1 00:00:40,648 --> 00:00:42,815 Boa viagem! 2 00:00:42,982 --> 00:00:45,023 Feliz Natal! 3 00:00:45,190 --> 00:00:48,232 Kwanzaata divertido. Fun Hanukkah. 4 00:00:54,689 --> 00:00:57,563 Tchau! 5 00:01:04,980 --> 00:01:06,604 - O que? - Ei. 6 00:01:06,771 --> 00:01:08,604 - Aliado? - Ei. 7 00:01:08,771 --> 00:01:10,812 Onde está o vento agora? 8 00:01:10,979 --> 00:01:14,062 Uau. O que você está fazendo aqui? 9 00:01:14,229 --> 00:01:16,270 Pensei em dizer olá. 10 00:01:16,437 --> 00:01:20,561 E olha, preciso de ajuda aqui no prédio multiuso. 11 00:01:20,728 --> 00:01:22,436 E quanto ao seu trabalho na escola? 12 00:01:22,602 --> 00:01:25,936 Cortes de orçamento. Os materiais de arte são comprometidos primeiro. 13 00:01:26,061 --> 00:01:30,769 Posso voltar no ano que vem, mas perderia o trabalho no Natal. 14 00:01:30,936 --> 00:01:34,227 Eu gostaria de poder ajudar. Já temos voluntários. 15 00:01:34,394 --> 00:01:37,977 E todos os idosos já estavam saindo de ônibus para as Bahamas. 16 00:01:38,102 --> 00:01:40,185 Não há ninguém para proteger aqui. 17 00:01:40,352 --> 00:01:44,725 Tony, você me ajudaria a decorar a árvore de Natal? 18 00:01:44,892 --> 00:01:48,767 Connie, você teve que ir para as Bahamas! O que é isso? 19 00:01:48,934 --> 00:01:52,934 Eu te deixaria sozinha no Natal? Não enlouqueça! 20 00:01:54,266 --> 00:01:56,392 E eu pensei que tinha uma semana de folga. 21 00:01:56,557 --> 00:01:59,975 Você está mantendo o local aberto para apenas uma pessoa? 22 00:02:00,141 --> 00:02:03,058 Tony, a televisão está fazendo o truque novamente. 23 00:02:03,225 --> 00:02:08,015 - Já vou, Bill. - Tudo certo. 24 00:02:09,515 --> 00:02:12,432 - Então, duas pessoas. - Então. 25 00:02:13,848 --> 00:02:17,973 Você conseguiu o lugar. Você poderia começar hoje? 26 00:02:18,098 --> 00:02:21,306 Você pode consertar a televisão? 27 00:02:29,846 --> 00:02:32,721 - É uma loucura? - Claro que é. 28 00:02:32,888 --> 00:02:37,429 Este deveria ser um anjo alado, mas parece um pãozinho explodido. 29 00:02:37,595 --> 00:02:39,595 É assim que parece. 30 00:02:39,762 --> 00:02:41,971 - Eu sou a Connie. Prazer em conhecê-lo. - Aliado. 31 00:02:42,137 --> 00:02:45,595 - Você é namorada do Tony? - Não, somos apenas amigos. 32 00:02:45,762 --> 00:02:47,719 Velhos colegas de escola. 33 00:02:48,970 --> 00:02:52,886 - Não há faíscas? - Não exatamente. 34 00:02:54,345 --> 00:02:56,178 Sente-se para conversar. 35 00:02:58,136 --> 00:03:01,010 Não queria um cruzeiro de Natal? 36 00:03:01,177 --> 00:03:03,843 Eu deixaria o velho Bill se curar sozinho? 37 00:03:03,969 --> 00:03:09,343 Ele ficaria enjoado, então o cruzeiro não passaria por cima de sua cabeça. 38 00:03:09,509 --> 00:03:12,676 Pensei em ficar aqui para ajudar o ouro masculino. 39 00:03:12,842 --> 00:03:16,218 Vocês são um casal então? 40 00:03:17,426 --> 00:03:19,426 Isso foi muito pessoal. 41 00:03:28,800 --> 00:03:31,548 - Um bom filme? - Não, não sai nada daí. 42 00:03:33,174 --> 00:03:38,174 Você não gostaria de estar em casa e relaxar com um copo de cerveja? 43 00:03:38,341 --> 00:03:42,756 Honestamente, eu não queria deixar Connie sozinha. 44 00:03:44,423 --> 00:03:46,506 Ele não tem família. 45 00:03:46,673 --> 00:03:50,382 E quando soube que ele não ia fazer um cruzeiro, disse: 46 00:03:50,547 --> 00:03:54,089 "Não posso deixá-lo sozinho no Natal." 47 00:03:54,255 --> 00:03:57,588 Eu disse a ele que fiquei enjoado. 48 00:03:58,588 --> 00:04:01,381 - Doente no mar? - Sim. 49 00:04:02,921 --> 00:04:04,963 Você não estava na Marinha? 50 00:04:05,088 --> 00:04:09,380 Bem, sim, comandei um cruzador no Pacífico. 51 00:04:09,545 --> 00:04:13,462 Sonho com uma carreira de arquiteto. 52 00:04:13,628 --> 00:04:17,836 Mas eu segui os passos de meu pai e meu avô na Marinha. 53 00:04:17,962 --> 00:04:23,170 Você pode assistir a aulas de arquitetura ou algo assim no próximo ano. 54 00:04:23,337 --> 00:04:27,961 Não, já estou muito velho para essa bobagem. 55 00:04:34,002 --> 00:04:38,335 Eu não sei. Algumas coisas para ajudar a permanecer jovem. 56 00:04:40,001 --> 00:04:44,126 Desculpa? Então, um certo sim. 57 00:04:45,210 --> 00:04:48,167 Deixe-me saber se você precisar de alguma coisa. 58 00:04:48,334 --> 00:04:50,708 Tudo bem, Tony. Obrigado. 59 00:04:50,875 --> 00:04:54,959 Acho que faremos tudo o que planejamos para esta semana? 60 00:04:55,125 --> 00:04:57,916 É assim que parece, Bill. 61 00:04:58,041 --> 00:04:59,540 Ou enjôo? 62 00:05:00,582 --> 00:05:04,041 Vamos direto ao ponto. O correto foi encontrado? 63 00:05:04,208 --> 00:05:07,831 Encontrado? Não estou procurando o certo. 64 00:05:07,957 --> 00:05:13,957 Não tire sarro de mim. Uma garota bonita definitivamente terá seu próprio ouro nos binóculos. 65 00:05:14,082 --> 00:05:18,289 Meu relacionamento anterior terminou recentemente, então vou dar um tempo. 66 00:05:18,455 --> 00:05:20,622 E é difícil encontrar o certo. 67 00:05:20,789 --> 00:05:24,538 O que? Você tem aplicativos e tubos de todo o mundo! 68 00:05:24,705 --> 00:05:26,956 Eu iria te encontrar em um instante! 69 00:05:27,122 --> 00:05:29,704 - Me passa seu telefone! - E não! 70 00:05:29,871 --> 00:05:32,746 Você gostaria de conhecer meu neto, Nathanial? 71 00:05:32,913 --> 00:05:36,246 Ele é realmente lindo, lindo sorriso, bom menino. 72 00:05:36,413 --> 00:05:38,330 Não, obrigado, Connie. 73 00:05:38,496 --> 00:05:42,578 Eu mesmo encontro a empresa, mas não estou no vento do namoro agora. 74 00:05:42,745 --> 00:05:44,703 - Mesmo? - Sim. 75 00:05:44,870 --> 00:05:46,620 Então. 76 00:05:46,787 --> 00:05:51,161 Bem, sim, o amor pode esperar quando nos cansarmos de decorações. 77 00:05:51,328 --> 00:05:56,244 Mas mantenha os olhos abertos. Esse direito pode ser encontrado a qualquer momento. 78 00:06:02,202 --> 00:06:04,243 Tudo que faltava ao seu anjo era uma cabeça. 79 00:06:04,410 --> 00:06:07,660 - Bonito. Obrigado. - Sem problemas. 80 00:06:09,785 --> 00:06:12,242 Aliado! Esperar! 81 00:06:13,617 --> 00:06:17,284 - Obrigado por sua ajuda hoje. - Bill e Connie eram muito engraçados. 82 00:06:17,450 --> 00:06:20,368 Se "engraçado" significa desafiador. 83 00:06:20,533 --> 00:06:25,241 Eu não gostaria de perder você imediatamente, mas isso pode interessar a você. 84 00:06:25,408 --> 00:06:28,824 "Ajuda é necessária." Estava em nosso quadro de avisos. 85 00:06:28,950 --> 00:06:31,491 "A equipe élfica realizará seu desejo de Natal." 86 00:06:31,658 --> 00:06:34,865 "Precisa de ajuda com compras, decoração ou presentes?" 87 00:06:34,990 --> 00:06:40,074 "Oferecemos serviços de deslizamento longo para elevar o espírito de Natal." 88 00:06:40,240 --> 00:06:44,572 Eu seria perfeito para este trabalho. Eu amo o natal. 89 00:06:44,739 --> 00:06:47,073 Você canta "Passages" em julho também. 90 00:06:47,239 --> 00:06:50,572 Eu posso fazer compras. As compras de Natal são divertidas de fazer. 91 00:06:50,739 --> 00:06:53,365 Eu posso decorar. Eu poderia fazer isso pela minha profissão. 92 00:06:53,530 --> 00:06:57,280 - Bem, compartilhe... - Vou ligar para eles e perguntar sobre o meu salário. 93 00:06:57,446 --> 00:07:00,030 Agradável. Eu acho que você tem que usar uma fantasia de elfo. 94 00:07:00,197 --> 00:07:03,947 - Não, é muito brega. - É isso? 95 00:07:11,154 --> 00:07:14,404 Quem é o responsável pelo recrutamento? 96 00:07:20,195 --> 00:07:21,945 Dias. 97 00:07:22,111 --> 00:07:25,236 Oh hey! Você trouxe aquele pão doce? 98 00:07:25,403 --> 00:07:27,195 Não, vim para um trabalho. 99 00:07:27,362 --> 00:07:30,485 Isso é uma vergonha. 100 00:07:34,361 --> 00:07:38,692 - Você não está procurando funcionários? - Não, fiquei chateado com aquele pão. 101 00:07:38,859 --> 00:07:44,109 - Ai. Então você está procurando funcionários? - É apenas. Elfos são sempre necessários. 102 00:07:44,276 --> 00:07:46,859 Que tipo de trabalho de elfo você fez? 103 00:07:46,984 --> 00:07:49,942 Tenho ensinado artes visuais keskikoulussa- 104 00:07:50,067 --> 00:07:53,691 - que fiz todos os tipos de coisas artísticas. 105 00:07:53,858 --> 00:07:57,150 E aceito a decoração de Natal do edifício polivalente. 106 00:07:57,317 --> 00:08:02,066 Seis grandes salas com árvores de Natal, serpentinas artesanais 107 00:08:02,232 --> 00:08:06,607 - e renas em tamanho real de rede e polpa de frango... 108 00:08:06,774 --> 00:08:09,982 Johan está agora... Olhe para isso agora. 109 00:08:13,231 --> 00:08:14,689 Curtiu isso. 110 00:08:15,814 --> 00:08:18,940 Bem feito. 111 00:08:19,065 --> 00:08:20,940 Bons instintos. 112 00:08:21,106 --> 00:08:24,688 - Boa capacidade de resolução de problemas. - Sim, eles também podem ser encontrados. 113 00:08:24,855 --> 00:08:28,647 Deixe-me lhe dar um exemplo: 114 00:08:28,813 --> 00:08:34,355 É véspera de Natal e o homem anuncia que esqueceu o presente de Natal de sua esposa. 115 00:08:34,520 --> 00:08:36,271 Como você o aconselha? 116 00:08:37,229 --> 00:08:41,063 - Está na hora, véspera de Natal! - Aconselho você a limpar o banheiro. 117 00:08:42,355 --> 00:08:45,811 - Com licença? - Para que brilhe como um diamante. 118 00:08:45,937 --> 00:08:50,062 Claro. Deixe-me... 119 00:08:52,187 --> 00:08:53,644 Oi querido. Wsou eu. 120 00:08:53,810 --> 00:09:00,227 O que você faria se eu mesma limpasse o banheiro? 121 00:09:01,353 --> 00:09:05,352 Mesmo? Mesmo... 122 00:09:05,517 --> 00:09:07,185 Obrigada, minha querida. 123 00:09:07,352 --> 00:09:09,851 Então tchau. 124 00:09:09,976 --> 00:09:15,600 Durante anos, minha esposa não me disse nada sobre ouro. 125 00:09:17,225 --> 00:09:20,808 Tudo bem, deixe-me dar um mapa da Igreja. 126 00:09:20,934 --> 00:09:25,017 - Mapa da igreja? - É uma coisa importante, uma das maiores. 127 00:09:25,184 --> 00:09:29,350 Holly no balcão lhe contará mais. 128 00:09:29,515 --> 00:09:32,724 E obrigado pelos potes. 129 00:09:35,891 --> 00:09:37,640 Pasta da igreja? 130 00:09:47,390 --> 00:09:48,889 Esta não é uma igreja! 131 00:09:51,889 --> 00:09:55,014 Isso é maior que a catedral! 132 00:10:01,388 --> 00:10:03,263 Você está no meu caminho! 133 00:10:04,471 --> 00:10:07,721 Desculpe, desculpe! 134 00:10:17,678 --> 00:10:19,095 Agora você está no lugar! 135 00:10:31,302 --> 00:10:36,927 Desculpe, terrivelmente! É meu primeiro dia aqui e... 136 00:10:39,676 --> 00:10:41,467 Isso é claro. 137 00:10:57,300 --> 00:10:58,633 - Sim? - Ei. 138 00:10:58,799 --> 00:11:01,424 Sou Allie da equipe gnome... 139 00:11:01,591 --> 00:11:05,548 Sou Daniel Hyde, assistente do Sr. Church. Dentro. 140 00:11:07,090 --> 00:11:10,465 Sinto muito, eu dirigi até o quintal e... 141 00:11:10,632 --> 00:11:12,548 Uau! 142 00:11:12,715 --> 00:11:16,631 Você já conheceu Kim, a amiga do Sr. Church. 143 00:11:17,881 --> 00:11:20,256 Oh, então Igreja é um sobrenome! 144 00:11:20,422 --> 00:11:25,005 Eu esperava a igreja certa, mas por que colocar presentes lá? 145 00:11:25,172 --> 00:11:28,796 Aí pensei que eles iam dar presentes para as pessoas... 146 00:11:28,922 --> 00:11:32,463 Você está ajudando o Sr. Gordon Church e suas filhas, Iris e Rose. 147 00:11:32,630 --> 00:11:34,838 - Você enviou seu currículo? - Sim. 148 00:11:34,963 --> 00:11:37,754 Você foi informado de suas responsabilidades? 149 00:11:37,921 --> 00:11:40,420 - e suas responsabilidades na economia das igrejas? 150 00:11:40,587 --> 00:11:46,128 Supostamente, tive que cuidar dos preparativos para o Natal. 151 00:11:46,295 --> 00:11:48,920 Presentes, decorações e muito mais. 152 00:11:49,086 --> 00:11:52,628 - Mandados de prisão? - Prender... Não. 153 00:11:52,794 --> 00:11:55,086 - Dívidas de propriedade? - Não. 154 00:11:55,253 --> 00:11:58,169 - Multas por excesso de velocidade? - Não. 155 00:11:58,336 --> 00:12:01,919 Desculpe, mas o Sr. Karl da Equipe Elf já perguntou... 156 00:12:02,044 --> 00:12:04,418 Espere um segundo. Sim senhor? Ele está aqui. 157 00:12:04,585 --> 00:12:09,001 Gostaria de lembrá-lo da teleconferência de Tóquio. Os papéis estão na sua mesa. 158 00:12:10,293 --> 00:12:14,459 Sempre acontece. Espere um segundo. 159 00:12:15,709 --> 00:12:19,042 Que outras instruções você recebeu de sua Equipe Elf? 160 00:12:19,208 --> 00:12:22,292 Apenas instruções gerais sobre o que fazer e o que não fazer. 161 00:12:22,458 --> 00:12:27,958 - Trabalho o trabalho. - Este não é um trabalho qualquer. 162 00:12:28,125 --> 00:12:30,665 Seguimos regras rígidas 163 00:12:30,832 --> 00:12:33,249 - para o qual existem razões muito específicas. 164 00:12:33,415 --> 00:12:34,916 Claro. Tipo de que tipo? 165 00:12:35,041 --> 00:12:36,790 Com licença? 166 00:12:36,916 --> 00:12:39,873 Quais podem ser essas razões específicas? 167 00:12:39,998 --> 00:12:42,248 Realmente não pertence a você. 168 00:12:42,414 --> 00:12:44,831 "Por que" pode ajudar com "como". 169 00:12:45,956 --> 00:12:47,290 Encantador. 170 00:12:47,456 --> 00:12:53,496 Aqui estão as decorações de interiores. Coroa de flores, velas de Natal, etc. 171 00:12:54,747 --> 00:12:57,705 - Uma caixa para toda a casa? - Isso é um problema? 172 00:12:57,872 --> 00:13:02,996 Não, de forma alguma. Eu só... 173 00:13:03,163 --> 00:13:06,787 Certamente existe uma razão especial para isso. Claro, continue. 174 00:13:06,913 --> 00:13:10,746 Aqui estão as decorações de um abeto. 175 00:13:10,913 --> 00:13:14,620 Feito à mão e bastante caro. 176 00:13:14,786 --> 00:13:18,078 - Realmente impressionante. - Por isso tem cuidado. 177 00:13:19,245 --> 00:13:22,120 Seis estão na sala de estar. 178 00:13:22,287 --> 00:13:24,911 Sim senhor. Eu estarei lá. 179 00:13:25,036 --> 00:13:29,702 Familiarize-se com o conteúdo da caixa e entre na sala. 180 00:13:38,910 --> 00:13:40,784 Claro. 181 00:13:44,451 --> 00:13:47,200 - Como parece? - Disse para estreitar as mangas. 182 00:13:47,367 --> 00:13:49,617 Ele precisa ser enviado de volta. 183 00:13:49,783 --> 00:13:54,200 Que tal um funcionário da equipe Elf? Ele está em uma missão? 184 00:13:54,367 --> 00:13:56,991 - Ele continua a ser visto. - Como assim? 185 00:13:57,158 --> 00:13:59,824 Ele é falador, mas não em um grau irritante. 186 00:13:59,949 --> 00:14:03,991 Ele parece distraído, mas talvez esteja animado com um novo emprego. 187 00:14:04,158 --> 00:14:06,198 Enquanto ele sobreviver a seus deveres. 188 00:14:07,240 --> 00:14:10,448 Posso perguntar como foi com os japoneses? 189 00:14:10,615 --> 00:14:15,907 Eles ainda não concordaram. Eles esperam algo chocante- 190 00:14:16,032 --> 00:14:18,989 - mas eu não sei o que poderia ser. 191 00:14:22,697 --> 00:14:26,614 Os milkshakes são mais horríveis, mais saudáveis? 192 00:14:26,780 --> 00:14:29,071 O avião está pronto para partir às seis. 193 00:14:29,238 --> 00:14:32,196 Você vai conhecer o dono do time de futebol em um camarote privado. 194 00:14:32,363 --> 00:14:34,779 - E quanto às meninas? - Iris está praticando flauta. 195 00:14:34,905 --> 00:14:38,737 - Boa menina. - E Rose lê seu exame. 196 00:14:38,904 --> 00:14:40,737 Boa. 197 00:14:40,904 --> 00:14:44,820 Se ao menos ele tivesse tempo para se divertir enquanto ainda era jovem. 198 00:14:48,445 --> 00:14:50,611 - O que é tão engraçado? - Nada. 199 00:14:50,777 --> 00:14:54,736 A ideia de Rose se divertindo é muito especial. 200 00:14:54,903 --> 00:14:58,527 Ele se concentra apenas em seus estudos. Sem ofensa. 201 00:14:58,694 --> 00:15:02,027 Eu sei disso, Daniel, e é minha culpa. 202 00:15:03,152 --> 00:15:06,443 - Eu os negligenciei. - Você tem tempo depois do Natal. 203 00:15:07,693 --> 00:15:10,901 Sim, desmarque. Obrigado, Daniel. 204 00:15:22,941 --> 00:15:24,399 Ei. 205 00:15:25,900 --> 00:15:27,399 Oi, sou Iris, oito. 206 00:15:27,566 --> 00:15:30,108 Olá, sou Allie... Prazer em conhecê-lo. 207 00:15:30,275 --> 00:15:33,732 - Você está trabalhando aqui agora? - Assim parece. 208 00:15:33,899 --> 00:15:36,232 - Você é jardineiro? - En. 209 00:15:36,398 --> 00:15:40,732 Massageador? Cozinhar? Conservador de obras de arte? 210 00:15:40,899 --> 00:15:43,356 Eu ajudo nos preparativos para o Natal. 211 00:15:43,522 --> 00:15:46,106 - Sobre o time dos elfos? - Absolutamente. 212 00:15:46,273 --> 00:15:50,898 Podemos decorar um pouco mais do que no Natal passado? 213 00:15:51,064 --> 00:15:55,730 Eu não estava aqui, mas não vai ser divertido. 214 00:15:55,897 --> 00:15:58,563 No entanto, vou perguntar primeiro ao seu pai. 215 00:15:58,730 --> 00:16:00,855 Você pode perguntar imediatamente. 216 00:16:07,478 --> 00:16:10,645 - Ei, Sr. Igreja. Eu sou Allie. - Igreja Gordon. 217 00:16:17,186 --> 00:16:18,895 Pasta, senhor. 218 00:16:19,061 --> 00:16:21,394 Direito. Oh sim. 219 00:16:21,561 --> 00:16:23,394 Tudo pode ser encontrado na pasta de Natal. 220 00:16:23,561 --> 00:16:26,393 Perfeito. 221 00:16:26,560 --> 00:16:29,643 - Quando eu começaria? - Caberia imediatamente? 222 00:16:33,144 --> 00:16:36,185 - Tudo certo. - Diga a Daniel o que você precisa. 223 00:16:36,352 --> 00:16:40,101 Precisamos de algo ousado para envolver os japoneses. 224 00:16:41,184 --> 00:16:44,184 - Pode ser escrito ao contrário? - Com licença? 225 00:16:44,351 --> 00:16:47,517 Os japoneses lêem da direita para a esquerda. 226 00:16:47,683 --> 00:16:51,017 É por isso que seus livros se parecem conosco para a disciplina. 227 00:16:51,183 --> 00:16:54,683 - Tudo bem se... - Não, espere agora. 228 00:16:54,850 --> 00:16:58,640 - Apenas continue. - Eu ensino artes visuais para crianças em idade escolar. 229 00:16:58,807 --> 00:17:00,807 Conhecemos as diferenças culturais. 230 00:17:00,932 --> 00:17:06,182 Os japoneses apreciariam se o desempenho combinasse com seu estilo. 231 00:17:07,182 --> 00:17:08,849 Boa ideia... 232 00:17:08,974 --> 00:17:10,514 Aliado. 233 00:17:10,681 --> 00:17:14,348 Ótima ideia, Allie. Obrigado. 234 00:17:16,140 --> 00:17:18,598 - Ei então, querida. - Você está indo a algum lugar? 235 00:17:18,764 --> 00:17:22,722 Sim, para uma partida de futebol na Flórida. 236 00:17:22,889 --> 00:17:27,014 - Você não pode assistir na TV? - Não vou assistir ao jogo. 237 00:17:27,180 --> 00:17:29,097 - Você disse... - Sim, é confuso. 238 00:17:29,264 --> 00:17:32,846 - Volto amanhã, ok? - Tudo certo. 239 00:17:35,804 --> 00:17:37,554 - Está tudo bem? - Tudo certo. 240 00:17:37,721 --> 00:17:39,846 Boa. 241 00:17:39,971 --> 00:17:42,386 - Você está ciente de suas funções? - Sim. 242 00:17:42,553 --> 00:17:44,137 Tudo bem então. 243 00:17:45,970 --> 00:17:47,761 - Kimmee! - Gordon. 244 00:17:47,887 --> 00:17:49,428 Ei. 245 00:17:53,385 --> 00:17:57,719 Allie aqui faz parte da Equipe Elf. Eles visitam... 246 00:17:57,886 --> 00:18:00,094 Nós nos encontramos lá fora. Allieko? 247 00:18:00,261 --> 00:18:03,718 - Sim, Allie. - Você pode estacionar na parte de trás. 248 00:18:03,885 --> 00:18:08,509 - Para locais de serviço. Serve? - Tudo certo. Peço desculpas pelo que aconteceu. 249 00:18:08,676 --> 00:18:12,467 Estamos indo para a Flórida ou Allie precisa de mais ajuda? 250 00:18:15,466 --> 00:18:16,925 Vamos lá. 251 00:18:34,382 --> 00:18:36,756 Ei! 252 00:18:36,882 --> 00:18:40,464 - Você tem que ser Rose. - Não sei se preciso. 253 00:18:40,631 --> 00:18:42,423 Quem é Você? 254 00:18:42,590 --> 00:18:46,214 Eu sou Allie. Eu represento a Equipe Elf. 255 00:18:46,380 --> 00:18:51,589 Ajudo na preparação do Natal, com presentes e enfeites. 256 00:18:56,505 --> 00:19:00,462 Você sabia que alguns tubarões vivem até cinco séculos? 257 00:19:00,629 --> 00:19:02,462 Eu não sabia disso. 258 00:19:03,838 --> 00:19:06,880 Você sabia que o coração de um camarão fica na ponta? 259 00:19:07,005 --> 00:19:09,587 Eu também não sabia disso. 260 00:19:09,753 --> 00:19:14,420 Adivinhe qual animal aparece mais na música "Twelve Days of Christmas". 261 00:19:16,461 --> 00:19:18,419 - Vamos pensar... - Pássaros. 262 00:19:18,586 --> 00:19:23,169 Galinhas francesas, rolas, gansos, cisnes e o famoso cão de campanha. 263 00:19:23,336 --> 00:19:27,669 Você está certo. E pensar que essa música é sobre pássaros. 264 00:19:27,836 --> 00:19:33,210 De acordo com a teoria, "cinco anéis de ouro" referem-se ao pescoço do faisão. 265 00:19:34,710 --> 00:19:37,668 - Não tenho certeza sobre isso. - É assim mesmo. 266 00:19:37,835 --> 00:19:40,542 Bem, você sempre tem que ter certeza. 267 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Isso é vital. 268 00:19:44,293 --> 00:19:48,625 Bem, talvez "Wanderings" seja realmente uma canção sobre pássaros... 269 00:19:49,584 --> 00:19:51,916 ... cuja voz se assemelha a passagens. 270 00:19:53,041 --> 00:19:55,292 Os pássaros não têm medo. 271 00:20:03,373 --> 00:20:05,249 Foi um prazer conhecê-lo! 272 00:20:29,413 --> 00:20:31,913 Jestas! 273 00:20:32,080 --> 00:20:34,204 Você gosta disso? 274 00:20:34,370 --> 00:20:36,954 Eu gosto! Isso é ótimo. 275 00:20:42,329 --> 00:20:43,996 Você quer ajudar, Iris? 276 00:20:44,162 --> 00:20:45,953 Podemos pedir Roseak também. 277 00:20:46,120 --> 00:20:48,452 Não devemos tocar nas decorações. 278 00:20:48,619 --> 00:20:50,578 Isso é lamentável. 279 00:20:50,744 --> 00:20:53,870 Decorar um abeto é uma das tradições de Natal mais divertidas. 280 00:20:54,036 --> 00:20:55,660 Não nesta casa. 281 00:20:57,743 --> 00:21:01,451 Você tem decorações menos caras? 282 00:21:01,618 --> 00:21:06,076 São ótimos, é claro, mas você já fez os seus na escola? 283 00:21:06,243 --> 00:21:11,201 Nada disso é feito em nossas escolas. 284 00:21:22,867 --> 00:21:27,657 Os presentes de Natal foram encomendados e devem chegar dentro de alguns dias. 285 00:21:27,824 --> 00:21:29,866 Eles foram pedidos online? 286 00:21:29,991 --> 00:21:31,574 Claro. 287 00:21:31,740 --> 00:21:36,824 Posso ir às compras sozinho? Estou tipo na minha casa no shopping. 288 00:21:37,824 --> 00:21:40,948 Seja como for, os presentes de Natal são classificados desta forma. 289 00:21:41,115 --> 00:21:45,031 A maioria chega embalada. Você é responsável pelo resto. 290 00:21:45,198 --> 00:21:48,656 Cantos suavemente dobrados e nada evidente. 291 00:21:48,823 --> 00:21:50,405 Arcos e cores moderadas. 292 00:21:50,572 --> 00:21:56,281 Já agora, encontrei um excelente embrulho para presente que pode ser colocado por cima da embalagem. 293 00:21:56,446 --> 00:21:58,405 - Não. - Mas... 294 00:21:59,822 --> 00:22:02,779 - Ficou claro? - Sim, é verdade. 295 00:22:10,196 --> 00:22:12,195 As meninas são absolutamente maravilhosas. 296 00:22:12,361 --> 00:22:16,320 Papai também parece legal, mas a casa está muito sem fôlego. 297 00:22:16,486 --> 00:22:22,027 Uma mansão que parece tão grande provavelmente acomodaria cem pessoas. 298 00:22:22,194 --> 00:22:26,069 O pai, Sr. Church, está namorando uma mulher. 299 00:22:26,236 --> 00:22:29,986 - Isso gostaria de arrancar meus olhos da minha cabeça. - Acho que você imaginou o seu. 300 00:22:30,152 --> 00:22:32,318 Não, ele olha para mim como... 301 00:22:32,484 --> 00:22:35,318 Minha nossa. Isso não é nada. 302 00:22:35,484 --> 00:22:39,526 Se ao menos as meninas relaxassem e desfrutassem da alegria do Natal. 303 00:22:39,693 --> 00:22:43,441 - Eu poderia ajudá-los. - Eu não sei. Não se confunda. 304 00:22:43,608 --> 00:22:45,276 Termine o trabalho com honra 305 00:22:45,441 --> 00:22:49,150 - assim você recebe dinheiro em sua conta e um bom começo para o próximo ano. 306 00:22:49,317 --> 00:22:54,941 Talvez eu pudesse usar minha criatividade e fazer mudanças na casa das igrejas. 307 00:22:56,357 --> 00:22:59,357 Você tem aquele olhar de Lucille Ball de novo! 308 00:22:59,524 --> 00:23:01,858 Eu não gosto disso. O que você está tramando? 309 00:23:02,024 --> 00:23:05,190 Posso usar suas sobras de decoração? 310 00:23:05,356 --> 00:23:08,690 Claro, eles vão durar vários anos. 311 00:23:08,857 --> 00:23:11,190 O que você tem em mente? 312 00:23:11,356 --> 00:23:14,940 A lista de presentes de Natal é familiar a todos. 313 00:23:15,107 --> 00:23:17,814 Da mesma forma, uma lista de travesso e gentil 314 00:23:17,939 --> 00:23:20,147 E agora, senhoras e senhores, 315 00:23:20,314 --> 00:23:27,188 - Que possamos apresentar: uma lista de divertidas tarefas de Natal! 316 00:23:31,272 --> 00:23:35,105 - Não causou impacto. - Porque você esqueceu o gato final. 317 00:23:38,062 --> 00:23:40,895 Uau! Foi uma ideia muito boa! 318 00:23:41,062 --> 00:23:44,645 Não era isso? Eu acho que isso poderia funcionar. 319 00:23:47,020 --> 00:23:49,311 Íris? Rosa? 320 00:23:50,477 --> 00:23:52,228 E agora, Allie? 321 00:23:52,394 --> 00:23:54,019 Está com pressa? 322 00:23:54,186 --> 00:23:56,477 Estou lendo um exame de biologia. 323 00:23:56,644 --> 00:24:01,685 Ele o está lendo há um mês. Ele ganha dez mais-mais-mais! 324 00:24:02,893 --> 00:24:04,351 Não existe tal coisa. 325 00:24:04,518 --> 00:24:06,269 - Onpas! - De modo nenhum. 326 00:24:06,434 --> 00:24:08,351 Ei meninas, agora é Natal! 327 00:24:08,518 --> 00:24:12,684 Estou preparado uma lista jouluaskareiden divertida! 328 00:24:18,851 --> 00:24:20,225 Direito? Claro. 329 00:24:20,391 --> 00:24:22,975 Você gostaria de ajudar a decorar a casa? 330 00:24:23,141 --> 00:24:25,016 Não é esse o seu trabalho? 331 00:24:25,183 --> 00:24:27,724 Sim, mas é mais divertido juntos. 332 00:24:27,850 --> 00:24:30,225 Nunca decoramos nada. 333 00:24:30,391 --> 00:24:32,473 Isso é ótimo para as tarefas de Natal. 334 00:24:32,640 --> 00:24:35,431 Não requer experiência, apenas um pouco de esforço. 335 00:24:35,598 --> 00:24:38,557 Tente agora. 336 00:24:39,807 --> 00:24:42,139 Venha aqui! 337 00:24:50,014 --> 00:24:51,639 Aqui? 338 00:24:53,972 --> 00:24:56,555 Para voce! 339 00:24:56,721 --> 00:24:58,555 Obrigado! 340 00:25:08,929 --> 00:25:12,846 Ah não. Não não não. 341 00:25:20,845 --> 00:25:22,886 Ehei. 342 00:25:23,053 --> 00:25:24,802 Daniel! 343 00:25:24,927 --> 00:25:27,718 Sim, Kimmee? Eu não percebi você. 344 00:25:29,677 --> 00:25:34,094 O que é isso? A casa inteira está inundada com todo tipo de fofoca alegre! 345 00:25:34,261 --> 00:25:36,551 O Natal não é isso! 346 00:25:36,717 --> 00:25:41,342 O Natal é um luxo e uma elegância. 347 00:25:41,509 --> 00:25:47,758 Arte e sofisticação elegante. 348 00:25:47,883 --> 00:25:49,675 Eu tento o meu melhor. 349 00:25:49,842 --> 00:25:52,092 Sim, então faça isso. 350 00:25:53,050 --> 00:25:54,383 Vá agora! 351 00:25:59,549 --> 00:26:00,841 Não! 352 00:26:01,007 --> 00:26:04,674 Ei, Rose? Acabei de ler uma história interessante. 353 00:26:04,841 --> 00:26:07,132 Você sabia que os caracóis dormem três anos? 354 00:26:07,299 --> 00:26:10,215 Eu sabia, e eles podem ter quatro narizes. 355 00:26:11,923 --> 00:26:16,714 Isso me lembrou que às vezes podemos ficar presos- 356 00:26:16,840 --> 00:26:21,047 - faça as mesmas coisas quando a variação puder ser atualizada. 357 00:26:21,214 --> 00:26:25,338 - Quão? - Você poderia fazer uma pausa... 358 00:26:25,505 --> 00:26:29,712 ... e ajudar Iris e eu a fazer decorações para árvores de Natal. 359 00:26:30,754 --> 00:26:34,046 Isso também está na lista das tarefas divertidas de Natal. 360 00:26:34,213 --> 00:26:36,671 Essa não é uma lista real. 361 00:26:36,838 --> 00:26:38,838 Bem, não é assim. 362 00:26:39,004 --> 00:26:41,003 Mas parece divertido. 363 00:26:41,170 --> 00:26:43,419 Mesmo? Ótimo! 364 00:26:43,586 --> 00:26:46,419 Isso é... uma pistola de cola? 365 00:26:46,586 --> 00:26:48,128 Sim. 366 00:26:48,295 --> 00:26:52,627 E tenho corridas, glitter, tesouras e papelão. 367 00:26:53,710 --> 00:26:55,335 Porque... 368 00:26:55,502 --> 00:26:59,460 As meninas podem se divertir fazendo as decorações elas mesmas. 369 00:26:59,627 --> 00:27:02,252 Nessa mesa? São antiguidades. 370 00:27:02,417 --> 00:27:05,293 Tomamos muito cuidado, não é, Allie? 371 00:27:05,459 --> 00:27:08,168 Então, podemos colocar embaixo do jornal. 372 00:27:21,875 --> 00:27:24,291 Quão belo! 373 00:27:25,833 --> 00:27:27,582 Não é melhor? 374 00:27:27,749 --> 00:27:32,457 Você pode usar as artes livremente à luz do dia. 375 00:27:32,624 --> 00:27:35,207 Está um pouco frio aqui, Daniel. 376 00:27:35,373 --> 00:27:38,331 Então, felizmente você está de luvas. 377 00:27:40,290 --> 00:27:44,498 Eu acho que essas são suas últimas decorações? 378 00:27:44,664 --> 00:27:46,413 Provavelmente. 379 00:27:50,831 --> 00:27:54,248 Diga-me o que você costuma fazer no Natal. 380 00:27:54,413 --> 00:27:58,955 Você ganha um presente comum para seu pai? Eu posso ajudar. 381 00:27:59,121 --> 00:28:02,205 Papai já tem tudo. 382 00:28:02,371 --> 00:28:05,205 Nosso presente de Natal já foi selecionado. 383 00:28:05,371 --> 00:28:09,079 - Eles podem ser encontrados no mapa de Daniel. - Sim, eu vi. 384 00:28:10,829 --> 00:28:13,995 E se você desse um presente mais pessoal? 385 00:28:14,162 --> 00:28:21,161 Um cartão, poema ou álbum de fotos feito em casa? Algo do coração? 386 00:28:21,327 --> 00:28:23,869 Não fazemos nada parecido. 387 00:28:24,036 --> 00:28:28,785 Papai viaja tanto que escolhemos presentes no catálogo. 388 00:28:30,035 --> 00:28:31,660 Você não gostaria de ser surpreendido? 389 00:28:31,827 --> 00:28:34,118 E conseguiu algo que não queríamos? 390 00:28:34,285 --> 00:28:37,493 Então! Mesmo um presente que você não sabia que queria. 391 00:28:37,660 --> 00:28:40,076 - Gostar? - Como uma bicicleta. 392 00:28:40,243 --> 00:28:41,909 Nós já temos. 393 00:28:42,076 --> 00:28:44,534 - Um cãozinho? - Eu sou alérgica. 394 00:28:44,700 --> 00:28:45,992 Tudo bem. 395 00:28:50,533 --> 00:28:53,366 Foi uma surpresa! 396 00:28:55,366 --> 00:28:57,950 Você parece uma árvore de Natal, Allie! 397 00:28:58,116 --> 00:28:59,783 Perfeito! 398 00:29:11,823 --> 00:29:14,364 - Bom dia, Allie. - Ei! 399 00:29:14,531 --> 00:29:17,405 Desculpe, eu não costumo usar glitter. 400 00:29:17,572 --> 00:29:18,906 Sobrou um. 401 00:29:26,363 --> 00:29:28,404 Posso oferecer café? 402 00:29:28,571 --> 00:29:30,613 Não, obrigado. 403 00:29:30,780 --> 00:29:33,362 A decoração está linda. 404 00:29:33,529 --> 00:29:36,695 A casa está mais natalina do que nunca. 405 00:29:36,821 --> 00:29:39,403 - Isso não dói? - Claro que não. 406 00:29:39,570 --> 00:29:41,445 Eu supostamente pedi ajuda às meninas. 407 00:29:41,612 --> 00:29:44,694 Foi fácil. Eles estavam animados. 408 00:29:44,820 --> 00:29:47,611 - Direito? Rosekin? - Absolutamente. 409 00:29:47,778 --> 00:29:51,861 As crianças nem sempre percebem como as tarefas domésticas podem ser divertidas. 410 00:29:52,028 --> 00:29:55,152 Eles estão tão ligados aos seus dispositivos 411 00:29:55,318 --> 00:29:58,277 - não ter tempo para experimentar as alegrias do grande mundo. 412 00:29:58,443 --> 00:30:00,443 Eu tenho esse problema também. 413 00:30:00,610 --> 00:30:03,735 Estou sempre ao telefone, mas nunca me mantive atualizado. 414 00:30:04,818 --> 00:30:07,317 O que está na lista hoje? 415 00:30:07,484 --> 00:30:13,068 Iris e eu fizemos decorações caseiras para abetos. 416 00:30:15,650 --> 00:30:20,192 Mesmo? Daniel não mostrou quais decorações usamos? 417 00:30:21,441 --> 00:30:24,608 Claro, e eles são muito bonitos. 418 00:30:24,775 --> 00:30:29,315 Eu só estava pensando em adicionar um toque mais pessoal ao seis. 419 00:30:29,482 --> 00:30:31,774 - E se você? - eu sou? 420 00:30:31,899 --> 00:30:35,315 Você provavelmente não joga bolas de isopor há anos. 421 00:30:35,482 --> 00:30:38,898 Eu não acho que vou conseguir. O que está na minha agenda hoje? 422 00:30:39,065 --> 00:30:43,856 - Você está esperando uma chamada do painel de arbitragem. - Absolutamente. 423 00:30:51,064 --> 00:30:54,480 Eu acho que isso pode esperar depois do Natal? 424 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Vamos fazer uma decoração. 425 00:30:58,854 --> 00:31:00,562 Claro! 426 00:31:05,938 --> 00:31:08,021 Parece bom, Iris. 427 00:31:08,188 --> 00:31:11,645 - Ei! - O glitter não pega. 428 00:31:11,812 --> 00:31:14,353 A cola parece ser demais. 429 00:31:14,520 --> 00:31:18,270 Deixe-me limpar a parte. 430 00:31:25,519 --> 00:31:29,352 - Eu preciso de ajuda. - Isso vai ser interessante. 431 00:31:33,101 --> 00:31:36,518 Obrigado. Vamos começar de novo. 432 00:31:39,935 --> 00:31:41,850 De novo não? 433 00:31:42,017 --> 00:31:46,475 Acho que vou fazer de novo. Eu preciso de mais ajuda. Obrigado. 434 00:31:48,934 --> 00:31:51,558 Agora também fui pego! 435 00:31:56,808 --> 00:31:59,016 Estamos devidamente presos. 436 00:31:59,183 --> 00:32:01,016 Kappas... 437 00:32:01,183 --> 00:32:02,933 Parece caseiro. 438 00:32:03,098 --> 00:32:07,306 - Ei, Kimmee. Eu não estava esperando por você. - Você não parece. 439 00:32:07,473 --> 00:32:10,598 Achei que iria surpreendê-lo com um almoço. 440 00:32:10,765 --> 00:32:13,848 Boa ideia. Eu só vou limpar. 441 00:32:14,014 --> 00:32:16,264 Te vejo mais tarde, ok? 442 00:32:17,430 --> 00:32:20,014 Com licença. 443 00:32:24,014 --> 00:32:25,346 Decorações caseiras? 444 00:32:26,763 --> 00:32:31,096 Sim, pensei que seria divertido para as meninas. 445 00:32:31,263 --> 00:32:37,179 Disseram-me que escolhi pessoalmente a nossa decoração? 446 00:32:37,345 --> 00:32:41,012 Não, mas são muito bonitos. 447 00:32:41,179 --> 00:32:43,262 Oh, obrigado, Allie. 448 00:32:43,428 --> 00:32:48,552 Não posso dizer o quanto aprecio sua cortesia. Eu realmente não posso. 449 00:32:58,343 --> 00:33:00,301 O que você mais gosta no Natal, Rose? 450 00:33:00,468 --> 00:33:05,052 Sobre canções de Natal no rádio ou seus filmes favoritos na TV? 451 00:33:06,885 --> 00:33:09,550 Eu gosto quando o Natal é segunda-feira. 452 00:33:09,717 --> 00:33:13,342 - Como assim? - Porque as segundas-feiras são pesadas. 453 00:33:13,509 --> 00:33:19,966 Às segundas-feiras, ouço na escola se o trabalho que fiz valeu a pena. 454 00:33:20,133 --> 00:33:24,175 Oh, você, Rose. Você colocou muita pressão sobre si mesmo. 455 00:33:24,341 --> 00:33:28,091 Você pode apenas dar o seu melhor, como qualquer um de nós. 456 00:33:28,258 --> 00:33:33,007 Você não pode ligar para si mesmo sobre isso se nunca conseguir um dez. 457 00:33:33,174 --> 00:33:34,590 Mas eu toco. 458 00:33:38,840 --> 00:33:43,380 - O que está engarrafando no seu bolso? - Meu enfeite. 459 00:33:43,547 --> 00:33:46,173 Isso é ótimo! 460 00:33:46,339 --> 00:33:48,131 É o olho de uma libélula. 461 00:33:48,297 --> 00:33:54,379 Cada um tem 30.000 lentes, o que significa que vê em um raio de 360 ​​graus. 462 00:33:54,546 --> 00:33:59,005 Essa é uma decoração linda e merece um lugar no abeto. 463 00:33:59,172 --> 00:34:00,797 Vamos. 464 00:34:04,879 --> 00:34:08,545 - E esse feito pelo seu pai? - Pendure também! 465 00:34:08,712 --> 00:34:10,046 Então. 466 00:34:14,669 --> 00:34:16,003 Curtiu isso. 467 00:34:20,419 --> 00:34:25,127 - Daniel, estava pensando... - Sinto muito, Allie, não tenho tempo. 468 00:34:25,293 --> 00:34:28,211 Posso levar as meninas para um passeio? 469 00:34:28,376 --> 00:34:31,002 - Leve as meninas... - Esta tarde. 470 00:34:31,169 --> 00:34:34,709 Tudo bem. Onde eu deixei o calendário? 471 00:34:36,876 --> 00:34:39,001 Íris? Rosa? 472 00:34:43,126 --> 00:34:46,000 Aliado! Você não tem que visitar aqui. 473 00:34:46,167 --> 00:34:47,917 Quase nada está acontecendo aqui. 474 00:34:48,083 --> 00:34:53,333 Bem, não é necessário para o próximo item da nossa lista: 475 00:34:53,500 --> 00:34:57,041 - Visitamos entes queridos. - É assim mesmo. Quem é Você? 476 00:34:57,208 --> 00:34:58,916 Eu sou Iris, oito. 477 00:34:59,082 --> 00:35:02,707 Sou Tony, 32, é quatro vezes mais. 478 00:35:02,832 --> 00:35:05,749 - Que tal este lindo? - Rose. 479 00:35:05,874 --> 00:35:07,623 Prazer em conhecê-la, Rose. 480 00:35:07,790 --> 00:35:10,248 Rose poderia ajudar com a decoração. 481 00:35:10,414 --> 00:35:14,081 Iris certamente saberia usar uma escova. 482 00:35:14,248 --> 00:35:18,872 Não tenho permissão para desenhar em casa, mas promete guardar segredo? 483 00:35:19,039 --> 00:35:20,371 Eu prometo. 484 00:35:20,538 --> 00:35:25,206 Às vezes, quando tenho que praticar flauta- 485 00:35:25,371 --> 00:35:29,704 - Eu desenho, pinto e escondo meu trabalho debaixo da cama. 486 00:35:29,829 --> 00:35:34,370 Hoje você tem as artes de graça para todos. 487 00:35:34,537 --> 00:35:37,163 - Está tudo bem? - Tudo certo. 488 00:35:37,329 --> 00:35:40,286 Vamos. Você definitivamente vai gostar disso. 489 00:35:45,661 --> 00:35:49,827 Amarramos os círculos com um barbante e os penduramos pela sala. 490 00:35:49,994 --> 00:35:54,161 Certamente parece bom, como luzes de Natal. 491 00:35:54,327 --> 00:35:59,535 O pai deste pequeno é... um solteiro coincidente? 492 00:35:59,702 --> 00:36:03,951 Iris, você poderia ir à cozinha encher meu copo de água? 493 00:36:04,118 --> 00:36:06,035 - Certo. - Obrigado. 494 00:36:06,202 --> 00:36:07,826 Bom muksu. 495 00:36:08,993 --> 00:36:12,617 Connie! É um local de trabalho, não um lugar sensacional! 496 00:36:12,784 --> 00:36:15,700 Todos os lugares são lugares sensuais! 497 00:36:15,825 --> 00:36:20,909 Não, ela já... Acho que você poderia chamá-la de namorada. 498 00:36:21,075 --> 00:36:24,824 Mesmo? Você não parece simplesmente armar para uma mulher. 499 00:36:24,991 --> 00:36:27,991 Ele simplesmente não parece ser esse tipo de homem. 500 00:36:28,158 --> 00:36:33,281 Ele não se preocupa com as filhas do homem. Como se estivessem na estrada. 501 00:36:33,448 --> 00:36:37,740 - Bem, nem me pertence. - Não tão. 502 00:36:39,615 --> 00:36:42,115 Não é, é? 503 00:36:45,655 --> 00:36:47,781 Ei! Garotas incríveis. 504 00:36:47,947 --> 00:36:51,864 As crianças seriam necessárias aqui, elas farão as delícias dos idosos. 505 00:36:52,031 --> 00:36:56,279 As meninas se divertem aqui. Eles dificilmente são liberados. 506 00:36:57,279 --> 00:37:01,155 Você sabe o que? Bill está na escola silenciosa há semanas. 507 00:37:01,321 --> 00:37:05,653 E agora ele conversa com a garota como um cara da marinha. 508 00:37:05,779 --> 00:37:08,403 Isso está pronto para servir. Segunda mesa. 509 00:37:13,653 --> 00:37:15,652 É uma vaca de Natal? 510 00:37:16,652 --> 00:37:20,236 - Esta é uma rena. - Oh sim. 511 00:37:20,402 --> 00:37:23,236 Você sabia que os olhos das renas ficam azuis no inverno? 512 00:37:23,402 --> 00:37:25,069 Eu sabia. 513 00:37:25,236 --> 00:37:28,777 Você sabia que as vacas dormem de pé e sonham enquanto deitadas? 514 00:37:28,943 --> 00:37:30,276 Isso foi bom! 515 00:37:30,443 --> 00:37:32,693 Você é um sábio diferente. 516 00:37:34,777 --> 00:37:38,151 - Essa mulher está olhando para você. - Quem é a mulher? 517 00:37:38,317 --> 00:37:40,567 Lá. 518 00:37:42,484 --> 00:37:45,609 Oh sim, ele pode olhar para o relógio de parede. 519 00:37:46,776 --> 00:37:50,192 Acho que ele não tem relógio. 520 00:37:52,025 --> 00:37:54,649 Está certo. 521 00:38:02,523 --> 00:38:05,440 - Você se divertiu? - Sim! 522 00:38:05,607 --> 00:38:08,607 - Haveria mais uma coisa hoje. - O que? 523 00:38:08,774 --> 00:38:12,814 Próximo item na lista de divertidas tarefas de Natal: 524 00:38:12,981 --> 00:38:14,647 Luzes de Natal! 525 00:38:21,855 --> 00:38:24,772 Venha aqui! 526 00:38:33,188 --> 00:38:37,479 - Isso é mesmo verdade? - Igualzinho a um conto de fadas! 527 00:38:37,645 --> 00:38:41,853 Quando eu era pequena, dirigíamos pela vizinhança olhando as luzes de Natal. 528 00:38:42,020 --> 00:38:44,103 Foi mágico. 529 00:38:45,187 --> 00:38:48,853 - Você teve luzes de Natal também? - Tudo certo. 530 00:38:49,020 --> 00:38:53,643 Sempre procurávamos uma grande caixa decorativa empoeirada no sótão. 531 00:38:58,852 --> 00:39:01,769 Espere um minuto... 532 00:39:11,059 --> 00:39:16,058 - Eles parecem felizes. - O Natal tem esse efeito. 533 00:39:16,225 --> 00:39:19,349 Por que não fazemos esse tipo de coisa? 534 00:39:19,516 --> 00:39:21,725 Como o quê? Jantar? 535 00:39:21,850 --> 00:39:24,058 Nós comemos. 536 00:39:24,225 --> 00:39:30,016 Não jogamos jogos de tabuleiro nem vamos ao cinema juntos. 537 00:39:30,183 --> 00:39:34,515 Bem, você sabe como papai está ocupado. 538 00:39:34,682 --> 00:39:38,681 Acho que devemos fazer mais coisas juntos, como uma família. 539 00:39:41,264 --> 00:39:45,389 Então. Seria bom. 540 00:39:49,805 --> 00:39:51,847 Será que você vai para casa comer? 541 00:39:52,014 --> 00:39:53,805 Venha agora. 542 00:40:02,888 --> 00:40:05,971 Onde exatamente você estava hospedado? 543 00:40:11,053 --> 00:40:13,470 - Iris? - Ele está cansado. 544 00:40:13,636 --> 00:40:15,970 Eu também sou. 545 00:40:18,802 --> 00:40:20,552 O que você fez com eles? 546 00:40:20,719 --> 00:40:23,385 Levei-os para um prédio multiuso, como disse. 547 00:40:23,552 --> 00:40:25,844 Você não disse que estava indo... 548 00:40:26,011 --> 00:40:28,178 Ou talvez você tenha dito. 549 00:40:28,343 --> 00:40:31,551 Vagamos pela vizinhança observando as luzes de Natal. 550 00:40:31,718 --> 00:40:35,509 - Achei que eles iriam gostar. - Não Iris teria medo de luzes. 551 00:40:35,676 --> 00:40:38,468 Ele viu uma família pela janela. 552 00:40:38,634 --> 00:40:42,675 Parece deixá-lo pensativo sobre sua própria vida. 553 00:40:45,508 --> 00:40:47,009 Venha comigo. 554 00:40:49,967 --> 00:40:51,591 Garota sensível. 555 00:40:51,758 --> 00:40:55,758 O Sr. Church tenta o seu melhor, mas ele simplesmente não tem tempo- 556 00:40:55,924 --> 00:40:59,591 - dê às meninas momentos familiares semelhantes. 557 00:40:59,758 --> 00:41:04,132 - As crianças precisam deles. - As meninas têm momentos assim. 558 00:41:04,298 --> 00:41:10,048 O Sr. Church ama suas filhas, mas também dirige uma grande empresa. 559 00:41:10,215 --> 00:41:13,922 Mas as meninas não são pequenas para sempre. 560 00:41:14,089 --> 00:41:18,464 E todos os dias sem um senso de comunidade 561 00:41:18,630 --> 00:41:21,672 - é uma oportunidade perdida. 562 00:41:22,672 --> 00:41:26,713 - Posso falar com a Iris? - Oi. 563 00:41:35,837 --> 00:41:41,212 - Sr. Igreja! Eu só... Nós só... - Não é nada, Daniel. 564 00:41:41,378 --> 00:41:43,712 Allie está certa. 565 00:41:43,837 --> 00:41:46,711 As crianças precisam de momentos assim. 566 00:41:48,419 --> 00:41:52,128 Deixei para outras coisas que eu deveria cuidar de si. 567 00:41:59,668 --> 00:42:01,460 Dentro. 568 00:42:06,792 --> 00:42:10,667 Iris, perdoe-me se de alguma forma me desculpei. 569 00:42:10,792 --> 00:42:12,126 Você não se arrependeu. 570 00:42:13,001 --> 00:42:15,751 - Mas você é... - Eu apenas me comportei. 571 00:42:15,917 --> 00:42:18,332 Agora não, Iris. 572 00:42:18,499 --> 00:42:22,374 Você acabou de dizer como se sente, e isso não é tolo. 573 00:42:22,541 --> 00:42:26,167 Tudo bem. 574 00:42:26,332 --> 00:42:29,999 Agora eu sinto que tenho uma missa de circo. 575 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 O que isso significa? 576 00:42:32,124 --> 00:42:36,166 Quando estou triste, o masuni parece cambalear. 577 00:42:38,457 --> 00:42:41,622 Posso ver os desenhos que você fez? 578 00:42:41,748 --> 00:42:44,206 Eles também são tolos. 579 00:42:57,205 --> 00:42:59,038 Isso é incrível! 580 00:43:00,038 --> 00:43:06,079 Nunca pare de desenhar. Você é genuinamente talentoso. 581 00:43:08,704 --> 00:43:13,327 Você está chorando? Você está ficando triste com meus desenhos? 582 00:43:13,494 --> 00:43:17,286 Não, ficarei feliz com eles. 583 00:43:18,536 --> 00:43:20,745 Iris, você é uma artista. 584 00:43:48,700 --> 00:43:50,117 Não toque nisso! 585 00:43:51,241 --> 00:43:55,907 Iris, é uma decoração extremamente valiosa. 586 00:43:56,074 --> 00:43:58,323 Eu só olhei como é bonito. 587 00:43:58,490 --> 00:44:00,866 Você pode olhar, mas não tocar. 588 00:44:03,490 --> 00:44:06,448 Espere um minuto... Onde estão as decorações que fizemos? 589 00:44:06,614 --> 00:44:09,781 Eles não combinam esteticamente com o abeto. 590 00:44:09,948 --> 00:44:13,239 Acho que você não quer arruinar a integridade orgânica de sua configuração. 591 00:44:14,573 --> 00:44:19,363 - Onde eles estão? - Para onde eles foram? 592 00:44:19,530 --> 00:44:21,739 Eu realmente não quero lembrar. 593 00:44:25,280 --> 00:44:27,612 Você os jogou fora. 594 00:44:30,529 --> 00:44:32,029 Íris! 595 00:44:44,695 --> 00:44:47,861 Tudo mudou quando aquela mulher entrou em nossas vidas. 596 00:44:48,027 --> 00:44:51,111 Ela encheu sua casa com decorações baratas 597 00:44:51,277 --> 00:44:54,527 - e ele não o respeita de forma alguma- 598 00:44:54,694 --> 00:44:57,736 - que eu vi na frente desta árvore. 599 00:44:57,902 --> 00:45:01,860 E o pior de tudo, ele lambeu as meninas para o seu lado. 600 00:45:03,193 --> 00:45:05,443 O time de elfos foi ideia sua. 601 00:45:05,609 --> 00:45:09,692 Você não queria gastar seu tempo decorando ou comprando presentes. 602 00:45:09,817 --> 00:45:12,316 Planejei nossa viagem às ilhas. 603 00:45:12,483 --> 00:45:15,442 As meninas gostam dele porque ele pelo menos tenta. 604 00:45:15,608 --> 00:45:18,151 Uma vez eu pintei suas unhas. 605 00:45:18,316 --> 00:45:22,816 Claro. Tenho duas filhas e não vai mudar. 606 00:45:22,983 --> 00:45:28,274 E para ser honesto, você simplesmente não teve tempo para eles. 607 00:45:28,441 --> 00:45:30,274 Você já teve, Gordon? 608 00:45:31,857 --> 00:45:35,773 - Não exatamente. - Está certo. 609 00:45:35,940 --> 00:45:41,897 Portanto, acho que seria uma boa ideia considerar um internato para eles. 610 00:45:42,064 --> 00:45:44,148 - O que? - Não me entenda mal. 611 00:45:44,313 --> 00:45:47,689 Eu sei que essa mudança será 612 00:45:47,814 --> 00:45:54,063 - mas eu poderia ajudar com isso me mudando para cá. 613 00:45:57,229 --> 00:46:01,438 - Meninas fora, você substitui? - Ambos estão melhores, não são? 614 00:46:03,063 --> 00:46:06,062 Na verdade não. 615 00:46:13,812 --> 00:46:18,061 Gordon? Gordon! 616 00:46:18,227 --> 00:46:20,561 Ele apenas jogou isso fora. 617 00:46:21,728 --> 00:46:25,309 - Horrível. - Por que ele não pode simplesmente ir embora? 618 00:46:25,476 --> 00:46:28,727 Isso exigiria um milagre de Natal. 619 00:46:30,727 --> 00:46:32,393 Oi, meninas. 620 00:46:34,852 --> 00:46:40,308 Eu queria te dizer que Kimme e meu relacionamento acabou. 621 00:46:40,475 --> 00:46:43,767 Nada mais muda. Eu não estou indo a lugar nenhum. 622 00:46:43,934 --> 00:46:47,725 Nossa família fica junta e passamos o Natal conforme planejado. 623 00:46:49,100 --> 00:46:52,142 Avise-me se quiser perguntar algo. 624 00:46:52,307 --> 00:46:56,808 E amanhã iremos buscar outro abeto. 625 00:46:58,099 --> 00:47:01,057 - Vamos decorar nós mesmos. - Mesmo? 626 00:47:03,515 --> 00:47:06,057 Lembre-se de contar a Alley. 627 00:47:06,223 --> 00:47:07,848 Boa noite para você. 628 00:47:08,014 --> 00:47:09,681 Boa noite Papai! 629 00:47:11,347 --> 00:47:13,514 Sim! 630 00:47:13,681 --> 00:47:15,639 Kimmee tem que sair! 631 00:47:15,764 --> 00:47:19,930 - O melhor Natal de todos! - Então! 632 00:47:20,097 --> 00:47:24,388 - Vamos pegar os seis grandes! - Já temos um grande seis. 633 00:47:24,555 --> 00:47:26,513 Vamos pegar um seis maior! 634 00:47:26,680 --> 00:47:30,220 Se for muito alto, podemos decorá-lo por meses. 635 00:47:30,387 --> 00:47:32,721 Isso exigiria muito brilho. 636 00:47:32,887 --> 00:47:37,554 Seria ilegal comprar alguns enfeites? 637 00:47:37,721 --> 00:47:39,762 - Sim! - Está bem, está bem! 638 00:47:40,970 --> 00:47:43,803 Rose e eu estamos olhando para lá. 639 00:47:43,970 --> 00:47:47,845 - Há abetos aqui também! - Eu gosto mais deles. 640 00:47:48,011 --> 00:47:49,928 Sim, sim. 641 00:47:50,095 --> 00:47:53,635 Iris e eu vamos para o outro lado. 642 00:47:53,760 --> 00:47:57,969 Lá longe, se você quiser saber. 643 00:47:58,136 --> 00:48:00,136 Isso é claro. 644 00:48:00,301 --> 00:48:04,259 As meninas provavelmente têm algo no binóculo. 645 00:48:04,426 --> 00:48:07,426 Meu pai costumava sacudir o abeto 646 00:48:07,592 --> 00:48:12,259 - e se as agulhas caíssem, os seis estavam velhos e secariam de repente. 647 00:48:12,426 --> 00:48:15,425 É como sua própria ciência. Agite vigorosamente. 648 00:48:15,591 --> 00:48:20,216 Muito bem. Deve ser um consumidor esclarecido. 649 00:48:20,383 --> 00:48:24,298 Desculpa? Você não conseguiu se livrar disso? 650 00:48:26,716 --> 00:48:30,257 Desculpe, eu só estava tentando ver se... 651 00:48:30,424 --> 00:48:34,256 Eu sei. É uma crença popular antiga que as agulhas cairiam. 652 00:48:34,423 --> 00:48:36,756 Spruce agora é tratado com antecedência. 653 00:48:36,923 --> 00:48:40,840 Mesmo? Bem, muito obrigado. 654 00:48:41,006 --> 00:48:44,006 Apenas continue. 655 00:48:47,296 --> 00:48:49,380 Aprenda a envelhecer tudo. 656 00:48:49,547 --> 00:48:51,296 Sim. 657 00:48:53,505 --> 00:48:55,629 Ainda temos uma proibição de portão aqui. 658 00:48:55,754 --> 00:48:58,254 Eles sorriem. É um bom sinal. 659 00:48:58,421 --> 00:49:03,004 Ou eles estão fazendo caretas? É difícil distinguir disso agora. 660 00:49:03,171 --> 00:49:05,879 Quem zombaria das compras de abetos? 661 00:49:06,046 --> 00:49:10,170 Bom ponto. Eles podem sorrir. 662 00:49:10,336 --> 00:49:14,586 Allie, obrigada por passar um tempo com as meninas. 663 00:49:14,712 --> 00:49:20,502 Eles são absolutamente cativantes. Eles facilitam meu trabalho. 664 00:49:20,669 --> 00:49:25,252 Não sei se você ouviu que Kimmee e eu nos divorciamos. 665 00:49:25,419 --> 00:49:27,419 Sim eu ouvi. 666 00:49:27,585 --> 00:49:30,043 - Sinto muito. - Que tal. 667 00:49:30,209 --> 00:49:32,251 Era só questão de tempo. 668 00:49:32,418 --> 00:49:36,085 Ela parece ter ciúme de seu bom relacionamento com as meninas. 669 00:49:36,251 --> 00:49:38,501 Acho que não causei problemas? 670 00:49:38,667 --> 00:49:43,333 Você ajudou a ver um problema que deveria ter sido resolvido no início. 671 00:49:45,042 --> 00:49:46,667 Desculpa. 672 00:49:51,999 --> 00:49:54,999 - Boas notícias? - Os japoneses concordaram. 673 00:49:55,166 --> 00:49:59,374 Eles se apaixonaram pela performance que você sugeriu. 674 00:49:59,541 --> 00:50:01,998 Obrigado, Allie! 675 00:50:04,082 --> 00:50:08,957 - Eu sinto Muito. Eu fiquei muito animado. - Está certo. 676 00:50:09,124 --> 00:50:10,832 Felizmente, achei útil. 677 00:50:12,622 --> 00:50:14,497 Pensar. 678 00:50:14,664 --> 00:50:18,831 Às vezes, o que você realmente precisa está bem na frente do seu nariz. 679 00:50:18,997 --> 00:50:25,204 Ah, e quando você finalmente vê, você não pode acreditar que não percebeu. 680 00:50:26,663 --> 00:50:29,621 - Encontramos um abeto! - Está certo! 681 00:50:29,746 --> 00:50:34,495 E nós o sacudimos, como você ensinou. 682 00:50:34,662 --> 00:50:39,578 Eu acho que ninguém viu? Podemos ser presos! Mostre-me! 683 00:50:42,286 --> 00:50:47,994 Em seguida na lista está a decoração de abeto. 684 00:50:48,161 --> 00:50:51,661 Eu nem sabia que o abeto pode ser decorado com comida. 685 00:50:51,786 --> 00:50:55,535 Ou seja, você pega a agulha e linha 686 00:50:55,702 --> 00:51:00,743 - e você empurra a agulha no meio do grão da pipoca, entende. 687 00:51:03,243 --> 00:51:05,325 Uau! 688 00:51:05,492 --> 00:51:08,992 Eu não passo a linha pela agulha. 689 00:51:09,159 --> 00:51:12,659 Isso parece ser matematicamente impossível. 690 00:51:12,784 --> 00:51:16,574 Se bem me lembro de um dos truques que minha mãe ensinou... 691 00:51:17,700 --> 00:51:20,783 Pegue a agulha e esfregue 692 00:51:20,950 --> 00:51:25,117 - contra o fio na sua frente, veja. 693 00:51:25,282 --> 00:51:27,240 - Uau! - Bom pai! 694 00:51:27,407 --> 00:51:29,407 Isso foi útil no Colégio. 695 00:51:29,573 --> 00:51:32,323 - Bem feito. - Obrigado. 696 00:51:32,490 --> 00:51:36,657 Agora vamos ver quem tem mais tempo em um minuto. 697 00:51:36,782 --> 00:51:40,447 Seu lugar, pronto, agora! 698 00:51:42,322 --> 00:51:44,280 - Isso é perigoso. - Um pronto! 699 00:51:44,447 --> 00:51:46,781 - Eu também! - Sem pressa! 700 00:51:46,948 --> 00:51:49,030 Não pela minha mandíbula! 701 00:51:50,947 --> 00:51:54,321 - Até alguma coisa! - Posso ser mais lento? 702 00:51:55,405 --> 00:51:56,863 Pare! 703 00:52:01,237 --> 00:52:03,278 Jestas! 704 00:52:03,445 --> 00:52:05,195 Allie venceu. 705 00:52:05,362 --> 00:52:09,945 Todos nós ganhamos, Iris, e nos divertimos muito. 706 00:52:12,444 --> 00:52:15,277 Quem quer glória? 707 00:52:15,444 --> 00:52:17,277 Agradar você. 708 00:52:17,444 --> 00:52:18,861 Obrigado. 709 00:52:23,443 --> 00:52:25,694 Uau! 710 00:52:25,860 --> 00:52:28,069 Uau! 711 00:52:29,694 --> 00:52:33,401 É muito lindo, não é, pai? 712 00:52:33,567 --> 00:52:35,151 Está certo. 713 00:52:36,359 --> 00:52:39,110 Uma adição válida aos rituais de Natal. 714 00:52:39,275 --> 00:52:41,693 Precisamos apenas de presentes sob o abeto. 715 00:52:41,858 --> 00:52:44,650 Eles foram encomendados. A transmissão chegará esta semana. 716 00:52:44,775 --> 00:52:48,150 Eu sei, mas tinha outra coisa em mente. 717 00:52:48,316 --> 00:52:50,067 Mesmo? O que? 718 00:52:50,233 --> 00:52:54,691 O próximo da lista: comprar presentes de Natal! 719 00:52:54,816 --> 00:52:58,273 Desculpe, você não tem permissão para participar. 720 00:52:58,440 --> 00:53:00,649 - O que? - Só para meninas, pai. 721 00:53:00,774 --> 00:53:02,108 Tudo bem. 722 00:53:02,273 --> 00:53:06,523 Deixe-me ficar aqui para esfarelar papoulas. 723 00:53:06,690 --> 00:53:11,314 - Papai se tornou um idiota. - Eu sei, e é incrível! 724 00:53:16,772 --> 00:53:18,772 Bem. 725 00:53:20,438 --> 00:53:24,522 Seu trabalho é encontrar e comprar presentes de Natal para seu pai. 726 00:53:24,689 --> 00:53:27,396 O presente deve surpreendê-lo. 727 00:53:27,562 --> 00:53:29,896 - Será que vai dar certo? - Sim! 728 00:53:30,063 --> 00:53:32,270 Vamos queimar. 729 00:53:38,937 --> 00:53:41,145 Ei, Iris... 730 00:53:42,561 --> 00:53:44,895 Quatro fotos por dois dólares. 731 00:53:45,062 --> 00:53:47,852 Uma bela moldura custa $ 30 mais IVA. 732 00:53:49,310 --> 00:53:50,769 Ótimo! 733 00:53:54,352 --> 00:53:55,852 Sorria amplamente. 734 00:53:56,852 --> 00:53:59,184 Você não consegue fazer melhor, Rose? 735 00:53:59,351 --> 00:54:03,018 Sorrir requer a coordenação de vários músculos da bochecha. 736 00:54:03,184 --> 00:54:05,935 O fingimento iria transparecer. 737 00:54:06,102 --> 00:54:10,850 E se eu te disser que apoio matemática e biologia? 738 00:54:12,266 --> 00:54:15,225 Isso é quase impossível! 739 00:54:19,474 --> 00:54:23,808 - Venha para a última foto. - Eu não deveria, este é o seu presente. 740 00:54:23,974 --> 00:54:27,974 - Eu gostaria de uma foto de grupo de nós. - Tudo bem. 741 00:54:40,430 --> 00:54:43,305 Jestas! Veja isso! 742 00:54:43,472 --> 00:54:45,555 Ah você! 743 00:54:45,681 --> 00:54:48,139 Seu pai vai se apaixonar para sempre! 744 00:54:49,430 --> 00:54:52,179 Olhem, meninas! Está nevando lá! 745 00:54:58,554 --> 00:55:01,929 - Vamos fazer bonecos de neve! - E bonecos de neve! 746 00:55:07,054 --> 00:55:11,178 Em outras palavras, uma pequena bola de neve 747 00:55:11,345 --> 00:55:16,511 - e gire-o no chão um pouco de cada vez. 748 00:55:16,678 --> 00:55:19,552 Meus joelhos ficam molhados. 749 00:55:19,678 --> 00:55:23,177 Vai ser muito grande! 750 00:55:23,343 --> 00:55:27,135 O calor do movimento rotacional une os cristais de gelo. 751 00:55:27,301 --> 00:55:29,802 Muito legal. 752 00:55:32,385 --> 00:55:34,676 Eu gostaria que papai pudesse me ver. 753 00:55:36,676 --> 00:55:38,842 Eu vejo você, Iris. 754 00:55:42,342 --> 00:55:45,675 Você achou que faria bonecos de neve sem mim? 755 00:55:47,008 --> 00:55:49,633 - Estou virando. - Obrigado. 756 00:55:49,758 --> 00:55:52,092 Afinal, você se saiu muito bem. 757 00:55:52,257 --> 00:55:55,092 Podemos colocar isso junto? 758 00:55:55,257 --> 00:55:56,757 Eu tenho uma cabeça 759 00:55:56,924 --> 00:55:59,882 - Traga aqui, Iris. - Eu tenho um corpo do meio. 760 00:56:00,049 --> 00:56:03,173 - Gire aqui. - Está frio aqui. 761 00:56:04,465 --> 00:56:06,256 Bem, isso mesmo. 762 00:56:06,422 --> 00:56:09,506 - Você está pronto? - Jestas de qualquer maneira. 763 00:56:09,673 --> 00:56:13,547 Um pouco de neve nas costuras para não cair. 764 00:56:13,673 --> 00:56:17,838 Largue o terceiro e veja se fica na vertical. 765 00:56:18,005 --> 00:56:21,838 - Tudo certo. - Um dois três! 766 00:56:24,338 --> 00:56:29,170 - Ainda precisa de trabalho. - Tenho saudade. Aqui está mais... 767 00:56:45,087 --> 00:56:46,961 Família da neve! 768 00:56:47,128 --> 00:56:49,252 Não exatamente. 769 00:56:49,419 --> 00:56:50,794 Quem é esse? 770 00:56:53,002 --> 00:56:56,835 É a Allie. 771 00:56:58,460 --> 00:57:01,709 - Eu posso...? - Você irá. 772 00:57:07,542 --> 00:57:09,959 Você quer isso também? 773 00:57:10,126 --> 00:57:11,667 Olha Você aqui. 774 00:57:11,792 --> 00:57:16,000 Por favor me ajude, vamos tornar isso mais inteligente. 775 00:57:16,166 --> 00:57:18,541 Endireite um pouco o lenço. 776 00:57:20,291 --> 00:57:22,540 Igual a. 777 00:57:22,666 --> 00:57:24,374 Parece Alley? 778 00:57:24,540 --> 00:57:27,540 Um pouco? Um pouco. 779 00:57:27,666 --> 00:57:31,248 - Agora temos uma família de neve. - Espere um minuto. 780 00:57:31,415 --> 00:57:36,123 Precisamos de anjos da neve para proteger nossa família da neve. 781 00:57:44,455 --> 00:57:45,955 Ele entendeu a cena? 782 00:57:47,497 --> 00:57:50,246 Não, bobagem. Olhe agora. 783 00:57:53,288 --> 00:57:56,704 - Anjos de neve! - Vamos também, Gordon. 784 00:57:57,621 --> 00:58:02,746 Esta jaqueta é cashmere. Comprado em Londres, esse custo... 785 00:58:02,913 --> 00:58:04,537 Ah não. 786 00:58:07,286 --> 00:58:09,037 Custe o que custar! 787 00:58:12,620 --> 00:58:14,828 Ei, anjo da neve. 788 00:58:18,243 --> 00:58:21,078 Você sabe o que teria gosto de cacau? 789 00:58:21,243 --> 00:58:24,786 Não tenho certeza, mas parece ser o próximo na lista. 790 00:58:24,952 --> 00:58:28,826 Você bateu certo. Fazendo biscoitos de Natal! 791 00:58:28,993 --> 00:58:31,534 Você tem canela e strudel? 792 00:58:31,660 --> 00:58:33,660 Palpite - não. 793 00:58:33,785 --> 00:58:35,118 Está certo. 794 00:58:35,284 --> 00:58:38,784 Tudo pode ser encontrado em minha casa, então chego lá rápido. 795 00:58:38,950 --> 00:58:40,742 Ótimo. 796 00:58:42,575 --> 00:58:45,659 Foi muito divertido quando você fez anjos de neve. 797 00:58:45,825 --> 00:58:48,658 - Não estava frio? - Minha bunda ainda está congelada. 798 00:58:48,783 --> 00:58:50,699 Eu também. 799 00:58:52,658 --> 00:58:56,491 Nós temos um problema. A bateria do meu carro coagulou. 800 00:58:56,658 --> 00:58:59,365 - Sem pão de gengibre? - Estou com medo. 801 00:58:59,531 --> 00:59:02,198 Pai, você tem um carro! 802 00:59:03,281 --> 00:59:05,239 Sim, mas não parece ser... 803 00:59:05,406 --> 00:59:10,781 Você pode dar uma carona ao Alley e podemos começar a assar bolos de manhã! 804 00:59:10,947 --> 00:59:13,697 Ele não precisa. Eu posso ligar para alguém. 805 00:59:13,864 --> 00:59:19,238 - Acontece em um instante. - Seria cavalheiresco oferecer uma carona. 806 00:59:19,405 --> 00:59:21,863 - Oh, Rose... - Insistimos. 807 00:59:22,030 --> 00:59:24,780 E Daniel iria assistir a um filme conosco. 808 00:59:24,946 --> 00:59:27,113 Eu estava indo? 809 00:59:27,279 --> 00:59:31,320 Sim, claro. Filme "Papai Noel é algo". 810 00:59:32,904 --> 00:59:36,112 - Você poderia ir comer juntos. - Meninas... 811 00:59:36,278 --> 00:59:40,528 - Não nos incomodaria. - Você está procurando por esses materiais de cozimento. 812 00:59:40,654 --> 00:59:45,903 Você nunca deve começar a assar com o estômago vazio. 813 00:59:46,070 --> 00:59:47,778 Eu não ouvi isso. 814 00:59:47,944 --> 00:59:50,694 Eu li em um jornal médico. 815 00:59:52,444 --> 00:59:54,610 Acho que ficamos na unha inferior. 816 00:59:55,652 --> 00:59:58,652 Allie, posso levá-la ao seu apartamento 817 00:59:58,777 --> 01:00:01,485 - pegar suprimentos de cozimento deliciosos? 818 01:00:01,652 --> 01:00:03,442 E depois comer? 819 01:00:04,567 --> 01:00:07,275 Estou tentando inventar algo. 820 01:00:08,233 --> 01:00:10,109 Sim! 821 01:00:13,484 --> 01:00:16,441 Eu nem mesmo adivinhei o quão viciadas minhas garotas são. 822 01:00:16,608 --> 01:00:20,274 Junto com as crianças, os golpistas recreativos também estão em segundo lugar. 823 01:00:20,441 --> 01:00:23,274 - Saúde para eles. - Para as meninas! 824 01:00:26,774 --> 01:00:30,107 Desculpe, não sei quantos anos tem esse vinho! 825 01:00:30,273 --> 01:00:34,107 Está certo. Obrigado. 826 01:00:38,648 --> 01:00:40,356 - Seja bem-vindo. - Obrigado. 827 01:00:41,522 --> 01:00:45,564 Obrigado novamente por me permitir passar mais tempo com as meninas. 828 01:00:45,689 --> 01:00:49,064 Não fazia parte da descrição do meu trabalho, mas eles são absolutamente fantásticos. 829 01:00:49,229 --> 01:00:52,563 - Gostei da minha estadia com eles. - Eles gostam de você também. 830 01:00:56,772 --> 01:01:00,063 Minha esposa deixou as meninas mais cedo. 831 01:01:00,228 --> 01:01:03,646 - Ele morreu há muito tempo. - Minhas condolencias. 832 01:01:05,395 --> 01:01:11,811 Esta semana eu vi garotas brilhando mais do que nunca. 833 01:01:11,978 --> 01:01:14,478 Eles estão animados com o Natal. 834 01:01:14,645 --> 01:01:16,645 Sobre isso também. 835 01:01:17,645 --> 01:01:21,644 Mas principalmente graças a você. 836 01:01:21,769 --> 01:01:26,185 Gordon, você não se importa se eu disser isso... 837 01:01:26,352 --> 01:01:30,768 Você já pensou em passar mais tempo com as meninas? 838 01:01:30,934 --> 01:01:34,559 - Mesmo depois do Natal? - Isso me mantém pensando. 839 01:01:36,101 --> 01:01:41,266 - O mesmo para eles. - Direito? Eles disseram alguma coisa? 840 01:01:41,433 --> 01:01:44,933 Não diretamente, mas eu percebo isso deles. 841 01:01:46,600 --> 01:01:50,350 Minha agenda é absolutamente impossível. 842 01:01:50,516 --> 01:01:55,223 Eu acho que você pode recusar compromissos e viagens? 843 01:01:55,390 --> 01:01:57,182 Então. 844 01:01:57,349 --> 01:02:01,349 Quando eu era pequeno, nossa família não tinha nada. 845 01:02:01,515 --> 01:02:05,473 Eu só queria uma bicicleta no Natal. 846 01:02:05,640 --> 01:02:09,931 - uma roda de aranha com um banco comprido 847 01:02:10,098 --> 01:02:13,847 - e guiador alto. Outras crianças também tiveram um. 848 01:02:14,014 --> 01:02:19,889 Eu prometi a mim mesma que quando eu fosse grande eu poderia pagar por isso. 849 01:02:21,472 --> 01:02:24,721 Eu decidi começar meu próprio negócio 850 01:02:24,888 --> 01:02:30,262 - e trabalhei muito até me tornar CEO. 851 01:02:30,429 --> 01:02:32,220 Você conseguiu aquela bicicleta? 852 01:02:32,387 --> 01:02:34,178 Não entendi. 853 01:02:34,345 --> 01:02:38,136 Nesse ponto, não me interessava mais. 854 01:02:38,303 --> 01:02:39,845 Eu só quis dizer... 855 01:02:41,261 --> 01:02:43,678 Minhas meninas não vão faltar nada 856 01:02:43,845 --> 01:02:46,552 - e eles podem se sentir bem cuidados- 857 01:02:46,677 --> 01:02:50,053 - e eles serão ajudados a enfrentar. 858 01:02:50,218 --> 01:02:52,927 E amado. 859 01:02:53,094 --> 01:02:56,676 Oh, e amado. 860 01:03:03,635 --> 01:03:07,425 Esses acessórios parecem estar aqui na prateleira de cima. 861 01:03:07,592 --> 01:03:14,133 - Vamos trazê-los. Eu posso pegar. - Sim, estou vestindo. 862 01:03:18,341 --> 01:03:20,591 Bom estande. 863 01:03:23,174 --> 01:03:26,758 A bateria do meu carro provavelmente já foi substituída. 864 01:03:26,924 --> 01:03:29,715 Sim, não vamos voltar. 865 01:03:29,882 --> 01:03:32,049 Eu coloquei isso na bolsa. 866 01:03:33,965 --> 01:03:36,381 Vejo você lá embaixo. 867 01:03:44,213 --> 01:03:45,714 Obrigado. 868 01:03:45,881 --> 01:03:51,171 - Vamos assar pão de gengibre amanhã. - Tudo certo. Parece bom. 869 01:03:52,379 --> 01:03:55,630 - Boa noite. - Boa noite. 870 01:04:13,794 --> 01:04:16,628 Eu deixaria esta casa se não houvesse mais nada. 871 01:04:16,794 --> 01:04:20,127 - Tudo bem, Daniel. - Você tem um compromisso pela manhã. 872 01:04:20,294 --> 01:04:23,418 - Devo mandar o carro? - Eu posso dirigir sozinho. 873 01:04:24,585 --> 01:04:29,710 - O jantar correu bem? - Sim, temos o que precisávamos. 874 01:04:31,126 --> 01:04:35,084 - É assim mesmo. - Para o que foi aquilo? 875 01:04:36,167 --> 01:04:37,959 Eu te conheço há muito tempo. 876 01:04:38,125 --> 01:04:43,875 Se assim posso dizer, parece que ele captou a sua atenção. 877 01:04:46,458 --> 01:04:48,166 Está certo. 878 01:04:49,583 --> 01:04:51,666 É bom ver você feliz. 879 01:05:04,123 --> 01:05:07,164 Ei, marinheiro. Você oferece uma xícara de café para a garota? 880 01:05:09,081 --> 01:05:11,998 - Como você reage? - Quente. 881 01:05:12,164 --> 01:05:14,914 Uma xícara de café quente chegando. 882 01:05:17,039 --> 01:05:18,955 Obrigado! 883 01:05:20,830 --> 01:05:24,039 Você sabia que em Taiwan, macacos rhesus 884 01:05:24,204 --> 01:05:27,871 - obtenha os melhores e mais saborosos grãos de café 885 01:05:28,038 --> 01:05:31,329 - rebelar-se contra eles e depois cuspi-los? 886 01:05:31,495 --> 01:05:35,579 - Jassoo? - Pessoas colhem feijão... 887 01:05:35,704 --> 01:05:38,661 ... e torrá-los o mais saboroso possível. 888 01:05:38,828 --> 01:05:41,745 Isso é realmente fascinante! 889 01:05:43,037 --> 01:05:48,285 Me diga mais! Que tipo de macacos eles eram? 890 01:05:55,994 --> 01:06:02,200 O sucesso dos biscoitos de Natal depende do momento e da preparação. 891 01:06:02,367 --> 01:06:06,200 Erros comuns: Falha ao lubrificar a assadeira 892 01:06:06,367 --> 01:06:09,409 - ou cobertura de pimenta muito quente. 893 01:06:09,575 --> 01:06:11,241 Então... 894 01:06:25,949 --> 01:06:31,531 Por favor, bata nisso. 895 01:06:31,656 --> 01:06:33,990 - É isto? - Não, com as mãos. 896 01:06:34,156 --> 01:06:37,156 A mistura da massa deve ser bem sucedida. 897 01:06:39,323 --> 01:06:42,614 Isso parece o começo! 898 01:06:42,739 --> 01:06:47,196 Boa! Gire até que o muco pareça uma massa. 899 01:06:47,363 --> 01:06:49,405 Parecido a um aglomerado? 900 01:06:49,572 --> 01:06:52,904 Em seguida, pode ser mergulhado no açúcar canela. 901 01:06:55,821 --> 01:06:57,613 Você é muito grande, Rose! 902 01:06:57,779 --> 01:07:00,779 Como você sabe que eu não faço pão de gengibre gigante? 903 01:07:00,946 --> 01:07:03,778 - Você? - Não en! 904 01:07:13,528 --> 01:07:15,319 Muito espirituoso, Rose! 905 01:07:16,861 --> 01:07:20,235 É pirâmide de pimenta. Se minha hipótese for válida 906 01:07:20,402 --> 01:07:24,611 - a distribuição do peso da base vale pelo menos seis camadas! 907 01:07:24,736 --> 01:07:26,985 Muito legal! 908 01:07:35,610 --> 01:07:37,317 Realmente grande! 909 01:07:37,483 --> 01:07:40,817 Eu me pergunto se não estava nele. 910 01:07:40,984 --> 01:07:45,191 Coloque a pirâmide no forno. Por favor, Rose. Você fez isso. 911 01:07:45,358 --> 01:07:48,608 Use luvas de caldeirão, pois o forno está quente. 912 01:07:59,273 --> 01:08:02,940 - Cuidado. Certifique-se de fechar a porta. - Eu lembro. 913 01:08:06,440 --> 01:08:10,689 Bem, a pirâmide da pimenta fica pronta em 15 minutos. Vamos lá. 914 01:08:14,564 --> 01:08:17,689 Qual foi o seu Natal favorito quando você era pequeno? 915 01:08:17,856 --> 01:08:20,896 Jestas. Sempre gostei da época festiva. 916 01:08:22,313 --> 01:08:27,605 Um dos meus Natais favoritos parecia ser quando eu era um pouco mais jovem que você. 917 01:08:27,730 --> 01:08:32,562 Desci sorrateiramente na manhã de Natal e encontrei papai dormindo no chão. 918 01:08:32,687 --> 01:08:34,854 Ele bufou como um tronco. 919 01:08:40,769 --> 01:08:45,185 Ela esteve supervisionando a noite toda, empilhando a casa de bonecas que eu queria. 920 01:08:45,352 --> 01:08:50,644 Ele era um verdadeiro polegar de rena. Não foi possível nem substituir a lanterna. 921 01:08:50,811 --> 01:08:56,852 Mas isso não o impediu. Ela fez para mim uma casa de boneca maravilhosa. 922 01:08:57,019 --> 01:08:58,810 Com todos os detalhes... 923 01:08:58,977 --> 01:09:02,225 - O que é isso? - Fogo! 924 01:09:03,642 --> 01:09:06,018 Fogo! 925 01:09:12,642 --> 01:09:15,516 Bem, o culpado pode ser encontrado aqui. 926 01:09:15,641 --> 01:09:18,474 Alguém se esqueceu de cozinhar no forno. 927 01:09:20,349 --> 01:09:22,474 Certamente não o deixei no forno. 928 01:09:22,600 --> 01:09:24,890 Meninas? 929 01:09:25,057 --> 01:09:27,974 Você está bem! Venha aqui. 930 01:09:29,765 --> 01:09:31,807 Pai, você está me esmagando! 931 01:09:34,016 --> 01:09:37,347 - Gordon, eu... - Sobrevivemos ao estrago da fumaça. 932 01:09:37,514 --> 01:09:39,389 Se o fogo tivesse se espalhado 933 01:09:39,556 --> 01:09:43,056 - o gasoduto teria conhecido problemas graves. 934 01:09:43,222 --> 01:09:46,014 - Estou confuso. - Como você pôde, Allie? 935 01:09:46,179 --> 01:09:49,930 Você não percebeu o quão perigoso seria para as meninas? 936 01:09:50,096 --> 01:09:52,805 Você poderia ter queimado a casa inteira! 937 01:09:52,972 --> 01:09:58,137 Sinto muito. Isso é inaceitável. 938 01:10:00,637 --> 01:10:02,679 - Você pode sair. - O que? 939 01:10:02,846 --> 01:10:04,387 Pai, não! 940 01:10:05,721 --> 01:10:07,344 Eles são tudo, Allie. 941 01:10:20,594 --> 01:10:23,594 Tudo bem, venha aqui. 942 01:10:32,676 --> 01:10:38,426 Adivinha quem pode conseguir encontros em potencial? 943 01:10:38,593 --> 01:10:40,883 Possivelmente? 944 01:10:41,050 --> 01:10:44,717 Bem, não fique muito animado ou desmaie. 945 01:10:44,883 --> 01:10:47,842 Sinto muito, Connie. Só estou de mau humor. 946 01:10:48,009 --> 01:10:51,757 - Notícias desagradáveis? - Você poderia dizer isso. 947 01:10:51,924 --> 01:10:55,757 Desculpa. Eu espumava de mim mesmo quando você passava por momentos difíceis. 948 01:10:55,924 --> 01:10:59,465 Você gostaria de falar sobre isso? 949 01:11:05,548 --> 01:11:07,798 É onde você está. 950 01:11:07,965 --> 01:11:10,214 Você iria ao cinema? 951 01:11:10,381 --> 01:11:12,672 - Não, obrigado. - Há algo mais a fazer. 952 01:11:12,839 --> 01:11:16,839 Mesmo? Lá, ele gira em torno daquele engraçado filme de Natal 953 01:11:17,006 --> 01:11:19,130 - onde o boneco de neve ganha vida. 954 01:11:19,297 --> 01:11:22,005 Eu quero terminar meu desenho. 955 01:11:22,170 --> 01:11:23,963 Claro. 956 01:11:25,296 --> 01:11:28,170 São feitas mais tiras de pipoca? 957 01:11:28,337 --> 01:11:31,504 Estou cansado. Eu já vou dormir. 958 01:11:31,629 --> 01:11:35,670 Eu também me canso e acho que vou dormir. 959 01:11:36,795 --> 01:11:38,628 Claro. 960 01:11:40,920 --> 01:11:43,752 Esta época do ano pode ser pesada. 961 01:11:43,919 --> 01:11:45,877 Me fale sobre isso. 962 01:11:47,085 --> 01:11:49,836 Vamos para vilas como esta entre mulheres solteiras? 963 01:11:50,003 --> 01:11:52,586 Eu sou um bom cha-cha'ssa. 964 01:11:52,752 --> 01:11:56,418 Não é muito divertido dançar. Não é muito divertido andar. 965 01:11:56,585 --> 01:11:58,876 Você deve ser verdadeiro por baixo. 966 01:12:00,167 --> 01:12:02,002 Basta clicar em autopiedade. 967 01:12:02,167 --> 01:12:06,375 Porque você se preocupa com alguém que pode não se sentir da mesma maneira? 968 01:12:06,542 --> 01:12:10,584 Não, sim, ele se sente... eu acho. 969 01:12:10,750 --> 01:12:14,042 Mesmo? Então por que você não está aí? 970 01:12:15,042 --> 01:12:16,583 É complicado. 971 01:12:16,708 --> 01:12:20,958 Quando o coração deseja algo, é agarrado com as duas mãos. 972 01:12:21,124 --> 01:12:26,790 - mesmo que saia do aperto, porque essa esperança é boa. 973 01:12:29,081 --> 01:12:31,873 Devo desistir dos meus sonhos? 974 01:12:32,040 --> 01:12:35,040 De modo nenhum. Segure seus sonhos. 975 01:12:35,206 --> 01:12:38,455 Esperanças e sonhos são... 976 01:12:39,581 --> 01:12:42,831 ... uma indicação de que você ainda acredita em algo. 977 01:12:45,372 --> 01:12:48,580 E se os outros não acreditarem no mesmo? 978 01:12:48,746 --> 01:12:52,746 Bem, milagres já aconteceram antes nesta época do ano. 979 01:12:55,705 --> 01:12:57,746 Você fica para ouvir canções de natal? 980 01:12:57,913 --> 01:13:01,161 Tony usa um fanfarrão. Eu tenho que ver isso. 981 01:13:01,328 --> 01:13:04,704 Obrigado, mas preciso pegar meu último pagamento. 982 01:13:04,870 --> 01:13:06,996 Tudo bem. 983 01:13:07,161 --> 01:13:11,703 Não desista, Allie. Sim, é disso que se trata. 984 01:13:18,661 --> 01:13:22,493 Eu sinto falta de Alliea. Épico para que não possamos vê-lo. 985 01:13:23,535 --> 01:13:27,910 Os adultos governam e as crianças devem segui-los. 986 01:13:28,910 --> 01:13:33,284 Pelo menos não vou proibir meus filhos de ver seus entes queridos. 987 01:13:33,450 --> 01:13:38,993 Ninguém se lembra de quando era grande como era realmente ser criança. 988 01:13:40,492 --> 01:13:44,950 Por que somos punidos por um erro de Allie? 989 01:13:47,241 --> 01:13:49,825 Acho que vou deixar no forno. 990 01:13:49,992 --> 01:13:52,782 - Mesmo? - Sim. 991 01:13:52,949 --> 01:13:59,115 Estou pensando nisso, e seriam minhas luvas de forno. 992 01:14:00,115 --> 01:14:02,407 Eu deveria contar ao papai. 993 01:14:02,574 --> 01:14:06,322 Vamos contar ao papai imediatamente. 994 01:14:13,197 --> 01:14:16,738 - Papai? - E agora, meninas? 995 01:14:18,363 --> 01:14:21,863 Queremos dizer algo a você. 996 01:14:33,362 --> 01:14:35,195 Aliado? 997 01:14:35,362 --> 01:14:40,194 - Sua renda aqui não vai mudar... - Eu sei. 998 01:14:40,361 --> 01:14:42,361 Eu só vim pegar meu salário. 999 01:14:42,528 --> 01:14:46,236 É assim mesmo. Espere aqui e eu atendo. 1000 01:14:46,403 --> 01:14:49,944 Daniel, como estão as meninas? 1001 01:14:50,110 --> 01:14:54,402 Claro, eles estão tristes com a forma como você chegou aqui. 1002 01:14:54,569 --> 01:14:56,860 E quanto a Gordon? 1003 01:14:57,027 --> 01:15:01,693 Eu geralmente não falo sobre meu funcionário pelas costas- 1004 01:15:01,859 --> 01:15:05,526 - mas o Sr. Church não está feliz com o que aconteceu. 1005 01:15:05,651 --> 01:15:08,358 Eu sei, desculpe atirar. 1006 01:15:08,525 --> 01:15:11,942 Sim, eu entendo sua reação. 1007 01:15:12,108 --> 01:15:16,567 No entanto, você poderia dizer a ela que eu nunca machucaria essas meninas. 1008 01:15:16,692 --> 01:15:20,065 Eu realmente sinto muito por ter podido visitar. 1009 01:15:20,232 --> 01:15:24,941 Ele com certeza sabe, mas prometo contar a ele. 1010 01:15:36,648 --> 01:15:40,981 - Obrigado por me dizer, meninas. - Você foi falar com ele. 1011 01:15:41,146 --> 01:15:45,522 Nem sempre é suficiente apenas fazer o que você quer. 1012 01:15:45,647 --> 01:15:49,647 - Mas isso nos deixaria felizes. - Sim. 1013 01:15:56,021 --> 01:15:57,354 Boa noite senhor. 1014 01:15:57,521 --> 01:16:00,437 Daniel? Você está indo a algum lugar? 1015 01:16:00,563 --> 01:16:04,311 Só pensei em latir oxigênio. 1016 01:16:05,937 --> 01:16:09,687 - Está geada aí. - Você nem tem uma jaqueta. 1017 01:16:09,853 --> 01:16:14,936 Você me conhece. Eu sou como um urso polar. 1018 01:16:15,936 --> 01:16:19,936 - Você vai sair? - Sim. 1019 01:16:22,769 --> 01:16:24,977 Sim eu estou. 1020 01:16:26,810 --> 01:16:28,434 Aliado? 1021 01:16:28,560 --> 01:16:30,977 - Aliado! - Meninas! 1022 01:16:37,559 --> 01:16:39,183 Ei! 1023 01:16:39,350 --> 01:16:41,308 Nós sabíamos que você voltaria. 1024 01:16:41,475 --> 01:16:44,392 Eu só vim pegar meu salário. 1025 01:16:45,683 --> 01:16:51,099 - Mas sentimos sua falta. - Desculpe, eu não queria incomodá-lo. 1026 01:16:51,266 --> 01:16:53,182 Você não está me incomodando, Allie. 1027 01:16:53,349 --> 01:16:57,223 - Queremos você de volta! - Me desculpe, querida, eu não posso. 1028 01:16:57,390 --> 01:17:00,098 É complicado, mas tenho que desligar. 1029 01:17:00,265 --> 01:17:03,348 - Isso não é verdade! - Sim, Rose. 1030 01:17:03,515 --> 01:17:05,223 E eu... 1031 01:17:06,722 --> 01:17:08,931 - Ah não. - E agora? 1032 01:17:09,097 --> 01:17:12,430 Meu amigo Bill foi hospitalizado! 1033 01:17:21,388 --> 01:17:25,013 O velho cavalheiro com quem me sentei. Ele também é meu amigo! 1034 01:17:25,179 --> 01:17:29,220 Não podemos simplesmente correr para o hospital para alguém indiferente. 1035 01:17:30,595 --> 01:17:34,595 Ele tem mais de 80 anos! Ele comandou o cruzador na guerra! 1036 01:17:34,762 --> 01:17:38,220 Aí ele transportou o ônibus por 30 anos! 1037 01:17:49,344 --> 01:17:52,426 Tudo bem vamos lá. Colocando jaquetas. 1038 01:18:00,717 --> 01:18:03,467 Desculpe, vim por causa de Bill McCullough. 1039 01:18:03,592 --> 01:18:06,551 - Obrigado por ter vindo. - Como ele está? 1040 01:18:06,717 --> 01:18:09,842 Eu o encontrei no chão. Eles suspeitam de insuficiência cardíaca. 1041 01:18:10,009 --> 01:18:11,341 Aliado! 1042 01:18:15,466 --> 01:18:18,049 - Eles queriam vir. - Ele vai ficar bem? 1043 01:18:18,216 --> 01:18:20,008 Não sabemos ainda, querida. 1044 01:18:22,257 --> 01:18:24,007 Não se preocupe. 1045 01:18:28,173 --> 01:18:29,632 Eu sou um idiota 1046 01:18:29,799 --> 01:18:34,714 Eu estava apenas piscando para ele à distância quando deveria ter compartilhado meus sentimentos. 1047 01:18:34,881 --> 01:18:40,965 Compartilhar seus sentimentos às vezes pode ser o mais difícil. 1048 01:18:45,630 --> 01:18:48,547 - Agora pode ser tarde. - Não diga isso. 1049 01:18:48,713 --> 01:18:52,380 Bill é um urso forte. Nada o derrama. 1050 01:18:54,005 --> 01:18:55,754 Gordon, leve as meninas para casa. 1051 01:18:55,921 --> 01:19:00,004 - É véspera de Natal. - Sim, tentei, eles não fazem. 1052 01:19:00,170 --> 01:19:04,546 - Quero saber se ele está se recuperando. - Pode demorar dias. 1053 01:19:04,712 --> 01:19:07,586 Sou jovem, tenho tempo. 1054 01:19:13,753 --> 01:19:18,377 - Allie, de ontem... - Deixe-me voltar para a esquerda. 1055 01:19:18,544 --> 01:19:20,919 Você não tem que explicar. 1056 01:19:21,085 --> 01:19:26,834 Eu balbuciei no pântano e me arrependi. 1057 01:19:27,001 --> 01:19:29,543 Você estava certo. Suas garotas são tudo. 1058 01:19:29,668 --> 01:19:33,292 Você significa muito para mim também. 1059 01:19:36,626 --> 01:19:40,500 Eu sei que esta não é a hora nem o lugar. 1060 01:19:43,375 --> 01:19:49,082 Você trouxe muito mais coisas para a sua vida do que apenas decorações e pacotes. 1061 01:19:51,290 --> 01:19:54,707 Você trouxe luz para nossas vidas, Allie. 1062 01:19:55,791 --> 01:19:57,374 Palavras me falham. 1063 01:19:59,915 --> 01:20:03,456 Você me mostrou coisas que estiveram na frente do meu nariz- 1064 01:20:03,581 --> 01:20:07,248 - que eu não tinha notado antes. 1065 01:20:09,747 --> 01:20:12,121 Curtiu isso? 1066 01:20:26,246 --> 01:20:30,746 Iris, eu nem sabia que você poderia desenhar isso. 1067 01:20:32,245 --> 01:20:35,787 Tive medo de que, se eu contasse, você não me deixasse mais desenhar. 1068 01:20:37,119 --> 01:20:39,828 Não, isso é incrível. 1069 01:20:41,411 --> 01:20:44,452 Oi o que voce tem 1070 01:20:44,577 --> 01:20:47,953 Menti que sabia tocar flauta. 1071 01:20:49,994 --> 01:20:51,911 Está certo. 1072 01:20:53,826 --> 01:20:55,493 Está certo. 1073 01:21:00,535 --> 01:21:02,493 Está certo. 1074 01:21:11,700 --> 01:21:13,659 Boato? 1075 01:21:15,157 --> 01:21:17,533 - Bom Dia. - Ele está bem? 1076 01:21:17,658 --> 01:21:19,533 Você é uma família? 1077 01:21:21,157 --> 01:21:23,908 Sim, nós somos. 1078 01:21:27,657 --> 01:21:30,156 - Minha pequena enciclopédia! - Você está bem! 1079 01:21:30,323 --> 01:21:33,406 Sim, as drogas se misturaram. 1080 01:21:33,532 --> 01:21:38,072 Tenho que me lembrar dos bolos quando os enfio nas garrafas. 1081 01:21:38,239 --> 01:21:42,405 Eu estava preocupado com você! Nunca faça isso comigo de novo! 1082 01:21:42,531 --> 01:21:45,697 - As meninas queriam passar a noite. - Direito? 1083 01:21:45,864 --> 01:21:51,530 Nem ganhei um presente de Natal melhor se você não contar. 1084 01:21:51,696 --> 01:21:55,780 Você está sendo repatriado hoje. Gostaria... 1085 01:21:55,947 --> 01:22:00,946 ... e todo o popu vem até nós amanhã para o Natal? 1086 01:22:01,111 --> 01:22:03,737 Tenho que pensar... Sim! 1087 01:22:08,028 --> 01:22:09,444 Sim! 1088 01:22:16,402 --> 01:22:19,193 - Obrigado. - Vou dizer de novo. 1089 01:22:20,860 --> 01:22:22,735 A mosca está zumbindo em Fá maior. 1090 01:22:22,902 --> 01:22:27,902 Alguns tubarões brilham no escuro. As borboletas sentem o gosto em seus pés. 1091 01:22:28,985 --> 01:22:31,943 - Garota incrível, não é? - Conte-me sobre isso. 1092 01:22:32,108 --> 01:22:34,567 Seu cérebro está online? 1093 01:22:34,734 --> 01:22:39,067 - Ele está andando no Google. - Você precisa obter um cartão da biblioteca. 1094 01:22:44,483 --> 01:22:46,900 Feliz Natal! 1095 01:22:51,982 --> 01:22:54,273 - Obrigado pelo terno. - Que pequenos. 1096 01:22:54,440 --> 01:22:57,607 Eu teria pacotes para você. 1097 01:22:57,774 --> 01:22:59,649 Isto é para você. 1098 01:23:02,523 --> 01:23:04,606 - E isso para você. - Obrigado. 1099 01:23:04,773 --> 01:23:06,105 Venha aqui. 1100 01:23:10,189 --> 01:23:14,939 Os elfos disseram que só existem crianças boas aqui- 1101 01:23:15,104 --> 01:23:16,855 - para que todos ganhem um presente. 1102 01:23:17,021 --> 01:23:22,688 Bill, este é provavelmente o mesmo cruzador que você serviu. 1103 01:23:22,855 --> 01:23:24,646 Oh meu Deus! 1104 01:23:28,354 --> 01:23:32,562 USS Madagin! Meu cruzador! 1105 01:23:32,729 --> 01:23:34,728 Até alguma coisa! 1106 01:23:37,311 --> 01:23:39,269 - Obrigado! - Sem problemas. 1107 01:23:39,436 --> 01:23:45,227 Connie, Allie diz que você ama a vida e novas experiências. 1108 01:23:45,393 --> 01:23:48,143 - Isto é para você. - Obrigado! 1109 01:23:49,185 --> 01:23:50,685 O que está aqui? 1110 01:23:52,268 --> 01:23:54,268 Curso de Cha-Cha para dois! 1111 01:23:56,601 --> 01:24:00,434 Bom dinheiro! Será divertido! Obrigado! 1112 01:24:00,559 --> 01:24:02,976 Sem problemas. Tony... 1113 01:24:03,142 --> 01:24:06,559 O edifício multifuncional está sempre precisando de financiamento. 1114 01:24:06,725 --> 01:24:11,934 Minha empresa se comprometeu a apoiar seu programa de arte no próximo ano. 1115 01:24:12,099 --> 01:24:15,099 Acessórios, passeios a museus, tudo. 1116 01:24:16,391 --> 01:24:20,265 Gordon, que generoso! Obrigado! 1117 01:24:20,432 --> 01:24:23,516 - Eu não posso acreditar nisso. Obrigado. - Sem problemas. 1118 01:24:25,140 --> 01:24:29,973 Daniel, você pode conseguir uma mão direita melhor. 1119 01:24:30,139 --> 01:24:34,556 Você me ajudou mais do que eu jamais agradeci. 1120 01:24:38,223 --> 01:24:43,722 - Umas férias luxuosas de três semanas... - No Taiti? 1121 01:24:43,889 --> 01:24:45,931 Oh, para o Taiti, você gostaria? 1122 01:24:46,096 --> 01:24:47,680 Sim, para o Taiti! 1123 01:24:48,722 --> 01:24:53,346 Oh, o silêncio gentil e a terna carícia dos ventos alísios. 1124 01:24:53,513 --> 01:24:56,638 - Obrigado, senhor. - Sem problemas. 1125 01:24:56,804 --> 01:25:01,512 Meninas, vou tirar uma folga do trabalho. 1126 01:25:03,136 --> 01:25:06,887 Nos próximos meses, voltaremos a nos conhecer. 1127 01:25:07,053 --> 01:25:12,093 Podemos assar pão de gengibre, assistir filmes, fazer bonecos de neve. 1128 01:25:12,260 --> 01:25:15,219 Acima de tudo, podemos passar um tempo juntos... 1129 01:25:16,844 --> 01:25:21,969 ... para que você não cresça sem saber o quanto eu te amo. 1130 01:25:22,134 --> 01:25:24,468 Venha aqui. 1131 01:25:29,468 --> 01:25:31,885 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1132 01:25:36,008 --> 01:25:38,509 Estou feliz que você veio aqui. 1133 01:25:38,675 --> 01:25:40,800 Eu precisei... 1134 01:25:40,967 --> 01:25:44,716 ... então eu posso dar isso. 1135 01:25:51,799 --> 01:25:53,466 Roda de aranha. 1136 01:25:53,591 --> 01:25:56,840 Lamento que não seja do tamanho certo. 1137 01:25:58,632 --> 01:25:59,965 Palavras me falham. 1138 01:26:00,131 --> 01:26:04,256 De acordo com as normas sociais, nesta fase é dito "obrigado". 1139 01:26:04,423 --> 01:26:07,339 Você está certa, Rose. - Obrigado. 1140 01:26:10,130 --> 01:26:15,672 Eu também tenho algo para você. Está aqui no fundo do saco. 1141 01:26:26,379 --> 01:26:28,295 É lindo. 1142 01:26:50,752 --> 01:26:52,502 Agora está lindo. 1143 01:26:55,001 --> 01:26:59,501 Provavelmente, uma das coisas da lista de Natal ainda não acabou. 1144 01:26:59,626 --> 01:27:02,417 Qual deles? Afinal, já fizemos tudo. 1145 01:27:03,751 --> 01:27:07,334 - Um beijo debaixo de um galho de visco! - Oh céus. 1146 01:27:14,541 --> 01:27:17,249 A equipe élfica pode vir no próximo Natal? 1147 01:27:18,750 --> 01:27:20,624 Pode ser mais fácil... 1148 01:27:22,916 --> 01:27:26,207 ... se você ficou o ano todo. 1149 01:27:41,498 --> 01:27:43,788 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1150 01:27:44,996 --> 01:27:47,788 Feliz Natal!