1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 BERSAMA21.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:22,980 --> 00:00:24,620 Ingat tahun itu 3 00:00:25,380 --> 00:00:27,340 Senjata tajam dan kuda berpakaian zirah 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,980 Semangat yang nak menelan semuanya seperti harimau 5 00:00:33,180 --> 00:00:33,780 Datuk 6 00:00:34,580 --> 00:00:35,740 memberi saya pedang ini 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,580 di gunung Tai 8 00:00:40,380 --> 00:00:41,420 Sejak itu 9 00:00:42,020 --> 00:00:44,700 Ia mengiringi saya berjuang di medan perang 10 00:00:45,580 --> 00:00:46,940 Tak akan tinggalkannya 11 00:00:49,580 --> 00:00:50,940 Datuk pernah berkata 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,580 Sekiranya terdapat hari yang 13 00:00:54,060 --> 00:00:56,140 menyatukan negara 14 00:00:57,260 --> 00:00:58,900 Ingatlah datang ke sini lagi 15 00:00:59,540 --> 00:01:01,700 Beritahu dia berita itu 16 00:01:03,660 --> 00:01:05,660 Nama pedang ini 17 00:01:06,780 --> 00:01:08,100 ialah 18 00:01:09,220 --> 00:01:10,300 Kebangkitan 19 00:01:15,260 --> 00:01:17,420 Bangkit tanah air kita 20 00:01:19,180 --> 00:01:21,460 Satukan bumi kita 21 00:01:24,580 --> 00:01:29,620 Fighting For The Motherland 22 00:01:32,860 --> 00:01:36,950 Pada tahun ke-32 Shaoxing, dinasti Song selatan, raja Jin Wanyan Liang menyusun tenteranya untuk menyerang Song. Beliau melaksanakan dasar pengerahan tentara yang kejam di Daerah Tengah. 23 00:01:36,950 --> 00:01:39,140 Ini menyebabkan kesempitan kehidupan rakyat, kuasa-kuasa pemberontaknya mula menentang dengan kuat... 24 00:01:43,300 --> 00:01:47,979 Sifengzha 25 00:02:55,579 --> 00:02:56,260 Shuanghua 26 00:02:58,020 --> 00:02:58,780 Shuanghua 27 00:03:07,540 --> 00:03:08,340 Shuanghua 28 00:03:35,220 --> 00:03:35,820 Langtou 29 00:03:35,820 --> 00:03:36,579 Ya 30 00:03:40,300 --> 00:03:40,740 Abang 31 00:03:42,260 --> 00:03:43,060 Bagaimana dengan orang lain 32 00:03:43,820 --> 00:03:44,380 Dah mati 33 00:03:45,260 --> 00:03:45,900 Semua mati 34 00:04:05,860 --> 00:04:06,580 Shuanghua di mana 35 00:04:06,660 --> 00:04:07,580 Kak Shuanghua 36 00:04:08,780 --> 00:04:10,100 Saya tidak tahu 37 00:04:10,540 --> 00:04:12,020 Bukankah saya memberitahu kamu untuk menjaga dia 38 00:04:12,460 --> 00:04:13,300 Abang 39 00:04:13,660 --> 00:04:15,300 Terdapat terlalu ramai orang dalam tentera Jin 40 00:04:16,300 --> 00:04:17,540 Saya tidak dapat mempertahankan 41 00:04:20,300 --> 00:04:20,980 Kamu pergilah 42 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Saya mahu mengikut kamu 43 00:04:23,060 --> 00:04:23,700 Pergi 44 00:04:41,420 --> 00:04:41,980 Jangan nangis 45 00:04:42,580 --> 00:04:43,420 Jangan buat mereka ketawa pada kami 46 00:04:44,740 --> 00:04:45,100 Kakak 47 00:04:45,820 --> 00:04:47,420 Saya takut, kakak 48 00:04:47,420 --> 00:04:47,900 Jangan takut 49 00:04:48,980 --> 00:04:49,580 Kakak tinggal bersama kamu 50 00:04:51,220 --> 00:04:53,340 Saya mohon kepadamu, jangan bunuh kakak saya 51 00:04:53,340 --> 00:04:53,780 Saya memohon kepada kamu 52 00:04:53,860 --> 00:04:54,740 Tunggu 53 00:05:08,660 --> 00:05:10,220 Jangan bunuh kakakku, saya memohon kepada kamu 54 00:05:14,420 --> 00:05:15,620 Apa nama kamu 55 00:05:24,780 --> 00:05:25,340 Kakak 56 00:05:25,700 --> 00:05:26,300 Liang 57 00:05:26,300 --> 00:05:26,860 Kakak 58 00:05:28,220 --> 00:05:29,060 Binatang 59 00:05:29,060 --> 00:05:31,100 Kamu ialah binatang 60 00:05:34,260 --> 00:05:35,220 Kakak 61 00:05:44,620 --> 00:05:45,460 Kakak 62 00:05:45,940 --> 00:05:47,140 Kakak 63 00:05:50,340 --> 00:05:51,580 Kakak 64 00:05:55,220 --> 00:05:56,380 Kakak 65 00:05:56,860 --> 00:05:57,740 Binatang 66 00:05:58,100 --> 00:06:00,380 Kamu ialah binatang 67 00:06:04,820 --> 00:06:06,060 Kakak 68 00:06:08,700 --> 00:06:10,140 Binatang 69 00:06:43,300 --> 00:06:44,820 Berjuang dengan mereka 70 00:06:50,740 --> 00:06:52,220 Adakah Shuanghua tak ada masalah 71 00:07:02,020 --> 00:07:02,780 Selamatkan orang itu 72 00:07:03,820 --> 00:07:05,500 Xin Qiji 73 00:07:05,740 --> 00:07:07,060 Hurba 74 00:07:37,380 --> 00:07:37,820 Liang 75 00:07:38,220 --> 00:07:38,700 Kakak 76 00:07:39,780 --> 00:07:40,380 Cepat sembunyikan diri 77 00:08:41,260 --> 00:08:42,020 Kakak 78 00:08:50,100 --> 00:08:50,540 Liang 79 00:08:51,060 --> 00:08:51,580 Liang 80 00:08:52,260 --> 00:08:53,500 Liang 81 00:08:58,380 --> 00:09:00,180 Saya mahu pulang ke rumah 82 00:09:04,980 --> 00:09:06,100 Liang 83 00:09:07,820 --> 00:09:09,020 Liang 84 00:09:14,020 --> 00:09:15,620 Liang 85 00:09:28,340 --> 00:09:28,980 Liang 86 00:09:30,140 --> 00:09:30,860 Jangan risau 87 00:09:32,620 --> 00:09:34,420 Kakak akan membalas kamu 88 00:09:34,740 --> 00:09:35,340 Abang 89 00:09:36,980 --> 00:09:38,700 Sekarang kita tidak mempunyai rumah 90 00:09:39,820 --> 00:09:41,100 Apabila orang Jin dihalau 91 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Bina rumah baru 92 00:10:27,860 --> 00:10:28,580 Abang 93 00:10:29,580 --> 00:10:30,940 Ke mana kita akan pergi seterusnya 94 00:10:31,940 --> 00:10:32,460 Tai'an 95 00:10:34,060 --> 00:10:35,180 Kami pergi ke bandar Tai'an 96 00:10:36,060 --> 00:10:37,540 Jika seumur hidup ini saya tak boleh mendapat balik tanah air saya 97 00:10:38,060 --> 00:10:40,020 Saya tidak akan menjadi manusia nanti 98 00:10:54,980 --> 00:10:55,620 Ketua 99 00:10:55,620 --> 00:10:56,780 Teman-teman kita 100 00:10:56,780 --> 00:10:58,260 bekerja tanpa tidur setiap hari 101 00:10:58,500 --> 00:10:59,660 Benar-benar tidak boleh buat lagi 102 00:10:59,860 --> 00:11:00,940 Saya tidak kisah 103 00:11:01,220 --> 00:11:02,540 Bagaimanapun, orang Jin akan tiba tanpa peringatan 104 00:11:02,860 --> 00:11:03,820 Pada masa itu 105 00:11:03,820 --> 00:11:04,980 Jika tinggal dinding yang buruk kepada Jeneral 106 00:11:04,980 --> 00:11:06,100 Dia akan mengelupaskan kulit saya 107 00:11:06,340 --> 00:11:06,860 Ketua 108 00:11:08,260 --> 00:11:09,180 Adakah itu tersedia 109 00:11:09,580 --> 00:11:09,980 Baiklah 110 00:11:12,260 --> 00:11:12,980 Perhatikan 111 00:11:13,500 --> 00:11:13,860 Ya 112 00:11:22,980 --> 00:11:28,340 Bandar Tai'an 113 00:11:33,700 --> 00:11:34,420 Adakah itu masak 114 00:11:34,420 --> 00:11:34,820 Dah masak 115 00:11:39,020 --> 00:11:39,620 Laporkan 116 00:11:42,260 --> 00:11:42,900 Ada apa 117 00:11:43,340 --> 00:11:44,820 Kavaleri ditemui di luar bandar 118 00:11:50,940 --> 00:11:52,020 Dah tiba di bandar Tai'an 119 00:11:52,500 --> 00:11:53,340 Kamu tunggu di sini dulu 120 00:11:54,540 --> 00:11:54,980 Abang 121 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Orang di tempat ini 122 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 tidak mengalu-alukan kami 123 00:11:58,700 --> 00:11:59,620 Biarkan saya pergi bersama kamu 124 00:12:01,620 --> 00:12:03,900 Inilah tempat Tentera Pemberontak, bukan Tentera Jin 125 00:12:04,380 --> 00:12:05,020 Apa yang kamu takut 126 00:12:05,020 --> 00:12:05,900 Kamu berhati-hati 127 00:12:08,820 --> 00:12:09,300 Jangan risau 128 00:12:20,100 --> 00:12:22,180 Hei, sini tak akan menerima pelarian 129 00:12:22,180 --> 00:12:22,780 Pergilah 130 00:12:23,420 --> 00:12:25,060 Kami milik tentera pemberontak Sifengzha 131 00:12:25,420 --> 00:12:26,460 Bukan pelarian 132 00:12:26,820 --> 00:12:28,020 Semua tak akan diterima 133 00:12:28,500 --> 00:12:29,380 Jika kamu tidak pergi 134 00:12:29,620 --> 00:12:31,100 anak panah seterusnya akan memukul kamu 135 00:12:31,660 --> 00:12:34,300 Tolong laporkan kepada ketua anda 136 00:12:34,820 --> 00:12:36,140 Adakah kamu tidak dapat faham cakapan orang 137 00:12:36,980 --> 00:12:37,500 Pergilah 138 00:12:44,540 --> 00:12:46,100 Anak panah kamu terlalu lembut 139 00:12:46,900 --> 00:12:48,060 Tak boleh menajam pada saya 140 00:12:48,380 --> 00:12:49,020 Kamu nak mencari kematian 141 00:13:10,100 --> 00:13:10,580 Amaran 142 00:13:14,100 --> 00:13:15,540 Anda tidak perlu gugup 143 00:13:15,740 --> 00:13:17,100 Saya di sini untuk mencari orang 144 00:13:17,580 --> 00:13:18,140 Tidak boleh 145 00:13:18,420 --> 00:13:19,780 Tak kira kamu mengatakan apa-apa 146 00:13:19,780 --> 00:13:21,420 Saya pun perlu bertarung dengan kamu 147 00:13:22,140 --> 00:13:23,500 Lihatlah semua orang di bandar ini 148 00:13:23,500 --> 00:13:24,780 Mata mereka dah menjadi hijau disebabkan kelaparan 149 00:13:25,020 --> 00:13:26,820 Jika kami lepasan pasukan penghantaran makanan Jin 150 00:13:27,060 --> 00:13:28,860 Bagaimana saya boleh menerangkan kepada teman-teman saya 151 00:13:28,860 --> 00:13:30,980 Saya tidak menghalangkan kamu untuk membuat perang ini 152 00:13:31,420 --> 00:13:32,180 Tetapi bagaimana untuk melawan 153 00:13:32,500 --> 00:13:33,420 kamu perlu memikirkannya 154 00:13:34,500 --> 00:13:36,780 Terdapat sekurang-kurangnya lima ribu orang dalam pasukan penghantaran makanan Jin 155 00:13:37,220 --> 00:13:37,820 Jika terus menyerang 156 00:13:38,940 --> 00:13:41,100 saya fikir kamu hanya mahu menukarkan 157 00:13:41,300 --> 00:13:42,380 makanan dengan nyawa teman-teman 158 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Karut 159 00:13:44,700 --> 00:13:45,980 Jia Rui, kamu si lelaki hanya tahu membaca buku 160 00:13:46,180 --> 00:13:47,100 Saya beritahu kamu 161 00:13:47,100 --> 00:13:48,020 Kamu takut orang Jin 162 00:13:48,020 --> 00:13:49,580 Saya tidak takut 163 00:13:50,100 --> 00:13:51,620 Geng Jing, saya juga memberitahu kamu 164 00:13:51,620 --> 00:13:52,260 Saya tidak mendengar 165 00:13:52,260 --> 00:13:53,620 Berperang bukanlah pertanian 166 00:13:53,620 --> 00:13:54,860 Saya seorang petani 167 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 Bagaimanapun selagi saya ada 168 00:13:55,860 --> 00:13:56,620 Kamu tak boleh pergi ke mana-mana sahaja 169 00:13:56,620 --> 00:13:57,900 siapa pun tak boleh hentikan saya 170 00:13:57,900 --> 00:13:58,260 Geng 171 00:13:58,260 --> 00:13:58,740 ke tepi 172 00:14:04,140 --> 00:14:04,820 Tuan Jia 173 00:14:05,540 --> 00:14:06,220 Tak apa, kan 174 00:14:06,540 --> 00:14:07,220 Laporan 175 00:14:08,180 --> 00:14:09,020 Ada apa 176 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Adakah orang Jin dah menyerang ke sini 177 00:14:10,460 --> 00:14:11,500 Bukan 178 00:14:11,700 --> 00:14:13,420 Seorang lelaki bernama Xin Qiji ingin membawa orang masuk ke bandar 179 00:14:13,700 --> 00:14:15,260 Dia mengatakan dia ialah akan sekelas Timbalan Jeneral Jia 180 00:14:19,980 --> 00:14:20,540 Tidak jumpa 181 00:14:21,340 --> 00:14:21,900 Tidak jumpa 182 00:14:46,020 --> 00:14:47,340 Timbalan Jeneral Jia meminta saya memberitahu kamu 183 00:14:48,380 --> 00:14:48,900 Tidak jumpa 184 00:14:49,860 --> 00:14:51,020 Selain itu 185 00:14:52,180 --> 00:14:53,740 Makanan ini diberikan kepada kamu 186 00:14:54,220 --> 00:14:55,540 Apa maksud 187 00:14:55,940 --> 00:14:57,980 Anggap kami sebagai orang meminta makanan, kan 188 00:14:58,420 --> 00:14:59,820 Apa buruk sebagai orang meminta makanan 189 00:15:00,620 --> 00:15:01,940 Dalam masa berbahaya ini 190 00:15:01,940 --> 00:15:03,140 Ada makanan pun sangat baik 191 00:15:04,140 --> 00:15:07,180 Saya menghancurkan mulut anjing kamu 192 00:15:10,420 --> 00:15:12,460 Makanan itu, saya terima 193 00:15:13,060 --> 00:15:14,180 Kembali dan beritahu Jia Rui 194 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Saya akan menunggu dia di luar bandar 195 00:15:16,260 --> 00:15:17,420 Sekiranya dia tidak datang berjumpa dengan saya 196 00:15:17,980 --> 00:15:18,820 Saya tidak akan pergi 197 00:15:19,700 --> 00:15:20,100 Langtou 198 00:15:21,020 --> 00:15:21,660 Terima makanan 199 00:15:23,500 --> 00:15:24,020 Terima makanan 200 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Pengemis 201 00:15:27,540 --> 00:15:28,580 Masih bersifat keras 202 00:15:30,580 --> 00:15:31,020 Ketua 203 00:15:31,020 --> 00:15:31,900 Dagingmu dah sedia 204 00:15:33,820 --> 00:15:35,220 Ke tepi 205 00:15:50,460 --> 00:15:51,540 Langtou, makan roti 206 00:15:56,260 --> 00:15:56,580 You'an 207 00:15:59,300 --> 00:16:00,580 Sial 208 00:16:00,980 --> 00:16:02,260 Terlalu terkilan 209 00:16:03,820 --> 00:16:04,580 Ambil roti itu 210 00:16:04,900 --> 00:16:05,540 Abang 211 00:16:11,020 --> 00:16:11,540 Abang 212 00:16:12,420 --> 00:16:13,780 Adakah kita lari ke sini 213 00:16:13,780 --> 00:16:15,340 hanya untuk makan rotinya 214 00:16:16,940 --> 00:16:17,660 Saya tidak akan makan 215 00:16:20,220 --> 00:16:20,700 Langtou 216 00:16:21,940 --> 00:16:22,700 Saya tidak makan juga 217 00:16:23,860 --> 00:16:24,700 Apa yang kamu nak buat 218 00:16:26,860 --> 00:16:27,580 Kembali 219 00:16:41,300 --> 00:16:41,860 Shuanghua 220 00:16:42,660 --> 00:16:43,300 Kamu terkilan 221 00:16:45,540 --> 00:16:46,220 Tidak 222 00:16:47,700 --> 00:16:48,820 Pada masa ini 223 00:16:49,500 --> 00:16:50,700 Jika kamu telah gagap 224 00:16:54,740 --> 00:16:57,740 Tentera bandar Tai'an ialah tentera pemberontak terbesar di sini 225 00:16:58,180 --> 00:17:00,620 Wanyan Liang menghantar tentera untuk menyerang bandar ini berkali-kali tapi pun gagal dan pulang ke rumah 226 00:17:01,020 --> 00:17:02,060 Jika kamu mahu mengalahkan orang Jin 227 00:17:02,980 --> 00:17:04,300 Mesti bergantung pada kekuatan mereka 228 00:17:07,020 --> 00:17:07,460 You'an 229 00:17:08,940 --> 00:17:09,980 Apa sebenarnya rupanya 230 00:17:11,220 --> 00:17:12,460 Song 231 00:17:15,220 --> 00:17:16,140 Song 232 00:17:18,180 --> 00:17:20,060 Pasar malam akan dibuka sehingga pukul 12 malam 233 00:17:20,500 --> 00:17:22,339 Hanya selepas empat jam akan dibuka semula 234 00:17:23,020 --> 00:17:24,300 Jika nak pergi ke tempat ramai orang 235 00:17:24,740 --> 00:17:25,859 Ada banyak 236 00:17:26,339 --> 00:17:27,859 Sebuah buku Impian Dongjing 237 00:17:28,300 --> 00:17:29,860 Sebuah gambar Sungai Qingming 238 00:17:30,380 --> 00:17:31,340 Song 239 00:17:32,860 --> 00:17:33,380 Cantiknya 240 00:17:37,980 --> 00:17:40,020 Tetapi saya masih tidak faham sesuatu 241 00:17:40,660 --> 00:17:42,380 Jia Rui ialah kawan sekelas kamu, kan 242 00:17:43,100 --> 00:17:44,540 Mengapa dia tidak berjumpa dengan kita 243 00:17:45,980 --> 00:17:47,260 Jia Rui mahu saya bersama dia 244 00:17:47,260 --> 00:17:48,420 mengambil bahagian dalam peperiksaan imperial Dinasti Jin 245 00:17:48,780 --> 00:17:49,780 Saya tidak mahu menyertai kerajaan Jin 246 00:17:50,140 --> 00:17:51,260 dan menolak jemputannya 247 00:17:51,820 --> 00:17:52,580 Bukan itu sahaja 248 00:17:52,980 --> 00:17:54,500 Saya juga menjemputnya minum arak 249 00:17:55,220 --> 00:17:55,860 Tiga hari 250 00:17:56,220 --> 00:17:57,940 Dia tidur selama tiga hari 251 00:18:00,900 --> 00:18:02,020 Kemudian dia mesti membenci kamu 252 00:18:03,020 --> 00:18:04,460 Tidak hairanlah dia tidak membiarkan kami masuk ke bandar 253 00:18:06,460 --> 00:18:06,940 Shuanghua 254 00:18:08,740 --> 00:18:10,940 Jia Rui mempunyai bakat 255 00:18:11,500 --> 00:18:12,540 Saya buat itu pada tahun itu 256 00:18:12,540 --> 00:18:14,220 juga kerena saya tidak mahu dia menjadi pegawai kerajaan Jin 257 00:18:16,660 --> 00:18:17,060 Siapa 258 00:18:20,740 --> 00:18:22,300 Abang, saya 259 00:18:23,660 --> 00:18:24,940 Saya datang untuk makan roti 260 00:18:27,780 --> 00:18:29,100 Terlalu keras kepala, tapi sekarang lapar 261 00:18:29,620 --> 00:18:31,060 Makanlah 262 00:18:36,500 --> 00:18:37,340 Jeneral Hurba 263 00:18:40,260 --> 00:18:40,940 Jeneral Hurba 264 00:18:41,620 --> 00:18:42,380 Jeneral Hurba 265 00:18:44,940 --> 00:18:45,420 Cepat 266 00:18:45,860 --> 00:18:47,140 Bawa saya berjumpa dengan raja 267 00:18:47,140 --> 00:18:47,660 Ya 268 00:18:49,220 --> 00:18:54,300 Pangkalan Tentera Jin 269 00:18:59,100 --> 00:19:02,340 Biarkan kamu mengambil dua ribu orang membuat pengerahan tentera di Sifengzha 270 00:19:02,780 --> 00:19:04,420 Tetapi hanya seorang balik 271 00:19:05,260 --> 00:19:06,780 Bagaimana saya harus menghukum kamu 272 00:19:08,100 --> 00:19:09,540 Hurba harus menembuskan kesalahan ini dengan membunuh diri 273 00:19:11,740 --> 00:19:12,660 Tetapi saya minta Tuanku 274 00:19:13,380 --> 00:19:14,540 Sebelum membiarkan saya mati 275 00:19:15,340 --> 00:19:16,860 Biarkan saya membunuh Xin Qiji dulu 276 00:19:19,380 --> 00:19:22,380 Adakah kamu menunjukkan anak cucu Xin Zan, Xin Qiji 277 00:19:22,740 --> 00:19:23,220 Betul 278 00:19:23,900 --> 00:19:25,540 Pada hari itu saya mengambil kakitangan untuk membuat pengerahan tentera di Sifengzha 279 00:19:26,180 --> 00:19:27,700 Tapi diserang oleh Xin Qiji 280 00:19:28,340 --> 00:19:28,700 Tuanku 281 00:19:29,940 --> 00:19:32,020 Jika Hurba tidak dapat membunuh Xin Qiji dengan sendiri 282 00:19:33,060 --> 00:19:34,340 Saya mati pun tak puas hati 283 00:19:36,380 --> 00:19:39,540 Baiklah, pergi menerima rawatan 284 00:19:40,820 --> 00:19:41,980 Tuanku, saya 285 00:19:42,220 --> 00:19:42,700 Pergi 286 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 Mei 287 00:19:54,620 --> 00:19:56,500 Apa pendapat kamu mengenai perkara ini 288 00:19:58,860 --> 00:19:59,980 Mei pernah mendengar orang ini 289 00:20:03,860 --> 00:20:05,500 Xin Qiji ini pandai berperang dan mempunyai pengetahuan banyak 290 00:20:05,820 --> 00:20:06,660 sangat terkenal 291 00:20:07,020 --> 00:20:08,780 Tetapi dia bukan sahaja tidak sanggup setia kepada Jin 292 00:20:09,220 --> 00:20:11,180 dia juga menganjurkan pemberontak untuk memerangi kita 293 00:20:12,580 --> 00:20:13,060 Ayah 294 00:20:13,620 --> 00:20:14,660 Kenapa ayah tidak biarkan Mei 295 00:20:14,900 --> 00:20:15,820 menyelesaikan orang ini 296 00:20:17,220 --> 00:20:17,660 Tidak 297 00:20:21,060 --> 00:20:22,660 Satu bulan lagi 298 00:20:22,940 --> 00:20:25,420 Kami akan berlepas untuk bergabung dengan Angkatan Tentera Selatan 299 00:20:26,380 --> 00:20:27,580 Sebelum ini 300 00:20:28,220 --> 00:20:29,540 Dapati dia 301 00:20:30,060 --> 00:20:30,380 Ya 302 00:20:30,780 --> 00:20:31,500 Ingat 303 00:20:32,140 --> 00:20:33,180 Tanpa perintah saya 304 00:20:33,580 --> 00:20:34,900 Tiada tindakan yang tidak dibenarkan 305 00:20:35,260 --> 00:20:35,940 Saya faham 306 00:20:43,180 --> 00:20:44,740 Sudah tiga hari 307 00:20:45,020 --> 00:20:46,180 Saya tidak fikir mereka cemas 308 00:20:46,740 --> 00:20:47,420 Mestilah 309 00:20:47,420 --> 00:20:49,420 Timbalan Jeneral Jia memberi mereka makanan 310 00:20:49,420 --> 00:20:50,780 Cukup makan selama sebulan 311 00:20:50,780 --> 00:20:52,780 Apa yang kamu bimbang, ini hanya selama tiga hari 312 00:20:53,700 --> 00:20:56,420 Sangat menariknya, saya pun mahu pergi ke sana 313 00:20:56,420 --> 00:20:57,140 Baiklah 314 00:20:57,740 --> 00:20:59,060 Jangan ejek saya 315 00:21:01,060 --> 00:21:02,180 Saya pergi untuk berbincang dengan mereka 316 00:21:02,460 --> 00:21:03,860 Harus buat ini 317 00:21:04,100 --> 00:21:04,500 Pergi 318 00:21:05,740 --> 00:21:06,380 Saya pergi 319 00:21:07,100 --> 00:21:08,740 Apa yang kamu menunggu? Pergilah 320 00:21:19,260 --> 00:21:19,700 Di sini 321 00:21:19,700 --> 00:21:20,180 Jangan lari 322 00:21:21,100 --> 00:21:21,540 Datang ke sini 323 00:21:28,580 --> 00:21:29,460 Akhirnya muncul 324 00:21:36,580 --> 00:21:38,620 Rehat dulu 325 00:21:47,300 --> 00:21:48,860 Lama tak jumpai kamu, Jia 326 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 Kenapa kamu datang kepada saya 327 00:21:51,100 --> 00:21:52,260 Sifengzha telah dimusnah 328 00:21:52,900 --> 00:21:54,220 Saya membawa mereka menyertai tentera kamu 329 00:21:54,660 --> 00:21:56,460 Datukmu ialah pegawai kerajaan Jin 330 00:21:56,980 --> 00:21:59,100 Jika nak menyertai tentera, pergi ke tentera Jin 331 00:22:00,540 --> 00:22:02,700 Saya telah menyediakan makanan untuk kamu 332 00:22:03,140 --> 00:22:05,700 Sekiranya tidak mencukupi, saya akan menghantar sekereta lain 333 00:22:05,980 --> 00:22:07,220 Begitu banyak tahun dah berlalu 334 00:22:07,380 --> 00:22:09,500 Nampaknya kamu masih tidak melepaskan perkara itu 335 00:22:10,620 --> 00:22:11,260 Jangan risau 336 00:22:11,780 --> 00:22:13,980 Saya datang ke Bandar Tai'an hanya untuk melawan orang Jin 337 00:22:14,580 --> 00:22:15,260 Saya tahu kamu suka menjadi pegawai 338 00:22:15,700 --> 00:22:17,820 Saya tidak akan merebut kedudukan Timbalan Jeneral dengan kamu 339 00:22:18,380 --> 00:22:19,300 Xin Qiji 340 00:22:21,660 --> 00:22:22,420 Bawa busur saya 341 00:22:22,780 --> 00:22:23,300 Baik 342 00:22:24,020 --> 00:22:24,660 Jaga Timbalan Jeneral 343 00:22:31,420 --> 00:22:32,580 Bukankah kamu nak masuk ke bandar 344 00:22:33,260 --> 00:22:33,780 Boleh 345 00:22:34,380 --> 00:22:36,100 Kini terdapat lima ribu orang dalam pasukan tentera Jin 346 00:22:36,700 --> 00:22:37,980 bergegas ke bandar Tai'an 347 00:22:38,340 --> 00:22:39,620 Saya berikan kamu lapan ratus orang 348 00:22:40,260 --> 00:22:41,140 Jika perang itu kamu menang 349 00:22:41,700 --> 00:22:42,460 Saya membiarkan kamu masuk ke bandar 350 00:22:45,460 --> 00:22:45,860 Bagaimana 351 00:22:46,620 --> 00:22:47,340 Takutkah 352 00:22:48,380 --> 00:22:49,580 Jika kamu takut, jauhi dari sini 353 00:22:50,940 --> 00:22:51,340 Lima ratus 354 00:22:51,980 --> 00:22:52,820 Saya hanya memerlukan lima ratus orang 355 00:22:55,340 --> 00:22:55,860 Jia Rui 356 00:22:56,860 --> 00:22:58,260 Mari kita jumpa di bandar Tai'an 357 00:23:34,340 --> 00:23:36,140 Abang, hampir tiba masa, mari kita serang 358 00:23:37,100 --> 00:23:37,500 Tunggu sebentar 359 00:23:38,500 --> 00:23:39,700 Jika masih tunggu akan terlepas peluang 360 00:23:40,900 --> 00:23:41,620 Jangan risau 361 00:23:50,220 --> 00:23:51,060 Ayuh 362 00:23:51,060 --> 00:23:52,420 Tutup jalan 363 00:23:58,700 --> 00:23:59,980 Buat bentuk khas tentera 364 00:24:33,780 --> 00:24:40,300 Bunuh 365 00:24:40,540 --> 00:24:41,300 Ambil senjata 366 00:24:41,300 --> 00:24:42,940 Susun semula pertahanan 367 00:25:41,500 --> 00:25:42,580 Lepaskan anak panah 368 00:25:43,180 --> 00:25:44,940 Jeneral! Ada orang kita di dalamnya 369 00:25:44,940 --> 00:25:47,020 Saya biarkan kamu lepaskan anak panah! Dengar tak 370 00:25:47,180 --> 00:25:49,180 Ya. Sedia 371 00:25:49,980 --> 00:25:50,820 Lepaskan 372 00:26:02,180 --> 00:26:03,060 Lepaskan 373 00:26:12,540 --> 00:26:13,380 Baik sajakah 374 00:26:13,380 --> 00:26:13,860 Baiklah 375 00:26:14,140 --> 00:26:15,020 Mengikis sedikit 376 00:26:18,140 --> 00:26:18,660 Langtou 377 00:26:20,540 --> 00:26:21,500 Di sini 378 00:26:21,860 --> 00:26:22,380 Ketuai kami pergi 379 00:26:22,380 --> 00:26:25,340 Ayuhlah! Teman-teman 380 00:26:27,700 --> 00:26:29,180 Ayuhlah 381 00:26:33,180 --> 00:26:37,020 Bunuh 382 00:26:47,500 --> 00:26:48,300 Langtou 383 00:27:11,900 --> 00:27:13,900 Jeneral sudah mati 384 00:27:28,540 --> 00:27:29,060 You'an 385 00:27:29,700 --> 00:27:31,100 Kami memenangi perang ini 386 00:27:31,300 --> 00:27:32,500 Bolehkah kami memasuki ke bandar 387 00:27:33,100 --> 00:27:33,660 Jangan gerak 388 00:27:35,580 --> 00:27:36,540 Selepas memasuki bandar 389 00:27:36,540 --> 00:27:38,220 saya meminta ubat kepada Jia Rui untuk kamu 390 00:27:39,300 --> 00:27:40,180 ini tak apa 391 00:27:40,620 --> 00:27:41,620 Kamu tidak tahu 392 00:27:42,100 --> 00:27:43,500 Apabila saya membawa Liang 393 00:27:43,500 --> 00:27:44,780 memburu di dalam hutan 394 00:27:45,100 --> 00:27:46,620 Tercedera lebih teruk daripada ini 395 00:27:47,460 --> 00:27:48,620 Masih berpura-pura boleh tahan 396 00:27:49,340 --> 00:27:50,220 Tetapi seriuslah 397 00:27:50,420 --> 00:27:52,020 Jangan ambil bahagian dalam perkara ini pada masa akan datang 398 00:27:54,620 --> 00:27:55,940 Adakah kamu takut saya akan menyeret kamu ke bawah 399 00:27:56,500 --> 00:27:57,460 Tidak 400 00:27:57,820 --> 00:28:00,180 Hanya sedikit bimbang 401 00:28:01,620 --> 00:28:04,300 Abang! Abang 402 00:28:05,380 --> 00:28:06,180 Abang 403 00:28:06,180 --> 00:28:06,940 Langtou 404 00:28:06,940 --> 00:28:07,740 Di sini 405 00:28:08,140 --> 00:28:08,660 Abang 406 00:28:09,780 --> 00:28:10,380 Abang Xin 407 00:28:10,820 --> 00:28:12,940 Dia nak berjumpa kamu 408 00:28:13,100 --> 00:28:13,980 Adik ini 409 00:28:13,980 --> 00:28:14,820 Cari saya ada apa hal 410 00:28:14,820 --> 00:28:15,580 Abang Xin 411 00:28:16,100 --> 00:28:18,420 Keris ini ialah rampasan yang didapati dari askar Tentera Jin 412 00:28:18,620 --> 00:28:19,060 Berikan kepada kamu 413 00:28:20,020 --> 00:28:21,060 Berikan kepada saya 414 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 Kenapa 415 00:28:22,420 --> 00:28:24,380 Ikut kamu berperang sangat seronok 416 00:28:24,660 --> 00:28:26,060 Kami sangat mengagumi kamu 417 00:28:26,260 --> 00:28:27,220 Sila simpan ini 418 00:28:28,540 --> 00:28:29,140 Baik 419 00:28:29,140 --> 00:28:30,380 Saya menerimanya 420 00:28:30,540 --> 00:28:30,980 Baik 421 00:28:31,780 --> 00:28:33,740 Langtou, kembali ke Tai'an 422 00:28:33,980 --> 00:28:36,140 Teman-teman, kami menang 423 00:29:17,220 --> 00:29:18,540 Si licin yang sombong 424 00:29:19,780 --> 00:29:22,140 Timbalan Jeneral, hanya biarkan mereka masuk 425 00:29:22,460 --> 00:29:23,220 Apa yang perlu dilakukan 426 00:29:24,020 --> 00:29:27,260 Halaukan mereka dan tak nak makanan itu 427 00:29:27,580 --> 00:29:28,140 Naklah 428 00:29:29,340 --> 00:29:31,380 Jika tinggal makanan dan menghalau mereka, bagaimana 429 00:29:34,940 --> 00:29:37,500 Jadi siapa ialah si licin 430 00:29:43,460 --> 00:29:44,140 Abang 431 00:29:44,900 --> 00:29:46,620 Makanan yang kita berjuang begitu keras untuk mendapatkan 432 00:29:46,860 --> 00:29:48,260 hanya menghantar kepada mereka seperti ini 433 00:29:48,260 --> 00:29:49,220 Adakah kamu tidak terkilan 434 00:29:49,740 --> 00:29:50,940 Jia Rui memberi kami 500 kg 435 00:29:50,940 --> 00:29:51,980 Kami mengembalikannya 50 ribu kg 436 00:29:52,220 --> 00:29:53,020 Kamu enggan 437 00:29:54,380 --> 00:29:55,420 Tidak 438 00:29:55,700 --> 00:29:56,980 Hanya berikan dia 50 ribu kg 439 00:29:56,980 --> 00:29:58,940 Baik 440 00:30:01,740 --> 00:30:02,260 Letakkan dulu 441 00:30:02,500 --> 00:30:03,060 Jangan hantar 442 00:30:03,980 --> 00:30:04,900 Jangan hantar 443 00:30:06,100 --> 00:30:06,540 Letakkan 444 00:30:08,060 --> 00:30:08,660 Xin Qiji 445 00:30:09,100 --> 00:30:10,140 Siapa yang membuat kamu menghantar makanan di sini 446 00:30:12,780 --> 00:30:14,340 Makanan didapatkan oleh kami 447 00:30:14,340 --> 00:30:15,780 Kami berhak untuk menghantarkannya 448 00:30:16,060 --> 00:30:17,020 Tidak memerlukan kamu campur tangan 449 00:30:17,020 --> 00:30:18,220 Tanpa perintah ketua 450 00:30:18,540 --> 00:30:20,180 menghantarkan makanan secara persendirian dalam tentera 451 00:30:20,380 --> 00:30:21,220 Mengganggu semangat tentera 452 00:30:22,060 --> 00:30:23,340 Ayuh! Cepat tangkap mereka 453 00:30:24,220 --> 00:30:25,260 Biarkan saya lihat siapa berani melakukannya 454 00:30:31,140 --> 00:30:32,060 Apa yang kamu buat 455 00:30:32,500 --> 00:30:32,980 Abang 456 00:30:33,620 --> 00:30:34,500 Mereka menghantar makanan tanpa perintah 457 00:30:34,660 --> 00:30:35,340 Sial 458 00:30:35,620 --> 00:30:37,420 Xin ialah kawan sekelas Timbalan Jeneral Jia 459 00:30:37,580 --> 00:30:38,740 Juga bayar begitu banyak makanan 460 00:30:39,660 --> 00:30:41,620 Xin, perang ini 461 00:30:41,860 --> 00:30:43,020 kamu memang hebat 462 00:30:44,380 --> 00:30:45,340 Terima kasih atas pujian ketua 463 00:30:45,660 --> 00:30:47,540 Perang ini mesti telah dirancang dalam hati Jia Rui 464 00:30:47,700 --> 00:30:48,340 Jika dia buat ini 465 00:30:48,540 --> 00:30:48,980 sama juga 466 00:30:49,660 --> 00:30:50,540 Bagaimanapun 467 00:30:50,780 --> 00:30:52,540 Bagaimanapun, otak kamu yang pernah belajar di sekolah 468 00:30:52,540 --> 00:30:53,300 adalah pintar 469 00:30:53,500 --> 00:30:54,140 Jeneral Geng 470 00:30:54,540 --> 00:30:55,500 Kami dah berperang 471 00:30:55,780 --> 00:30:56,540 Makanan telah dipulangkan 472 00:30:57,140 --> 00:30:58,460 Jia Rui belum muncul sehingga kini 473 00:30:58,700 --> 00:30:59,820 Bukankah dia akan melanggar janjinya 474 00:31:00,060 --> 00:31:00,580 Adik perempuan ipar 475 00:31:01,260 --> 00:31:02,500 Lihat apa yang kamu katakan 476 00:31:03,380 --> 00:31:05,380 Hari ini saya berjanji 477 00:31:05,620 --> 00:31:06,660 Sejak hari ini 478 00:31:06,660 --> 00:31:07,820 Kami ialah sekeluarga 479 00:31:08,060 --> 00:31:08,740 Teman-teman 480 00:31:09,660 --> 00:31:11,180 Malam ini boleh gembira 481 00:31:12,020 --> 00:31:12,620 Makan daging 482 00:31:13,060 --> 00:31:13,700 Minum arak 483 00:31:13,700 --> 00:31:18,300 Makan daging, minum arak 484 00:31:18,300 --> 00:31:19,900 Makan minuman daging 485 00:31:19,900 --> 00:31:21,300 Makan dan minum dengan gembira 486 00:31:25,500 --> 00:31:26,020 Abang Langtou 487 00:31:26,620 --> 00:31:28,180 Hari ini kamu sangat kuat 488 00:31:28,180 --> 00:31:29,700 Saya juga berfikir bahawa saya kuat 489 00:31:30,220 --> 00:31:32,020 Saya perlu menjadi kuat malam ini 490 00:31:32,500 --> 00:31:35,180 Biarkan kamu semua mabuk 491 00:31:36,340 --> 00:31:37,060 Minumlah 492 00:31:39,140 --> 00:31:40,100 Langtou yang bodoh 493 00:31:40,540 --> 00:31:41,820 Apa yang kamu berlagak 494 00:31:43,900 --> 00:31:46,340 Kak Shuanghua, saya tidak berlagak 495 00:31:46,780 --> 00:31:49,300 Saya gembira hari ini, tak akan mabuk 496 00:31:50,620 --> 00:31:53,580 Kak Shuanghua, saya perlu memberikan hormat kepadamu 497 00:31:54,060 --> 00:31:55,740 Baik, apa yang kamu nak cakap 498 00:31:55,740 --> 00:31:57,500 Saya berharap kamu dan abang Xin 499 00:31:58,620 --> 00:32:00,460 dapat berkahwin dengan cepat 500 00:32:09,140 --> 00:32:10,020 Tambah arak 501 00:32:14,620 --> 00:32:15,980 Ayuh! Minum 502 00:32:17,060 --> 00:32:17,740 Minum 503 00:32:26,780 --> 00:32:27,420 Kalian 504 00:32:27,860 --> 00:32:28,820 Saya Zhang An'guo 505 00:32:29,460 --> 00:32:31,060 mewakili askar di Bandar Tai'an 506 00:32:31,820 --> 00:32:33,700 dan askar yang mengorbankan diri hari ini 507 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 Berikan hormat kepada kamu 508 00:32:42,180 --> 00:32:42,820 Xin 509 00:32:43,180 --> 00:32:44,340 Jujur katakan 510 00:32:44,620 --> 00:32:46,380 Kamu datang ke sini dan menyertai kami 511 00:32:46,380 --> 00:32:47,620 Saya gembira sangat 512 00:32:48,500 --> 00:32:49,380 Jangan segan, jeneral 513 00:32:49,620 --> 00:32:51,420 Saya mendengar bahawa apabila jeneral memulakan 514 00:32:51,420 --> 00:32:52,820 Hanya sebilangan kecil penduduk kampung mengikuti 515 00:32:53,260 --> 00:32:55,780 Dalam masa tiga tahun sahaja, kuasa jeneral begitu kuat 516 00:32:56,140 --> 00:32:57,740 Xin benar-benar kagum 517 00:32:59,660 --> 00:33:01,620 Adakah kamu mendengar apa kata Xin 518 00:33:01,620 --> 00:33:02,860 Jangan sering marah kepada saya nanti 519 00:33:04,020 --> 00:33:04,700 Xin Qiji 520 00:33:05,180 --> 00:33:06,340 Hanya cakaplah jika kamu mempunyai sesuatu nak cakap 521 00:33:06,820 --> 00:33:08,620 Saya tidak percaya kamu datang ke Tai'an kali ini 522 00:33:08,940 --> 00:33:10,660 hanya untuk menyertai kami 523 00:33:13,860 --> 00:33:14,700 Pada sebulan yang lalu 524 00:33:15,340 --> 00:33:16,940 Hurba membawa orang menyembelih Sifengzha 525 00:33:17,260 --> 00:33:19,300 Saya membawa semua yang masih hidup 526 00:33:19,740 --> 00:33:20,820 Hurba ini 527 00:33:20,820 --> 00:33:21,580 Hurba 528 00:33:22,060 --> 00:33:24,900 ialah jeneral di bawah raja Jin Wanyan Basu 529 00:33:25,700 --> 00:33:27,380 Kamu mahu kami membalas dendam untuk kamu, kan 530 00:33:27,660 --> 00:33:28,420 Tak mungkin 531 00:33:29,060 --> 00:33:30,940 Balas dendam! Mengapa tidak boleh membalas dendam 532 00:33:30,940 --> 00:33:32,180 Saya tak kisah siapa dia 533 00:33:32,820 --> 00:33:33,420 Xin 534 00:33:33,900 --> 00:33:35,460 Saya akan membantu kamu membunuh Hurba 535 00:33:36,340 --> 00:33:38,020 Saya mesti akan membunuh Hurba 536 00:33:38,460 --> 00:33:40,140 Tetapi satu perkara lagi adalah lebih penting daripada ini 537 00:33:40,500 --> 00:33:42,300 Saya harap yang jeneral dapat membantu saya 538 00:33:43,340 --> 00:33:45,380 Apa yang lebih penting daripada membalas dendam, Xin 539 00:33:45,380 --> 00:33:46,540 Yang lebih penting daripada membalas dendam 540 00:33:50,700 --> 00:33:51,620 adalah kumpulkan semua tentera pemberontak 541 00:33:51,900 --> 00:33:52,700 Ambil inisiatif untuk menyerang 542 00:33:53,060 --> 00:33:55,940 Menghalau semua orang Jin dari Shandong untuk mendapatkan semula tanah air kita 543 00:33:57,580 --> 00:33:58,940 Impian si bodoh 544 00:33:59,540 --> 00:34:00,260 Jeneral 545 00:34:01,700 --> 00:34:02,060 Gaduh 546 00:34:02,340 --> 00:34:02,700 Gaduh 547 00:34:02,980 --> 00:34:04,500 Mereka bergaduh, cepat lihatlah 548 00:34:06,780 --> 00:34:07,460 Berhenti 549 00:34:10,219 --> 00:34:10,820 Apa yang berlaku 550 00:34:15,139 --> 00:34:15,580 Abang 551 00:34:17,260 --> 00:34:18,500 Mereka mengejek kami sebagai pengemis dulu 552 00:34:18,739 --> 00:34:19,739 Barulah saya bergaduh dengan mereka 553 00:34:20,380 --> 00:34:21,860 Karut 554 00:34:24,659 --> 00:34:25,340 Apa yang kamu buat 555 00:34:26,020 --> 00:34:26,739 Kamu melepaskannya 556 00:34:27,380 --> 00:34:28,340 Saya mesti membunuhnya 557 00:34:30,219 --> 00:34:30,940 Minum terlalu banyak 558 00:34:31,620 --> 00:34:32,100 Minta maaf 559 00:34:34,500 --> 00:34:35,580 Dai mengejek kami dulu 560 00:34:35,580 --> 00:34:36,139 Minta maaf 561 00:34:44,020 --> 00:34:45,260 Abang, benar 562 00:34:45,260 --> 00:34:45,699 Diam 563 00:34:57,500 --> 00:34:58,780 Sekumpulan pengemis 564 00:35:00,860 --> 00:35:02,140 Kamu celaka 565 00:35:11,100 --> 00:35:11,940 Kamu tidak perlu berkata apa-apa 566 00:35:12,300 --> 00:35:13,380 Saya membungkus benda-benda saya dan pergi sekarang 567 00:35:13,580 --> 00:35:14,500 Sejak itu, saya mati atau hidup 568 00:35:14,500 --> 00:35:15,340 Tiada kaitan dengan kamu 569 00:35:15,700 --> 00:35:17,580 Kakak, saya 570 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Abang dia melakukan ini 571 00:35:20,860 --> 00:35:22,260 Dia juga berasa sangat tidak selesa 572 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Dia tidak peduli dengan saya 573 00:35:23,900 --> 00:35:25,300 Dia hanya mementingkan Song dalam hatinya 574 00:35:25,300 --> 00:35:26,180 Di mana ada saya 575 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 Kakak 576 00:35:27,580 --> 00:35:28,780 Kamu menyalahkan abang 577 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 Sebelum ini di Sifengzha 578 00:35:30,020 --> 00:35:31,500 abang keluar dari kumpulan orang mati 579 00:35:31,500 --> 00:35:32,940 Dia panggil nama kamu dengan segera 580 00:35:34,060 --> 00:35:34,420 Benarkah 581 00:35:34,420 --> 00:35:35,220 Tentulah benar 582 00:35:36,060 --> 00:35:36,780 Abang juga berkata 583 00:35:36,980 --> 00:35:37,820 Selepas membunuh Hurba 584 00:35:37,820 --> 00:35:38,860 kembali ke Song 585 00:35:38,860 --> 00:35:39,900 Dia akan berkahwin dengan kamu 586 00:35:46,140 --> 00:35:46,580 Abang 587 00:35:48,380 --> 00:35:48,980 Shuanghua 588 00:35:58,500 --> 00:35:59,740 Lelaki yang memimpin untuk menjarah makanan kali ini 589 00:35:59,740 --> 00:36:01,460 ialah Xin Qiji 590 00:36:01,460 --> 00:36:03,020 Saya dah mendengar 591 00:36:03,220 --> 00:36:03,940 Saya juga mendengar 592 00:36:03,940 --> 00:36:07,060 Xin Qiji membunuh jeneral musuhnya dalam perang itu 593 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 Itu terbang 594 00:36:08,620 --> 00:36:09,140 Kamu berdua 595 00:36:09,980 --> 00:36:11,500 Makanan hari ini dah habis. Keluarlah 596 00:36:12,540 --> 00:36:13,540 Kenapa 597 00:36:16,260 --> 00:36:17,420 Kenapa 598 00:36:18,180 --> 00:36:19,620 Siapa yang boleh terbang di dunia ini 599 00:36:19,620 --> 00:36:20,180 Keluar 600 00:36:25,620 --> 00:36:26,300 Zhang An'guo 601 00:36:27,340 --> 00:36:28,060 Apa yang kamu buat 602 00:36:28,540 --> 00:36:29,740 Saya sedang menghantarkan makanan. Timbalan Jeneral 603 00:36:29,740 --> 00:36:31,340 Hantar makanan dengan baik 604 00:36:32,140 --> 00:36:34,260 Jangan marahi pada orang lain 605 00:36:44,500 --> 00:36:45,060 Kamu mencari saya, kan 606 00:36:45,580 --> 00:36:46,060 Ya 607 00:36:48,060 --> 00:36:48,980 Saya dah membuat keputusan 608 00:36:49,780 --> 00:36:51,020 Hantar tentera untuk memerangi orang Jin 609 00:36:51,580 --> 00:36:52,740 Adakah kamu gila 610 00:36:53,500 --> 00:36:55,380 Adakah kamu bersedia untuk membahayakan semua orang kita untuk 611 00:36:55,580 --> 00:36:57,100 membalas dendam untuk Xin Qiji sahaja 612 00:36:57,340 --> 00:36:58,380 Kamu salah faham 613 00:36:58,660 --> 00:37:00,780 Xin telah mempertimbangkan untuk kita 614 00:37:01,260 --> 00:37:01,780 Lihatlah 615 00:37:02,060 --> 00:37:03,180 Ini Tai'an kami 616 00:37:03,660 --> 00:37:04,940 Musuh di sekeliling 617 00:37:05,140 --> 00:37:05,860 Yanzhou 618 00:37:06,700 --> 00:37:08,140 Ini Jinan 619 00:37:08,420 --> 00:37:09,980 Ini Zichuan 620 00:37:10,380 --> 00:37:11,380 Kamu menunjuk salah 621 00:37:12,260 --> 00:37:13,540 Itulah Tai'an kita 622 00:37:16,580 --> 00:37:17,380 Tidak boleh 623 00:37:17,780 --> 00:37:18,540 Saya masih tak boleh cakap dengan baik 624 00:37:18,780 --> 00:37:20,220 Xin, masihlah kamu cakap 625 00:37:21,220 --> 00:37:21,660 Baik 626 00:37:23,940 --> 00:37:24,500 Sila lihat 627 00:37:25,220 --> 00:37:27,180 Walaupun di utara Tai'an ialah gunung Tai 628 00:37:27,180 --> 00:37:28,100 Di selatan ada sungai Wen 629 00:37:28,380 --> 00:37:30,300 Nampaknya sini mudah untuk mempertahankan diri 630 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 Tetapi sini berada di tengah-tengahnya 631 00:37:31,700 --> 00:37:32,620 dan boleh pergi ke semua arah 632 00:37:32,820 --> 00:37:34,860 Malah, ia berada di tempat berbahaya 633 00:37:35,060 --> 00:37:36,020 Kamu betul 634 00:37:36,620 --> 00:37:37,300 Sekarang 635 00:37:37,500 --> 00:37:39,260 Semua pasukan tentera Jin di Shandong 636 00:37:39,260 --> 00:37:40,860 telah dikumpulkan oleh Wanyan Basu 637 00:37:41,140 --> 00:37:42,780 bersedia pergi ke selatan untuk bekerjasama dengan Wanyan Liang 638 00:37:43,260 --> 00:37:44,940 Ini juga kita 639 00:37:44,940 --> 00:37:46,300 peluang yang baik kita untuk pulih 640 00:37:47,540 --> 00:37:48,500 Tetapi adakah kamu pernah berfikir 641 00:37:48,980 --> 00:37:50,420 sekiranya mereka pergi ke utara lagi 642 00:37:50,620 --> 00:37:53,340 Bekerjasama dengan Yanzhou, Jinan, Sishui, Zichuan 643 00:37:53,340 --> 00:37:54,900 mengelilingi Tai'an 644 00:37:54,900 --> 00:37:55,620 Apa yang akan berlaku 645 00:37:56,780 --> 00:37:58,020 Itu tentulah satu perangkap yang tak boleh dielakkan 646 00:37:58,620 --> 00:37:59,180 Betul 647 00:37:59,580 --> 00:38:00,100 Jadi 648 00:38:00,380 --> 00:38:01,700 Kita perlu memecahkan perangkap itu dari awal 649 00:38:02,020 --> 00:38:04,380 Apabila kuasa tentera Jin di Shandong masih kurang kuat 650 00:38:04,380 --> 00:38:05,940 Ambil inisiatif untuk mendapatkan empat bandar itu 651 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 Jadi seluruh Shandong 652 00:38:07,540 --> 00:38:09,060 akan dikuasai di tangan kami 653 00:38:09,300 --> 00:38:10,420 Baiklah 654 00:38:16,740 --> 00:38:17,820 Adakah kamu faham 655 00:38:19,020 --> 00:38:20,500 Saya faham 656 00:38:20,980 --> 00:38:22,220 Mari dapatkan empat bandar dulu 657 00:38:22,220 --> 00:38:23,380 Shandong akan milik kita 658 00:38:23,660 --> 00:38:25,100 Jika kita tidak boleh memenangi empat bandar ini 659 00:38:25,780 --> 00:38:28,140 Hari ini di Sifengzha adalah esok kita 660 00:38:28,460 --> 00:38:29,180 Saya tidak bersetuju 661 00:38:29,540 --> 00:38:30,900 Kenapa kamu tidak setuju 662 00:38:30,900 --> 00:38:32,460 Bukankah tadi berbincang dengan baik 663 00:38:32,740 --> 00:38:34,060 Apa gunanya 664 00:38:34,700 --> 00:38:36,140 Perang tidak hanya bergantung pada mulut 665 00:38:36,140 --> 00:38:37,060 Tetapi bergantung pada tenaga orang 666 00:38:37,860 --> 00:38:38,820 Adakah kita ada tenaga orang sekarang 667 00:38:40,580 --> 00:38:42,340 Amitabha 668 00:38:46,700 --> 00:38:48,780 Biksu mungkin boleh membantu 669 00:38:52,100 --> 00:38:53,020 Siapa kamu 670 00:38:53,460 --> 00:38:54,700 Siapa yang membiarkan biksu ini datang 671 00:38:55,380 --> 00:38:57,580 Dia berkata dia ialah kawan abang Xin 672 00:38:59,780 --> 00:39:00,300 Yiduan 673 00:39:02,620 --> 00:39:03,020 You'an 674 00:39:03,700 --> 00:39:04,340 Dah lama tak jumpa 675 00:39:05,500 --> 00:39:06,380 Namanya Yiduan 676 00:39:06,380 --> 00:39:07,860 Kawan baik saya 677 00:39:10,420 --> 00:39:11,140 Dua penderma 678 00:39:11,660 --> 00:39:13,540 Sekiranya saya dapat menarik lagi tentera pemberontak 679 00:39:14,140 --> 00:39:15,420 Bolehkah kamu bersetuju 680 00:39:15,980 --> 00:39:17,140 dengan rancangan Xin 681 00:39:17,380 --> 00:39:18,100 Abang ini 682 00:39:18,500 --> 00:39:19,980 Berapa banyak orang yang boleh kamu bawa 683 00:39:20,300 --> 00:39:20,980 Lima ribu orang 684 00:39:21,580 --> 00:39:22,380 Mampunya 685 00:39:23,060 --> 00:39:23,780 Jia 686 00:39:23,780 --> 00:39:25,260 Jangan risau terlalu banyak 687 00:39:25,460 --> 00:39:26,380 Jika ini berjaya 688 00:39:26,380 --> 00:39:28,180 Teman-teman kita akan mempunyai kehidupan yang baik 689 00:39:28,940 --> 00:39:29,740 Kamu mesti lakukan 690 00:39:29,740 --> 00:39:30,580 Mesti lakukan 691 00:39:30,580 --> 00:39:32,140 Baik, buatlah 692 00:39:32,860 --> 00:39:33,860 Tetapi saya mempunyai satu syarat 693 00:39:35,420 --> 00:39:36,620 Sebelum bertemu dengan lima ribu orang itu 694 00:39:37,180 --> 00:39:39,460 kamu tidak dibenarkan meninggalkan dari Tai'an 695 00:39:40,900 --> 00:39:42,620 Tolong kamu menghantarkan utusan 696 00:39:42,740 --> 00:39:43,820 mengambil perjalanan untuk saya 697 00:39:48,620 --> 00:39:49,900 Kamu dah membaca kandungan surat tersebut, kan 698 00:39:50,660 --> 00:39:51,340 Ya 699 00:39:51,980 --> 00:39:53,300 Tiada masalah besar 700 00:39:54,740 --> 00:39:55,380 Itu bagus 701 00:39:57,340 --> 00:39:58,940 Dia muncul tiba-tiba 702 00:39:59,220 --> 00:40:00,100 Agak pelik 703 00:40:00,540 --> 00:40:02,100 Biarkan Zhang An'guo untuk memerhatikannya 704 00:40:05,100 --> 00:40:06,140 Geng 705 00:40:06,700 --> 00:40:07,740 Perkara ini 706 00:40:08,780 --> 00:40:09,980 Kamu sangat yakin, kan 707 00:40:11,700 --> 00:40:14,020 Saya yakin kepada Xin 708 00:40:14,540 --> 00:40:16,060 Saya tidak membaca banyak buku 709 00:40:16,220 --> 00:40:19,020 Saya juga orang kasar tetapi saya tidak bodoh 710 00:40:20,780 --> 00:40:21,620 Pergi minumlah 711 00:40:22,020 --> 00:40:22,780 Ayuh 712 00:40:27,740 --> 00:40:28,780 Abang Yiduan 713 00:40:28,780 --> 00:40:30,340 Bukankah kamu seorang biksu 714 00:40:30,820 --> 00:40:32,460 Bagaimanakah boleh minum arak 715 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 Boleh makan daging juga 716 00:40:37,100 --> 00:40:37,900 Malunya 717 00:40:38,420 --> 00:40:40,540 Saya harus bermeditasi 718 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 Tapi dilahirkan pada zaman yang bermasalah 719 00:40:42,180 --> 00:40:43,220 Lihat kesempitan kehidupan rakyat 720 00:40:43,780 --> 00:40:45,540 Saya tidak sampai hati hanya jaga diri 721 00:40:46,340 --> 00:40:46,940 saya menurunkan dari gunung 722 00:40:47,420 --> 00:40:48,860 sertai tentera pemberontak di utara 723 00:40:49,100 --> 00:40:51,100 Selepas kekalahan dan ditangkap oleh Tentera Jin 724 00:40:51,340 --> 00:40:52,300 Barulah saya melihat kamu 725 00:40:52,780 --> 00:40:53,700 Kemudian saya faham 726 00:40:53,700 --> 00:40:56,140 Abang Yiduan melarikan diri dari tentera Jin 727 00:40:57,940 --> 00:40:58,420 Langtou 728 00:41:00,540 --> 00:41:01,660 Tidakkah kamu mahu belajar pedang 729 00:41:01,660 --> 00:41:03,620 Abang Yiduan pandai menggunakan pedang 730 00:41:03,980 --> 00:41:05,020 Kamu harus mengambil kesempatan ini 731 00:41:05,020 --> 00:41:06,380 Biarkan Yiduan memberi tunjuk kepadamu 732 00:41:06,820 --> 00:41:08,020 Jadi saya perlu menunjukkan dulu 733 00:41:13,220 --> 00:41:14,140 Abang Yiduan 734 00:41:14,140 --> 00:41:15,100 Langtou tidak pandai bercakap 735 00:41:15,100 --> 00:41:15,940 Jangan keberatan 736 00:41:16,860 --> 00:41:17,740 Tak apa 737 00:41:18,060 --> 00:41:20,500 Hanya anggap orang Jin mengatur perjumpaan ini 738 00:41:24,940 --> 00:41:25,820 Sejak kita berpisah di Jinan 739 00:41:26,060 --> 00:41:26,980 Dah tiga tahun berlalu 740 00:41:27,180 --> 00:41:27,700 Cepatnya 741 00:41:29,820 --> 00:41:30,900 Remaja bersemangat 742 00:41:31,140 --> 00:41:32,340 Semangat itu kuat 743 00:41:32,340 --> 00:41:34,620 Nak menjadi pahlawan yang hebat 744 00:41:41,220 --> 00:41:41,980 Abang 745 00:41:42,740 --> 00:41:45,420 Kemahiran pedang yang kamu ajar ini kurang baik 746 00:41:45,420 --> 00:41:45,980 Abang Yiduan 747 00:41:49,900 --> 00:41:51,980 abang, kamu cuba 748 00:41:52,220 --> 00:41:53,540 Kak Shuanghua suka melihat kamu 749 00:41:54,380 --> 00:41:54,980 Apa yang kamu katakan 750 00:41:56,780 --> 00:41:58,340 Lihat tarian pedang abang 751 00:42:00,980 --> 00:42:01,420 You'an 752 00:42:02,060 --> 00:42:03,460 Saya dah tidak melihat tarian pedang kamu 753 00:42:05,540 --> 00:42:07,660 Baik, jadi saya akan tunjukkan sedikit 754 00:42:17,980 --> 00:42:19,580 Remaja bersemangat 755 00:42:19,900 --> 00:42:21,300 Semangat itu kuat 756 00:42:27,180 --> 00:42:29,700 Nak menjadi pahlawan yang hebat 757 00:42:34,460 --> 00:42:37,140 Lihat di sebelah belum mengenali 758 00:42:38,140 --> 00:42:40,180 Hanya sedikit 759 00:42:46,780 --> 00:42:48,220 Perubahan cepat 760 00:42:48,220 --> 00:42:49,700 Burung terbang 761 00:42:49,700 --> 00:42:51,980 Tiba di jambatan bintang 762 00:42:55,060 --> 00:42:56,500 Buat kain 763 00:42:56,940 --> 00:42:59,700 Maish rindui jari seperti jed itu 764 00:43:23,860 --> 00:43:24,900 Yiduan telah berjaya 765 00:43:25,620 --> 00:43:27,220 Dia akan membantu kami di Tai'an 766 00:43:27,860 --> 00:43:28,740 jangan bawa senjata menyerang bandar 767 00:43:28,740 --> 00:43:30,300 Dan kuda serta makanan 768 00:43:31,420 --> 00:43:33,220 Biar tentera menerima makanan untuk tiga hari 769 00:43:33,500 --> 00:43:34,140 Perintah 770 00:43:34,380 --> 00:43:36,500 Tentera Eagle menyerang Tai'an pada waktu malam dengan saya 771 00:43:37,060 --> 00:43:37,540 Puteri 772 00:43:38,020 --> 00:43:39,180 Adakah ini terlalu berisiko 773 00:43:43,780 --> 00:43:44,980 Petapah Song berkaat 774 00:43:45,940 --> 00:43:47,500 Tak masuk ke gua harimau, tak akan dapatkan anak harimau 775 00:43:48,820 --> 00:43:49,500 Perintah itu 776 00:43:50,420 --> 00:43:50,740 Ya 777 00:43:53,140 --> 00:43:53,580 Puteri 778 00:43:55,220 --> 00:43:56,380 Xin Qiji dah didapati 779 00:44:33,020 --> 00:44:34,060 Bagaimana kamu berada di sini 780 00:44:34,540 --> 00:44:36,780 abang, semalam kami berdua 781 00:44:37,900 --> 00:44:38,620 Saya tidak tahu 782 00:44:40,580 --> 00:44:41,060 Cepat pergi 783 00:44:42,500 --> 00:44:43,140 Pergilah 784 00:44:48,260 --> 00:44:49,180 Apa yang kamu bimbangkan 785 00:44:49,700 --> 00:44:51,260 Kamu minum terlalu banyak semalam 786 00:44:51,420 --> 00:44:52,260 Hanya tidur dengan saya 787 00:44:54,220 --> 00:44:54,700 By the way 788 00:44:55,500 --> 00:44:56,900 Mari kita lihat abang Yiduan 789 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 Dia minum banyak semalam 790 00:44:58,140 --> 00:44:58,580 Ya 791 00:45:05,180 --> 00:45:06,740 Apa maksudnya 792 00:45:11,700 --> 00:45:12,260 Jeneral 793 00:45:12,700 --> 00:45:13,540 Apa maksud kamu 794 00:45:13,820 --> 00:45:15,260 Jangan pura-pura keliru 795 00:45:15,820 --> 00:45:17,220 Biksu itu mencuri meterai Jeneral 796 00:45:17,220 --> 00:45:18,060 Juga sakitkan saya 797 00:45:18,340 --> 00:45:19,020 Apa yang kamu boleh katakan 798 00:45:19,580 --> 00:45:20,180 Zhang 799 00:45:20,420 --> 00:45:21,300 Jangan cemarkan saya 800 00:45:21,700 --> 00:45:23,180 Malam tadi kami minum bersama sehingga subuh 801 00:45:23,500 --> 00:45:25,020 Dimana abang Yiduan boleh mencuri meterai kamu 802 00:45:25,020 --> 00:45:26,620 abang, dia nak cari masalah saja 803 00:45:26,620 --> 00:45:28,500 Saya membuat Zhang An'guo menatap Yiduan 804 00:45:28,860 --> 00:45:29,820 Dia mencuri meterai 805 00:45:30,020 --> 00:45:31,580 Mungkin nak buat perintah 806 00:45:31,860 --> 00:45:32,580 Dan buat kekacauan 807 00:45:32,820 --> 00:45:33,740 Membantu orang diluar 808 00:45:33,740 --> 00:45:36,020 Hantar Tai'an kepada Jin 809 00:45:37,860 --> 00:45:38,380 Xin 810 00:45:39,220 --> 00:45:40,740 Saya percaya kamu telah ditipu juag 811 00:45:41,140 --> 00:45:41,740 Shuanghua 812 00:45:42,300 --> 00:45:43,220 Kamu dan Langtou menunggu saya 813 00:45:43,980 --> 00:45:44,660 Saya akan mengejarnya kembali 814 00:45:44,660 --> 00:45:45,020 Abang 815 00:45:47,540 --> 00:45:48,660 Jika saya tidak boleh kembali malam ini 816 00:45:48,900 --> 00:45:50,100 Jangan memalukan saudara saya 817 00:45:50,340 --> 00:45:50,660 Baik 818 00:45:51,820 --> 00:45:52,660 Saya berjanji kepada kamu 819 00:45:52,940 --> 00:45:54,620 Selagi kamu mengembalikan itu 820 00:45:54,820 --> 00:45:55,660 Ekspedisi Utara itu 821 00:45:56,020 --> 00:45:57,340 Saya buat untuk kamu 822 00:45:59,180 --> 00:45:59,820 Xin Qiji 823 00:46:00,940 --> 00:46:01,620 Yiduan 824 00:46:02,300 --> 00:46:03,660 menuju ke arah hutan 825 00:46:09,100 --> 00:46:09,660 Puteri 826 00:46:09,980 --> 00:46:11,580 Terdapat dua ratus batu kami akan tiba di Bandar Tai'an 827 00:46:11,580 --> 00:46:12,460 Kelajuan penuh 828 00:46:15,180 --> 00:46:16,020 Kelajuan penuh 829 00:47:00,540 --> 00:47:01,180 Kembali dengan saya 830 00:47:06,660 --> 00:47:07,340 Jangan bodoh 831 00:47:07,780 --> 00:47:08,740 Bandar Tai'an tidak dapat dipertahankan 832 00:47:14,260 --> 00:47:16,340 Kamu dan saya pernah berharap mengembalikan tanah air kita 833 00:47:16,740 --> 00:47:18,620 Adakah kamu terlupa, Yiduan 834 00:47:18,860 --> 00:47:20,380 Yang pandai pilih pihak ialah orang yang paling pandai 835 00:47:21,260 --> 00:47:22,460 Dinasti Song telah merosok 836 00:47:22,780 --> 00:47:24,420 Malah dunia dimilik oleh Jin 837 00:47:25,500 --> 00:47:27,020 Orang juga boleh menjadi aman 838 00:47:27,900 --> 00:47:28,700 Saya tanya kamu lagi 839 00:47:29,980 --> 00:47:30,780 Adakah kamu akan kembali dengan saya 840 00:47:33,500 --> 00:47:36,300 Laut pahit tidak mempunyai had 841 00:47:38,060 --> 00:47:39,660 Kerana kamu bertekad untuk mengkhianati 842 00:47:40,020 --> 00:47:40,860 Sejak hari ini 843 00:47:41,540 --> 00:47:43,300 Kamu dan saya akan menjadi musuh 844 00:47:44,460 --> 00:47:45,980 tak akan pulih 845 00:47:46,460 --> 00:47:47,060 Ayuh 846 00:48:11,300 --> 00:48:12,540 Orang Jin akan datang malam ini 847 00:48:12,820 --> 00:48:13,180 You'an 848 00:48:16,140 --> 00:48:17,420 Pergi untuk memenuhi ideal kamu 849 00:48:44,660 --> 00:48:45,700 Nampaknya dia berjaya 850 00:48:47,540 --> 00:48:48,700 Separuh daripada mereka tinggal di sini untuk mengatasi 851 00:48:49,180 --> 00:48:49,700 Kami pergi 852 00:49:06,540 --> 00:49:06,980 Yiduan 853 00:49:08,700 --> 00:49:10,540 Berperang dengan pedang 854 00:49:10,780 --> 00:49:12,580 Musnahkan musuh 855 00:49:14,180 --> 00:49:14,860 Hurba 856 00:49:16,180 --> 00:49:17,620 Adakah kamu masih ingat saya 857 00:49:24,940 --> 00:49:25,500 Siapa 858 00:49:27,900 --> 00:49:30,580 Kenapa kamu peeing dan peeping 859 00:49:35,340 --> 00:49:37,260 Saya datang untuk membunuh kamu 860 00:49:54,940 --> 00:49:55,620 Isyarat 861 00:49:55,940 --> 00:49:59,700 Tidak perlu lagi, saya dah membunuh dia 862 00:50:02,180 --> 00:50:02,860 Sediakan 863 00:50:07,780 --> 00:50:09,740 Saya puteri Jin, Wanyan Chengmei 864 00:50:10,460 --> 00:50:11,980 Hari ini jika saya mati di sini 865 00:50:12,420 --> 00:50:15,460 Tentera Jin akan melakukan apa sahaja yang diperlukan 866 00:50:15,820 --> 00:50:16,740 untuk memusnahkan Tai'an 867 00:50:17,740 --> 00:50:19,980 Seorang puteri 868 00:50:20,380 --> 00:50:21,140 Teman-teman 869 00:50:21,140 --> 00:50:22,580 Jangan syakiti puteri 870 00:50:22,860 --> 00:50:24,940 Saya telah tinggal seorang bertahun-tahun 871 00:50:25,180 --> 00:50:26,460 Sedang mahu berkahwin 872 00:50:29,940 --> 00:50:30,380 Geng Jing 873 00:50:31,500 --> 00:50:33,620 kamu tidak nak berperang 874 00:50:34,020 --> 00:50:35,940 Hari ini saya janji kepada 875 00:50:35,940 --> 00:50:36,500 kamu sebagai puteri 876 00:50:37,060 --> 00:50:38,020 Selagi kamu serahkan kalah 877 00:50:38,700 --> 00:50:41,180 kamu akan menjadi kaya 878 00:50:41,900 --> 00:50:43,100 Teman-teman kamu 879 00:50:43,580 --> 00:50:45,260 juga akan mempunyai kehidupan yang baik dengan kamu 880 00:50:47,540 --> 00:50:49,620 saya tidak boleh jelaskan kepada dia 881 00:50:49,620 --> 00:50:50,220 Kamu cakap dengan dia 882 00:50:50,660 --> 00:50:51,380 Wanyan Chengmei 883 00:50:51,980 --> 00:50:53,260 Jangan buang masa 884 00:50:53,260 --> 00:50:55,620 Lepaskan senjata, saya boleh melepaskan kamu 885 00:50:56,780 --> 00:50:59,540 Dan kamu kembali 886 00:50:59,540 --> 00:51:00,820 Beritahu Wanyan Basu 887 00:51:00,820 --> 00:51:02,660 Wanyan Basu tak akan menyerah kalah 888 00:51:02,660 --> 00:51:04,140 Setiap inci tanah dicuri oleh orang Jin 889 00:51:04,380 --> 00:51:05,500 Kita semua akan mengambilnya kembali 890 00:51:05,500 --> 00:51:07,660 Pelan untuk memecahkan empat bandaraya itu boleh terjejas 891 00:51:09,020 --> 00:51:10,660 Kamu bersetuju dengan empat pelan bandar 892 00:51:12,380 --> 00:51:13,660 Kamu sangat licin 893 00:51:13,660 --> 00:51:14,300 Xin Qiji 894 00:51:14,860 --> 00:51:16,020 Kami akan jumpa lagi 895 00:51:21,900 --> 00:51:22,340 Pergi 896 00:51:24,100 --> 00:51:24,740 Tunggu 897 00:51:26,620 --> 00:51:28,700 Dia harus tinggal 898 00:51:30,180 --> 00:51:30,740 Puteri 899 00:51:31,420 --> 00:51:32,900 Hurba menunggu hari ini 900 00:51:38,380 --> 00:51:39,020 Hurba 901 00:51:40,260 --> 00:51:41,620 Hari ini saya akan menggunakan nyawa kamu 902 00:51:42,060 --> 00:51:43,780 untuk memperingati teman-teman Sifengzha 903 00:52:02,340 --> 00:52:05,500 Saya kalah, bunuh saya 904 00:52:06,180 --> 00:52:08,780 Saya tak nak membunuh kamu 905 00:52:29,580 --> 00:52:32,300 Liang, kakak membalas dendam untuk kamu 906 00:52:32,820 --> 00:52:35,340 Selamat jalan 907 00:52:38,540 --> 00:52:41,780 Dendam Sifengzha 908 00:52:42,300 --> 00:52:43,620 Abang Xin membalas untuk kamu 909 00:52:44,180 --> 00:52:45,660 Bukan sahaja kita membunuh Hurba 910 00:52:46,500 --> 00:52:47,020 Esok 911 00:52:47,900 --> 00:52:50,140 Abang Xin akan menjadi setiausaha Bandar Tai'an 912 00:52:51,220 --> 00:52:54,540 Saya juga nak mengikuti abang Xin 913 00:52:55,380 --> 00:52:58,060 mengalahkan orang Jin itu sepenuhnya 914 00:53:02,980 --> 00:53:03,620 Shuanghua 915 00:53:03,740 --> 00:53:04,220 Lepaskan 916 00:53:04,220 --> 00:53:05,380 Dengar saya 917 00:53:05,700 --> 00:53:07,220 Ini adalah satu-satunya peluang untuk mengalahkan Jin 918 00:53:07,220 --> 00:53:08,220 Hanya menghilangkan orang Jin i 919 00:53:08,220 --> 00:53:09,220 Bolehkah berhenti berperang 920 00:53:32,820 --> 00:53:34,260 Tunggu perkara ini diselesai 921 00:53:35,540 --> 00:53:36,340 Kehidupan seterusnya 922 00:53:36,860 --> 00:53:38,180 Saya tidak akan melakukan apa-apa 923 00:53:38,540 --> 00:53:39,340 Hanya tinggal bersama kamu 924 00:53:40,580 --> 00:53:40,940 Bolehkah 925 00:54:08,380 --> 00:54:09,660 Bermula hari ini 926 00:54:09,940 --> 00:54:12,940 Abang Xin adalah setiausaha tentera pemberontak kami 927 00:54:12,940 --> 00:54:14,060 Baik 928 00:54:15,500 --> 00:54:16,060 Abang 929 00:54:17,180 --> 00:54:18,500 Perang itu diperjuangkan oleh teman-teman kita 930 00:54:19,860 --> 00:54:21,220 Kenapa membuatnya menjadi setiausaha 931 00:54:21,500 --> 00:54:23,060 Zhang An'guo, jangan karut 932 00:54:23,060 --> 00:54:25,020 Kami mengalahkan orang Jin jika tak menggunakan Xin 933 00:54:25,020 --> 00:54:26,180 Adakah menggunakan kamu 934 00:54:26,700 --> 00:54:28,180 Jangan karut. Tuang arak 935 00:54:37,060 --> 00:54:39,180 Saya tahu saya menjadi setiausaha 936 00:54:39,180 --> 00:54:40,420 Ramai orang berasa tidak selesa 937 00:54:40,700 --> 00:54:41,460 Pada kelayakan 938 00:54:41,900 --> 00:54:42,780 Saya tidak sebaik semua orang 939 00:54:43,660 --> 00:54:44,300 Pada jasa 940 00:54:44,300 --> 00:54:46,340 Kamu telah memenangi beratus-ratus perang 941 00:54:46,780 --> 00:54:47,860 Saya tidak sebaik semua orang 942 00:54:48,140 --> 00:54:50,380 Setiausaha ini 943 00:54:50,380 --> 00:54:51,500 Saya tidak sepatutnya menjadi 944 00:54:52,380 --> 00:54:53,700 Tetapi saya ingin bertanya kepada semua orang 945 00:54:54,460 --> 00:54:55,660 Kenapa kamu bangkit 946 00:54:55,660 --> 00:54:57,420 Mempunyai makanan yang cukup dan pakaian yang cukup 947 00:54:57,420 --> 00:54:58,900 Berkahwin dengan seorang isteri yang gemuk 948 00:55:00,820 --> 00:55:03,300 Makan pakaian berkahwin 949 00:55:03,300 --> 00:55:04,740 Saya rasa sama seperti kamu 950 00:55:05,740 --> 00:55:08,620 Tetapi Jin tidak bersetuju 951 00:55:09,540 --> 00:55:12,420 Untuk mengalahkan Jin, kami harus mencapai dua 952 00:55:12,900 --> 00:55:13,300 Pertama 953 00:55:13,900 --> 00:55:14,300 Perpaduan 954 00:55:14,700 --> 00:55:15,620 Dari hari ini 955 00:55:15,620 --> 00:55:17,660 Sifengzha dan semua Pemberontak Bandar Tai'an 956 00:55:17,660 --> 00:55:19,980 Tidak diasingkan 957 00:55:20,380 --> 00:55:20,820 Kedua 958 00:55:21,580 --> 00:55:22,740 Masih bersatu 959 00:55:23,420 --> 00:55:24,420 Semua askar pemberontak 960 00:55:24,420 --> 00:55:26,300 tak akan membuat kesalahan bagi rakyat biasa 961 00:55:26,540 --> 00:55:27,660 Hanya dengan kuasa rakyat 962 00:55:27,660 --> 00:55:28,900 Barulah boleh menghalau semua orang Jin 963 00:55:28,900 --> 00:55:30,780 dari tanah Song 964 00:55:35,620 --> 00:55:38,180 Bersama denga kamu untuk berperang 965 00:55:38,620 --> 00:55:40,940 Halaukan orang asing tak akan takut mati 966 00:55:41,020 --> 00:55:43,740 Halaukan orang asing tak akan takut mati 967 00:55:43,740 --> 00:55:44,740 Minum 968 00:57:38,980 --> 00:57:39,500 Jangan lari 969 00:57:50,740 --> 00:57:52,340 Hei jangan kejar 970 00:57:54,540 --> 00:57:55,140 Masuk dan lihat 971 00:58:20,460 --> 00:58:21,820 Berikan saya 972 00:58:22,340 --> 00:58:23,420 Jangan cemas 973 00:58:23,420 --> 00:58:24,220 Semua orang ada, ayuh 974 00:58:24,980 --> 00:58:25,660 Semua ada 975 00:58:27,380 --> 00:58:29,220 Saya menajdi seorang askar 976 00:58:31,460 --> 00:58:32,780 Saya tidak mengharapkannya 977 00:58:33,620 --> 00:58:34,900 Berjuang lagi 978 00:58:34,900 --> 00:58:37,020 Sebaliknya, teman-teman kita semakin banyak 979 00:58:37,660 --> 00:58:39,220 Trend itu memang begitu 980 00:58:39,700 --> 00:58:41,060 Selepas mendapatkan Zichuan 981 00:58:41,300 --> 00:58:42,260 Pemberontak kita berada di Dataran Tengah 982 00:58:42,260 --> 00:58:43,420 akan mempunyai kedudukan 983 00:58:44,060 --> 00:58:45,100 Saya faham 984 00:58:45,340 --> 00:58:46,700 Selagi kamu ada di sini 985 00:58:46,980 --> 00:58:49,380 kami mestilah menjadi lebih baik 986 00:58:50,100 --> 00:58:51,940 You'an, saya dapati buku untuk kamu 987 00:58:53,380 --> 00:58:54,460 Lihatlah, Geng 988 00:58:54,460 --> 00:58:55,420 Lihatlah 989 00:59:02,660 --> 00:59:03,180 Ke tepi 990 00:59:04,420 --> 00:59:05,540 Berhenti 991 00:59:05,540 --> 00:59:06,020 Langtou 992 00:59:06,620 --> 00:59:07,180 Berhenti 993 00:59:07,780 --> 00:59:08,700 Apa yang kamu buat 994 00:59:09,580 --> 00:59:10,020 Langtou 995 00:59:11,540 --> 00:59:12,140 Apa yang berlaku 996 00:59:13,540 --> 00:59:15,420 Masih nak berperang, kan 997 00:59:16,900 --> 00:59:17,380 Jeneral 998 00:59:18,540 --> 00:59:19,540 Dia mengikat Heizi terlebih dahulu 999 00:59:19,540 --> 00:59:20,780 Barulah saya bergaduh dengannya 1000 00:59:21,660 --> 00:59:22,220 Langtou 1001 00:59:22,540 --> 00:59:23,140 Siapa yang kamu nak mengikat 1002 00:59:24,420 --> 00:59:25,420 Bawa orang itu ke sini 1003 00:59:25,900 --> 00:59:26,780 Lepaskan saya 1004 00:59:28,460 --> 00:59:28,780 Pergi 1005 00:59:29,740 --> 00:59:30,180 Lutut 1006 00:59:30,420 --> 00:59:30,940 Abang 1007 00:59:31,500 --> 00:59:32,060 Dia 1008 00:59:32,300 --> 00:59:33,580 merampas makanan rakyat 1009 00:59:33,580 --> 00:59:34,900 Juga menggunakan pisau 1010 00:59:35,660 --> 00:59:36,220 Di mana orang lain 1011 00:59:36,820 --> 00:59:38,300 Ditakutkan oleh dia dan berlari 1012 00:59:39,140 --> 00:59:40,660 Kambing ini dibunuh olehnya 1013 00:59:41,100 --> 00:59:41,660 Heizi 1014 00:59:42,740 --> 00:59:43,980 Adakah kamu melakukan ini 1015 00:59:45,900 --> 00:59:46,300 Orang itu 1016 00:59:47,260 --> 00:59:49,620 Orang itu saya menyakiti, makanan juga saya rampas 1017 00:59:50,820 --> 00:59:52,380 Tetapi mereka ialah orang Jin 1018 00:59:52,580 --> 00:59:53,980 Tetapi mereka juga orang biasa 1019 00:59:55,140 --> 00:59:55,620 Langtou 1020 00:59:56,420 --> 00:59:57,180 Hukumnya dengan undang-undang tentera 1021 00:59:57,580 --> 00:59:58,220 Abang 1022 00:59:58,220 --> 00:59:59,020 Adakah ini terlalu serious 1023 01:00:00,140 --> 01:00:00,620 Potongnya 1024 01:00:00,860 --> 01:00:01,700 Siapa berani 1025 01:00:01,900 --> 01:00:02,500 Apa yang kamu buat 1026 01:00:02,900 --> 01:00:03,420 Jeneral 1027 01:00:04,060 --> 01:00:05,940 Dia boleh melepaskan puteri Jin 1028 01:00:06,140 --> 01:00:07,660 Kenapa tidak boleh melepaskan Heizi 1029 01:00:08,380 --> 01:00:09,260 Saya rasa dia 1030 01:00:09,660 --> 01:00:10,700 ada motif tersembunyinya 1031 01:00:10,700 --> 01:00:11,660 Kurang karut 1032 01:00:11,660 --> 01:00:12,420 Ke tepi 1033 01:00:19,460 --> 01:00:20,100 Xin 1034 01:00:21,060 --> 01:00:22,900 Ini kesalahan Heizi 1035 01:00:23,620 --> 01:00:25,100 Saya akan menebuskan kerugian kepada orang itu dengan dua puluh ekor kambing 1036 01:00:25,380 --> 01:00:26,100 Tiga puluh 1037 01:00:26,540 --> 01:00:28,180 Pukul Heizi empat puluh kali 1038 01:00:28,860 --> 01:00:30,140 Ini bolehkah 1039 01:00:30,620 --> 01:00:31,220 Jeneral 1040 01:00:31,940 --> 01:00:33,580 Selepas memasuki bandar, tidak melakukan jenayah kepada rakyat 1041 01:00:33,780 --> 01:00:34,700 ialah peraturan kami 1042 01:00:35,300 --> 01:00:36,220 Undang-undang tentera adalah kejam 1043 01:00:36,460 --> 01:00:37,740 Jika dia melakukannya, dia mesti menerima hukuman 1044 01:00:38,780 --> 01:00:39,620 Baik 1045 01:00:39,860 --> 01:00:40,780 Jadi begitulah 1046 01:00:41,460 --> 01:00:42,700 Dari hari ini 1047 01:00:42,900 --> 01:00:45,060 Sesiapa yang melakukan kejahatan lain akan dipenggal 1048 01:00:45,060 --> 01:00:45,940 Bolekah 1049 01:00:49,820 --> 01:00:50,380 pada tahu itu 1050 01:00:51,180 --> 01:00:53,020 Saya pergi dengan datuk saya 1051 01:00:54,060 --> 01:00:55,220 Lihat pegawai-pegawai Jin 1052 01:00:55,660 --> 01:00:56,900 tidak merawat rakyat sebagai manusia 1053 01:00:57,860 --> 01:00:58,620 Mereka merompak wang 1054 01:00:59,100 --> 01:00:59,740 merompak makanan 1055 01:01:00,220 --> 01:01:00,700 merompak orang 1056 01:01:01,780 --> 01:01:02,940 Memukul orang jika tidak memberikan kepada mereka 1057 01:01:03,820 --> 01:01:04,380 jika masih tak beri 1058 01:01:04,980 --> 01:01:05,540 Mereka akan membunuh 1059 01:01:06,300 --> 01:01:07,340 Tidak cukup untuk membunuh seorang saja 1060 01:01:08,420 --> 01:01:09,380 Mereka akan membunuh seluruh kampung 1061 01:01:11,540 --> 01:01:12,500 Sifengzha 1062 01:01:13,300 --> 01:01:14,580 dimusnahkan oleh mereka dengan begitu 1063 01:01:20,700 --> 01:01:21,220 Jadi 1064 01:01:22,220 --> 01:01:23,860 Sejak hari saya mengetuai orang membuat pemberontakan 1065 01:01:24,420 --> 01:01:25,460 Saya dah membuat satu keputusan 1066 01:01:26,060 --> 01:01:27,060 Jika suatu hari nanti 1067 01:01:27,060 --> 01:01:28,900 Saya boleh mendapatkan semula tanah yang hilang 1068 01:01:29,340 --> 01:01:30,900 Saya tidak akan membiarkan mana-mana orang 1069 01:01:30,900 --> 01:01:32,100 di tanah Song 1070 01:01:32,100 --> 01:01:33,140 menderita 1071 01:01:33,140 --> 01:01:34,300 seperti ini 1072 01:01:35,700 --> 01:01:36,260 Ayuh 1073 01:01:37,340 --> 01:01:38,300 Siapa yang berani menyentuh orang saya 1074 01:01:42,380 --> 01:01:43,740 Jia Rui, apa yang kamu buat 1075 01:01:44,020 --> 01:01:44,660 Abang 1076 01:01:45,100 --> 01:01:45,700 Setiausaha 1077 01:01:45,700 --> 01:01:46,620 Saya tahu saya salah 1078 01:01:46,620 --> 01:01:47,780 Sebenarnya perkara ini saya 1079 01:01:58,420 --> 01:01:59,220 Zhang An'guo 1080 01:01:59,220 --> 01:02:00,460 Saya akannmembunuh kamu 1081 01:02:00,940 --> 01:02:01,980 Tangkap dia 1082 01:02:03,660 --> 01:02:04,460 Kembali 1083 01:02:05,420 --> 01:02:06,820 Tidakkah cukup untuk mati seorang 1084 01:02:55,700 --> 01:02:56,300 Orang-orang di depan ke tepi 1085 01:03:10,580 --> 01:03:11,180 Ke tepi 1086 01:03:16,020 --> 01:03:16,860 Timbalan Jeneral Jia 1087 01:03:17,140 --> 01:03:17,860 Kamu mencari saya 1088 01:03:21,980 --> 01:03:22,740 Mei 1089 01:03:23,980 --> 01:03:25,340 Ia giliran kamu 1090 01:03:31,420 --> 01:03:31,940 Ayah 1091 01:03:32,860 --> 01:03:34,060 Mereka telah mendapatkan tiga bandar 1092 01:03:34,980 --> 01:03:36,260 Kami hanya duduk dan mengabaikannya 1093 01:03:37,380 --> 01:03:40,700 Bagaimana? Dikalahkan oleh Xin Qiji 1094 01:03:41,180 --> 01:03:42,300 tidak senang, kan 1095 01:03:43,420 --> 01:03:44,500 Ini disebabkan kecerobohan saya 1096 01:03:44,740 --> 01:03:45,820 jatuh ke perangkapnya 1097 01:03:46,580 --> 01:03:48,660 Kamu bertindak tanpa izin 1098 01:03:49,660 --> 01:03:49,940 Ayuh 1099 01:03:53,220 --> 01:03:53,980 Timbalan Jeneral Jia 1100 01:03:54,380 --> 01:03:54,660 Jangan 1101 01:03:55,300 --> 01:03:56,620 Jangan panggil saya Timbalan Jeneral Jia 1102 01:03:57,180 --> 01:03:58,620 Kami berdua belajar bersama selama beberapa tahun 1103 01:03:59,140 --> 01:04:00,180 Hanya panggil saya Jia Rui 1104 01:04:01,260 --> 01:04:01,740 Datang 1105 01:04:02,980 --> 01:04:03,340 Datang 1106 01:04:09,500 --> 01:04:10,100 You'an 1107 01:04:11,220 --> 01:04:13,340 Saya pernah salah faham kamu 1108 01:04:14,220 --> 01:04:15,140 Sehingga hari ini 1109 01:04:15,340 --> 01:04:16,620 Saya benar-benar faham 1110 01:04:17,060 --> 01:04:18,460 Apa itu cita-cita besar 1111 01:04:18,700 --> 01:04:21,260 Saya perlu memberikan hormat kepadamu 1112 01:04:30,940 --> 01:04:31,460 Jia 1113 01:04:34,420 --> 01:04:35,620 Saya mempunyai sesuatu untuk memberitahu kamu juga 1114 01:04:37,180 --> 01:04:38,500 Sekarang termasuk Tai'an 1115 01:04:38,780 --> 01:04:39,900 Kami sudah mempunyai empat bandar 1116 01:04:40,500 --> 01:04:41,420 Tambah Zichuan 1117 01:04:42,020 --> 01:04:44,140 Seluruh Shandong di tangan kami 1118 01:04:44,620 --> 01:04:46,300 Walaupun Zichuan sukar didapatkan 1119 01:04:47,060 --> 01:04:48,660 Tetapi dalam sepanjang perjalanan, saya juga mendapati 1120 01:04:49,020 --> 01:04:51,180 Wanyan Basu 1121 01:04:51,180 --> 01:04:52,300 mengambil 10% kuasanya 1122 01:04:52,820 --> 01:04:53,900 Kami mendapatkan tiga bandar dia 1123 01:04:54,140 --> 01:04:55,660 Dia tidak menyokong 1124 01:04:56,180 --> 01:04:58,940 Nampaknya dia mesti nak bergerak maju ke selatan 1125 01:04:59,580 --> 01:05:00,180 Jadi 1126 01:05:00,540 --> 01:05:02,900 Kami perlu melakukan sesuatu terlebih dahulu 1127 01:05:02,900 --> 01:05:03,380 Apa 1128 01:05:04,260 --> 01:05:05,500 Bekerjasama dengan Tentera Utara Song 1129 01:05:05,700 --> 01:05:07,260 Untuk mengepungkan Wanyan Basa 1130 01:05:08,300 --> 01:05:09,540 Ini agak susah 1131 01:05:10,220 --> 01:05:11,900 Jangan katakan maharaja Song 1132 01:05:11,900 --> 01:05:13,660 bersetuju dengan strateginya atau tidak 1133 01:05:14,420 --> 01:05:15,340 Walaupun maharaja bersetuju 1134 01:05:16,060 --> 01:05:17,420 Tambah kami 1135 01:05:17,700 --> 01:05:20,660 Sekarang ada tiga tentera sedang bersiap untuk berkumpul di selatan 1136 01:05:20,940 --> 01:05:22,220 Jika ini berjaya 1137 01:05:23,260 --> 01:05:24,260 Jin akan 1138 01:05:24,740 --> 01:05:27,380 mempunyai berjuta-juta askar untuk menyerang Song 1139 01:05:28,020 --> 01:05:29,820 Pada masa itu, kuasa tenteranya 1140 01:05:31,380 --> 01:05:32,980 hanya sedikit 1141 01:05:34,940 --> 01:05:35,300 Lihatlah 1142 01:05:36,020 --> 01:05:37,140 Kami memenangi Tai'an 1143 01:05:37,420 --> 01:05:37,980 Sishui 1144 01:05:38,340 --> 01:05:38,940 Yanzhou 1145 01:05:39,260 --> 01:05:39,900 Jinan 1146 01:05:40,300 --> 01:05:41,100 Tambah Zichuan 1147 01:05:41,380 --> 01:05:43,500 Ini sama dengan menyediakan perangkap dalam perjalanan pulang 1148 01:05:43,500 --> 01:05:44,580 Wanyan Basu 1149 01:05:45,340 --> 01:05:46,580 Selagi Tentera Utara Song 1150 01:05:46,580 --> 01:05:47,780 boleh memaksa mereka datang ke sini 1151 01:05:48,020 --> 01:05:49,820 Lima bandar kami bekerjasama pada masa yang sama 1152 01:05:50,140 --> 01:05:51,540 dengan Tentera Utara Song 1153 01:05:51,540 --> 01:05:52,900 Kami boleh 1154 01:05:52,900 --> 01:05:54,460 menghapuskan Wanyan Basu dalam perangkap besar ini 1155 01:05:54,820 --> 01:05:55,460 Dengan ini 1156 01:05:55,940 --> 01:05:57,340 Serangan Wanyan Liang ke selatan 1157 01:05:57,580 --> 01:05:58,540 akan dipecahkan juga 1158 01:06:00,060 --> 01:06:00,700 Saya faham 1159 01:06:02,580 --> 01:06:04,620 Xin Qiji sengaja memberitahu kami rancangan itu 1160 01:06:05,620 --> 01:06:06,980 Dia mahu menangguhkan kami ke selatan 1161 01:06:07,420 --> 01:06:10,060 Xin Qiji memang bakat 1162 01:06:11,620 --> 01:06:13,700 Dengan pemikirannya 1163 01:06:14,620 --> 01:06:16,460 sekiranya tentera Song ada dia membantu 1164 01:06:17,420 --> 01:06:19,060 Kami benar-benar mempunyai masalah yang sukar 1165 01:06:19,860 --> 01:06:22,660 Adakah rancangan ayah ke selatan itu perlu dibuat awal 1166 01:06:22,940 --> 01:06:23,540 Tidak perlu 1167 01:06:25,300 --> 01:06:27,060 Walaupun Xin Qiji tidak mudah diuruskan 1168 01:06:27,540 --> 01:06:30,580 Tetapi pemberontak bukan sekeping besi 1169 01:06:32,220 --> 01:06:34,420 Tentera bagus menyerang dengan strategi 1170 01:06:36,580 --> 01:06:41,580 Mei perlu belajar cara membunuh dengan pisau orang lain 1171 01:06:42,420 --> 01:06:43,660 Tetapi maharaja kini 1172 01:06:44,700 --> 01:06:46,220 Tak boleh jumpai kamu dengan mudah 1173 01:06:46,940 --> 01:06:48,220 Jangan risau tentang perkara ini 1174 01:06:48,500 --> 01:06:49,860 Saya mempunyai seorang kawan baik di Lin'an 1175 01:06:50,140 --> 01:06:51,500 Dia boleh membantu saya dengan ini 1176 01:06:51,900 --> 01:06:52,540 Jia 1177 01:06:53,460 --> 01:06:55,020 Zichuan akan diserahkan kepada kamu 1178 01:06:55,820 --> 01:06:57,340 Baik, yakinlah 1179 01:06:57,860 --> 01:06:59,100 Saya mesti akan memenuhi jangkaan kamu 1180 01:06:59,740 --> 01:07:00,100 Minum 1181 01:07:00,500 --> 01:07:00,820 Minum 1182 01:07:01,940 --> 01:07:02,780 Saya faham 1183 01:07:03,380 --> 01:07:04,700 Jadi saya akan melepaskan satu mesej 1184 01:07:05,300 --> 01:07:07,060 Mereka yang menyerah kalah tidak akan dihukum lagi 1185 01:07:07,340 --> 01:07:09,940 Tetapi akan diberikan jawatan 1186 01:07:11,900 --> 01:07:15,420 Mei memang pintar, cepat buatlah 1187 01:07:15,540 --> 01:07:16,060 Ya 1188 01:07:21,940 --> 01:07:26,100 Kuda kuat, askar juga 1189 01:07:27,060 --> 01:07:30,740 Tiga ratus ribu orang dalam tentera kita 1190 01:07:31,380 --> 01:07:35,940 Jeneral pun agak kuat 1191 01:08:00,860 --> 01:08:01,940 Jeneral Geng 1192 01:08:05,340 --> 01:08:07,020 datang kepada saya pada tengah malam 1193 01:08:08,020 --> 01:08:09,260 Adakah Jeneral mempunyai sesuatu untuk dibincangkan 1194 01:08:09,820 --> 01:08:12,540 Saya mengetuai sekumpulan teman-teman memberontak pada tiga tahun yang lalu 1195 01:08:12,540 --> 01:08:14,020 hanya untuk makanan 1196 01:08:15,820 --> 01:08:17,740 Walaupun kita mempunyai kuasa yang hebat sekarang 1197 01:08:18,220 --> 01:08:20,060 Tetapi saya tidak lupa niat asalnya 1198 01:08:21,020 --> 01:08:23,500 Apa maksud Jeneral 1199 01:08:25,660 --> 01:08:26,060 Kawanku 1200 01:08:29,380 --> 01:08:30,580 Saya tidak mahu berperang lagi 1201 01:08:33,660 --> 01:08:34,740 Kamu mahu membunuh Heizi 1202 01:08:35,300 --> 01:08:35,660 Saya faham 1203 01:08:37,779 --> 01:08:39,540 Kamu dan Jia Rui mahu kita kembali ke Song 1204 01:08:40,140 --> 01:08:41,180 Saya tahu ini juga 1205 01:08:42,260 --> 01:08:45,020 Tetapi teman-teman ini menyerahkan nyawa mereka kepada tangan saya 1206 01:08:45,859 --> 01:08:46,740 Saya 1207 01:08:46,740 --> 01:08:48,300 Harus tidak mengecewakan mereka 1208 01:08:48,899 --> 01:08:51,899 Oleh itu 1209 01:08:52,100 --> 01:08:52,660 Ya 1210 01:08:53,660 --> 01:08:55,340 Walaupun saya tidak menyerang Zichuan sekarang 1211 01:08:55,700 --> 01:08:57,180 Orang Jin juga tidak dapat membunuh saya 1212 01:08:58,140 --> 01:08:59,340 Saya harus membuat teman-teman 1213 01:08:59,340 --> 01:09:00,779 hidup dengan baik 1214 01:09:15,779 --> 01:09:16,859 Hidup dengan baik 1215 01:09:19,580 --> 01:09:20,420 Hidup dengan baik 1216 01:09:22,819 --> 01:09:23,380 Geng Jing 1217 01:09:24,740 --> 01:09:26,300 Adakah kamu faham maksud hidup dengan baik 1218 01:09:27,859 --> 01:09:29,899 Adakah kamu pernah melihat pemandangan Song 1219 01:09:30,660 --> 01:09:31,660 betapa cantik 1220 01:09:34,020 --> 01:09:35,540 Buka mata kamu sekarang 1221 01:09:36,420 --> 01:09:38,779 Lihat apa keadaan di sini 1222 01:09:40,220 --> 01:09:41,660 Apa adalah hidup dengan baik 1223 01:09:43,020 --> 01:09:43,979 Boleh makan daging 1224 01:09:44,779 --> 01:09:45,660 Boleh minum arak 1225 01:09:51,819 --> 01:09:53,220 Malah di rumah pun tiada 1226 01:09:53,859 --> 01:09:55,340 Mana boleh hidup dengan baik 1227 01:09:58,420 --> 01:09:59,100 Jeneral 1228 01:09:59,660 --> 01:10:01,300 Saya tidak pernah mahu berperang 1229 01:10:01,780 --> 01:10:03,300 Saya tidak mahu 1230 01:10:04,940 --> 01:10:05,780 Tetapi sesuatu 1231 01:10:06,900 --> 01:10:08,020 saya perlu membuat 1232 01:10:08,980 --> 01:10:10,460 Jika saya masih hidup esok 1233 01:10:11,700 --> 01:10:13,020 Saya pasti akan pergi ke Lin'an 1234 01:10:13,900 --> 01:10:14,460 Kamu mahu membunuh saya 1235 01:10:15,580 --> 01:10:16,420 Tak perlu mereka buat 1236 01:10:19,540 --> 01:10:21,180 Pegang ini 1237 01:10:22,380 --> 01:10:22,860 Nyawa saya 1238 01:10:24,420 --> 01:10:25,100 diserahkan kepada kamu 1239 01:10:36,220 --> 01:10:37,740 Tiga ratus negeri 1240 01:10:40,220 --> 01:10:41,820 Tiga ratus negeri 1241 01:11:53,100 --> 01:11:53,580 Abang 1242 01:11:54,300 --> 01:11:56,860 Adakah kita pergi ke Song dan masih kembali 1243 01:12:01,100 --> 01:12:01,820 Akan kembali 1244 01:12:04,140 --> 01:12:04,860 Akan kembali 1245 01:12:20,580 --> 01:12:21,380 You'an 1246 01:12:22,340 --> 01:12:23,060 You'an 1247 01:12:24,900 --> 01:12:25,980 You'an 1248 01:12:26,500 --> 01:12:27,140 Jia 1249 01:12:27,420 --> 01:12:28,300 Kenapa kamu berada di sini 1250 01:12:29,460 --> 01:12:30,100 Ini 1251 01:12:30,100 --> 01:12:31,460 Jeneral meminta saya memberikannya kepada kamu 1252 01:12:35,260 --> 01:12:35,940 Beliau berkata 1253 01:12:36,300 --> 01:12:37,020 Tunggu kamu kembali 1254 01:12:37,260 --> 01:12:38,180 kita bersama 1255 01:12:38,540 --> 01:12:39,500 mendapatkan Bandar Zichuan 1256 01:12:39,780 --> 01:12:40,380 Baik 1257 01:12:46,100 --> 01:12:48,420 Sila tunggu saya kembali 1258 01:12:55,300 --> 01:12:57,180 Semoga berjaya 1259 01:13:02,100 --> 01:13:02,620 Abang 1260 01:13:06,180 --> 01:13:06,900 Saya salah 1261 01:13:15,820 --> 01:13:17,780 Ayuh! Mari kita kembali ke bandar Tai'an 1262 01:13:27,940 --> 01:13:31,900 Bandar Lin'an 1263 01:13:46,540 --> 01:13:48,980 Sudah jelas dalam surat ini 1264 01:13:49,220 --> 01:13:49,900 Para pembantu saya 1265 01:13:50,620 --> 01:13:52,100 Mengenai ekspedisi ke utara ini 1266 01:13:52,340 --> 01:13:53,580 Apa pendapat kamu 1267 01:13:57,180 --> 01:13:58,140 Tuanku 1268 01:13:58,500 --> 01:14:00,820 Ekspedisi utara berkaitan dengan keselamatan negara 1269 01:14:01,260 --> 01:14:03,380 Saya fikir kita tidak dapat melakukannya tanpa pertimbangan teliti 1270 01:14:03,660 --> 01:14:04,540 Selain itu 1271 01:14:04,540 --> 01:14:07,900 Walaupun Xin Qiji dan Geng Jing menduduki bandar 1272 01:14:08,220 --> 01:14:09,900 Tetapi mereka sekumpulan orang biasa 1273 01:14:12,220 --> 01:14:13,180 Tuanku 1274 01:14:13,780 --> 01:14:15,220 Lu kurang sesuai 1275 01:14:15,620 --> 01:14:17,260 Walaupun saya seorang hanya pandai berperang 1276 01:14:17,660 --> 01:14:21,060 Tetapi saya juga pernah membaca karangan Xin Qiji 1277 01:14:21,420 --> 01:14:22,780 Mengenai strategi ketenteraan 1278 01:14:23,340 --> 01:14:24,700 Orang ini memang berbakat 1279 01:14:25,220 --> 01:14:25,980 Selain itu 1280 01:14:26,540 --> 01:14:28,860 Saya mendengar Xin Qiji di Shandong 1281 01:14:29,060 --> 01:14:30,020 berjaya melarikan diri daripada Sifengzha 1282 01:14:30,620 --> 01:14:33,300 Selepas itu dia menyelesaikan pengepungan Tai'an dan mendapatkan tiga bandar 1283 01:14:34,060 --> 01:14:35,780 Semuanya menang dengan jumlah tentera yang kurang 1284 01:14:36,380 --> 01:14:37,700 Yang didengar tidak boleh dianggap benar 1285 01:14:38,060 --> 01:14:39,140 Hanya perlu lihat kebenaran 1286 01:14:40,140 --> 01:14:42,780 Saya juga mendengar Xin Qiji 1287 01:14:43,020 --> 01:14:46,340 boleh terbang dan sangat kuat 1288 01:14:47,940 --> 01:14:49,060 Hanya khabar angin 1289 01:14:49,740 --> 01:14:51,100 Tidak cukup untuk dipercayai 1290 01:14:51,300 --> 01:14:52,620 Baiknya 1291 01:14:54,860 --> 01:14:55,700 Tuanku 1292 01:14:56,060 --> 01:14:58,460 Xin Qiji sedang menunggu di luar dewan pada masa ini 1293 01:14:58,820 --> 01:15:00,060 Lebih baik biarkan dia masuk 1294 01:15:00,340 --> 01:15:02,500 Hanya tanya dia tentang kebenaran 1295 01:15:03,420 --> 01:15:04,020 Boleh 1296 01:15:05,940 --> 01:15:08,900 Panggil Xin Qiji masuk 1297 01:15:23,980 --> 01:15:25,340 Saya Xin Qiji 1298 01:15:25,340 --> 01:15:26,380 Ribuan terima kasih kepada Tuanku 1299 01:15:28,180 --> 01:15:28,780 Berdiri 1300 01:15:29,180 --> 01:15:30,220 Ribuan terima kasih kepada Tuanku 1301 01:15:36,180 --> 01:15:37,580 Kamu ialah Qiji Xin 1302 01:15:38,900 --> 01:15:42,100 Berbanding dengan rupa dahsyat dalam khabar angin 1303 01:15:42,460 --> 01:15:44,300 Kamu lebih kacak 1304 01:15:44,660 --> 01:15:45,380 Ampun beribu ampun, Tuanku 1305 01:15:45,660 --> 01:15:47,180 Saya tidak pandai terbang 1306 01:15:47,180 --> 01:15:48,420 kuat saya kurang hebat 1307 01:15:48,420 --> 01:15:50,820 Saya hanya rakyat biasa Song 1308 01:15:52,300 --> 01:15:54,260 Rakyat biasa Song 1309 01:15:55,020 --> 01:15:58,140 Sekiranya rakyat Song saya boleh menjadi seperti kamu 1310 01:15:59,020 --> 01:16:01,300 Mengapa bimbang tanah saya akan hilang 1311 01:16:02,420 --> 01:16:03,260 Maharaja 1312 01:16:03,620 --> 01:16:04,500 Di Shandong 1313 01:16:04,500 --> 01:16:06,300 Terdapat ribuan akar seperti saya 1314 01:16:06,460 --> 01:16:07,580 Mereka mengorbankan diri di medan perang 1315 01:16:07,580 --> 01:16:08,980 Berperang dengan orang Jin 1316 01:16:09,140 --> 01:16:09,940 tanpa henti 1317 01:16:10,180 --> 01:16:11,900 Kini mereka telah memenangi Tai'an 1318 01:16:11,900 --> 01:16:14,220 Sishui, Yanzhou, Jinan empat bandar tersebut 1319 01:16:14,220 --> 01:16:15,620 Pada masa Tentera Utara berlepas 1320 01:16:15,620 --> 01:16:17,140 akan berjuang untuk memenangi Zichuan 1321 01:16:17,340 --> 01:16:18,500 Bersama dengan Tentera Utara Song 1322 01:16:18,500 --> 01:16:20,900 Musnah semua tentera Wanyan Basa 1323 01:16:21,180 --> 01:16:21,980 Xin Qiji 1324 01:16:22,260 --> 01:16:23,540 Dengan mulut kamu 1325 01:16:23,740 --> 01:16:25,740 pun mahu meyakinkan maharaja memberikan ribuan askar 1326 01:16:26,140 --> 01:16:29,060 Jika Ekspedisi ke Utara gagal, kamu mesti akan mati 1327 01:16:34,380 --> 01:16:35,500 Mana perlu takut pada kematian 1328 01:16:36,020 --> 01:16:36,700 Kamu tahukah 1329 01:16:37,140 --> 01:16:38,300 Berapa ramai orang di Daerah Tengah 1330 01:16:38,300 --> 01:16:40,060 kehilangan rumah 1331 01:16:40,420 --> 01:16:41,020 Kamu tahukah 1332 01:16:41,220 --> 01:16:44,100 Ramai orang menumpahkan darah mereka untuk kembali ke Song 1333 01:16:44,100 --> 01:16:45,060 Kamu tahukah 1334 01:16:45,860 --> 01:16:46,620 askar tentera pemberontak Jin itu 1335 01:16:47,140 --> 01:16:48,940 asalnya harus seperti rakyat di Lin'an 1336 01:16:48,940 --> 01:16:49,860 Hidup dan bekerja dengan selamat 1337 01:16:50,540 --> 01:16:54,020 Mereka juga mahu mempunyai kehidupan yang baik 1338 01:16:57,060 --> 01:16:57,700 Jika saya 1339 01:16:58,220 --> 01:17:00,740 dapat melihat penyatuan negara 1340 01:17:00,740 --> 01:17:02,500 Walaupun saya mati beratus-ratus kali 1341 01:17:02,500 --> 01:17:03,500 Ketakutan apa 1342 01:17:03,780 --> 01:17:04,260 Saya 1343 01:17:04,860 --> 01:17:05,900 bersedia 1344 01:17:06,780 --> 01:17:07,220 Baik 1345 01:17:11,980 --> 01:17:14,940 Penyatuan Negara 1346 01:17:16,780 --> 01:17:18,100 Hanya dengan perkataan kamu ini 1347 01:17:18,940 --> 01:17:19,340 Saya 1348 01:17:19,700 --> 01:17:20,300 Menerima 1349 01:17:25,260 --> 01:17:26,380 Xin Qiji 1350 01:17:29,580 --> 01:17:30,700 Terima kasih, Tuanku 1351 01:17:31,140 --> 01:17:35,140 Ampun beribu ampun, Tuanku 1352 01:17:43,780 --> 01:17:45,180 Tasik Barat 1353 01:17:45,220 --> 01:17:46,140 Pendahulu Fangwong 1354 01:17:46,540 --> 01:17:48,260 You'an tak perlu memanggil saya pendahulu 1355 01:17:48,540 --> 01:17:50,220 Kamu dan saya mempunyai pemikiran yang sama 1356 01:17:50,460 --> 01:17:52,180 Hanya membimbang tentang negara 1357 01:17:52,420 --> 01:17:54,500 Maharaja telah menerima apa yang ditanya oleh You'an 1358 01:17:55,620 --> 01:17:56,660 Terima kasih atas bantuan pendahulu 1359 01:17:57,780 --> 01:17:59,980 Banyak pahlawan muncul apabila mereka masih muda 1360 01:18:00,340 --> 01:18:01,660 Huo Qubing begitu 1361 01:18:01,900 --> 01:18:04,740 Kamu juga begitu 1362 01:18:08,180 --> 01:18:09,740 Langtou, kembali ke Tai'an 1363 01:18:09,740 --> 01:18:11,700 Kembali ke Tai'an 1364 01:18:21,780 --> 01:18:24,260 Sila buka pintu bandar 1365 01:18:24,540 --> 01:18:25,980 Kami kembali 1366 01:18:30,060 --> 01:18:33,060 teman-temanku, setiausaha dah kembali 1367 01:18:35,020 --> 01:18:36,820 Abang, saya turun untuk meminta buka pintu 1368 01:18:37,020 --> 01:18:37,460 Baik 1369 01:18:42,700 --> 01:18:46,860 Sila buka pintu bandar, saya dah kembali 1370 01:18:48,500 --> 01:18:51,540 Saudara kembali 1371 01:18:52,380 --> 01:18:52,940 Setiausaha 1372 01:18:53,500 --> 01:18:54,340 Setiausaha 1373 01:18:54,660 --> 01:18:55,700 Setiausaha dah kembali 1374 01:18:56,140 --> 01:18:57,300 Setiausaha dah kembali 1375 01:19:08,620 --> 01:19:09,700 Setiausaha 1376 01:19:11,260 --> 01:19:13,940 Setiausaha, kamu akhirnya kembali 1377 01:19:20,060 --> 01:19:20,620 Ke tepi 1378 01:19:36,860 --> 01:19:37,540 Kembali 1379 01:19:38,660 --> 01:19:40,700 Ah, kembali 1380 01:19:42,300 --> 01:19:43,620 Hantar Jeneral pergilah 1381 01:21:31,340 --> 01:21:31,700 Ayah 1382 01:21:32,340 --> 01:21:34,140 Laporan berkata bahawa Geng Jing dah mati 1383 01:21:47,620 --> 01:21:48,780 Zhang An'guo 1384 01:21:55,620 --> 01:21:58,660 Kali ini kamu membuat sumbangan yang besar 1385 01:21:58,940 --> 01:22:02,340 Nak apa ganjaran, kamu boleh katakan 1386 01:22:06,980 --> 01:22:08,300 Hamba tidak mahu apa-apa 1387 01:22:09,260 --> 01:22:11,540 Hamba hanya mahu berkhidmat kepada Tuanku 1388 01:22:14,020 --> 01:22:14,580 Baik 1389 01:22:15,300 --> 01:22:17,660 Yang pandai pilih pihak ialah orang yang paling pandai 1390 01:22:17,940 --> 01:22:20,980 Jadi saya akan menyerahkan Yanzhou kepada kamu 1391 01:22:22,300 --> 01:22:25,940 Esok saya akan menggelarkan kamu di hadapan semua 1392 01:22:26,820 --> 01:22:28,260 Terima kasih atas bantuan Tuanku 1393 01:22:29,100 --> 01:22:30,420 Hamba tidak akan terlupa 1394 01:22:30,780 --> 01:22:31,660 Keluar 1395 01:22:31,860 --> 01:22:32,380 Ya 1396 01:22:33,220 --> 01:22:33,780 Tunggu 1397 01:22:35,340 --> 01:22:38,300 Dayang ini juga diberikan kepada kamu 1398 01:22:42,620 --> 01:22:43,420 Terima kasih, Tuanku 1399 01:22:51,260 --> 01:22:51,740 Ayah 1400 01:22:52,740 --> 01:22:54,540 Bolehkah kamu yakin untuk menyerahkan Yanzhou kepada orang sedemikian 1401 01:22:55,740 --> 01:22:56,940 Dia juga berani membunuh Geng Jing 1402 01:22:57,220 --> 01:22:58,460 Mana ada kesetiaan 1403 01:22:59,060 --> 01:23:00,900 Hanya orang yang boleh dipergunakan 1404 01:23:01,100 --> 01:23:02,300 Jangan peduli 1405 01:23:03,580 --> 01:23:07,700 Saya hanya mahu membiarkan pemberontak tahu melalui dia 1406 01:23:08,020 --> 01:23:11,300 Bergantung pada Jin ialah satu-satunya jalan keluar 1407 01:23:20,500 --> 01:23:21,100 Kak Shuanghua 1408 01:23:28,380 --> 01:23:29,100 Kak 1409 01:23:30,100 --> 01:23:32,820 Abang dah terkunci diri di dalam bilik sepanjang hari 1410 01:23:33,660 --> 01:23:34,900 Tak akan berlaku apa masalah,kan 1411 01:23:35,420 --> 01:23:36,340 Dia sedih 1412 01:23:36,980 --> 01:23:38,180 Biarkan dia diam saja 1413 01:23:50,260 --> 01:23:51,100 Pada hari itu 1414 01:23:52,940 --> 01:23:54,420 Jeneral sangat gembira 1415 01:23:56,860 --> 01:23:59,180 Beliau menunjukkan semua arak di Bandar Tai'an 1416 01:24:01,340 --> 01:24:02,580 Teman-teman mabuk 1417 01:24:04,540 --> 01:24:05,540 Jeneral jga mabuk 1418 01:24:07,820 --> 01:24:08,700 Katanya 1419 01:24:10,780 --> 01:24:12,820 Selepas kita selesai perang di Zichuan 1420 01:24:14,300 --> 01:24:15,340 Tidak berperang lagi 1421 01:24:17,420 --> 01:24:18,420 Tak sangka 1422 01:24:20,060 --> 01:24:25,260 Zhang An'guo membunuh Jeneral sempat beliau mabuk 1423 01:24:27,500 --> 01:24:30,820 Jia, adakah saya salah 1424 01:24:36,380 --> 01:24:38,060 Apabila saya baru sahaja datang ke Tai'an 1425 01:24:39,340 --> 01:24:41,220 saya rasa saya mesti habislah 1426 01:24:42,100 --> 01:24:43,500 Tetapi sejak saya melihat kamu 1427 01:24:44,780 --> 01:24:46,100 Saya seolah-olah hidup lagi 1428 01:24:48,620 --> 01:24:49,900 Jeneral juga pernah berkata 1429 01:24:51,660 --> 01:24:54,340 Harus ada harapan dalam hidup saya 1430 01:24:56,300 --> 01:24:57,020 Kamu 1431 01:24:58,220 --> 01:24:59,620 buat kita melihat harapan 1432 01:25:01,260 --> 01:25:03,060 Tetapi saya membuat beliau kehilangan nyawa 1433 01:25:04,860 --> 01:25:05,780 Heizi 1434 01:25:08,260 --> 01:25:08,740 Liang 1435 01:25:10,180 --> 01:25:12,060 Teman-teman Sifengzha dan Bandar Tai'an 1436 01:25:13,500 --> 01:25:15,220 Mereka pada asalnya hanya ingin hidup dengan baik 1437 01:25:17,380 --> 01:25:18,220 dan mempunyai makanan 1438 01:25:20,380 --> 01:25:21,860 Dilahirkan pada zaman yang bermasalah 1439 01:25:22,500 --> 01:25:24,460 sangat susah untuk hidup dengan selamat 1440 01:25:26,500 --> 01:25:27,380 Jeneral sudah meninggal dunia 1441 01:25:28,100 --> 01:25:30,100 Teman-teman di Bandar Tai'an juga tidak akan bersama 1442 01:25:31,740 --> 01:25:33,140 Selepas menyelesaikan upacara pengebumian Jeneral 1443 01:25:33,780 --> 01:25:36,020 Saya mengambil teman-teman yang masih tinggal dengan kamu kembali ke Song 1444 01:25:37,500 --> 01:25:39,260 Ini juga untuk menenangkan jeneral 1445 01:25:49,340 --> 01:25:49,740 You'an 1446 01:25:50,420 --> 01:25:51,540 Selagi ada harapan 1447 01:25:52,420 --> 01:25:53,020 Kami 1448 01:25:53,860 --> 01:25:55,380 boleh mengembalikan tanah yang pernahnhilang 1449 01:25:57,620 --> 01:25:58,620 Saya menunggu kamu di Lin'an 1450 01:26:48,700 --> 01:26:49,500 Xin Qiji 1451 01:26:49,820 --> 01:26:51,300 Adakah kamu bercadang untuk meninggalkan dengan begitu saja 1452 01:26:51,300 --> 01:26:51,860 Shuanghua 1453 01:26:51,860 --> 01:26:52,660 Kamu celaka 1454 01:26:55,380 --> 01:26:57,020 Zhang An'guo membunuh abang Geng 1455 01:26:57,780 --> 01:26:58,980 Saya perlu pergi ke pangkalan tentera Jin 1456 01:26:59,260 --> 01:27:00,260 menangkap dia kembali ke Lin'an 1457 01:27:01,180 --> 01:27:03,060 Hanya biarkan seluruh dunia tahu hukuman pengkhianat 1458 01:27:03,620 --> 01:27:04,660 barulah Tentera Pemberontak tidak akan bersurai 1459 01:27:05,300 --> 01:27:06,180 Hanya dengan cara ini 1460 01:27:06,940 --> 01:27:08,340 Saya tidak akan mencemarkan keikhlasan abang Geng 1461 01:27:09,420 --> 01:27:10,220 Seumur hidup ini 1462 01:27:10,740 --> 01:27:11,660 Tidak kira kamu pergi ke mana 1463 01:27:12,180 --> 01:27:13,060 Walaupun hujung dunia 1464 01:27:13,060 --> 01:27:14,300 Jangan berfikir tentang meninggalkan saya 1465 01:27:14,780 --> 01:27:15,820 Jangan 1466 01:27:24,260 --> 01:27:24,820 Abang 1467 01:27:25,460 --> 01:27:27,180 Kamu menyelamatkan saya 1468 01:27:27,540 --> 01:27:28,540 Jika nak membunuh musuh 1469 01:27:28,860 --> 01:27:30,300 Bagaimana boleh kekurangan saya 1470 01:27:31,900 --> 01:27:32,660 Zhang An'guo ialah binatang 1471 01:27:32,660 --> 01:27:34,220 Saya telah lama membenci dia 1472 01:27:34,660 --> 01:27:35,780 Jika nak membalas dendam untuk Abang Geng 1473 01:27:36,060 --> 01:27:36,940 Ambil saya 1474 01:27:37,180 --> 01:27:38,300 Ambil saya 1475 01:27:59,860 --> 01:28:00,860 Saya Xin Qiji 1476 01:28:01,220 --> 01:28:03,340 sejak zaman kanak-kanak pun mengikut datuk saya mengembara dunia 1477 01:28:04,020 --> 01:28:05,180 Bercita untuk membuat kasa 1478 01:28:05,660 --> 01:28:06,820 Bercita untuk menyatukan negara 1479 01:28:08,020 --> 01:28:08,940 Teman-temanku 1480 01:28:09,340 --> 01:28:11,100 Memberontak dengan saya di Sifengzha 1481 01:28:11,780 --> 01:28:12,620 Masuk ke Tai'an 1482 01:28:13,060 --> 01:28:13,780 Menghalau orang Jin 1483 01:28:14,860 --> 01:28:17,460 Maharaja menganugerahkan kami sebagai Tentera Taiping 1484 01:28:18,180 --> 01:28:19,380 Jeneral Geng ialah Residen 1485 01:28:21,980 --> 01:28:22,620 Tetapi sekarang 1486 01:28:23,380 --> 01:28:24,740 Zhang An'guo mengkhianati tentera pemberontak 1487 01:28:25,300 --> 01:28:26,740 juga menjadi kematian Jeneral Geng 1488 01:28:31,060 --> 01:28:32,220 Jika orang itu tidak dibunuh 1489 01:28:32,620 --> 01:28:33,620 Saya Xin Qiji 1490 01:28:33,620 --> 01:28:35,060 tak layak menjadi lelaki Song 1491 01:28:35,660 --> 01:28:36,900 Tentera Taiping 1492 01:28:36,900 --> 01:28:37,780 Ya 1493 01:28:37,780 --> 01:28:39,220 Ikuti saya melanggar kem tentera Jin 1494 01:28:39,220 --> 01:28:41,220 membunuh pengkhianat Zhang An'guo 1495 01:29:37,260 --> 01:29:39,100 Ayah raja, tentera sudah pergi ke arah selatan 1496 01:29:39,100 --> 01:29:40,500 yang tersisa sudah dikumpal 1497 01:29:42,820 --> 01:29:44,140 Sekiranya perkara sini sudah habis 1498 01:29:45,060 --> 01:29:46,580 kita perlu bertolak 1499 01:29:54,900 --> 01:29:56,540 Para pemberani Jin 1500 01:29:57,900 --> 01:30:00,740 Kamu akan ikuti saya 1501 01:30:01,900 --> 01:30:04,380 melancarkan ekspedisi ke arah selatan 1502 01:30:05,060 --> 01:30:08,060 Kita akan menaklukan rakyat Dinasti Song yang lemah 1503 01:30:08,780 --> 01:30:10,460 secara betul-betul 1504 01:30:11,020 --> 01:30:12,900 Kita akan meletakkan bendera Jin 1505 01:30:12,900 --> 01:30:15,660 di merata-rata yang kita sampai 1506 01:30:16,100 --> 01:30:19,700 Saya akan menyaksikan momen yang mulia 1507 01:30:20,020 --> 01:30:22,820 bersama kamu 1508 01:30:24,900 --> 01:30:25,820 Jin 1509 01:30:27,020 --> 01:30:28,340 daulat 1510 01:30:28,340 --> 01:30:35,060 Daulat 1511 01:30:37,580 --> 01:30:38,100 Mei 1512 01:30:43,100 --> 01:30:45,220 Panggil Zhang An'guo, panglima yang menyerah 1513 01:30:54,940 --> 01:30:56,140 Saya 1514 01:30:57,020 --> 01:30:58,460 sudi menyerah diri kepdada Jin 1515 01:30:58,980 --> 01:31:00,180 dan berjanji setia kepada jin selama kekal 1516 01:31:01,740 --> 01:31:03,700 Menjanlankan upacaya Qianyang kepada Zhang An'guo 1517 01:31:04,300 --> 01:31:06,940 Menjanlankan upacaya Qianyang kepada Zhang An'guo 1518 01:31:24,980 --> 01:31:29,020 Daulat Jin 1519 01:31:32,940 --> 01:31:36,540 Zhang An'guo, bermula sekarang 1520 01:31:37,020 --> 01:31:38,780 kamu ialah rakyat Jin 1521 01:31:40,500 --> 01:31:41,460 Cap kerajaan ini 1522 01:31:42,340 --> 01:31:43,700 diberikan kepada kamu 1523 01:31:43,700 --> 01:31:46,100 Hamba, terima kasih kepada baginda 1524 01:32:03,820 --> 01:32:04,580 Nanti 1525 01:32:05,020 --> 01:32:07,660 kamu mesti memberi layanan kepada Jin 1526 01:32:08,220 --> 01:32:09,140 Ingat ya 1527 01:32:09,820 --> 01:32:12,420 Hal ini didapati menggunakan nyawa abang kamu 1528 01:32:12,420 --> 01:32:13,300 Hamba tahu 1529 01:32:13,540 --> 01:32:14,340 Hamba tahu 1530 01:32:34,100 --> 01:32:36,140 Ke depan 1531 01:32:42,980 --> 01:32:46,540 Serangan musuh 1532 01:32:57,380 --> 01:32:58,260 Para saudara 1533 01:32:58,500 --> 01:32:59,860 Berundur 1534 01:34:03,220 --> 01:34:04,100 Zhang An'guo 1535 01:34:39,820 --> 01:34:40,700 Meninggalkan tawanan yang boleh memberi maklumat 1536 01:34:41,100 --> 01:34:41,740 Iya 1537 01:35:18,540 --> 01:35:19,460 Jangan biarkan Zhang An'guo berlari 1538 01:35:19,460 --> 01:35:20,020 Hati-hati 1539 01:35:20,300 --> 01:35:20,740 Baik 1540 01:36:10,900 --> 01:36:11,460 Orang Jin 1541 01:36:11,460 --> 01:36:13,260 Orang Jin menyuruh saya membuat seperti ini 1542 01:36:14,180 --> 01:36:14,740 Zhang Shuji 1543 01:36:14,980 --> 01:36:16,380 Saya memberi kamu peluang sekali lagi 1544 01:36:16,860 --> 01:36:18,260 Kita keluar bersama-sama 1545 01:36:18,260 --> 01:36:20,180 dan membunuh semua orang Jin 1546 01:36:29,020 --> 01:36:32,340 Xin Qiji, jangan terlalu membuli orang 1547 01:36:32,900 --> 01:36:35,540 Zhang An'guo, apabila kamu menjahati abang Geng 1548 01:36:35,540 --> 01:36:36,940 pernahkah berfikir kamu akan mengalami hari ini 1549 01:36:37,140 --> 01:36:38,380 Dia celaka 1550 01:36:39,860 --> 01:36:41,500 Saya ikuti dia begitu lama 1551 01:36:41,940 --> 01:36:43,460 dan menempuh kebahayaan dan penderitaan untuknya 1552 01:36:43,740 --> 01:36:45,100 sudah mengalami banyak peperangan 1553 01:36:45,940 --> 01:36:47,780 Hingga kamu datang baru saya sedar 1554 01:36:48,300 --> 01:36:51,340 Dalam pendapatnya, saya seekor anjing sahaja 1555 01:36:53,380 --> 01:36:54,660 Dia celaka 1556 01:36:54,940 --> 01:36:56,660 Kamu semua celaka 1557 01:36:59,020 --> 01:37:01,420 Memungkiri hanji dan memjahati abang Geng 1558 01:37:01,420 --> 01:37:02,300 harus dibunuh 1559 01:37:02,580 --> 01:37:04,340 Kamu asyik kekuasaan dan kewangan, menyerah diri kepada Jin 1560 01:37:04,340 --> 01:37:05,220 harus dibunuh 1561 01:37:05,580 --> 01:37:06,580 Perlakuan melancarkan tindakan ekspedisi ke arah Utara 1562 01:37:06,820 --> 01:37:08,660 kalah disebabkan keinginan kamu sendiri 1563 01:37:09,300 --> 01:37:11,140 Zhang An'guo 1564 01:37:11,140 --> 01:37:13,180 kamu binatang yang tidak setia 1565 01:37:30,140 --> 01:37:30,900 Cepat lari 1566 01:37:54,580 --> 01:37:56,140 Tuan, selamatkan saya 1567 01:37:57,940 --> 01:37:59,180 Demi orang sedemikian 1568 01:37:59,380 --> 01:38:00,220 berbaloikah 1569 01:38:00,620 --> 01:38:01,580 Xin Qiji 1570 01:38:01,980 --> 01:38:03,420 beta bersahabat dengan datuk kamu 1571 01:38:03,420 --> 01:38:04,700 sejak masa dulu 1572 01:38:05,180 --> 01:38:07,020 Hari ini, beta bagi kamu peluang sekali lagi 1573 01:38:07,460 --> 01:38:08,620 Asalkan kamu menyerah diri 1574 01:38:09,020 --> 01:38:10,100 beta tidak akan menghukumkan mati untuk kamu 1575 01:38:10,340 --> 01:38:11,460 Beta Wanyan Basu 1576 01:38:11,780 --> 01:38:14,220 dapat menjaminkan masa depan kamu 1577 01:38:16,860 --> 01:38:18,300 Masa depan 1578 01:38:20,540 --> 01:38:21,380 Wanyan Basu 1579 01:38:22,140 --> 01:38:23,580 saya juga bagi kamu satu peluang 1580 01:38:23,780 --> 01:38:25,180 Asalkan kamu bawa semua orang Jin 1581 01:38:25,380 --> 01:38:26,660 keluar dari tanah Song 1582 01:38:27,060 --> 01:38:29,660 saya tidak akan membunuh kamu 1583 01:38:29,660 --> 01:38:32,100 Keluar dari sini 1584 01:38:32,860 --> 01:38:34,700 Kamu memang sombong 1585 01:38:40,700 --> 01:38:41,220 Shuanghua 1586 01:38:42,340 --> 01:38:42,940 berkahwin dengan saya 1587 01:38:46,700 --> 01:38:46,980 Baik 1588 01:40:05,900 --> 01:40:06,860 Kak Shuanghua 1589 01:40:23,700 --> 01:40:24,260 You'an 1590 01:40:24,460 --> 01:40:24,980 Saya di sini 1591 01:40:25,420 --> 01:40:25,820 Saya di sini 1592 01:40:26,180 --> 01:40:26,660 Saya di sini 1593 01:40:29,660 --> 01:40:30,340 Shuanghua 1594 01:40:36,740 --> 01:40:37,580 You'an 1595 01:40:46,980 --> 01:40:47,980 Shuanghua 1596 01:41:20,940 --> 01:41:23,500 Wanyan Basu 1597 01:41:47,780 --> 01:41:48,940 Halang dia 1598 01:42:12,740 --> 01:42:13,340 Cepat 1599 01:42:49,580 --> 01:42:50,100 Abang 1600 01:42:50,740 --> 01:42:51,540 Cepat 1601 01:43:15,340 --> 01:43:16,820 Abang 1602 01:43:17,500 --> 01:43:18,460 hayat depan 1603 01:43:19,220 --> 01:43:22,220 saya masih nak bersahabat dengan kamu 1604 01:43:57,660 --> 01:44:04,470 Xin Qiji memenggal kepala pengkhianat Zhang An'guo di Lin'an di hadapan orang ramai untuk menunjukkan penghormatan kepada ketua dan askar lain tentera pemberontak seperti Geng Jing, Li Shuanghua, Langtou. 1605 01:44:04,470 --> 01:44:10,460 Berita itu disedar kembali ke Daerah Tengah, semangat tentera pemberontakan Jin digalakkan banyak. Mereka menentang tentera Jin sekali demi sekali, akhirnya tentera Jin dikalahkan. 1606 01:44:56,220 --> 01:44:58,180 Tiba-tiba lihat ke belakang 1607 01:44:59,940 --> 01:45:01,780 orang itu 1608 01:45:02,020 --> 01:45:04,580 berada di tempat yang bercahaya kelam 1609 01:45:38,380 --> 01:45:40,020 Tiba-tiba lihat ke belakang 1610 01:45:41,220 --> 01:45:42,740 orang itu 1611 01:45:43,460 --> 01:45:45,180 berada di tempat yang bercahaya kelam 1612 01:45:45,820 --> 01:45:52,220 Filem ini adalah untuk mendedikasikan kepada semua pahlawan yang berjuang untuk menjaga penyatuan negara dalam sejarah! 1613 01:46:18,060 --> 01:46:21,340 Teringat pada masa lampau, mendaki Gunung Langjuxu untuk menyembah Tuhan 1614 01:46:21,620 --> 01:46:24,740 Cinta akan negara, berharap untuk menghapuskan musuh sedaya upaya 1615 01:46:24,980 --> 01:46:28,140 Saya minta untuk mengalahkan musuh di medan peperangan, wira mengesat air mata 1616 01:46:28,340 --> 01:46:32,740 Senjata masih belum dipatahkan, memeriksa angkatan tentera yang akan bertolak ke medan peperangan 1617 01:46:33,500 --> 01:46:36,780 Saya memiliki keazaman yang kuat untuk memulihkan Song dan mendapatkan semula tanah yang telah dirampas oleh musuh 1618 01:46:36,780 --> 01:46:40,260 Tetapi keazaman ini tidak dapat dicapai,masa berlalu dengan cepat, barulah menyedari bahawa hayat sangat pendek 1619 01:46:40,260 --> 01:46:43,620 Guna lampu untuk lihat pedang dalam mimpi 1620 01:46:43,620 --> 01:46:49,940 Siapa yang faham akan keazaman saya 1621 01:46:51,020 --> 01:46:54,580 Tanah air yang bersejarah, bijaksana dan berani 1622 01:46:54,580 --> 01:46:57,460 Hati wira keras seperti besi biarpun sampai mati 1623 01:46:57,460 --> 01:47:01,140 Rakyat jelata hidup dengan aman dan bahagia 1624 01:47:01,140 --> 01:47:04,580 Sampai bila barulah boleh mendapatkan tanah kehilangan semula, menyatukan Song 1625 01:47:04,580 --> 01:47:08,020 Mengalami beberapa kekalahan, negara musnah 1626 01:47:08,020 --> 01:47:11,180 Walaupun bermuka pucat dan berambut putih, masih nak buat yang terbaik sedaya upaya 1627 01:47:11,180 --> 01:47:14,900 Dengan busur dan pisau yang tajam 1628 01:47:14,900 --> 01:47:21,780 Sedar daripada mimpi, meninggalkan banyak sajak yang terkenal 1629 01:47:21,780 --> 01:47:27,220 Kuda perang lari dengan sangat cepat 1630 01:47:27,220 --> 01:47:32,660 Panah seperti petir 1631 01:47:32,900 --> 01:47:37,860 Menyempurnakan hasrat raja untuk menyatukan negara 1632 01:47:37,860 --> 01:47:44,260 Mendapatkan nama baik dari generasi ke generasi 1633 01:48:00,820 --> 01:48:04,140 Teringat pada masa lampau, mendaki Gunung Langjuxu untuk menyembah Tuhan 1634 01:48:04,140 --> 01:48:07,580 Cinta akan negara, berharap untuk menghapuskan musuh sedaya upaya 1635 01:48:07,580 --> 01:48:10,940 Saya minta untuk mengalahkan musuh di medan peperangan, wira mengesat air mata 1636 01:48:10,940 --> 01:48:15,420 Senjata masih belum dipatahkan, memeriksa angkatan tentera yang akan bertolak ke medan peperangan 1637 01:48:16,020 --> 01:48:19,620 Saya memiliki keazaman yang kuat untuk memulihkan Song dan mendapatkan tanah yang telah dirampas oleh musuh 1638 01:48:19,620 --> 01:48:22,860 Tetapi, keazaman ini tidak dapat dicapai,masa berlalu dengan cepat, barulah memahami bahawa hayat sangat pendek 1639 01:48:22,860 --> 01:48:26,340 Guna lampu untuk lihat pedang dalam mimpi 1640 01:48:26,340 --> 01:48:32,620 Siapa yang faham akan keazaman saya 1641 01:48:33,740 --> 01:48:37,260 Tanah air yang bersejarah, bijaksana dan berani 1642 01:48:37,260 --> 01:48:40,300 Hati wira keras seperti besi biarpun sampai mati 1643 01:48:40,300 --> 01:48:43,820 Rakyat jelata hidup dengan aman dan bahagia 1644 01:48:43,820 --> 01:48:47,420 Sampai bila barulah boleh mendapatkan tanah kehilangan semula, menyatukan Song 1645 01:48:47,420 --> 01:48:50,740 Mengalami beberapa kekalahan, negara musnah 1646 01:48:50,740 --> 01:48:54,460 Walaupun bermuka pucat dan berambut putih, masih nak buat yang terbaik sedaya upaya 1647 01:48:54,460 --> 01:48:57,580 Dengan busur dan pisau yang tajam 1648 01:48:57,580 --> 01:49:04,540 Sedar daripada mimpi, meninggalkan banyak sajak yang terkenal 1649 01:49:04,540 --> 01:49:09,700 Saya bercadang untuk kerajaan tetapi tidak diterima 1650 01:49:09,980 --> 01:49:15,500 Lebih baik guna cadangan itu untuk bertukar dengan buku 1651 01:49:15,500 --> 01:49:20,460 Walaupun telah membeli sajak Xiangru dengan harga yang mahal 1652 01:49:20,460 --> 01:49:27,220 tetapi perasaan yang sedih tidak dapat diluahkan 1653 01:49:27,220 --> 01:49:30,820 Tanah air yang bersejarah, bijaksana dan berani 1654 01:49:30,820 --> 01:49:33,780 Hati wira keras seperti besi biarpun sampai mati 1655 01:49:33,780 --> 01:49:37,500 Rakyat jelata hidup dengan aman dan bahagia 1656 01:49:37,500 --> 01:49:40,860 Sampai bila barulah boleh mendapatkan tanah kehilangan semula, menyatukan Song 1657 01:49:40,860 --> 01:49:44,180 Mengalami beberapa kekalahan, negara musnah 1658 01:49:44,180 --> 01:49:47,460 Walaupun bermuka pucat dan berambut putih, masih nak buat yang terbaik sedaya upaya 1659 01:49:47,460 --> 01:49:51,100 Dengan busur dan pisau yang tajam 1660 01:49:51,100 --> 01:49:57,580 Sedar daripada mimpi, meninggalkan banyak sajak yang terkenal 1661 01:49:58,220 --> 01:50:10,260 Sedar daripada mimpi, meninggalkan banyak sajak yang terkenal