1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:15,024 --> 00:00:23,024 Yuk, rekues subtitle film kesukaanmu di sini: https://www.youtube.com/channel/UCbsJgEBTe7N1e48QH3GSeew 5 00:00:15,334 --> 00:00:20,334 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,374 Uangnya pasti sedang dalam perjalanan. 7 00:00:43,241 --> 00:00:44,441 Ini dia. 8 00:00:46,075 --> 00:00:48,540 Jack tertua di dalam kotak... 9 00:00:49,641 --> 00:00:50,708 ...yang pernah ditemukan. 10 00:00:53,341 --> 00:00:54,341 Yang asli... 11 00:00:55,408 --> 00:00:56,573 ...dari Jack di dalam kotak. 12 00:01:00,708 --> 00:01:03,374 Pasti ini yang kau cari selama ini. 13 00:01:04,975 --> 00:01:05,975 Ya. 14 00:01:08,608 --> 00:01:09,608 Ini kotanya. 15 00:01:15,808 --> 00:01:18,142 Menemukannya tidak mudah. 16 00:01:19,908 --> 00:01:22,875 Kotak ini terkait dengan kasus pembunuhan beberapa tahun lalu. 17 00:01:24,307 --> 00:01:27,540 Beberapa orang di Hawthorne menaikkan harganya di pasar gelap 18 00:01:27,573 --> 00:01:31,174 dengan cerita hantunya. 19 00:01:32,908 --> 00:01:36,741 Beberapa kolektor gila rela mengocek saku dalam-dalam 20 00:01:36,775 --> 00:01:39,207 untuk mendapatkan ini. 21 00:01:40,841 --> 00:01:43,507 Untungnya, tidak ada yang punya harta 22 00:01:43,540 --> 00:01:44,641 sebesar hartamu. 23 00:01:52,741 --> 00:01:54,540 Ini akan menjadi tambahan bagus 24 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 untuk koleksi antik kita. 25 00:01:58,108 --> 00:01:59,941 Ini akan mengambil tempat istimewa. 26 00:02:07,641 --> 00:02:12,608 Tn. Huxley, boleh kuminta jangan merokok di sini? 27 00:02:12,641 --> 00:02:15,108 Kau bisa meminta sesukamu. 28 00:02:15,142 --> 00:02:17,207 Tapi ku tidak menerima perintah dari pembantu. 29 00:02:18,407 --> 00:02:19,808 Lakukan katanya. 30 00:02:21,641 --> 00:02:24,708 Atau isi koper itu akan menjadi jauh lebih ringan. 31 00:02:37,373 --> 00:02:38,373 Aku bukan pelayan. 32 00:02:41,741 --> 00:02:43,075 Kau jelas mengecohku. 33 00:02:54,340 --> 00:02:56,340 Dia akan mendapatkan yang pantas baginya. 34 00:03:04,207 --> 00:03:05,675 Aku akan memajang ini. 35 00:03:05,708 --> 00:03:06,708 Tinggalkan. 36 00:03:09,508 --> 00:03:11,340 Aku ingin ditinggal sendiri sekarang. 37 00:03:14,675 --> 00:03:17,075 Baiklah. Aku akan menurunkannya pagi hari. 38 00:03:19,042 --> 00:03:20,362 Mau kubawakan sesuatu? 39 00:03:21,508 --> 00:03:22,574 Selamat malam. 40 00:03:24,108 --> 00:03:25,108 Selamat malam. 41 00:03:29,241 --> 00:03:30,440 Selamat tidur, Ibu. 42 00:04:26,373 --> 00:04:27,608 Kunci. 43 00:04:28,641 --> 00:04:29,641 Kunci! 44 00:07:54,641 --> 00:07:56,808 Sungguh pemandangan yang luar biasa, bukan? 45 00:07:58,741 --> 00:07:59,941 Tentu. 46 00:08:16,541 --> 00:08:19,501 Mereka selalu butuh waktu lama untuk membuka gerbang tua ini. 47 00:08:20,474 --> 00:08:22,341 Kita bisa membobol Fort Knox lebih cepat. 48 00:08:42,641 --> 00:08:43,641 Ini dia. 49 00:09:27,741 --> 00:09:28,741 Selamat datang, Amy. 50 00:09:30,775 --> 00:09:31,775 Terima kasih. 51 00:09:32,841 --> 00:09:35,908 Kau pasti Edgar. Senang berjumpa. 52 00:09:35,940 --> 00:09:38,608 Tempat ini luar biasa. 53 00:09:39,908 --> 00:09:40,908 Tentu. 54 00:09:42,108 --> 00:09:44,207 Aku sering lupa betapa beruntungnya kami. 55 00:09:44,241 --> 00:09:46,875 Ini rumah bagi Ibu dan aku selama 20 tahun. 56 00:09:47,974 --> 00:09:49,974 Aku tidak terbiasa dengan kemewahan. 57 00:09:50,908 --> 00:09:53,174 Dia tidak pernah menyisihkan biaya. 58 00:09:53,207 --> 00:09:54,441 Ibumu di sini? 59 00:09:54,474 --> 00:09:57,114 Aku ingin berterima kasih atas kesempatannya. 60 00:10:02,108 --> 00:10:03,775 Dia tidak mau diganggu. 61 00:10:04,940 --> 00:10:07,460 Dia sudah lama di ranjang. 62 00:10:08,274 --> 00:10:09,307 Kasihan sekali. 63 00:10:10,474 --> 00:10:13,541 Dia menderita osteosarkoma. Kanker tulang. 64 00:10:14,974 --> 00:10:17,374 Penderitaan yang dia rasakan dengan setiap gerakan, itu... 65 00:10:18,574 --> 00:10:20,494 Aku sendiri tak mau itu menimpa musuh besarku. 66 00:10:21,474 --> 00:10:25,474 Dia sudah diperiksa semua dokter dan ahli yang ada. 67 00:10:29,075 --> 00:10:31,608 Dia diberi waktu sekitar enam bulan untuk hidup. 68 00:10:31,641 --> 00:10:32,874 Itu lima bulan lalu. 69 00:10:39,474 --> 00:10:41,641 Tapi aku tidak akan menyerah darinya. 70 00:10:41,675 --> 00:10:42,755 Dia petarung. 71 00:10:49,108 --> 00:10:51,508 Maaf. Di mana etikaku? 72 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 Silakan masuk. 73 00:10:59,741 --> 00:11:01,250 Tugasmu di sini semua terfokus pada 74 00:11:01,274 --> 00:11:03,675 pemeliharaan umum kediaman. 75 00:11:03,708 --> 00:11:05,675 Terutama membersihkan dan menyetrika. 76 00:11:05,708 --> 00:11:06,883 Akan kuberitahu tiap pagi 77 00:11:06,907 --> 00:11:08,741 dengan tugas untuk hari ke depannya. 78 00:11:08,775 --> 00:11:10,274 Kamarmu di lantai satu. 79 00:11:10,307 --> 00:11:12,940 Lantainya dibagi dengan teman kerjamu, Janet dan Frank. 80 00:11:12,974 --> 00:11:15,541 Aku dan ibuku di lantai teratas. 81 00:11:15,574 --> 00:11:17,307 Kami tidak menarik biaya untuk kamar. 82 00:11:17,341 --> 00:11:19,641 Atau makanan apapun yang disediakan untukmu. 83 00:11:21,075 --> 00:11:23,555 Kau diperlakukan seperti keluarga. 84 00:11:24,708 --> 00:11:28,174 Yang kami minta cukup ikuti aturan dengan ketat. 85 00:11:32,008 --> 00:11:33,008 Bacalah. 86 00:11:34,541 --> 00:11:38,142 Kupikir kau akan sepakat bayarannya cukup mahal. 87 00:11:42,574 --> 00:11:45,075 Cukup mahal? 88 00:11:49,075 --> 00:11:50,641 Jam malam di jam 9? 89 00:11:51,907 --> 00:11:53,150 Tidak ada yang masuk atau keluar gerbang 90 00:11:53,174 --> 00:11:54,814 dari pukul 9 malam dan seterusnya. 91 00:11:56,008 --> 00:11:57,717 Aku tidak mau kau diluar tembok. 92 00:11:57,741 --> 00:12:00,441 Jadi tolong, pastikan kau di sudah di dalam 93 00:12:00,474 --> 00:12:04,108 saat matahari terbenam dan tidak akan ada masalah. 94 00:12:11,075 --> 00:12:16,075 Bagaimana? 95 00:12:29,207 --> 00:12:30,527 Selamat datang di kediaman Rosewood. 96 00:12:41,142 --> 00:12:42,341 Selamat pagi, Ibu. 97 00:12:42,374 --> 00:12:45,142 Ya Tuhan! 98 00:12:50,874 --> 00:12:52,908 Tuan Huxley sudah mati. 99 00:12:54,574 --> 00:12:55,740 Bagaimana bisa? 100 00:12:55,774 --> 00:12:56,774 Siapa yang melakukan ini? 101 00:12:59,474 --> 00:13:01,174 Kotak ini, Edgar. 102 00:13:03,274 --> 00:13:05,374 Itu tidak seperti yang kau pikirkan. 103 00:13:06,908 --> 00:13:10,908 Itu dibuat untuk menahan sesuatu yang bukan dari dunia ini. 104 00:13:14,142 --> 00:13:15,142 Setan. 105 00:13:17,541 --> 00:13:19,008 Dengan membuka kotaknya, 106 00:13:20,274 --> 00:13:21,374 aku telah melepasnya. 107 00:13:23,274 --> 00:13:25,150 Dan jika itu mendapatkan apa yang diinginkannya, 108 00:13:25,174 --> 00:13:28,541 itu punya kekuatan untuk menyingkirkan penyakitku. 109 00:13:29,408 --> 00:13:31,374 Aku akan sehat lagi. 110 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 Apa yang diinginkannya? 111 00:13:37,108 --> 00:13:38,807 Enam tumbal. 112 00:13:40,174 --> 00:13:42,008 Dan aku akan hidup. 113 00:13:46,341 --> 00:13:49,075 Ini gila. 114 00:13:50,374 --> 00:13:53,908 Aku butuh bantuanmu. 115 00:13:53,941 --> 00:13:54,941 Edgar. 116 00:13:56,008 --> 00:13:58,641 Tak satu pun dari staf meninggalkan tempat. 117 00:13:58,674 --> 00:14:03,508 Kau harus menahan mereka di sini dengan cara apapun. 118 00:14:03,541 --> 00:14:04,541 Untuk mati? 119 00:14:05,608 --> 00:14:08,374 Butuh lima tumbal lagi. 120 00:14:10,807 --> 00:14:12,908 Kau harus membawa lebih banyak ke sini. 121 00:14:14,908 --> 00:14:16,548 Aku tidak yakin aku sanggup melakukan ini. 122 00:14:18,408 --> 00:14:20,908 Kita pernah melakukan hal mustahil sebelumnya. 123 00:14:23,174 --> 00:14:25,274 Kau lebih kuat dari yang kau tahu. 124 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 Bisa bantu aku, Edgar? 125 00:14:42,241 --> 00:14:43,941 Tentu. 126 00:14:48,841 --> 00:14:50,008 Kau tahu itu. 127 00:15:32,908 --> 00:15:35,174 Ada orang di sana? 128 00:15:42,908 --> 00:15:43,941 Kau harus menolongku. 129 00:15:46,541 --> 00:15:47,541 Tuan Huxley? 130 00:16:16,274 --> 00:16:18,741 Kau harus menolongku keluar dari sini! 131 00:16:18,775 --> 00:16:20,875 Kumohon, kasihanilah. 132 00:17:17,540 --> 00:17:18,641 Buka kotaknya, Edgar. 133 00:17:23,573 --> 00:17:24,893 Kenapa aku harus menolongmu? 134 00:17:26,108 --> 00:17:29,341 Kumohon, kasihanilah. 135 00:17:31,075 --> 00:17:33,008 Keluarkan aku, Edgar! Sekarang! 136 00:17:55,042 --> 00:17:56,042 Keluarkan aku! 137 00:18:03,540 --> 00:18:05,108 Ini tidak mau terbuka! 138 00:18:05,142 --> 00:18:06,408 Keluarkan aku! 139 00:18:06,432 --> 00:18:16,432 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 140 00:18:16,456 --> 00:18:26,456 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 141 00:18:26,480 --> 00:18:36,480 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 142 00:18:52,307 --> 00:18:54,641 Orang yang kau hubungi 143 00:18:54,675 --> 00:18:56,008 saat ini tidak tersedia. 144 00:18:56,042 --> 00:18:58,008 Silakan tinggalkan pesanmu setelah... 145 00:19:05,341 --> 00:19:06,808 Ayo. 146 00:19:18,675 --> 00:19:21,174 Vas itu cuma bernilai sekitar satu ribu dolar. 147 00:19:22,407 --> 00:19:24,617 Jangan khawatir. Nanti kuberitahu Edgar aku yang melakukannya. 148 00:19:24,641 --> 00:19:27,150 Aku di sini sudah lama dan siap dipecat. 149 00:19:27,174 --> 00:19:28,741 Terima kasih. 150 00:19:28,775 --> 00:19:32,174 Aku Janet, aku juga menjaga rumah. 151 00:19:32,207 --> 00:19:34,841 Frank. Aku kokinya. 152 00:19:34,875 --> 00:19:37,008 Senang bertemu dengan kalian berdua. 153 00:19:37,042 --> 00:19:38,975 Jadi, semua aman sejauh ini? 154 00:19:40,241 --> 00:19:43,108 Ya. Sejauh ini bagus. 155 00:19:43,142 --> 00:19:44,941 Di mana telepon rumah? 156 00:19:44,975 --> 00:19:46,651 Aku tidak bisa dapat sinyal di mana pun 157 00:19:46,675 --> 00:19:48,515 dan aku butuh menelpon. 158 00:19:49,975 --> 00:19:51,307 Apa? 159 00:19:52,574 --> 00:19:54,841 Ya, tidak ada telepon rumah di sini. 160 00:19:54,875 --> 00:19:56,775 Dan semoga berhasil mendapatkan sinyal. 161 00:19:56,808 --> 00:19:59,941 Aku sudah mencoba berkali-kali. 162 00:19:59,975 --> 00:20:02,708 Aku perlu menelepon pacarku. 163 00:20:02,741 --> 00:20:05,541 Mantanku. 164 00:20:05,574 --> 00:20:08,641 Ada komputer di sini? Aku bisa mengirim surel. 165 00:20:08,675 --> 00:20:09,675 Tidak. 166 00:20:12,574 --> 00:20:14,574 Tidak ada internet juga? 167 00:20:14,608 --> 00:20:18,108 Selamat datang di tahun 1800-an, Sayang. 168 00:20:20,941 --> 00:20:22,541 Dia tidak terlihat, hilang dari pikiran. 169 00:20:23,808 --> 00:20:25,373 Itu berkah tersembunyi. 170 00:20:27,541 --> 00:20:30,174 Percayalah padaku. 171 00:20:30,207 --> 00:20:31,207 Sekak. 172 00:20:35,975 --> 00:20:37,108 Ayo. 173 00:20:37,142 --> 00:20:39,022 Kubuat kau terpojok. Semua berakhir. 174 00:20:43,675 --> 00:20:44,675 Boleh kucoba? 175 00:20:47,941 --> 00:20:48,941 Silakan. 176 00:20:49,941 --> 00:20:51,661 Aku tidak pandai dalam permainan catur ini. 177 00:20:52,641 --> 00:20:54,641 Mari kita lihat kehebatanmu, gadis kota. 178 00:21:19,508 --> 00:21:22,108 Kau akan memutari papan semalaman, ya? 179 00:21:24,008 --> 00:21:26,574 Aku akan jujur, kau tidak terlihat seperti pemain catur. 180 00:21:26,608 --> 00:21:27,608 Kenapa? 181 00:21:28,908 --> 00:21:31,148 Jarang ada pemain catur yang menarik. 182 00:21:32,373 --> 00:21:35,741 Terima kasih. 183 00:21:35,775 --> 00:21:37,584 Tidak banyak yang bisa dilakukan selain bermain. 184 00:21:37,608 --> 00:21:38,975 Saat besar di panti asuhan. 185 00:21:41,374 --> 00:21:43,240 Saat aku mulai mengalahkan orang dewasa, 186 00:21:43,273 --> 00:21:45,174 orang yang berpikir dua kali lebih tua dariku, 187 00:21:45,206 --> 00:21:47,766 itu memberiku keyakinan aku bisa merencanakan pelarian. 188 00:21:49,206 --> 00:21:50,726 Kau kabur dari panti asuhan? 189 00:21:52,108 --> 00:21:54,042 Tapi aku langsung kembali keesokan harinya. 190 00:21:55,741 --> 00:21:56,741 Kenapa? 191 00:21:57,741 --> 00:22:00,084 Aku cuma perlu buktikan pada diriku jika aku bisa. 192 00:22:00,108 --> 00:22:02,340 Sejak saat itu, aku tidak lagi takut 193 00:22:02,374 --> 00:22:03,494 di mana aku akan berakhir. 194 00:22:05,708 --> 00:22:08,206 Aku merasa nyaman tahu jika aku terjebak 195 00:22:08,240 --> 00:22:10,841 di situasi buruk diasuh keluarga yang menganiayaku, 196 00:22:13,975 --> 00:22:15,855 aku bisa menemukan jalan keluar darimana saja. 197 00:22:18,341 --> 00:22:19,341 Sekakmat. 198 00:22:26,541 --> 00:22:27,541 Ya! 199 00:22:28,808 --> 00:22:32,008 Kupikir dia akan cocok di sini. 200 00:22:32,042 --> 00:22:33,042 Benar, bukan? 201 00:22:48,775 --> 00:22:51,741 Ayolah! / Pelankan suaramu. 202 00:23:07,341 --> 00:23:09,206 Aku benci papan lantai berderit itu. 203 00:23:14,708 --> 00:23:16,508 Yakin mereka tidak melihat kita? 204 00:23:16,541 --> 00:23:17,741 Ya. Aku yakin. 205 00:23:36,808 --> 00:23:37,808 206 00:24:00,341 --> 00:24:01,875 Kau sangat paranoid. 207 00:24:03,341 --> 00:24:05,274 Kau juga terlihat sangat ketakutan. 208 00:24:05,307 --> 00:24:08,107 Aku tidak takut. 209 00:24:08,141 --> 00:24:09,341 Pembohong. 210 00:24:20,908 --> 00:24:21,908 Frank? 211 00:24:22,941 --> 00:24:24,574 Apa? / Aku tidak bisa melakukan ini. 212 00:24:25,975 --> 00:24:27,615 Maaf. Pikiranku kalut. 213 00:24:33,173 --> 00:24:34,173 Tak apa. 214 00:24:35,441 --> 00:24:36,441 Maaf. 215 00:24:37,408 --> 00:24:40,241 Ya. 216 00:24:40,274 --> 00:24:42,775 Ya. 217 00:25:15,541 --> 00:25:16,541 Lucu sekali, Janet. 218 00:25:21,741 --> 00:25:22,741 Buka pintunya. 219 00:25:32,041 --> 00:25:33,908 Baiklah, ini tidak lucu. 220 00:25:33,941 --> 00:25:36,374 Buka pintunya. 221 00:25:55,307 --> 00:25:56,808 Janet, buka pintunya! 222 00:26:02,775 --> 00:26:05,940 Demi Tuhan, kau tahu aku takut ruang sempit! 223 00:26:05,974 --> 00:26:07,041 Buka pintunya! 224 00:26:08,174 --> 00:26:09,241 Janet! 225 00:26:50,142 --> 00:26:51,142 Tolong! 226 00:27:03,641 --> 00:27:05,808 Aku tidak bisa melakukan ini. 227 00:27:05,841 --> 00:27:08,940 Aku tidak bisa melakukan ini. 228 00:27:08,974 --> 00:27:13,307 Aku tidak bisa melakukan ini. Aku tidak bisa... 229 00:27:27,907 --> 00:27:29,241 Aku tidak bisa melakukan ini. 230 00:27:33,108 --> 00:27:34,268 Aku ingin bicara denganmu! 231 00:27:35,675 --> 00:27:37,142 Ibu! Biar kubantu. 232 00:27:37,174 --> 00:27:38,174 Tidak. 233 00:27:39,708 --> 00:27:40,708 Aku bisa melakukan itu. 234 00:27:42,408 --> 00:27:43,408 Tongkat. 235 00:27:51,174 --> 00:27:52,474 Bagaimana ini bisa terjadi? 236 00:27:53,508 --> 00:27:55,541 Itu habis membunuh lagi, ya? 237 00:27:56,641 --> 00:27:57,840 Frans sudah mati. 238 00:28:00,108 --> 00:28:04,840 Setiap nyawa yang diambil setan meningkatkan kekuatannya. 239 00:28:05,907 --> 00:28:07,441 Dan semakin kuat. 240 00:28:08,675 --> 00:28:09,675 Begitu juga kau. 241 00:28:11,940 --> 00:28:14,042 Aku selangkah lebih dekat. 242 00:28:20,341 --> 00:28:21,675 Bersabarlah. 243 00:28:28,142 --> 00:28:30,408 Kau tidak akan mengecewakanku, Edgar? 244 00:28:35,741 --> 00:28:39,574 Setan itu harus terus mendapatkan yang ia mau. 245 00:28:42,775 --> 00:28:44,042 Kita akan selesaikan ini. 246 00:28:45,641 --> 00:28:46,641 Bersama. 247 00:28:49,907 --> 00:28:52,108 Aku tidak akan beristirahat sampai itu membunuh empat lagi. 248 00:28:55,408 --> 00:29:00,142 Apapun yang terjadi, Bu, aku akan membuatmu tetap hidup. 249 00:29:02,574 --> 00:29:03,574 Aku berjanji. 250 00:29:42,508 --> 00:29:46,274 Kau harusnya memberitahuku jika kau mau datang. 251 00:29:48,608 --> 00:29:49,908 Kau selalu memakai itu? 252 00:29:53,474 --> 00:29:54,474 Memakai apa? 253 00:29:55,641 --> 00:29:56,840 Parfum itu. 254 00:29:58,042 --> 00:30:00,108 Aku membelinya untukmu untuk acara-acara khusus. 255 00:30:02,541 --> 00:30:04,807 Edgar, sampai jumpa besok. 256 00:30:05,941 --> 00:30:08,840 Aku ingin bicara denganmu. 257 00:30:08,875 --> 00:30:10,975 Aku harus memberitahumu sesuatu. 258 00:30:11,008 --> 00:30:14,307 Merahasiakannya membuatku tertekan. Tolong. 259 00:30:28,541 --> 00:30:31,294 Kupikir kau harus menemui psikolog. 260 00:30:33,641 --> 00:30:35,601 Aku belum pernah melihatmu seperti ini. 261 00:30:37,674 --> 00:30:40,341 Dulu kau sangat bahagia dan penuh kehidupan. 262 00:30:45,341 --> 00:30:46,674 Aku ingin Edgar itu kembali. 263 00:30:48,508 --> 00:30:49,508 Edgarku. 264 00:30:52,474 --> 00:30:53,975 Bukan sosok yang dia bentuk untukmu. 265 00:30:56,508 --> 00:30:58,042 Maksudmu apa? 266 00:30:59,174 --> 00:31:01,075 Aku tidak mencoba membuatmu kesal. 267 00:31:01,108 --> 00:31:02,574 Maksudmu apa? 268 00:31:14,574 --> 00:31:17,075 Aku tidak suka cara ibumu memperlakukanmu. 269 00:31:18,908 --> 00:31:23,108 Kau habiskan banyak waktu merawatnya belakangan ini. 270 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 Kau berubah. 271 00:31:28,441 --> 00:31:30,808 Semakin sering kau di dekatnya, kau... 272 00:31:32,707 --> 00:31:35,307 ...kau menjadi orang lain. 273 00:31:35,341 --> 00:31:37,508 Dia menyerahkan segalanya untukku. 274 00:31:41,307 --> 00:31:44,467 Jika dia jujur pada polisi tentang yang kulakukan, 275 00:31:47,707 --> 00:31:49,075 hidupku akan berakhir, 276 00:31:51,042 --> 00:31:52,241 bahkan sebelum itu dimulai. 277 00:31:56,307 --> 00:32:00,474 Aku selamanya berhutang budi padanya. 278 00:32:05,341 --> 00:32:10,008 Kupikir kita berdua bisa menikmati secangkir teh enak. 279 00:33:15,307 --> 00:33:18,708 Sudah merindukanku? 280 00:33:22,008 --> 00:33:23,474 Halo? 281 00:36:03,108 --> 00:36:04,108 Frank? 282 00:36:23,675 --> 00:36:25,641 Kau sangat terlambat. Ini hampir jam 7:30. 283 00:36:31,008 --> 00:36:32,042 Frank tidak ada di sini. 284 00:36:36,340 --> 00:36:37,975 Dia meninggalkan kediaman semalam, jadi... 285 00:36:39,941 --> 00:36:42,108 Aku akan menyiapkan sarapan Ibu sendiri. 286 00:38:29,775 --> 00:38:31,374 Wajahmu. 287 00:38:31,408 --> 00:38:33,075 Itu tidak lucu! 288 00:38:33,108 --> 00:38:36,474 Aku cuma menjagamu. 289 00:38:39,441 --> 00:38:41,808 Benda apa itu? 290 00:38:41,841 --> 00:38:44,808 Semacam Jack antik di dalam kotak, kurasa. 291 00:38:45,741 --> 00:38:47,206 Ini baru. 292 00:38:47,240 --> 00:38:49,941 Olga selalu suka barang koleksi aneh. 293 00:38:51,240 --> 00:38:53,042 Tapi, dia tidak terlalu tampan, ya? 294 00:38:54,408 --> 00:38:55,675 Lihat mata itu! 295 00:39:00,206 --> 00:39:02,374 Maaf. 296 00:39:02,408 --> 00:39:05,208 Aku takkan melakukannya jika aku tahu itu akan mengusikmu. 297 00:39:08,008 --> 00:39:11,142 Edgar sudah cerita tentang Frank? 298 00:39:15,908 --> 00:39:16,908 Ya. 299 00:39:18,240 --> 00:39:22,408 Ya, aku terbangun karena ada catatan di luar pintuku. 300 00:39:22,441 --> 00:39:24,141 Dia bilang dia rindu rumah, jadi... 301 00:39:25,508 --> 00:39:27,374 Dia bicara tentang pergi sebelumnya? 302 00:39:33,273 --> 00:39:34,975 Kami bicara tentang pergi setiap hari. 303 00:39:37,008 --> 00:39:38,675 Tapi kami akan melakukannya bersama. 304 00:39:40,206 --> 00:39:41,608 Kami akan memulai bisnis 305 00:39:41,641 --> 00:39:45,108 dan diam-diam aku berharap kami akan memulai keluarga. 306 00:39:49,374 --> 00:39:50,474 Aku cuma tidak mengerti. 307 00:39:51,975 --> 00:39:53,875 Frank benci pulang. 308 00:39:57,173 --> 00:39:59,408 Aku jelas tidak mengenalnya dengan baik. 309 00:40:02,107 --> 00:40:04,441 Dia tidak peduli padaku seperti perkiraanku. 310 00:40:07,574 --> 00:40:09,173 Maaf, Janet. 311 00:40:11,508 --> 00:40:13,975 Seperti kataku. 312 00:40:14,008 --> 00:40:16,240 Di luar pandangan. 313 00:40:16,274 --> 00:40:17,274 Di luar pikiran. 314 00:40:17,298 --> 00:40:27,298 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 315 00:40:27,322 --> 00:40:37,322 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 316 00:40:37,346 --> 00:40:44,346 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 317 00:40:44,808 --> 00:40:47,474 Kau dikuasai oleh rasa bersalah, ya? 318 00:40:49,274 --> 00:40:51,908 Kita berada di puncak keajaiban, tapi... 319 00:40:51,941 --> 00:40:53,808 ...kau merasa bersalah atas itu. 320 00:40:54,841 --> 00:40:57,408 Seorang penjual dan seorang juru masak. 321 00:40:57,441 --> 00:41:01,474 Mereka manusia. Seperti kau dan aku. 322 00:41:01,508 --> 00:41:03,241 Mereka tidak seperti kita. 323 00:41:06,206 --> 00:41:08,374 Apa yang terjadi saat orang mencari mereka? 324 00:41:09,541 --> 00:41:11,741 Apa yang terjadi saat mereka kemari? 325 00:41:11,775 --> 00:41:15,408 Setelah semua ini selesai, kita akan memulai lagi. 326 00:41:17,641 --> 00:41:21,008 Di tempat jauh dari sini, tidak ada yang menemukan kita. 327 00:41:23,107 --> 00:41:25,627 Kita pernah melakukannya. Kami akan melakukannya lagi. 328 00:41:32,574 --> 00:41:33,941 Tapi bukan cuma karena itu, bukan? 329 00:41:35,374 --> 00:41:37,414 Aku baik-baik saja. / Jangan bohong, Nak! 330 00:41:48,341 --> 00:41:51,141 Karena gadis itu, bukan? 331 00:41:52,708 --> 00:41:53,708 Stacey. 332 00:41:56,374 --> 00:41:57,941 Aku tidak ingin membicarakannya. 333 00:41:59,474 --> 00:42:01,875 Apapun yang dia lakukan, dia tidak cukup baik untukmu. 334 00:42:01,908 --> 00:42:04,041 Mereka semua. / Cukup, Ibu! 335 00:42:08,374 --> 00:42:09,875 Maaf. 336 00:42:09,908 --> 00:42:11,908 Maaf. 337 00:42:21,508 --> 00:42:23,675 Semua terlalu berat. 338 00:42:36,741 --> 00:42:38,541 Bagaimana kau tahu tentang kotak itu? 339 00:42:41,641 --> 00:42:43,775 Bagaimana kau tahu tentang semua ini? 340 00:42:46,940 --> 00:42:48,541 Bertahun-tahun lalu, 341 00:42:49,775 --> 00:42:52,408 kutemukan buku harian pencipta kotak itu. 342 00:42:53,841 --> 00:42:56,641 Dia curahkan hidupnya untuk mempelajari setan. 343 00:42:57,574 --> 00:43:00,940 Kotak itu dibuat untuk menahan 344 00:43:00,974 --> 00:43:04,307 setan terkuat yang pernah dia temui. 345 00:43:05,908 --> 00:43:07,307 Jackstemara. 346 00:43:08,241 --> 00:43:09,474 Jackstemara? 347 00:43:11,508 --> 00:43:13,274 "Setan Penyiksa". 348 00:43:18,041 --> 00:43:20,108 Jika kotak itu dibuat untuk menahannya, 349 00:43:21,907 --> 00:43:22,974 kenapa bisa dibuka? 350 00:43:24,241 --> 00:43:26,641 Karena itu tidak pernah ditujukan untuk terkunci. 351 00:43:29,174 --> 00:43:31,241 Sudah banyak yang membukanya 352 00:43:31,274 --> 00:43:35,541 tapi aku percaya cuma kita yang masih hidup 353 00:43:35,574 --> 00:43:38,408 yang tahu tujuan sebenarnya dari kotak itu. 354 00:43:40,274 --> 00:43:41,641 Untuk membuat satu permintaan. 355 00:43:42,775 --> 00:43:46,307 Sebuah keinginan yang dikabulkan untuk melepaskan Setan. 356 00:43:50,207 --> 00:43:52,775 Permintaan yang dikabulkan oleh setan? 357 00:43:52,808 --> 00:43:53,808 Ya. 358 00:43:55,142 --> 00:43:59,741 Hadiah karena mengizinkannya mengakses dunia kita sekali lagi 359 00:44:00,775 --> 00:44:02,541 untuk menemukan enam tumbal. 360 00:44:05,574 --> 00:44:06,940 Kau meminta nyawa. 361 00:44:11,207 --> 00:44:13,274 Kenapa setan perlu membunuh? 362 00:44:14,974 --> 00:44:17,608 Itu merenggut nyawa korbannya. 363 00:44:18,508 --> 00:44:21,574 Kekuatan mereka, jiwa mereka. 364 00:44:21,608 --> 00:44:23,907 Semua ditransfer ke setan. 365 00:44:25,307 --> 00:44:29,608 Tapi yang terpenting, pembunuhan itu mempertahankan Didier. 366 00:44:31,241 --> 00:44:32,508 Didier Dubois. 367 00:44:33,675 --> 00:44:35,008 Inang manusianya. 368 00:44:37,708 --> 00:44:40,374 Makhluk itu pernah menjadi manusia? 369 00:44:43,008 --> 00:44:45,708 Dubois adalah badut di era Victoria. 370 00:44:47,441 --> 00:44:48,675 Sepanjang ingatannya, 371 00:44:48,708 --> 00:44:50,840 dia terganggu dengan suara-suara di kepalanya. 372 00:44:51,974 --> 00:44:54,741 Mereka menuntut dia membunuh keluarganya sendiri. 373 00:44:55,907 --> 00:44:58,142 Suara itu makin keras dari hari ke hari. 374 00:45:00,807 --> 00:45:04,641 Jackstemara awalnya mengendalikan pikiran. 375 00:45:07,675 --> 00:45:10,775 Tapi itu menyebar di inang manusia seperti kanker. 376 00:45:13,241 --> 00:45:16,708 Akhirnya, mengambil alih tubuh sepenuhnya. 377 00:45:20,907 --> 00:45:24,108 Dubois berusaha mengusir setan itu. 378 00:45:30,608 --> 00:45:32,274 Tapi sudah terlambat. 379 00:45:37,142 --> 00:45:39,708 Itu sudah terlalu kuat menguasainya. 380 00:46:00,341 --> 00:46:04,174 Dubois tahu dia kehabisan waktu. 381 00:46:04,207 --> 00:46:07,975 Setan akan menggunakannya untuk melepaskan kekejaman. 382 00:46:10,207 --> 00:46:11,740 Untuk menyelamatkan nyawa keluarganya 383 00:46:11,774 --> 00:46:15,740 dan siapapun yang mengikuti jalannya, 384 00:46:15,774 --> 00:46:19,108 Dubois menuntut dirinya dilempar ke dalam kotak. 385 00:46:21,042 --> 00:46:22,042 Selamanya. 386 00:46:28,307 --> 00:46:29,641 Dubois dikhianati? 387 00:46:32,374 --> 00:46:34,574 Sang pencipta kotak menginginkan anak. 388 00:46:35,574 --> 00:46:37,975 Putra yang tidak Tuhan karuniakan. 389 00:46:39,840 --> 00:46:41,807 Setelah cukup waktu bagi Jack 390 00:46:41,840 --> 00:46:44,307 mengambil kendali penuh atas Dubois... 391 00:46:47,075 --> 00:46:48,675 Kesepakatan dibuat. 392 00:46:53,307 --> 00:46:56,508 Jack dilepaskan. 393 00:46:56,541 --> 00:46:58,675 Ia menuntut korbannya. 394 00:47:03,441 --> 00:47:06,508 Kesepakatan pertama dengan setan selesai. 395 00:47:08,941 --> 00:47:11,108 Sang pencipta dihadiahi... 396 00:47:13,075 --> 00:47:14,075 ...dengan seorang putra. 397 00:47:45,108 --> 00:47:47,541 Ini tidak akan pernah mudah, Edgar. 398 00:47:50,008 --> 00:47:54,808 Tapi balasan besar butuh tumbal besar. 399 00:49:12,008 --> 00:49:13,008 Edgar? 400 00:49:14,474 --> 00:49:15,573 Kau di sini? 401 00:49:16,941 --> 00:49:17,941 Ini aku. 402 00:49:45,408 --> 00:49:46,408 Edgar? 403 00:50:48,775 --> 00:50:51,142 Kau tidak sendiri semalam. 404 00:50:56,008 --> 00:50:58,108 Kau tidak selicin yang kau duga. 405 00:51:09,507 --> 00:51:14,507 Bahkan di titik terendahku, saat kuberitahu ibuku sekarat, 406 00:51:18,174 --> 00:51:20,054 kau tak bisa sembunyikan kebahagiaanmu. 407 00:51:22,207 --> 00:51:26,207 Kau hitung mundur hari-hari terakhirnya. 408 00:51:27,473 --> 00:51:32,407 Benar? 409 00:51:32,440 --> 00:51:37,440 Benar? 410 00:51:38,741 --> 00:51:40,108 Kupikir kau orangnya. 411 00:51:43,042 --> 00:51:47,374 Yang suatu hari nanti aku akan berbagi segalanya. 412 00:51:54,941 --> 00:51:57,908 Tapi pada akhirnya, aku ingin berterima kasih. 413 00:51:59,374 --> 00:52:00,841 Membuatku sadar 414 00:52:03,407 --> 00:52:05,608 jika Ibuku adalah 415 00:52:05,641 --> 00:52:08,241 yang kubutuhkan. 416 00:52:13,274 --> 00:52:16,841 Dan sekarang Ibu akan selalu ada untukku. 417 00:52:18,440 --> 00:52:19,440 Apapun yang terjadi. 418 00:52:24,975 --> 00:52:25,975 Selamat tinggal, Stacey. 419 00:54:07,875 --> 00:54:08,875 Tolong! 420 00:54:16,508 --> 00:54:17,508 Tolong! 421 00:54:23,841 --> 00:54:25,008 Seseorang tolong! 422 00:54:36,541 --> 00:54:39,306 Edgar selalu tidak biasa. 423 00:54:40,708 --> 00:54:42,508 Sedikit aneh. 424 00:54:42,541 --> 00:54:44,273 Dia pernah punya pacar? 425 00:54:44,306 --> 00:54:47,340 Aku melihat dia dengan banyak wanita selama bertahun-tahun, tapi... 426 00:54:47,373 --> 00:54:49,142 ...sesuatu selalu menghalangi. 427 00:54:50,008 --> 00:54:51,088 Atau harus kukatakan... 428 00:54:51,975 --> 00:54:53,075 ..."seseorang". 429 00:54:54,508 --> 00:54:57,941 Dia tergila-gila, tapi Ibunya memengaruhinya. 430 00:54:59,373 --> 00:55:01,941 Kupikir Ny. Marsdale takut dia tergantikan. 431 00:55:03,608 --> 00:55:05,975 Kau harus melihatnya saat mabuk. 432 00:55:06,875 --> 00:55:08,408 Dia sangat ceria. 433 00:55:08,441 --> 00:55:09,941 Sungguh? 434 00:55:09,975 --> 00:55:12,574 Dia terbuka. 435 00:55:12,608 --> 00:55:13,808 Suatu malam, dia... 436 00:55:16,675 --> 00:55:17,675 Tidak. 437 00:55:18,374 --> 00:55:19,508 Aku tidak bisa. 438 00:55:19,541 --> 00:55:20,541 Lanjutkan! 439 00:55:40,975 --> 00:55:43,306 Baiklah. 440 00:55:43,341 --> 00:55:45,875 Beberapa tahun lalu, dia sangat terpukul 441 00:55:46,741 --> 00:55:48,282 dan dia mulai bicara denganku tiba-tiba 442 00:55:48,306 --> 00:55:49,841 tentang masanya saat dia di Amerika. 443 00:55:51,474 --> 00:55:52,684 Kau bisa melihat dia di luar kendali. 444 00:55:52,708 --> 00:55:54,508 Tapi aku tidak bisa menghentikannya bicara. 445 00:55:55,775 --> 00:55:59,108 Sepertinya dia perlu ceritakan kisahnya kepada seseorang. 446 00:56:00,975 --> 00:56:03,841 Ayah Edgar juga punya masalah minum. 447 00:56:03,875 --> 00:56:06,075 Dan sering mengasari Ny. Marsdale. 448 00:56:08,273 --> 00:56:10,474 Edgar berkata suatu hari dia tersentak. 449 00:56:10,508 --> 00:56:11,784 Dia tidak tahan melihat ibunya 450 00:56:11,808 --> 00:56:13,173 dipukuli lagi. 451 00:56:14,841 --> 00:56:15,841 Jadi... 452 00:56:17,173 --> 00:56:18,574 Dia mengambil botol gin ayahnya 453 00:56:20,775 --> 00:56:22,335 dan menghantam kepala Ayahnya. 454 00:56:25,008 --> 00:56:26,008 Dia membunuhnya. 455 00:56:28,341 --> 00:56:30,042 Dia baru berusia 12 tahun. 456 00:56:31,374 --> 00:56:34,808 Ny. Marsdale menjebak paman Edgar 457 00:56:34,841 --> 00:56:36,601 dan keduanya kabur dari negara itu. 458 00:56:37,775 --> 00:56:39,875 Aku selalu merasa Ibunya takkan pernah 459 00:56:39,908 --> 00:56:41,948 membiarkan dia lupa pengorbanannya untuknya. 460 00:56:43,474 --> 00:56:44,908 Kau bisa melihatnya di matanya. 461 00:56:44,941 --> 00:56:48,173 Tatapan tekad untuk membuatnya bahagia. 462 00:56:51,675 --> 00:56:54,875 Dia rela mati untuk wanita itu. 463 00:56:56,741 --> 00:56:59,206 Karena itu, jangan pernah takut padanya. 464 00:56:59,240 --> 00:57:03,775 Karena meski cacing itu ingin kau percaya, 465 00:57:03,808 --> 00:57:05,574 dia tidak punya kekuatan di sini. 466 00:57:06,808 --> 00:57:11,307 Tidak ada sama sekali. 467 00:57:11,341 --> 00:57:14,042 Cuma Ibunya... 468 00:57:15,708 --> 00:57:16,908 ...yang berkuasa. 469 00:57:18,274 --> 00:57:19,875 Tapi ini rahasia kita. 470 00:57:21,274 --> 00:57:24,674 Aku berjanji keesokan paginya tidak akan memberitahu siapapun. 471 00:57:25,374 --> 00:57:28,908 Dia memohon padaku. 472 00:57:28,941 --> 00:57:30,408 Dia memohon? / Ya. 473 00:57:30,441 --> 00:57:35,408 Dia berlutut, tepat di tempatmu duduk. 474 00:57:35,432 --> 00:57:45,432 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 475 00:57:45,456 --> 00:57:55,456 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 476 00:57:55,480 --> 00:58:05,480 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 477 00:59:09,875 --> 00:59:11,142 Tolong! 478 01:02:41,408 --> 01:02:42,907 Seseorang, tolong! 479 01:02:42,941 --> 01:02:44,241 Amy? 480 01:02:47,641 --> 01:02:50,541 Amy? Amy! 481 01:02:50,574 --> 01:02:53,740 Amy, apa yang terjadi? Bicaralah padaku! 482 01:02:57,508 --> 01:02:58,508 Tidak apa-apa. 483 01:03:19,975 --> 01:03:21,075 Bagaimana perasaanmu? 484 01:03:24,042 --> 01:03:25,341 Mungkin ini bisa menolong. 485 01:03:46,307 --> 01:03:47,641 Aku ingin pulang, Edgar. 486 01:03:50,908 --> 01:03:52,674 Aku ingin pergi hari ini. 487 01:03:58,574 --> 01:04:00,474 Apa yang terjadi semalam? 488 01:04:05,341 --> 01:04:07,674 Aku tidak tahu bagaimana... 489 01:04:09,008 --> 01:04:10,674 Katakan saja yang ada di pikiranmu. 490 01:04:16,274 --> 01:04:17,634 Kau tidak ingin memberitahuku? 491 01:04:22,008 --> 01:04:23,807 Aku takut kau akan menganggapku gila. 492 01:04:31,108 --> 01:04:32,108 Coba saja. 493 01:04:37,808 --> 01:04:40,174 Semalam, aku... 494 01:04:43,474 --> 01:04:44,541 Kulihat... 495 01:04:46,274 --> 01:04:47,274 Kau melihat apa? 496 01:04:53,307 --> 01:04:55,427 Aku belum pernah melihat seperti itu. 497 01:04:57,941 --> 01:05:01,441 Tapi apapun itu, itu bukan manusia. 498 01:05:04,174 --> 01:05:05,674 Itu... 499 01:05:05,707 --> 01:05:07,508 Itu semacam makhluk. 500 01:05:12,108 --> 01:05:13,474 Aku tidak mengada-ada. 501 01:05:21,274 --> 01:05:22,341 Kau tidak percaya padaku. 502 01:05:24,808 --> 01:05:25,808 Nah... 503 01:05:25,841 --> 01:05:27,341 Nah, apa? 504 01:05:27,374 --> 01:05:30,108 Itu tidak logis, Amy. 505 01:05:30,142 --> 01:05:31,640 Tapi aku tahu yang kulihat! 506 01:05:36,042 --> 01:05:40,207 Yakin? 507 01:05:42,474 --> 01:05:43,474 Aku... 508 01:05:45,142 --> 01:05:46,142 Dengar. 509 01:05:47,274 --> 01:05:48,274 Cutilah. 510 01:05:49,841 --> 01:05:51,341 Ambillah sisa minggu ini untuk libur. 511 01:05:52,341 --> 01:05:53,621 Janet dan aku akan mengurusnya. 512 01:05:54,707 --> 01:05:56,374 Aku yakin sisanya akan membantumu. 513 01:05:57,775 --> 01:06:01,573 Dr, Clarke dalam perjalanan. Dia adalah orang yang baik. 514 01:06:01,607 --> 01:06:04,447 Dia membantu Ibu dan aku, beberapa tahun terakhir ini. 515 01:06:05,674 --> 01:06:08,714 Lakukan katanya dan kau akan segera sembuh. 516 01:06:15,042 --> 01:06:18,808 Sementara itu, jika kau butuh sesuatu... 517 01:06:20,108 --> 01:06:21,108 Apa saja... 518 01:06:23,640 --> 01:06:24,674 ...berteriak saja. 519 01:06:35,841 --> 01:06:38,081 Kau di tangan yang tepat dengan kami di sini, Amy. 520 01:06:41,241 --> 01:06:42,808 Tidak ada tempat yang lebih aman. 521 01:07:13,841 --> 01:07:14,841 Baik. 522 01:07:17,540 --> 01:07:19,274 Kau minum obat? 523 01:07:19,307 --> 01:07:20,307 Tidak. 524 01:07:21,307 --> 01:07:24,540 Pertanyaan yang sulit. Aku tidak menghakimi. 525 01:07:24,573 --> 01:07:26,851 Kau mengomsumsi sesuatu yang harusnya tidak boleh.... 526 01:07:26,875 --> 01:07:28,341 ...dalam 24 jam terakhir? 527 01:07:29,540 --> 01:07:31,207 Narkoba adalah salah satu yang paling umum... 528 01:07:31,241 --> 01:07:32,241 ...penyebab halusinasi. 529 01:07:32,274 --> 01:07:34,241 Itu bukan halusinasi. 530 01:07:43,341 --> 01:07:45,507 Aku akan memberimu... 531 01:07:54,708 --> 01:07:58,042 Aku akan menyarankanmu untuk banyak istirahat. 532 01:07:58,075 --> 01:07:59,635 Akan kutinggalkan kartuku. 533 01:08:02,207 --> 01:08:04,008 Nomor langsungku ada di bawahnya. 534 01:08:05,174 --> 01:08:06,841 Silakan hubungi aku 535 01:08:06,875 --> 01:08:09,142 jika kau punya keluhan atau masalah lebih lanjut. 536 01:08:10,341 --> 01:08:12,841 Tidak peduli jam berapa atau apa keluhanmu. 537 01:08:26,574 --> 01:08:27,841 Jaga dirimu, Amy. 538 01:08:43,741 --> 01:08:46,075 Kau tidak melakukannya, 'kan? 539 01:08:55,507 --> 01:08:56,775 Kenapa kau melakukan ini? 540 01:08:58,373 --> 01:08:59,407 Ini salah. 541 01:09:00,708 --> 01:09:03,207 Kenapa kau bohongi dia? / Tetap tenang. 542 01:09:06,407 --> 01:09:08,047 Akan kuberitahu Amy yang sebenarnya. 543 01:09:11,574 --> 01:09:13,341 Aku tidak akan membiarkanmu merusak ini. 544 01:09:13,373 --> 01:09:14,440 Merusak apa? 545 01:09:17,008 --> 01:09:18,984 Beri satu alasan bagus kenapa aku tidak harus ke atas 546 01:09:19,008 --> 01:09:20,448 dan mengatakan yang sebenarnya padanya. 547 01:09:23,008 --> 01:09:24,888 Aku tidak akan melakukan itu jika aku jadi kau. 548 01:09:27,808 --> 01:09:29,808 Kau pikir aku takut padamu? 549 01:09:32,841 --> 01:09:33,841 Tidak. 550 01:09:35,274 --> 01:09:36,274 Bukan padaku. 551 01:09:39,808 --> 01:09:41,241 Tapi kau harus takut. 552 01:09:42,908 --> 01:09:43,908 Apa itu benar? 553 01:09:46,808 --> 01:09:47,808 Takut apa? 554 01:09:54,608 --> 01:09:56,207 Kau tidak tahu. 555 01:10:06,808 --> 01:10:09,306 Jangan pernah hubungi aku lagi. 556 01:10:38,641 --> 01:10:39,675 Buka gerbangnya! 557 01:10:43,975 --> 01:10:46,174 Edgar, buka gerbangnya! 558 01:11:01,174 --> 01:11:06,174 Kau pikir kau bisa menahanku di sini juga? 559 01:11:24,273 --> 01:11:25,741 Edgar! 560 01:11:25,775 --> 01:11:26,775 Biarkan aku keluar! 561 01:11:27,541 --> 01:11:29,042 Edgar! Biarkan aku keluar! 562 01:12:33,008 --> 01:12:34,574 Sudah kusingkirkan mobilnya. 563 01:12:36,441 --> 01:12:38,141 Dia pasti sudah memberitahu seseorang. 564 01:12:41,374 --> 01:12:42,941 Seseorang tahu dia ada di sini. 565 01:12:44,141 --> 01:12:46,306 Kita harus selesaikan ini dan pergi, cepat. 566 01:12:47,240 --> 01:12:48,675 Kediaman sudah kukunci. 567 01:12:50,641 --> 01:12:51,641 Ini berakhir. 568 01:12:53,173 --> 01:12:54,173 Malam ini. 569 01:13:07,808 --> 01:13:08,808 Ada apa? 570 01:13:11,675 --> 01:13:13,541 Dokter memberimu obat-obatan, bukan? 571 01:13:15,008 --> 01:13:16,008 Tidak. 572 01:13:18,240 --> 01:13:21,775 Kupikir dia akan melakukannya, tapi, 573 01:13:21,808 --> 01:13:23,641 entah kenapa, dia berubah pikiran. 574 01:13:25,307 --> 01:13:28,274 Kudengar sesuatu sebelumnya yang seharusnya tidak boleh. 575 01:13:29,775 --> 01:13:32,536 Aku tidak bisa dengar yang mereka katakan dengan tepat, tapi... 576 01:13:34,741 --> 01:13:36,661 Kulihat Edgar memberi uang kepada dokter. 577 01:13:38,240 --> 01:13:40,206 Dia memberinya banyak uang. 578 01:13:43,274 --> 01:13:46,641 Sepertinya dia dibayar untuk memberimu sesuatu. 579 01:13:46,675 --> 01:13:47,941 Memberi apa? 580 01:13:58,341 --> 01:14:00,182 Edgar membayarnya untuk memberiku pil? 581 01:14:00,206 --> 01:14:01,784 Dokter tampaknya menentang apa yang mereka rencanakan 582 01:14:01,808 --> 01:14:05,241 tapi uang tunai mengubah segalanya. 583 01:14:05,274 --> 01:14:06,474 Ya Tuhan. 584 01:14:06,508 --> 01:14:08,173 Kenapa dia melakukan itu? 585 01:14:09,975 --> 01:14:13,074 Sesuatu terjadi di sini, Janet. Sesuatu yang aneh. 586 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 Dengar. 587 01:14:14,808 --> 01:14:15,808 Itu hilang. 588 01:14:16,708 --> 01:14:18,608 Apa? / Kunci gerbang! 589 01:14:18,641 --> 01:14:20,074 Itu hilang! 590 01:14:20,107 --> 01:14:21,341 Edgar mengambilnya! 591 01:14:21,374 --> 01:14:23,307 Kenapa dia mengambil itu dari kita? 592 01:14:23,341 --> 01:14:25,417 Kuberitahu dia aku ingin pulang dan dia tidak mengizinkanku. 593 01:14:25,441 --> 01:14:28,307 Jadi dia mengambil kunci gerbang dan dia menguncinya, benar? 594 01:14:29,775 --> 01:14:32,107 Beri aku penjelasan lain! 595 01:14:39,041 --> 01:14:40,941 Kau tidak bisa, bukan? 596 01:14:46,641 --> 01:14:47,641 Pikiranku sudah bulat. 597 01:14:48,975 --> 01:14:52,274 Aku akan menemukan kunci itu dan aku akan keluar dari sini. 598 01:14:53,441 --> 01:14:55,341 Kau ikut denganku? 599 01:15:50,041 --> 01:15:52,408 Pikirkan, Janet. 600 01:15:52,441 --> 01:15:54,675 Di mana kau akan menyembunyikan kunci? 601 01:19:29,374 --> 01:19:31,108 Edgar, tolong. 602 01:19:32,840 --> 01:19:34,874 Tolong aku. 603 01:19:34,908 --> 01:19:37,508 Kumohon. 604 01:19:37,541 --> 01:19:38,774 Tolong aku. 605 01:19:41,941 --> 01:19:43,174 Tolong aku! 606 01:19:46,008 --> 01:19:47,008 Siapa... 607 01:19:47,975 --> 01:19:49,474 ...yang memohon... 608 01:19:49,508 --> 01:19:50,774 ...sekarang? 609 01:19:50,807 --> 01:19:51,807 Tidak! 610 01:19:55,574 --> 01:19:56,908 Ayolah! 611 01:20:46,641 --> 01:20:47,641 Janet? 612 01:21:15,941 --> 01:21:16,941 Janet? 613 01:21:31,441 --> 01:21:32,441 Janet? 614 01:21:47,108 --> 01:21:48,408 Amy? 615 01:22:02,042 --> 01:22:03,042 Amy? 616 01:22:11,008 --> 01:22:12,474 Tidak! 617 01:22:13,341 --> 01:22:14,908 Buka pintunya! 618 01:22:14,941 --> 01:22:16,640 Buka pintunya, sekarang! 619 01:22:18,707 --> 01:22:20,207 Buka pintunya! 620 01:22:21,741 --> 01:22:24,573 Buka pintunya! 621 01:23:03,142 --> 01:23:05,142 Tidak ada gunanya melawannya, Amy. 622 01:23:07,640 --> 01:23:09,174 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 623 01:23:45,875 --> 01:23:48,708 Harus setan yang mengambil nyawamu. 624 01:24:29,775 --> 01:24:30,775 Ibu! 625 01:25:01,741 --> 01:25:04,241 Tidak. 626 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 Tidak! 627 01:26:15,574 --> 01:26:16,574 Tolong! 628 01:26:28,708 --> 01:26:30,407 Ayolah! 629 01:26:30,440 --> 01:26:32,641 Ayolah, berfungsi. Ayo. 630 01:26:32,675 --> 01:26:33,675 Ayo. 631 01:26:35,340 --> 01:26:37,641 Tidak! 632 01:26:37,675 --> 01:26:38,841 Tidak, Ibu! Tidak, tolong! 633 01:26:38,875 --> 01:26:41,641 Kumohon! Ibu, tolong, jangan! 634 01:26:43,407 --> 01:26:44,407 Tidak! 635 01:26:49,975 --> 01:26:54,142 Ayolah! 636 01:26:54,174 --> 01:26:57,174 Ayolah! 637 01:26:57,207 --> 01:26:59,474 Ayolah! 638 01:26:59,508 --> 01:27:01,207 Ayolah! 639 01:28:01,441 --> 01:28:03,108 Maaf, Ibu. 640 01:28:11,975 --> 01:28:13,042 Aku mengecewakanmu. 641 01:28:35,608 --> 01:28:37,741 Aku cuma ingin melihatmu tersenyum lagi. 642 01:28:48,975 --> 01:28:51,173 Tolong! 643 01:29:10,908 --> 01:29:13,142 Dan kau akan tersenyum lagi. 644 01:29:14,474 --> 01:29:16,394 Meski aku tidak di sini untuk melihatnya. 645 01:29:22,541 --> 01:29:23,608 Hidup tanpamu... 646 01:29:24,908 --> 01:29:26,508 ...bukanlah hidup. 647 01:29:37,941 --> 01:29:39,273 Anggap kita impas... 648 01:29:41,574 --> 01:29:42,574 ...Ibu. 649 01:30:22,939 --> 01:30:32,939 Yuk, rekues subtitle film kesukaanmu di sini: https://www.youtube.com/channel/UCbsJgEBTe7N1e48QH3GSeew 650 01:30:32,964 --> 01:30:42,964 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 651 01:30:42,988 --> 01:30:52,988 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 652 01:30:53,012 --> 01:31:03,012 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!