ongeveer 20 mijl verderop 646 00:43:21,967 --> 00:43:23,402 McGreedy Road. 647 00:43:23,435 --> 00:43:26,205 Ik ga naar de stad rijden en mezelf aangeven. 648 00:43:30,875 --> 00:43:33,978 Het spijt me heel erg! Het was een ongeluk! 649 00:43:46,158 --> 00:43:47,927 Chrissy? 650 00:43:56,435 --> 00:43:58,203 Chrissy? 651 00:44:10,248 --> 00:44:12,050 Chrissy? 652 00:44:18,057 --> 00:44:21,393 Ik zal hier een EHBO-doos voor je achterlaten. 653 00:44:31,437 --> 00:44:34,473 Wat in godsnaam was dat?! 654 00:44:34,507 --> 00:44:36,275 Wat is dat? 655 00:44:47,185 --> 00:44:48,953 Zij is het. 656 00:44:53,925 --> 00:44:55,960 Zij is het. 657 00:44:55,993 --> 00:44:57,262 Het is Mildred. 658 00:44:57,295 --> 00:44:59,398 Hebben jullie dat gezien? 659 00:45:01,900 --> 00:45:04,903 "Je moet vertrekken." Ik kan niet weg! 660 00:45:04,937 --> 00:45:06,505 Ze blokkeert de trap. 661 00:45:06,538 --> 00:45:08,440 Ik ga dood. 662 00:45:10,142 --> 00:45:11,342 Welke video? 663 00:45:12,912 --> 00:45:16,115 Shawn, ken je dat ding dat in de kast hing? 664 00:45:16,148 --> 00:45:19,818 Nou, ik ben erachter wat het was. Een symbool is een hamsa. 665 00:45:19,852 --> 00:45:22,253 Het is moeilijk te identificeren omdat het een oude versie is. 666 00:45:22,287 --> 00:45:24,355 Maar als je naar deze vormen kijkt, kun je het zien. 667 00:45:24,388 --> 00:45:26,292 Dit zijn de vingers en dit zijn de ogen. 668 00:45:26,325 --> 00:45:28,469 - Deze jongen is ongeveer 12 jaar oud. - Ik weet niet of je het weet 669 00:45:28,493 --> 00:45:30,228 heel veel over hamsa's, maar het is een symbool 670 00:45:30,262 --> 00:45:31,863 dat wordt gebruikt om het kwaad af te weren. 671 00:45:31,897 --> 00:45:33,365 Iedereen gebruikt het... 672 00:45:33,398 --> 00:45:36,067 De joden, moslims, christenen, heidenen. 673 00:45:36,100 --> 00:45:37,778 Er staat van alles op Wikipedia over, maar ik ben er vrij 674 00:45:37,802 --> 00:45:39,446 zeker van dat de mensen die het gemaakt hebben dat ook waren 675 00:45:39,470 --> 00:45:42,207 proberen de boze geesten van het huis op afstand te houden. 676 00:45:42,240 --> 00:45:46,010 En ik vermoed dat het waarschijnlijk werkte totdat je het vernietigde. 677 00:45:46,043 --> 00:45:47,245 - Wat? - Het spijt me, Shawn, 678 00:45:47,278 --> 00:45:49,548 maar ik wilde alleen maar zeggen dat ik een grote 679 00:45:49,582 --> 00:45:51,450 fan ben, en ik vind je echt grappig, en de wereld 680 00:45:51,483 --> 00:45:53,294 zou je gewoon moeten vergeven omdat je een goed 681 00:45:53,318 --> 00:45:56,322 mens bent en iedereen tegenwoordig te gevoelig is. 682 00:46:00,258 --> 00:46:02,193 Ik heb haar losgelaten. 683 00:46:02,227 --> 00:46:04,830 Ik ontketende Mildred. 684 00:46:04,863 --> 00:46:07,332 Kan iemand me helpen! 685 00:46:09,868 --> 00:46:10,935 "Duw haar voorbij..." 686 00:46:10,968 --> 00:46:14,205 Ik kan het niet! Ik kan het niet! 687 00:46:14,238 --> 00:46:17,508 Kom op, Shawn. 688 00:46:17,542 --> 00:46:20,378 'Als ze de macht had gehad om je aan te vallen, zou ze het gedaan hebben.' 689 00:46:20,412 --> 00:46:23,282 Oke oke. 690 00:46:23,315 --> 00:46:27,218 Ik ga proberen langs haar heen te wringen. 691 00:48:28,373 --> 00:48:31,343 Ja. Ja 692 00:48:31,377 --> 00:48:32,677 Dat is niet mijn sleutel. 693 00:48:49,593 --> 00:48:52,297 Shit, shit. 694 00:49:06,243 --> 00:49:09,413 Waar zijn de agenten? Ik heb hulp nodig. Ik kan er niet uit. 695 00:49:12,650 --> 00:49:15,087 'Misschien moet je de sleutel gebruiken om de doos te openen.' 696 00:49:15,120 --> 00:49:16,955 Hoe zou dat moeten helpen? 697 00:49:23,095 --> 00:49:25,097 Het past. 698 00:49:31,302 --> 00:49:35,373 Chrissy is Mildred! 699 00:49:54,125 --> 00:49:56,395 Ik kan niet zomaar uit een raam springen. 700 00:50:04,468 --> 00:50:08,173 Dit is gek. No way dat ik terug naar boven ga. 701 00:51:10,735 --> 00:51:13,772 Ze laten me dit huis niet uit! 702 00:51:15,773 --> 00:51:19,277 Ik kan niet weggaan. Ik wacht gewoon op de politie. 703 00:51:22,180 --> 00:51:24,382 Hoe bedoel je, zij is de eigenaar van mij? 704 00:51:25,617 --> 00:51:28,520 Shawn, ik ben een professor Latijn aan de Brown University. 705 00:51:28,553 --> 00:51:30,764 Ik heb het Latijn vertaald dat je vroeg in de nacht 706 00:51:30,788 --> 00:51:33,292 sprak toen je met de doden probeerde te praten. 707 00:51:33,325 --> 00:51:35,127 Shawn, die vrouw heeft tegen je gelogen. 708 00:51:35,160 --> 00:51:36,604 - Wat? - Dit is de eigenlijke vertaling 709 00:51:36,628 --> 00:51:38,463 van wat je zei. 710 00:51:38,497 --> 00:51:41,298 Ik geef je mijn ziel en verspeel mijn wil. 711 00:51:41,332 --> 00:51:43,268 - Nee. - Het spijt me, Shawn. 712 00:51:43,302 --> 00:51:45,203 Kan ik helpen? 713 00:51:45,237 --> 00:51:47,638 Shawn, we hebben een theorie 714 00:51:47,672 --> 00:51:49,407 over wat er in het huis gebeurt. 715 00:51:49,440 --> 00:51:52,143 We denken dat elke geest die daar leeft vroeger leefde, 716 00:51:52,177 --> 00:51:54,847 zoals jij, Mildred knoeit totaal met de geest van mensen 717 00:51:54,880 --> 00:51:57,382 en probeert ze depressief en psychotisch te maken 718 00:51:57,415 --> 00:51:59,783 en niet zichzelf totdat ze ze uiteindelijk krijgt 719 00:51:59,817 --> 00:52:01,787 om het gezang te zeggen dat je zei dat je zei. 720 00:52:01,820 --> 00:52:04,255 Dus, Shawn, nu je de woorden hebt gezegd, ben 721 00:52:04,288 --> 00:52:05,533 ik bang dat je zin hebt om zelfmoord te plegen. 722 00:52:05,557 --> 00:52:07,225 - Dat is genoeg. - Ga niet dood, Shawn. 723 00:52:09,593 --> 00:52:11,730 Nee. 724 00:52:13,632 --> 00:52:15,700 Ik ga mezelf niet doden! 725 00:52:17,535 --> 00:52:19,470 Karma voor wat ik deed? 726 00:52:19,503 --> 00:52:21,573 Ik heb niets verkeerd gedaan. 727 00:52:22,973 --> 00:52:25,443 Ik verontschuldigde me omdat ik moest. 728 00:52:25,477 --> 00:52:28,747 Ik ben alles kwijt. Mijn ouders werden met de dood bedreigd. 729 00:52:28,780 --> 00:52:32,617 Ik ben trouwens vrijgesproken. Niemand vermeldt dat ooit. 730 00:52:35,353 --> 00:52:38,690 Ik heb nooit gezegd dat ik een rolmodel was! 731 00:52:38,723 --> 00:52:42,327 Ik ben het beu om me te verontschuldigen omdat ik mezelf ben! 732 00:52:42,360 --> 00:52:47,598 Het spijt me dat ik me heb verontschuldigd, en dat is het enige waar ik spijt van heb! 733 00:52:47,632 --> 00:52:49,633 Ik wist niet dat hij ziek was! 734 00:52:49,667 --> 00:52:52,570 Hij heeft een verklaring van afstand getekend! 735 00:52:52,603 --> 00:52:54,940 Ik ben geen racist! Shawn. 736 00:52:54,973 --> 00:52:56,608 Wat was dat? 737 00:53:05,383 --> 00:53:07,318 Schuldig! 738 00:53:26,972 --> 00:53:28,740 Au. 739 00:53:38,917 --> 00:53:41,787 Mijn benen! 740 00:53:43,722 --> 00:53:46,257 Ik kan niet kijken. 741 00:53:46,290 --> 00:53:48,793 Ik kan niet kijken. 742 00:53:49,960 --> 00:53:53,498 Oké. Ik zal kijken. 743 00:54:02,540 --> 00:54:03,908 Ik had niet moeten kijken! 744 00:54:05,577 --> 00:54:08,347 Waar is de politie?! 745 00:54:09,413 --> 00:54:11,482 Maak het schoon? 746 00:54:11,515 --> 00:54:13,752 Oké. 747 00:54:46,450 --> 00:54:47,985 Nee. 748 00:55:03,768 --> 00:55:05,637 Bougies. 749 00:55:33,532 --> 00:55:36,400 Bougies. 750 00:55:36,433 --> 00:55:37,935 Ja! 751 00:55:39,470 --> 00:55:41,940 Ja, ja. Ja. 752 00:55:56,753 --> 00:55:58,823 Ben jij Shawn Ruddy? 753 00:56:01,125 --> 00:56:02,860 Ja. 754 00:56:02,893 --> 00:56:05,597 Jij bent mijn freakin 'held, man! 755 00:56:05,630 --> 00:56:07,498 - Oké, zoon. - Je gaat me nooit horen 756 00:56:07,532 --> 00:56:09,767 zeg nog iets slechts over de politie, ik zweer het. 757 00:56:09,800 --> 00:56:12,603 Oké. Ik ben gewoon blij om te helpen. 758 00:56:14,872 --> 00:56:16,875 We moeten hier snel weg. 759 00:56:16,908 --> 00:56:19,877 Waar is je auto? Ik zie je auto niet, man. 760 00:56:19,910 --> 00:56:24,882 Ik heb vanavond zitten kijken. Het zijn echt geweldige dingen. 761 00:56:25,550 --> 00:56:27,118 Wat? 762 00:56:27,152 --> 00:56:30,655 Maar ik hou er echt niet van als je mensen pijn doet, Shawn. 763 00:56:30,688 --> 00:56:32,690 Nee nee nee. 764 00:56:32,723 --> 00:56:34,858 Je mag mensen echt geen pijn doen, Shawn. 765 00:56:34,892 --> 00:56:37,595 Is dat waar het hier om gaat? 766 00:56:37,628 --> 00:56:41,098 Ik zou nooit iemand met opzet pijn doen! 767 00:56:41,132 --> 00:56:43,802 Behalve jij, kikkermoeder! 768 00:56:45,170 --> 00:56:46,437 Teef! 769 00:56:46,470 --> 00:56:48,172 Staking. 770 00:57:11,495 --> 00:57:13,430 Ik kan het niet zien. 771 00:57:21,907 --> 00:57:23,908 Ja. 772 00:57:56,240 --> 00:57:58,810 Nee! 773 00:58:03,047 --> 00:58:06,050 Help me! Ze komen me halen! 774 00:58:08,252 --> 00:58:11,990 Ik kan niet terug naar buiten. Je zag wat er in het bos was. 775 00:58:13,792 --> 00:58:18,062 Hamsa dame? Wie is hamsa dame? 776 00:58:18,095 --> 00:58:20,106 Oma was aan het praten met die vent waar ik je over vertelde. 777 00:58:20,130 --> 00:58:22,833 Hij is nu in huis. Vertel hem wie je bent. 778 00:58:22,867 --> 00:58:25,002 Mijn naam is Hedie. 779 00:58:25,035 --> 00:58:27,572 Toen ik 15 jaar oud was, 780 00:58:27,605 --> 00:58:30,242 Ik woonde in het Pratt-huis als oppas. 781 00:58:30,275 --> 00:58:31,977 Echt niet! Woonde ze hier? 782 00:58:32,010 --> 00:58:35,247 Er is een wraakzuchtige geest in het huis genaamd Mildred. 783 00:58:35,280 --> 00:58:39,317 Ze kwam achter mij aan, maar ik creëerde een 784 00:58:39,350 --> 00:58:42,220 afdeling om haar krachten op afstand te houden. 785 00:58:42,253 --> 00:58:44,688 Het is in de bovenkast. 786 00:58:44,722 --> 00:58:46,723 Hij heeft het huis verwoest, oma. 787 00:58:46,757 --> 00:58:49,693 Ach, shit. Hij gaat sterven. 788 00:58:49,727 --> 00:58:51,062 Kun je hem vertellen hoe hij een 789 00:58:51,095 --> 00:58:52,597 nieuwe hamsa moet maken? Ja! 790 00:58:52,630 --> 00:58:54,665 Vertel me hoe ik het terug moet zetten. 791 00:58:57,602 --> 00:59:00,605 Stront! Haast je. 792 00:59:00,638 --> 00:59:04,175 Ze verkocht haar ziel aan de duivel. 793 00:59:04,208 --> 00:59:07,212 Daarom heeft ze zoveel macht. 794 00:59:07,245 --> 00:59:08,947 Praat sneller. 795 00:59:08,980 --> 00:59:10,582 En daarom moet je 796 00:59:10,615 --> 00:59:12,350 hamsa even krachtig zijn. 797 00:59:12,383 --> 00:59:15,218 Hij komt eraan! 798 00:59:15,252 --> 00:59:18,623 Laat dit een belangrijke les zijn. 799 00:59:18,657 --> 00:59:21,358 De duivel verraadt je altijd. 800 00:59:21,392 --> 00:59:23,628 Kom op. Vertel me gewoon hoe ik het moet doen! 801 00:59:23,662 --> 00:59:28,667 Ten eerste moet je onthouden dat alle 802 00:59:28,700 --> 00:59:31,268 waardevolle tegenwaken een vleesoffer vereisen. 803 00:59:31,302 --> 00:59:34,238 Aaah! 804 00:59:49,020 --> 00:59:51,788 God. Ik heb een wapen nodig. 805 00:59:55,058 --> 00:59:57,062 Aardappel pistool. 806 00:59:57,095 --> 00:59:59,030 Aardappelen. 807 00:59:59,063 --> 01:00:00,765 Kom op! 808 01:00:02,367 --> 01:00:04,135 Kom op. 809 01:00:09,007 --> 01:00:10,240 Aaah! 810 01:00:12,877 --> 01:00:14,778 Ja. 811 01:00:42,307 --> 01:00:47,245 Shawn! Shawn! Shawn! 812 01:00:51,882 --> 01:00:54,085 Nee nee nee nee nee! 813 01:00:54,118 --> 01:00:57,020 Nee! 814 01:00:58,923 --> 01:01:00,958 Nee! Nee nee! 815 01:01:00,992 --> 01:01:03,762 Aaah! Aah! 816 01:01:13,805 --> 01:01:16,773 Heb je dat gezien, internet? 817 01:01:22,513 --> 01:01:25,883 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 818 01:01:25,917 --> 01:01:27,352 Nee! 819 01:01:45,435 --> 01:01:49,007 Iemand help! Ik ben stervende! 820 01:01:50,508 --> 01:01:54,378 Ik weet niet eens of ik nog aan het streamen ben. 821 01:01:54,412 --> 01:01:58,082 Dit is niet zoals ik me had voorgesteld om uit te gaan! 822 01:02:00,952 --> 01:02:03,453 Ik moest mijn imago herstellen. 823 01:02:03,487 --> 01:02:06,523 Ik wil niet herinnerd worden als een klootzak. 824 01:02:06,557 --> 01:02:10,227 Verdomde Mildred! Ze is zo'n C. 825 01:02:10,260 --> 01:02:14,165 Misschien is dit karma. Slaat God mij? 826 01:02:14,198 --> 01:02:16,533 Het spijt me. Oké? 827 01:02:16,567 --> 01:02:19,937 Het spijt me. 828 01:02:19,970 --> 01:02:21,438 Niemand kan me zelfs horen. 829 01:02:21,472 --> 01:02:23,908 Moet een briefje achterlaten. 830 01:02:31,982 --> 01:02:34,385 "Onheilige hand van macht"? 831 01:02:34,418 --> 01:02:37,020 "Beïnvloed anderen met de kracht van je woord." 832 01:02:37,053 --> 01:02:39,423 Dit lijkt op een soort ritueel. 833 01:02:39,457 --> 01:02:43,060 Dit moet zijn wat ze deed om haar ziel te verkopen. 834 01:02:43,093 --> 01:02:46,963 Wie wist dat dit echt iets was? 835 01:02:46,997 --> 01:02:50,267 Misschien is er iets anders. 836 01:02:50,300 --> 01:02:53,337 "Er verandert niets. Ik ben stil, stil, stil. 837 01:02:53,370 --> 01:02:56,907 Ik ben als het vijverwater. Het vijverwater staat stil!" 838 01:02:56,940 --> 01:03:00,477 Vijverwater! Dat is wat de geesten blijven herhalen. 839 01:03:00,510 --> 01:03:03,413 Ze dwingt hen haar poëzie uit het hoofd te leren. 840 01:03:03,447 --> 01:03:05,215 Wat een gekke gek. 841 01:03:05,248 --> 01:03:09,053 Ze is zoals ik. Ze wil een publiek. 842 01:03:09,087 --> 01:03:11,888 Ze bleef proberen me haar gedichten te laten lezen. 843 01:03:11,922 --> 01:03:15,125 En haar verloofde was een uitgever. 844 01:03:15,158 --> 01:03:17,228 Ze sticht geen gezin. 845 01:03:17,262 --> 01:03:19,163 Ze bouwt een aanhang op. 846 01:03:19,197 --> 01:03:20,998 En ik wed dat hoe meer zielen ze 847 01:03:21,032 --> 01:03:23,433 verzamelt, hoe machtiger ze wordt. 848 01:03:24,868 --> 01:03:27,472 En wat kan iemand als ik pijn doen? 849 01:03:30,073 --> 01:03:34,145 Copy strike, een copy strike! 850 01:03:34,178 --> 01:03:36,113 Weet je nog toen ik die video over rioolsurfen 851 01:03:36,147 --> 01:03:38,282 maakte en ik "Surfin USA" begon te zingen? 852 01:03:38,315 --> 01:03:40,918 Nou, het platenlabel van Beach Boys heeft er een kopieerwaarschuwing 853 01:03:40,952 --> 01:03:43,420 op gezet en al mijn geld voor die video opgeëist. 854 01:03:43,453 --> 01:03:47,392 Wat als ik Mildred een kopieerwaarschuwing geef? Vergeet de hamsa. 855 01:03:47,425 --> 01:03:50,995 Als ik hetzelfde onheilige handritueel kan doen dat zij deed, 856 01:03:51,028 --> 01:03:53,197 Ik kan haar inkomsten opeisen, haar krachtbron. 857 01:03:53,230 --> 01:03:57,335 Volg je? Ik kan mijn ziel terugkrijgen! 858 01:03:57,368 --> 01:03:59,070 Dit lijkt op een Latijn. 859 01:03:59,103 --> 01:04:02,340 Internet, vertaal deze woorden alstublieft voor mij. 860 01:04:02,373 --> 01:04:05,610 Ik ga deze woorden nodig hebben tegen de tijd dat ik bij mijn laptop kom. 861 01:04:14,952 --> 01:04:17,588 Laten we deze bitch de-monetiseren. 862 01:06:14,372 --> 01:06:16,140 Hé Mildred! 863 01:06:16,173 --> 01:06:18,608 Geloof me als ik zeg dat ik 864 01:06:18,642 --> 01:06:21,278 begrijp waarom je doet wat je doet. 865 01:06:21,312 --> 01:06:25,582 Maar in de woorden van mijn 866 01:06:25,615 --> 01:06:28,585 manager, je bent te ver gegaan. 867 01:06:28,618 --> 01:06:31,255 Veel te ver. 868 01:07:21,505 --> 01:07:23,407 Ik stream nog steeds! 869 01:07:23,440 --> 01:07:26,143 Kunnen jullie me horen? 870 01:07:26,177 --> 01:07:28,478 Je hebt de woorden vertaald. Bedankt. 871 01:07:28,512 --> 01:07:31,615 De dood wordt onheilig met de kracht van mijn... 872 01:07:34,185 --> 01:07:35,652 Stront. 873 01:07:35,685 --> 01:07:38,288 Heel erg bedankt, internet. 874 01:07:49,333 --> 01:07:51,568 Wrathies, ik heb niet veel tijd, maar ik 875 01:07:51,602 --> 01:07:53,537 denk dat het waarschijnlijk vrij duidelijk is 876 01:07:53,570 --> 01:07:56,240 aan iedereen dat ik hier niet levend uit ga komen. 877 01:07:56,273 --> 01:07:58,508 En ik wilde je gewoon bedanken 878 01:07:58,542 --> 01:08:00,477 dat je me hebt geholpen en gesteund. 879 01:08:00,510 --> 01:08:02,847 De waarheid is dat ik denk dat ik al een 880 01:08:02,880 --> 01:08:05,782 tijdje weet dat ik een grens heb overschreden. 881 01:08:05,815 --> 01:08:09,387 Ik wou dat ik terug kon gaan en wat dingen kon veranderen, maar dat kan ik niet. 882 01:08:09,420 --> 01:08:14,592 En dus wilde ik me verontschuldigen, maar deze keer voor realsies. 883 01:08:14,625 --> 01:08:18,262 Het spijt me voor iedereen die ik pijn heb gedaan met mijn stunts. 884 01:08:18,295 --> 01:08:19,839 Het was verkeerd van me om een ​​dakloze te 885 01:08:19,863 --> 01:08:21,798 betalen om met me te vechten voor een video. 886 01:08:21,832 --> 01:08:24,268 Hij leek zoveel groter dan ik, en ik dacht niet na 887 01:08:24,302 --> 01:08:25,837 Ik zou hem echt pijn kunnen doen. 888 01:08:25,870 --> 01:08:27,772 Maar ik verontschuldig me dat ik hem pijn heb gedaan. 889 01:08:27,805 --> 01:08:29,507 Maar waar ik me niet voor verontschuldigde, 890 01:08:29,540 --> 01:08:32,643 was dat ik er in de eerste plaats aan dacht. 891 01:08:32,677 --> 01:08:38,715 En ik wil ook mijn excuses aanbieden aan de minderheden. 892 01:08:38,748 --> 01:08:40,817 Velen van jullie dachten dat ik 893 01:08:40,850 --> 01:08:42,285 een ernstige situatie luchtig maakte 894 01:08:42,318 --> 01:08:44,188 toen ik over de grens werd gesmokkeld. 895 01:08:44,222 --> 01:08:45,555 Dat was niet grappig. 896 01:08:45,588 --> 01:08:47,925 Ik bedoel, dat was het wel, maar om de verkeerde redenen. 897 01:08:47,958 --> 01:08:49,927 En het spijt me. 898 01:08:49,960 --> 01:08:53,697 Ik ben raciaal en cultureel ongevoelig geweest. 899 01:08:53,730 --> 01:08:56,800 Maar ik heb geleerd en ik ben gegroeid. 900 01:08:58,368 --> 01:09:02,607 Sterker nog, ik zou deze uitzending willen 901 01:09:02,640 --> 01:09:04,642 opdragen aan de zwarten en Mexicanen. 902 01:09:04,675 --> 01:09:07,143 Dit is voor jou. 903 01:09:17,655 --> 01:09:20,723 Dit is Shawn Ruddy die je de meest filmische 904 01:09:20,757 --> 01:09:23,493 ervaring in live streaming belooft. 905 01:09:44,782 --> 01:09:48,752 Mildred! Ik ben aan het wachten! 906 01:09:50,387 --> 01:09:52,857 Mijn ziel wacht! 907 01:09:56,027 --> 01:09:57,862 Prima. 908 01:10:06,870 --> 01:10:10,507 "Echo mijn hart. Echo mijn ziel. Breng mijn stem..." 909 01:10:14,678 --> 01:10:17,413 "Merels zwerven rond, hun stemmen kreunen." 910 01:10:17,447 --> 01:10:19,917 Ik bedoel, sommige hiervan zijn behoorlijk goed. 911 01:10:19,950 --> 01:10:20,950 Niet. 912 01:10:44,975 --> 01:10:47,845 Hey kleine vent. 913 01:10:47,878 --> 01:10:49,813 Ik ga je geen pijn doen. 914 01:10:51,748 --> 01:10:53,450 Ik denk dat we het er allebei over eens 915 01:10:53,483 --> 01:10:55,485 zijn dat mama een beetje gek is, toch? 916 01:10:55,518 --> 01:10:57,922 Ik zat te denken dat we misschien lid kunnen worden van... 917 01:11:12,335 --> 01:11:14,070 Shawn! 918 01:11:16,740 --> 01:11:19,443 Ga je het zelf onder ogen zien of stuur je je 919 01:11:19,477 --> 01:11:21,745 kindleger achter me aan als een verdomde PewDiePie? 920 01:11:21,778 --> 01:11:25,348 Shawny. Kom me halen. 921 01:11:25,382 --> 01:11:27,785 Je komt mij! halen 922 01:11:27,818 --> 01:11:30,020 - Jij komt mij. halen - Tegenover! 923 01:11:32,857 --> 01:11:35,825 Ik vind je in de gangcamera. 924 01:11:37,060 --> 01:11:39,397 Wat is dat in vredesnaam? 925 01:11:41,398 --> 01:11:45,035 Hoekman, ik zag je! 926 01:11:52,075 --> 01:11:54,645 Ik heb je, jij lui... 927 01:11:54,678 --> 01:11:57,047 Oké. Wacht wacht wacht. Wacht nee! 928 01:12:01,385 --> 01:12:03,420 Knoflook! 929 01:12:05,088 --> 01:12:08,692 Knoflook is onzin! 930 01:12:18,035 --> 01:12:19,503 Shawn? 931 01:12:20,937 --> 01:12:23,673 Shawn, ik ben bang. 932 01:12:23,707 --> 01:12:27,978 Help me alsjeblieft. Je hebt me heel erg pijn gedaan. 933 01:12:28,012 --> 01:12:30,547 Dat gaat niet werken, Mildred. 934 01:12:36,787 --> 01:12:38,655 Shit. 935 01:12:40,157 --> 01:12:41,925 Mildred! 936 01:12:41,958 --> 01:12:44,895 Misschien kan ik helpen. Ik heb internet. 937 01:12:44,928 --> 01:12:48,698 Er zijn veel aardige mensen op internet die graag helpen. 938 01:12:52,837 --> 01:12:54,805 Nee nee nee nee nee. 939 01:12:54,838 --> 01:12:56,073 Nee. 940 01:12:58,975 --> 01:13:01,645 Kom op. Aanzetten. 941 01:13:01,678 --> 01:13:04,180 Aanzetten! 942 01:13:04,213 --> 01:13:06,082 Shawn. 943 01:13:06,115 --> 01:13:08,085 Ik wil dat je iemand ontmoet. 944 01:13:24,033 --> 01:13:26,002 Wat?! 945 01:13:26,035 --> 01:13:27,772 Hulp! 946 01:13:29,607 --> 01:13:32,575 Dit voelt zo goed. 947 01:13:40,917 --> 01:13:42,820 Hoi. 948 01:13:42,853 --> 01:13:44,722 Echt niet. 949 01:13:54,063 --> 01:13:57,033 Nee! Mildred! 950 01:13:59,637 --> 01:14:02,772 Het vijverwater staat stil. 951 01:14:13,650 --> 01:14:18,222 Mildred, nee! Nee! 952 01:14:26,763 --> 01:14:29,633 Nee, Mildred! 953 01:14:29,667 --> 01:14:31,835 Ik ben de beïnvloeder! 954 01:14:56,192 --> 01:14:59,028 Aaah! 955 01:15:21,017 --> 01:15:23,587 Knoflook werkt mogelijk niet op geesten. 956 01:15:23,620 --> 01:15:26,323 Maar als er één ding is dat de films me hebben 957 01:15:26,357 --> 01:15:28,792 geleerd, dan is het dat heilig water zal f... 958 01:15:55,085 --> 01:15:56,753 Ik ga haar vermoorden. 959 01:15:56,787 --> 01:15:58,722 Opnieuw. 960 01:16:28,085 --> 01:16:29,887 Let op je handen! Gotcha! 961 01:16:37,727 --> 01:16:40,830 Nee! Verpletter het! 962 01:16:40,863 --> 01:16:42,298 Shawn. 963 01:16:49,940 --> 01:16:52,608 Aaah! 964 01:17:59,308 --> 01:18:01,110 Oké. 965 01:18:04,313 --> 01:18:05,815 Verrassing, teef! 966 01:18:38,182 --> 01:18:39,983 Tot ziens, Mildred. 967 01:18:40,017 --> 01:18:42,418 Ik hoop dat je van de hel geniet. 968 01:18:43,487 --> 01:18:47,223 De dood wordt onheilig met de kracht van mijn onheilige hand. 969 01:18:47,257 --> 01:18:49,225 Ik gebruik de kracht van mijn wil, 970 01:18:49,258 --> 01:18:53,297 mijn woorden, mijn passie, mijn ambitie, 971 01:18:53,330 --> 01:18:56,365 en mijn bevoegdheid om de zielen van 972 01:18:56,398 --> 01:19:00,470 dit huis te nemen en ze aan mij te binden! 973 01:19:06,977 --> 01:19:11,147 Wacht wacht. Nee nee nee. Wacht wacht wacht. 974 01:19:25,562 --> 01:19:28,097 Waarom?! Nee! 975 01:19:33,503 --> 01:19:35,305 Nee! 976 01:19:53,957 --> 01:19:57,060 Nee! 977 01:20:24,053 --> 01:20:25,155 Slechte Shawny. 978 01:20:51,413 --> 01:20:53,350 Ik begrijp niet wat er is gebeurd. 979 01:20:53,383 --> 01:20:54,617 Ik zei de woorden. 980 01:20:54,650 --> 01:20:57,853 ik kom halen... 981 01:21:08,998 --> 01:21:11,333 Wat wil ze? 982 01:21:11,367 --> 01:21:13,235 Het is gedaan. 983 01:21:13,268 --> 01:21:15,938 Abonneren. 984 01:21:18,942 --> 01:21:21,043 Tot ziens, internetten. 985 01:21:21,077 --> 01:21:23,212 Het spijt me dat ik je in de steek heb gelaten. 986 01:21:33,657 --> 01:21:36,960 Dat is die vervelende vinger. 987 01:21:36,993 --> 01:21:39,395 Wat is dat toch met Mildred en vingers? 988 01:21:41,397 --> 01:21:44,267 Een offer van vlees. 989 01:21:44,300 --> 01:21:47,137 Die oude dame zei dat de 990 01:21:47,170 --> 01:21:49,605 cultusrituelen een vleesoffer vereisen. 991 01:21:51,373 --> 01:21:53,543 Dat is de vinger van Mildred. 992 01:21:56,312 --> 01:21:58,180 Hé Millie! 993 01:21:58,213 --> 01:22:01,952 Ik sta op het punt een rimpeling in uw vijverwater te maken. 994 01:22:01,985 --> 01:22:05,722 De dood wordt onheilig met de kracht van mijn onheilige hand. 995 01:22:05,755 --> 01:22:09,958 Ik gebruik de kracht van mijn wil, mijn woorden, 996 01:22:09,992 --> 01:22:13,162 mijn passie, mijn ambitie en mijn autoriteit! 997 01:22:13,195 --> 01:22:15,565 Om de zielen van dit huis te nemen... 998 01:22:17,700 --> 01:22:20,103 En bind ze... 999 01:22:21,170 --> 01:22:22,472 naar mij! 1000 01:23:05,648 --> 01:23:08,785 Ik heb het gedaan! 1001 01:23:43,853 --> 01:23:46,188 Ik heb het gedaan. 1002 01:23:46,222 --> 01:23:47,290 Nee, we hebben het gedaan! 1003 01:23:47,323 --> 01:23:51,360 We hebben dit huis verslagen! 1004 01:23:51,393 --> 01:23:55,498 Ik wil even de tijd nemen om aan al mijn fans te denken. 1005 01:23:55,532 --> 01:23:58,200 Ik krijg een beetje emosh. 1006 01:23:58,233 --> 01:24:01,603 We hebben dit huis verslagen, jongens! 1007 01:24:01,637 --> 01:24:04,507 Zuig op dat, Huffington Post! 1008 01:24:06,642 --> 01:24:09,812 Mijn been is zeker gebroken. 1009 01:24:11,747 --> 01:24:13,617 Ik zei het je! 1010 01:24:13,650 --> 01:24:18,522 Niemand gunt je een meer filmische ervaring in live streaming. 1011 01:24:18,555 --> 01:24:21,290 Ik, Shawn Ruddy, ben opnieuw 1012 01:24:21,323 --> 01:24:23,425 de nummer één livestreamer in... 1013 01:24:34,570 --> 01:24:36,172 Nee!