1 00:00:38,450 --> 00:00:41,658 Novo nalogo imam zate. Pomembno. 2 00:00:43,924 --> 00:00:47,633 Obljubil si, da boš za konec sprejel še eno. 3 00:00:48,091 --> 00:00:50,707 Gre za veliko živino, s katero nihče noče imeti opravka. 4 00:00:51,508 --> 00:00:52,841 Kdo je tarča? 5 00:00:53,466 --> 00:00:55,258 Koreeda Daisuke. 6 00:00:55,549 --> 00:00:57,924 Je vodja tokijske podružnice organizacije Kanto. 7 00:00:58,174 --> 00:01:00,892 Tip je ubil že več kot peščico žensk. 8 00:01:01,091 --> 00:01:03,017 TOKIO, JAPONSKA 9 00:01:03,216 --> 00:01:05,608 Najhujši je med najhujšimi. 10 00:01:37,174 --> 00:01:39,424 Upa se dotakniti moje žene? 11 00:01:47,200 --> 00:01:48,241 Ja? 12 00:01:49,049 --> 00:01:50,108 Koreeda? 13 00:01:51,091 --> 00:01:52,258 Kdo kliče? 14 00:01:53,174 --> 00:01:54,549 Si Koreeda? 15 00:01:55,258 --> 00:01:56,633 Koga zanima? 16 00:01:57,932 --> 00:01:59,182 Kaj? 17 00:02:03,757 --> 00:02:05,643 Pizda. 18 00:02:13,425 --> 00:02:15,842 Hej. Je kdo zunaj? 19 00:02:17,758 --> 00:02:18,966 Yamamoto? 20 00:02:20,633 --> 00:02:21,841 Yamamoto! 21 00:02:26,925 --> 00:02:27,974 Yoshida! 22 00:02:30,258 --> 00:02:31,800 Naj se kdo javi! 23 00:02:36,050 --> 00:02:37,925 Sranje! 24 00:03:19,216 --> 00:03:20,383 Bolj se potrudi. 25 00:03:21,175 --> 00:03:22,633 Misliš, da me lahko ubiješ? 26 00:03:43,457 --> 00:03:46,906 Tiho. Tiho. 27 00:04:32,132 --> 00:04:37,966 REŠI NAS HUDEGA 28 00:04:53,091 --> 00:04:54,841 Dal sem vse od sebe. 29 00:04:56,550 --> 00:05:00,382 Vem, da se tarči ni treba prilizovati, vendar bi se lahko vsaj obril. 30 00:05:03,550 --> 00:05:05,007 Natakar, pivo. 31 00:05:06,425 --> 00:05:08,216 Si se odločil, kam boš šel? 32 00:05:09,507 --> 00:05:10,524 Hvala. 33 00:05:12,966 --> 00:05:14,591 Ne še. 34 00:05:14,800 --> 00:05:17,632 Malo sem razočaran, ker odhajaš. 35 00:05:18,841 --> 00:05:21,641 V zadnjem času nihče ni bil tako zanesljiv kot ti. 36 00:05:21,841 --> 00:05:24,007 Vsi so površni. 37 00:05:24,925 --> 00:05:27,300 Govoril je korejsko. –Kdo? 38 00:05:32,658 --> 00:05:33,807 Bil je Korejec iz tujine. 39 00:05:34,007 --> 00:05:36,641 Korejska kri je tekla po njegovih žilah, tako kot meni. 40 00:05:36,841 --> 00:05:39,507 Samorastnik je bil. 41 00:05:41,175 --> 00:05:43,975 Bi se pred odhodom strinjal še z eno nalogo? 42 00:05:47,632 --> 00:05:49,300 V redu, pozabi. 43 00:05:49,925 --> 00:05:53,466 Če bi ostal tu, bi tako ali tako ves čas vohal kri. 44 00:05:54,507 --> 00:05:57,682 Kot sva se dogovorila, ti bom denar nakazal prek podzemne banke. 45 00:05:57,966 --> 00:06:01,257 Provizija je 15 %, prav? 46 00:06:06,175 --> 00:06:09,574 Res ne bi še ene naloge? Ta bi bila res tvoja zadnja. 47 00:06:11,050 --> 00:06:14,050 Če ne boš izpolnil dogovora, boš ti moja zadnja naloga. 48 00:06:22,966 --> 00:06:24,855 Želite vse nakazati na svoj račun? 49 00:06:26,283 --> 00:06:27,300 Gospod? 50 00:06:29,632 --> 00:06:32,300 Ja, prosim. –Kakor želite. 51 00:06:43,757 --> 00:06:46,466 Že prihajam. 52 00:06:46,882 --> 00:06:48,966 Oprostite, da ste morali čakati. 53 00:06:54,425 --> 00:06:56,182 Hej, Fujimoto. –Ja? 54 00:06:56,382 --> 00:06:59,143 Katero morje je na sliki? –Kje? 55 00:06:59,343 --> 00:07:02,317 Aja, tam. Oprostite, samo malo. 56 00:07:03,966 --> 00:07:05,041 Panama! 57 00:07:05,675 --> 00:07:06,882 Panama piše. 58 00:07:07,966 --> 00:07:09,425 Panama … 59 00:07:21,957 --> 00:07:26,375 Republika Panama. Raj za bogataše. 60 00:07:26,582 --> 00:07:29,466 Tam lahko skriješ ves denar, ki ga imaš. 61 00:07:29,667 --> 00:07:31,175 Lahko poveš še več? 62 00:07:31,375 --> 00:07:34,707 Nimaš kaj vedeti, svoboden boš. 63 00:07:35,125 --> 00:07:37,632 Lepo vreme, tropske plaže, 64 00:07:37,832 --> 00:07:40,457 Južnoameriška dekleta … Sliši se dobro, ne? 65 00:07:41,542 --> 00:07:45,000 Kako dolgo bo to trajalo? –Teden dni. 66 00:07:45,292 --> 00:07:46,707 Si se že odločil? 67 00:07:48,000 --> 00:07:52,300 Dobro. Do konca življenja boš lahko namakal noge v morju. 68 00:07:52,500 --> 00:07:55,499 Počival in užival. Stavim, da je tam bolje umreti kot … 69 00:08:12,742 --> 00:08:14,995 Yoo-min. –Ja? 70 00:08:15,245 --> 00:08:17,672 Si si spela lase? –Nisem. 71 00:08:19,023 --> 00:08:22,701 BANGKOK, TAJSKA –Ti naredim kito? –Ja. 72 00:08:26,832 --> 00:08:29,917 Kje ste rekli, da je to mesto? –Mami, kaj naj oblečem danes? 73 00:08:30,292 --> 00:08:31,966 Najprej jej. 74 00:08:32,167 --> 00:08:34,716 Nisem prepričana, kje je to. 75 00:08:34,917 --> 00:08:37,176 Ali mi lahko prosim pošljete podatke po e-pošti? 76 00:08:37,375 --> 00:08:38,456 Ja. 77 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 Se lahko dobimo pred sestankom? 78 00:08:45,274 --> 00:08:48,485 Ja, jaz … –Mami, Peaby ne jé. 79 00:08:48,778 --> 00:08:50,488 To je čudno. 80 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Nisem se še ukvarjala z njimi. –Peaby, si bolna? 81 00:08:54,725 --> 00:08:57,729 Yoo-min, po šoli se boš ukvarjala z njo. 82 00:08:59,121 --> 00:09:02,000 Oprostite, otroka moram pripraviti na šolo. 83 00:09:06,421 --> 00:09:07,964 Živjo, Yoo-min! 84 00:09:12,384 --> 00:09:14,261 Zakaj še nisi v avtu? 85 00:09:14,678 --> 00:09:17,139 Mami … –Ja? 86 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Zakaj je Peaby sama? 87 00:09:20,601 --> 00:09:23,562 Peaby? Saj ima tebe. 88 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Si zato tudi ti sama? 89 00:09:32,363 --> 00:09:34,490 Yoo-min, mami ni sama. 90 00:09:35,533 --> 00:09:41,581 Mami in očka sta le malo narazen, to je vse. 91 00:09:42,373 --> 00:09:43,625 Sem ti že povedala, 92 00:09:43,917 --> 00:09:47,169 očka kar naprej misli nate od daleč. 93 00:10:00,475 --> 00:10:02,042 Princeska, pridi ven. 94 00:10:04,307 --> 00:10:07,207 Naj ti pomagam. Tako. 95 00:10:07,408 --> 00:10:10,442 Yoo-min, danes te bo pobrala varuška. 96 00:10:10,642 --> 00:10:13,442 Prav. –Pokliči me takoj, ko prideš domov. 97 00:10:13,642 --> 00:10:16,600 Mami, pokaži mi. –Kaj? 98 00:10:16,807 --> 00:10:18,649 Trik s kovancem. 99 00:10:18,850 --> 00:10:21,350 Trik s kovancem? Zdaj? 100 00:10:22,057 --> 00:10:24,267 Zjutraj je težje. 101 00:10:24,767 --> 00:10:26,682 Poglejva, če imam kovanec. 102 00:10:27,642 --> 00:10:28,975 Tukaj je! 103 00:10:31,892 --> 00:10:34,057 Čira čara … 104 00:10:34,475 --> 00:10:36,517 Ni ga več! Kje je? 105 00:10:36,725 --> 00:10:37,932 Yoo-min! 106 00:10:41,017 --> 00:10:42,857 Yoo-min! –Ja? 107 00:10:43,057 --> 00:10:44,600 Nisi nekaj pozabila? 108 00:10:48,225 --> 00:10:51,057 Ljubica moja, rada te imam. Se vidiva! 109 00:10:55,142 --> 00:10:58,142 Boljših igrišč za golf na Tajskem ne boste našli. 110 00:10:59,767 --> 00:11:03,850 Večina domačinov je Korejcev, zato vam ne bo težko upravljati. 111 00:11:04,682 --> 00:11:07,817 Naložba se vam bo povrnila v dveh letih. 112 00:11:08,017 --> 00:11:11,767 In potem je vse samo čisti zaslužek. 113 00:11:15,682 --> 00:11:19,957 V tem tednu morate edino nakazati polog. 114 00:11:23,600 --> 00:11:27,892 Prepričan sem, da to veš, vendar ni lahko priti do tako dobrih pogojev. 115 00:11:28,850 --> 00:11:31,399 Če je plačilo pologa preveč stresno … 116 00:11:31,600 --> 00:11:34,100 Polog ne bo težava, 117 00:11:34,432 --> 00:11:38,725 vendar se mi zdijo razmere preveč dobre, da bi bile resnične. 118 00:11:40,057 --> 00:11:43,174 Ali v tem primeru želiš, da ti damo še nekaj dni za razmislek? 119 00:11:48,017 --> 00:11:52,350 H.M.C MEDNARODNA ŠOLA 120 00:12:17,100 --> 00:12:18,774 Pridi sem. –Kam greva? 121 00:12:18,975 --> 00:12:21,142 K mamici. 122 00:12:29,557 --> 00:12:30,658 Pohiti! 123 00:12:30,892 --> 00:12:32,350 Ugasni cigaret. 124 00:12:52,575 --> 00:12:53,674 TUNISTIČNI VODIČ PANAMA 125 00:13:18,767 --> 00:13:21,100 Si videl? Ti je všeč? 126 00:13:21,307 --> 00:13:22,432 Ja. 127 00:13:22,975 --> 00:13:24,557 Nisi preveč navdušen. 128 00:13:25,725 --> 00:13:29,142 Poznaš Kim Choon-sunga iz Incheona? 129 00:13:32,100 --> 00:13:35,600 Ja, zakaj? –Hoče govoriti s tabo. 130 00:13:41,142 --> 00:13:43,057 Iskreno, okleval sem, ali bi te poklical ali ne. 131 00:13:43,258 --> 00:13:46,274 Če ti povem o tem, se ne bo nič spremenilo. 132 00:13:46,475 --> 00:13:50,267 Ampak vseeno ti moram povedati, saj je to povezano s tabo. 133 00:13:50,767 --> 00:13:54,350 Prejel sem klic iz Bangkoka. Od Young–ju. 134 00:13:58,267 --> 00:13:59,475 Me poslušaš? 135 00:14:01,682 --> 00:14:05,942 Ja. –Prosila me je, da te kontaktiram. 136 00:14:06,182 --> 00:14:09,982 Vprašal sem jo, kaj je narobe, vendar mi ni hotela povedati. 137 00:14:11,057 --> 00:14:12,225 In? 138 00:14:12,475 --> 00:14:16,017 Rekel sem ji, da ne vem, kje si. 139 00:14:17,392 --> 00:14:18,557 Kaj boš storil? 140 00:14:21,017 --> 00:14:22,942 Vse je preteklost. 141 00:14:23,142 --> 00:14:26,029 Če te spet pokliče, ji reci, da sem mrtev. 142 00:14:46,517 --> 00:14:49,513 Ni res nobenega načina, da se obrneš neposredno nanj? 143 00:14:57,432 --> 00:15:00,642 Če ti uspe priti v stik z njim, mi to sporoči. 144 00:15:02,692 --> 00:15:03,793 Dobro. 145 00:15:07,994 --> 00:15:10,494 POLICIJA 146 00:15:12,798 --> 00:15:14,158 IŠČE SE –Kaj mislite? 147 00:15:14,357 --> 00:15:16,792 Smo kaj izpustili? 148 00:15:18,142 --> 00:15:20,274 Če to objavimo, jo bo kdo prijavil? 149 00:15:20,475 --> 00:15:23,142 Pretihotapila se je iz Yanbiana. 150 00:15:23,432 --> 00:15:25,350 Najprej je potrebno čim bolj razširiti iskanje. 151 00:15:25,549 --> 00:15:27,982 Za nadaljnje ukrepanje bomo potrebovali njene osebne podatke. 152 00:15:28,182 --> 00:15:31,107 Tako bomo vedeli, ali je bil otrok ugrabljen ali je pobegnil. 153 00:15:31,307 --> 00:15:34,932 Pobegnil? Kam bi zbežala devetletnica? 154 00:15:36,100 --> 00:15:41,225 Toda doslej še ni bilo klicev za odkupnino. 155 00:15:42,366 --> 00:15:45,292 Šele ko se to zgodi, bomo lahko formalno oblikovali preiskovalno skupino. 156 00:15:45,491 --> 00:15:48,142 Trenutek. Ja, gospod? 157 00:15:54,100 --> 00:15:55,500 Je to v redu? 158 00:16:49,174 --> 00:16:51,674 Ja? –Gospa, našli smo jo! 159 00:16:52,674 --> 00:16:55,682 Varuško Yoo-min, žensko, ki jo je ugrabila. 160 00:16:55,883 --> 00:16:59,557 In Yoo-min? Kje je Yoo-min? 161 00:16:59,758 --> 00:17:00,642 Ne vemo še. 162 00:17:00,841 --> 00:17:03,082 Moji fantje so jo ravnokar našli, kmalu bomo vedeli več. 163 00:17:03,283 --> 00:17:05,432 Domnevno želi denar. Na poti sem tja. 164 00:17:05,633 --> 00:17:08,883 Hitro morate priti! –Kaj pa policija? 165 00:17:09,092 --> 00:17:11,099 Ne, ne smeš jih pripeljati. 166 00:17:11,299 --> 00:17:13,674 Takoj, ko ji bomo plačali, boste lahko dobili hčerko nazaj. 167 00:17:13,875 --> 00:17:15,517 Kaj naj potem storim? 168 00:17:15,717 --> 00:17:20,416 Pridite čim prej! In ne povejte nikomur. 169 00:17:59,383 --> 00:18:00,307 Ja? 170 00:18:00,508 --> 00:18:03,208 Dobil sem sporočilo od tega tipa. 171 00:18:04,133 --> 00:18:05,717 Prosil me je, naj ti ga prenesem. 172 00:18:06,049 --> 00:18:10,517 Od koga? –Kim Choon-sunga. Sporočilo je preprosto. 173 00:18:10,717 --> 00:18:12,767 "Seo Young-ju je mrtva." 174 00:18:12,967 --> 00:18:16,349 Južnokorejska policija je vprašala, ali naj truplo vrnejo. 175 00:18:16,549 --> 00:18:18,508 Kdo sploh je ona? 176 00:18:18,883 --> 00:18:20,967 Halo? Hej! 177 00:18:26,224 --> 00:18:27,717 PRED OSMIMI LETI 178 00:18:27,916 --> 00:18:31,340 Zdi se, da je bila v incident vpletena Nacionalna obveščevalna služba. 179 00:18:31,540 --> 00:18:35,383 Šlo naj bi za posebno ekipo, ki je vodila vse zunanje zadeve, 180 00:18:35,583 --> 00:18:40,383 kateri člani naj bi bili usposobljeni za atentate. 181 00:18:53,583 --> 00:18:56,291 Prikradel se mi je v spalnico in me poskušal ubiti. 182 00:19:07,692 --> 00:19:10,525 Šef, kdo ga je poslal? 183 00:19:11,375 --> 00:19:13,291 To so bila navodila od zgoraj. 184 00:19:13,500 --> 00:19:15,666 "Razrešite oddelek, in to v tem trenutku." 185 00:19:17,200 --> 00:19:20,383 Ko nas ne potrebujejo več, se nas bodo znebili? 186 00:19:26,625 --> 00:19:31,541 Pojdi na letališče. Odidi kamor hočeš. 187 00:19:31,857 --> 00:19:35,191 To je zadnje, kar lahko naredim zate. 188 00:19:42,416 --> 00:19:46,500 Odidi čim prej. Svet se je spremenil. 189 00:19:47,201 --> 00:19:48,401 Sranje. 190 00:19:50,375 --> 00:19:52,541 Kako dolgo se bom moral skrivati? 191 00:19:54,041 --> 00:19:55,791 Je to zaradi ženske? 192 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 Veš, kaj storiti. 193 00:20:28,387 --> 00:20:29,596 Prestrašil si me. 194 00:20:29,805 --> 00:20:32,387 Čemu dolgujem tvoj obisk? Prideš brez obvestila. 195 00:20:33,829 --> 00:20:36,497 Mojbog. Kaj se je zgodilo s tvojo roko? 196 00:20:37,680 --> 00:20:39,180 Je kaj narobe? 197 00:20:40,012 --> 00:20:42,721 Pred odhodom v tujino sem te prišel pogledat. 198 00:20:44,180 --> 00:20:45,430 V tujino? 199 00:20:49,123 --> 00:20:50,123 Young-ju … 200 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 Morda me ne bo več nazaj. 201 00:20:59,215 --> 00:21:00,468 Šališ se, kajne? 202 00:21:07,516 --> 00:21:08,601 Greš z mano? 203 00:21:11,862 --> 00:21:13,602 Nehaj, živčno me delaš. 204 00:22:01,247 --> 00:22:04,446 INCHEON, JUŽNA KOREJA 205 00:22:10,247 --> 00:22:12,872 Ko je gospa Seo Young-ju prijavila pogrešanega otroka, 206 00:22:13,122 --> 00:22:16,872 je napisala vaše ime kot osebo za stik. 207 00:22:19,329 --> 00:22:23,747 Telo je močno poškodovano. Boste v redu? 208 00:22:30,663 --> 00:22:34,497 Zdelo se je, da se želijo znebiti trupla, zato so ga razkosali. 209 00:22:34,704 --> 00:22:38,579 Čeprav niste sorodnik, imate pravico do prevzema. 210 00:22:38,788 --> 00:22:40,346 Ste se odločili, kaj boste storili? 211 00:22:55,275 --> 00:22:58,157 Našli so jo v bližini pristanišča. 212 00:22:58,357 --> 00:23:02,857 Lokalna policija je preiskala območje in našla njeno denarnico. 213 00:23:03,150 --> 00:23:05,857 Storilci so vzeli denar in osebno izkaznico, 214 00:23:06,607 --> 00:23:09,607 v denarnici pa so ostale fotografije nje in njene hčerke. 215 00:23:10,650 --> 00:23:14,150 Veleposlaništvo jih je uporabilo za potrditev identitete. 216 00:23:14,982 --> 00:23:16,817 Če želite, jih lahko obdržite. 217 00:23:21,150 --> 00:23:22,817 V redu. Adijo. 218 00:23:24,275 --> 00:23:25,366 Oprostite. 219 00:23:27,525 --> 00:23:29,567 Kaj pa otrok? 220 00:23:30,817 --> 00:23:32,825 Slišal sem, da jo še iščejo, 221 00:23:33,025 --> 00:23:35,192 toda možnosti so majhne. 222 00:23:35,482 --> 00:23:38,442 Obstaja veliko primerov izginotij in ugrabitev. 223 00:23:38,857 --> 00:23:41,482 Za zdaj bomo morali počakati na rezultate preiskave. 224 00:25:21,092 --> 00:25:22,592 Si vedel za to? 225 00:25:28,174 --> 00:25:32,133 Kmalu po tvojem odhodu me je obiskala. 226 00:25:34,842 --> 00:25:39,008 Povedala mi je, da je noseča, in vprašala, kaj naj naredi. 227 00:25:40,217 --> 00:25:42,092 Rekel sem ji, naj se sama odloči. 228 00:25:42,342 --> 00:25:47,900 Naj rodi ali pa odide k tebi, da se odločita, kaj bosta storila. 229 00:25:57,758 --> 00:25:59,656 Njena odločitev je bila. 230 00:26:23,416 --> 00:26:25,291 Imamo problem. 231 00:26:26,250 --> 00:26:28,383 Halo? –Govori. 232 00:26:28,583 --> 00:26:32,799 Gre za tvojo zadnjo tarčo. Ray je bil na njegovem pogrebu. 233 00:26:33,000 --> 00:26:36,005 Ray? Tisti mesar? 234 00:26:53,500 --> 00:26:54,799 Povprašal sem. 235 00:26:55,000 --> 00:26:57,883 Koreeda je to podjetje razvijal že od malih nog, 236 00:26:58,083 --> 00:27:00,208 z nekom, ki mu je bil kot mlajši brat. 237 00:27:04,958 --> 00:27:09,916 Ray, tisti mesar, se je izkazal za Koreedinega mlajšega brata. 238 00:27:14,541 --> 00:27:18,541 Oba že dolgo nista bila v stiku, zato nihče ni vedel. 239 00:27:19,291 --> 00:27:22,958 Zdaj se želi maščevati in išče človeka, ki je ubil starejšega brata. 240 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 Hitro nas bodo našli. 241 00:27:26,458 --> 00:27:30,791 Si slišal govorice o tem, da Ray obesi ljudi in jim popari drobovje? 242 00:27:31,666 --> 00:27:34,833 Pravijo, da je paranoičen in nikoli ne izgubi plena. 243 00:27:36,333 --> 00:27:39,708 Ne glede na to se nič ne spremeni. Držimo se načrta. 244 00:27:40,250 --> 00:27:42,791 Zagotovo boš šel v Panamo. 245 00:27:43,000 --> 00:27:44,750 Do letališča Narita. –Prav. 246 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Vedel si, da je Koreeda povezan z Rayjem, kajne? 247 00:27:49,666 --> 00:27:51,299 Zato si mi dal to nalogo. 248 00:27:51,500 --> 00:27:54,508 Zato sem te prosil, da opraviš še eno nalogo za konec! 249 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Tarča naj bi bil Ray. 250 00:27:57,583 --> 00:28:00,883 Jebemti. Sicer pa je zdaj že prepozno. 251 00:28:01,500 --> 00:28:05,099 Opozarjam te, raje odidi čim prej. 252 00:28:13,291 --> 00:28:15,583 Hej, prižgi radio. 253 00:28:37,375 --> 00:28:38,549 Ray je na poti. 254 00:28:40,083 --> 00:28:42,916 In ko bo prišel, ti ne bom mogel več pomagati. 255 00:28:46,375 --> 00:28:47,916 Kje je Kim In-nam? 256 00:28:50,500 --> 00:28:51,616 Incheon. 257 00:28:52,083 --> 00:28:55,583 Drugega ne vem, prisežem! 258 00:29:02,500 --> 00:29:04,674 Povedal sem vam vse, kar vem. 259 00:29:04,875 --> 00:29:07,458 Veste, kako poslujemo. 260 00:29:08,375 --> 00:29:12,666 Rekel sem mu, naj gre v Incheon, kjer bo našel Kim Choon-sunga. 261 00:29:13,916 --> 00:29:16,549 Hej, vsi smo rojaki. 262 00:29:16,750 --> 00:29:18,500 Ni treba iti v skrajnost, kot je ta. 263 00:29:20,583 --> 00:29:22,000 Rojaki? 264 00:29:23,666 --> 00:29:27,375 Seveda je bil moj oče Korejec. 265 00:29:28,166 --> 00:29:33,083 Po osamosvojitvi je s čolnom prišel iz Busana v Osako. 266 00:29:33,791 --> 00:29:37,049 Ker je prišel brez ničesar, 267 00:29:37,250 --> 00:29:42,750 je začel delati kot mesar v klavnici. 268 00:29:44,041 --> 00:29:47,008 Čez dan je klal živali, 269 00:29:47,208 --> 00:29:52,083 zvečer pa je pijan prišel domov in nas pretepal. 270 00:29:52,833 --> 00:29:56,832 Rekel nam je, da smo ga spominjali na njegovo pobeglo ženo. 271 00:29:57,458 --> 00:29:59,383 Kar hočem povedati je, 272 00:29:59,583 --> 00:30:03,333 da sem tudi sam že od malih nog klal pse in prašiče. 273 00:30:09,125 --> 00:30:14,375 In na tvojo žalost je to moj način dela. 274 00:30:33,200 --> 00:30:34,866 To je bilo poslano iz Bangkoka. 275 00:30:35,491 --> 00:30:38,616 Moški po imenu Lee Young-bae živi tam. 276 00:30:39,657 --> 00:30:42,782 Ko prideš tja, pokliči to številko zgoraj, da se srečata. 277 00:30:43,366 --> 00:30:45,157 Vendar ne pričakuj preveč. 278 00:30:46,366 --> 00:30:48,950 Kaj naj storim, ko najdem otroka? 279 00:30:50,657 --> 00:30:52,032 Nasmehni se. 280 00:31:55,491 --> 00:32:00,825 IŠČE SE POGREŠANA 9-LETNA KOREJSKA DEKLICA 281 00:32:11,825 --> 00:32:12,883 Bangkok? 282 00:32:13,782 --> 00:32:15,575 V Bangkok greš? 283 00:32:19,075 --> 00:32:21,032 Nisi naredil že dovolj? 284 00:32:24,241 --> 00:32:26,083 Ubil je mojega brata. 285 00:32:26,282 --> 00:32:28,791 Osebno bom temu naredil konec. 286 00:32:28,991 --> 00:32:31,491 Samo pripelji mi dva lokalca. 287 00:32:32,657 --> 00:32:35,657 BANGKOK, TAJSKA 288 00:33:06,866 --> 00:33:09,750 Choon-sung me je kontaktiral in rekel, da si bil njegov učenec. 289 00:33:09,950 --> 00:33:13,075 Slišal sem, da si morilec. Kako to, da na obrazu nimaš nobenih brazgotin? 290 00:33:15,200 --> 00:33:18,407 Prosil me je za uslugo, zato sem zadevo preveril. 291 00:33:28,491 --> 00:33:29,575 Ti ni nič vroče? 292 00:33:33,150 --> 00:33:34,325 Korejci, ki pridejo sem, 293 00:33:34,525 --> 00:33:37,116 za pomoč običajno najamejo domačine. 294 00:33:37,317 --> 00:33:39,241 Pravijo, da so ljudje, ki živijo skupaj, družina, 295 00:33:39,442 --> 00:33:40,866 ampak tukaj ni tako. 296 00:33:41,067 --> 00:33:43,241 Večkrat so me že zabodli v hrbet. 297 00:33:43,442 --> 00:33:45,700 Če daš denar varuški in ji naročiš, naj ugrabi otroka, 298 00:33:45,900 --> 00:33:47,482 tu ni nič neobičajnega. 299 00:33:48,400 --> 00:33:51,575 Težava je v tem, da ni šlo za čisto ugrabitev. 300 00:33:51,775 --> 00:33:53,866 Ves denar na njenem računu je bil prenakazan, 301 00:33:54,067 --> 00:33:55,817 zato je bilo to očitno dobro zasnovano delo. 302 00:33:56,150 --> 00:33:57,200 Nekdo je vedel, 303 00:33:57,400 --> 00:33:59,366 da ima veliko denarja na svojem računu. 304 00:33:59,567 --> 00:34:03,525 Zato sem še malo prekopal in prišel do tega. 305 00:34:07,357 --> 00:34:10,449 Njegovo ime je Han Jong-su, trgovec z nepremičninami. 306 00:34:10,650 --> 00:34:13,574 V Južni Koreji so ga iskali zaradi goljufij. Že nekaj časa živi tukaj. 307 00:34:13,775 --> 00:34:17,117 Specializiran je za prevare, pri katerih nepremičninske naložbe uporablja kot vabo. 308 00:34:17,317 --> 00:34:21,074 Pred približno letom dni se je pridružil Seo Young-joo. 309 00:34:21,275 --> 00:34:25,067 Skupaj sta obiskala spletna mesta za naložbe v nepremičnine. 310 00:34:26,650 --> 00:34:29,150 Stavim, da je ta baraba naš človek. 311 00:34:56,108 --> 00:34:59,992 Ta hiša visokega razreda je idealna za dve osebi. 312 00:35:00,192 --> 00:35:03,157 Ima tudi veliko dvorišče, primerno za igranje otrok. 313 00:35:03,358 --> 00:35:05,699 Kako je že ime tvoji punčki? 314 00:35:05,900 --> 00:35:06,949 Si-woo, Jung Si-woo. 315 00:35:07,150 --> 00:35:09,650 Si-woo! Prepričan sem, da ji bo všeč dvorišče. 316 00:35:10,275 --> 00:35:12,858 Se vidimo ob podpisu pogodbe. Hvala vam. 317 00:35:23,775 --> 00:35:28,858 Svojemu možu povejte, naj ne govori neumnosti. 318 00:35:29,358 --> 00:35:31,942 Ljubi bog, naj zapre usta. 319 00:35:32,317 --> 00:35:35,567 Prekleto! Rekel sem, da drži jezik za zobmi. 320 00:35:37,233 --> 00:35:41,108 Ta je gluh kot krava. Ne sliši pol kurca. 321 00:36:14,038 --> 00:36:15,463 Zakaj mi to delaš? 322 00:36:15,663 --> 00:36:17,713 Nič ne vem! Res nič ne vem! 323 00:36:17,913 --> 00:36:22,030 Napačno osebo imaš. Nisem jaz tisti. 324 00:36:22,231 --> 00:36:23,331 Hudiča. 325 00:36:23,938 --> 00:36:27,230 Kaj? Mi ga boš odrezal? Ni šans! 326 00:36:36,554 --> 00:36:40,653 Res si ga … Dobro. 327 00:36:40,954 --> 00:36:42,713 Nepremičnine sem uporabil kot vabo! 328 00:36:42,913 --> 00:36:46,172 Počakal sem, dokler ni pripravila pologa. In potem so otroka ugrabili. 329 00:36:46,371 --> 00:36:48,079 Nato sem jo poklical … 330 00:36:51,163 --> 00:36:52,204 Nadaljuj. 331 00:36:53,913 --> 00:36:55,838 Vedel sem, da ima denar za polog, 332 00:36:56,038 --> 00:36:58,005 zato sem jo poklical in ji rekel, da bo, 333 00:36:58,204 --> 00:37:01,246 če plača ugrabiteljem, lahko varno dobila hčerko. 334 00:37:02,538 --> 00:37:04,329 Kje je zdaj ta otrok? 335 00:37:12,371 --> 00:37:13,880 Mrtev je! Otrok je mrtev! 336 00:37:14,079 --> 00:37:15,463 Otrok je mrtev! 337 00:37:15,663 --> 00:37:16,704 Mrtva je! 338 00:37:18,329 --> 00:37:20,422 Tista kurba ju je ubila, ne jaz! 339 00:37:20,621 --> 00:37:23,047 Rekla je, da bo to uredila, in me prosila za več denarja. 340 00:37:23,246 --> 00:37:25,755 To je živa resnica! Vse sem ti povedal! 341 00:37:25,954 --> 00:37:29,463 Pokliči mi rešilca! 342 00:37:29,663 --> 00:37:31,329 Drugače bom umrl! 343 00:37:32,954 --> 00:37:34,413 Kje je otrokovo truplo? 344 00:37:34,746 --> 00:37:36,880 Jebi se! Vprašaj kurbo. 345 00:37:37,079 --> 00:37:39,630 Rekla je, da jo je ubila skupaj z možem! 346 00:37:39,829 --> 00:37:43,088 Zdaj sem ti res povedal vse! Prosim, nehaj. 347 00:37:43,288 --> 00:37:46,163 Daj no, pokliči policijo. Še njim bom povedal vse. 348 00:37:46,913 --> 00:37:50,255 Nehaj! Priznal sem krivdo! 349 00:37:50,454 --> 00:37:52,579 Če me izpustiš, bom … 350 00:38:33,777 --> 00:38:36,277 Iščem ugrabiteljico. 351 00:39:01,443 --> 00:39:04,452 Ona je ugrabiteljica. Ona je tista. 352 00:39:04,652 --> 00:39:06,510 Ujeli smo jo. 353 00:39:29,610 --> 00:39:31,693 Notri je. Pojdi jo pogledat. 354 00:39:46,735 --> 00:39:48,023 Slišim, da si poln denarja. 355 00:39:48,777 --> 00:39:52,027 Da s sabo nosiš veliko denarja. 356 00:39:52,268 --> 00:39:54,411 In si upaš priti sem, petelin? 357 00:39:55,670 --> 00:39:57,295 Kakšen idiot! 358 00:40:12,378 --> 00:40:13,519 Najebal si ga! 359 00:40:16,003 --> 00:40:17,295 Umazane podgane! 360 00:41:19,228 --> 00:41:20,277 Sranje. 361 00:41:30,853 --> 00:41:33,068 Zdi se, da ti idioti nimajo pojma. 362 00:41:33,369 --> 00:41:36,925 Vem, kje je. Vem, kje je otrok! Korejski otrok! 363 00:41:37,478 --> 00:41:40,644 Ti povem, v redu? Prosim! 364 00:41:52,501 --> 00:41:53,902 Hvala. 365 00:42:03,376 --> 00:42:05,710 Nazaj sem. Jejmo. 366 00:42:23,802 --> 00:42:25,717 Slišal sem, da govoriš korejsko. 367 00:42:26,467 --> 00:42:31,217 Ne vpij in ne kriči. Je to jasno? 368 00:42:55,967 --> 00:42:58,226 Postalo bo neznosno, ne moreš si predstavljati, kako. 369 00:42:58,427 --> 00:43:03,135 Zato upam, da boš pravilno odgovorila. 370 00:43:10,385 --> 00:43:14,302 Se spomniš tega dekleta? 371 00:43:16,092 --> 00:43:18,427 Kje je njeno truplo? 372 00:43:21,342 --> 00:43:23,052 Kdo se je znebil trupla? 373 00:43:41,690 --> 00:43:43,356 Živa je! 374 00:43:47,773 --> 00:43:49,231 Živa je. 375 00:43:50,106 --> 00:43:54,322 Šefu Hanu sem povedala, da je mrtva, vendar je še živa! 376 00:43:54,523 --> 00:43:56,657 Zato te prosim, da nama prihraniš življenje! 377 00:43:56,856 --> 00:43:58,148 Ponovi to. 378 00:43:58,481 --> 00:44:00,489 Slišala sem, da je mogoče otroka prodati, 379 00:44:00,690 --> 00:44:02,565 zato so jo odpeljali prijatelji od mojega moža. 380 00:44:02,764 --> 00:44:05,731 Plačali so nama in jo odpeljali. –Kdo jo je vzel? 381 00:44:07,106 --> 00:44:08,606 Kdo jo je vzel, hudiča? 382 00:44:10,565 --> 00:44:11,898 Chao Pho. 383 00:44:13,356 --> 00:44:16,657 Pojdi vprašat njega. Drugega ne vem. 384 00:44:16,856 --> 00:44:18,398 Govorim resnico. 385 00:44:47,690 --> 00:44:48,748 Tony! 386 00:44:50,356 --> 00:44:51,407 Tony! 387 00:45:06,815 --> 00:45:10,023 Kako je mala? –V redu. Koristila nam bo. 388 00:45:13,106 --> 00:45:15,856 Kdaj sklenemo dogovor? –Pojutrišnjem. 389 00:45:16,315 --> 00:45:18,273 Jutri jo premakni. 390 00:45:19,565 --> 00:45:21,065 Korejskih otrok ni lahko najti. 391 00:45:22,106 --> 00:45:23,481 Naj se dobro naje. 392 00:45:36,972 --> 00:45:39,791 Je res rekel Chao Pho? Jebemti … 393 00:45:41,181 --> 00:45:44,014 Obstaja ena rdeča tabletka, imenovana Yaba. 394 00:45:44,472 --> 00:45:46,097 To drogo tukaj uporabljajo vsi živi. 395 00:45:46,297 --> 00:45:51,097 Trg je velik, zato je povpraševanje ogromno. 396 00:45:52,097 --> 00:45:56,023 Je njihova glavna dejavnost, prodaja otrok pa le sekundarna. 397 00:45:56,222 --> 00:46:00,597 Japonski in korejski otroci so tako redki, da stranke čakajo v vrstah. 398 00:46:00,889 --> 00:46:03,731 Vsi čakajo na presaditev organa, v Koreji pa ga ne morejo dobiti. 399 00:46:03,931 --> 00:46:06,481 Zato pridejo sem. 400 00:46:06,681 --> 00:46:09,190 Zanimivo je, da ljudje, ki prihajajo sem, 401 00:46:09,389 --> 00:46:12,322 ne iščejo otrok iz jugovzhodne Azije, temveč imajo raje korejske otroke. 402 00:46:12,532 --> 00:46:14,481 Zato moraš pohiteti. 403 00:47:28,387 --> 00:47:29,686 Ne dotikaj se me! 404 00:47:33,387 --> 00:47:34,969 Yui! –Ja? 405 00:47:41,512 --> 00:47:42,545 Se vidimo. 406 00:47:51,295 --> 00:47:55,057 Prišel je sem, da si odstrani penis, a tudi po petih letih ga še vedno ima. 407 00:47:55,257 --> 00:47:58,552 Mislil sem ti poslati denar. Zakaj si prišel sem? 408 00:47:58,753 --> 00:48:02,920 Utihni. Rekel si, da potrebuješ denar za operacijo. –Za kaj gre? 409 00:48:03,119 --> 00:48:06,253 Samo sledi temu moškemu in ga vodi naokoli. Za en teden. 410 00:48:09,295 --> 00:48:12,512 Gaoli? –Ja, Gaoli. Korejec je. 411 00:48:12,711 --> 00:48:16,503 Koliko mi boš plačal? Ne potrebujem ljubimca. 412 00:48:19,336 --> 00:48:23,094 Kaj, za vraga? Ni mi všeč njegov pogled. 413 00:48:23,295 --> 00:48:25,128 Utihni, bedak. 414 00:48:26,237 --> 00:48:27,445 Jaz sem Yui. 415 00:48:30,920 --> 00:48:32,378 Iščem tega otroka. 416 00:48:33,670 --> 00:48:35,927 O, kako je lepa! 417 00:48:36,128 --> 00:48:37,927 Mojbog, poglej te oči! 418 00:48:38,795 --> 00:48:40,753 Res je posebna. Je tvoja? 419 00:48:41,086 --> 00:48:44,461 Če mi pomagaš najti otroka, si boš lahko plačal operacijo. 420 00:48:46,820 --> 00:48:49,152 Verjetno si že spoznal, da to ne bo lahko. 421 00:48:51,487 --> 00:48:52,612 Dvajset tisoč? 422 00:48:55,628 --> 00:48:56,920 Trideset tisoč? 423 00:48:57,961 --> 00:49:00,387 Hočem jih v dolarjih, v dveh delih. 424 00:49:00,586 --> 00:49:03,677 Pol takoj, preostanek pa po opravljenem delu. 425 00:49:03,878 --> 00:49:06,170 Ne more trajati dlje kot teden dni. Zmenjeno? 426 00:49:06,545 --> 00:49:08,286 Pizda! 427 00:49:08,487 --> 00:49:09,487 Kaj praviš? 428 00:49:10,612 --> 00:49:11,862 Torej … 429 00:49:13,170 --> 00:49:16,461 Je gej ali kaj? –O čem govoriš? 430 00:49:20,128 --> 00:49:21,420 Ali si? 431 00:49:24,628 --> 00:49:27,552 Pojdi v restavracijo v Lat Phraou in pokliči to številko. 432 00:49:27,753 --> 00:49:30,753 Povej jim, da želiš kupiti otroka, in počakaj, da te nekdo kontaktira. 433 00:49:31,545 --> 00:49:33,336 To je vse, kar lahko storim zate. 434 00:49:33,753 --> 00:49:35,628 S sabo vzemite Yui in poskusita najti otroka. 435 00:49:35,836 --> 00:49:38,253 Pokliči taksi in pojdi. 436 00:49:39,253 --> 00:49:40,545 Se vidiva. 437 00:49:47,128 --> 00:49:50,336 ŽENSKO STRANIŠČE 438 00:50:09,034 --> 00:50:11,210 Naju bo sploh kdo poklical? 439 00:50:11,409 --> 00:50:14,077 Morali bi poklicati v desetih minutah, zdaj pa je minilo že par ur. 440 00:50:14,277 --> 00:50:16,476 Sranje, kako je vroče! 441 00:50:18,492 --> 00:50:20,867 Lepotec, povej mi … 442 00:50:22,184 --> 00:50:24,809 S čim se ukvarjaš? 443 00:50:28,909 --> 00:50:31,367 Ne izgledaš kot gangster. 444 00:50:31,952 --> 00:50:34,702 Spet pa nisi niti videti kot navaden državljan. 445 00:50:38,077 --> 00:50:40,952 Prekleto, spet se pogovarjam sam s sabo. 446 00:50:43,434 --> 00:50:44,976 Naj vidim otrokovo fotografijo. 447 00:50:46,367 --> 00:50:49,152 Če jo hočeva najti, moram vedeti, kako izgleda! 448 00:50:49,351 --> 00:50:51,460 Jezus! Daj sem. 449 00:50:56,077 --> 00:50:57,409 V redu. 450 00:50:58,242 --> 00:50:59,409 Ljubček, 451 00:51:00,909 --> 00:51:03,534 misliš, da ti bom pomagal zaradi denarja? 452 00:51:04,742 --> 00:51:06,617 Nekaj ti bom pokazal. 453 00:51:09,577 --> 00:51:11,202 Ta-da. 454 00:51:11,992 --> 00:51:14,867 Tudi jaz imam otroka. 455 00:51:15,202 --> 00:51:17,202 Pet let je star, živi v Koreji. 456 00:51:19,159 --> 00:51:21,034 Kaj potem počneš tukaj? 457 00:51:22,034 --> 00:51:24,659 Res me ne moreš kritizirati. 458 00:51:26,284 --> 00:51:28,827 Nimam samozavesti. Kako naj ga obiščem, če pa izgledam tako? 459 00:51:29,027 --> 00:51:30,985 Ubogega otroka bi samo prestrašil. 460 00:51:32,117 --> 00:51:35,952 Zato bodi prijazen do nje, ko jo najdeš. In ne izgubi je več. 461 00:51:45,012 --> 00:51:47,094 Ne. –Javi se. 462 00:51:47,512 --> 00:51:49,137 Pizda. 463 00:51:57,262 --> 00:51:58,427 Halo? 464 00:52:01,344 --> 00:52:03,219 Sprašuje, kaj iščeš. 465 00:52:07,219 --> 00:52:09,137 Povej mu, da iščem ledvico. 466 00:52:09,387 --> 00:52:11,762 Zakaj bi iskal ledvico? 467 00:52:16,387 --> 00:52:20,302 Potrebuje ledvico. 468 00:52:23,344 --> 00:52:24,387 Razumem. 469 00:52:25,637 --> 00:52:28,052 Hoče, da prečkava cesto in vstopiva v avto. 470 00:52:44,056 --> 00:52:45,447 Gospodična … –Prekleto! 471 00:52:45,764 --> 00:52:47,864 Kje delaš? 472 00:52:48,239 --> 00:52:51,114 Glej predse, idiot. 473 00:52:52,306 --> 00:52:53,806 Kakšen kreten. 474 00:53:20,007 --> 00:53:22,532 To sta onadva. –Za mano. 475 00:53:43,873 --> 00:53:45,007 Kako … 476 00:53:45,206 --> 00:53:47,164 Kako je to mogoče? To ni normalno! 477 00:53:51,081 --> 00:53:55,581 Ko izbereš otroka, pravi, da ga bodo vzeli in pripravili na operacijo. 478 00:53:57,123 --> 00:54:01,164 Povej ji, da hočem korejskega otroka. –Hoče korejskega otroka. 479 00:54:07,914 --> 00:54:11,748 Pravi, da ga imajo, vendar je že naročen. 480 00:54:11,956 --> 00:54:14,873 V nekaj dneh ti lahko pomaga najti drugega otroka. 481 00:54:15,289 --> 00:54:17,132 Vprašaj jo, koliko je star ta otrok. –Kaj? 482 00:54:17,331 --> 00:54:19,172 Vprašaj jo, koliko je star ta korejski otrok! 483 00:54:19,373 --> 00:54:21,664 Dobro! Zakaj se tako razburjaš? 484 00:54:26,789 --> 00:54:28,956 Devetletno dekle je. 485 00:54:30,873 --> 00:54:34,039 Povej ji, da želim videti tega otroka. Prepričati se hočem. 486 00:54:41,081 --> 00:54:43,664 Pravi, da ne more, ker so otroka že preselili na drugo lokacijo. 487 00:54:43,873 --> 00:54:46,789 Povej ji, da si želim tega otroka. Pripravljen sem plačati dvojno ceno. 488 00:54:46,989 --> 00:54:50,090 Pravzaprav ji bom dal, kolikor hoče. 489 00:55:00,581 --> 00:55:02,123 Gremo, umakni se. Pojdi stran! 490 00:55:04,706 --> 00:55:06,164 Počakajta zunaj. 491 00:55:14,456 --> 00:55:17,414 Prekleto, sit sem tega. 492 00:55:17,623 --> 00:55:20,132 Prišel sem sem, da bi se oddaljil od vsega tega sranja, 493 00:55:20,331 --> 00:55:22,331 ampak, hudiča, povsod je isto sranje. 494 00:55:23,088 --> 00:55:27,088 Le kam naj izginem, da se izognem tej človeški izprijenosti? 495 00:55:29,706 --> 00:55:32,498 Toda videl boš, nekega dne bom za vedno zapustil to mesto. 496 00:55:33,289 --> 00:55:36,498 Kam greš zdaj? Počneš, kar ti je volja. 497 00:55:37,039 --> 00:55:38,373 Počakaj me! 498 00:55:40,972 --> 00:55:42,271 Hej! 499 00:55:44,873 --> 00:55:47,748 Ste se prestrašili? Kaj delaš? 500 00:55:47,956 --> 00:55:49,672 Vprašaj jih, če so videli to deklico. –Kaj? 501 00:55:49,873 --> 00:55:52,556 Vprašaj jih, če so videli to deklico. Takoj! –Sranje. 502 00:55:54,081 --> 00:55:57,706 Otroci, ste videli to deklico? 503 00:56:07,873 --> 00:56:11,623 Videl jo je! 504 00:56:13,248 --> 00:56:16,003 Vprašal jo je, koliko je stara. Istih let sta. –Kje? Kje jo je videl? 505 00:56:18,123 --> 00:56:21,581 Bila sta v istem avtu! –V avtu? 506 00:56:22,206 --> 00:56:23,289 Kaj? 507 00:56:23,581 --> 00:56:27,422 Zakaj si šel noter? Kaj boš, če se vrnejo? 508 00:56:27,623 --> 00:56:30,297 Kje je zdaj ta deklica? 509 00:56:30,498 --> 00:56:32,373 Veš, kje je? 510 00:56:32,706 --> 00:56:34,422 Šla je na operacijo. 511 00:56:34,623 --> 00:56:36,389 Mojbog, kaj zdaj? Šla je na operacijo. 512 00:56:36,588 --> 00:56:38,039 Na operacijo? 513 00:56:53,206 --> 00:56:54,465 Vprašaj ga, kje je to mesto. 514 00:56:54,664 --> 00:56:57,590 Veš, kam je šla na operacijo? 515 00:56:57,789 --> 00:57:01,215 Hotel sem igrati nogomet. Skupaj sva ga igrala. 516 00:57:01,414 --> 00:57:04,114 Vsi smo ga igrali. 517 00:57:04,498 --> 00:57:05,605 Nogomet? 518 00:57:06,498 --> 00:57:10,539 Hotel je igrati nogomet. Tam sta ga igrala. 519 00:57:14,306 --> 00:57:16,358 Vzemiva otroke s sabo. 520 00:57:16,559 --> 00:57:21,581 O čem govoriš? –Reci jim, naj vstanejo in odidejo z nama. 521 00:57:22,831 --> 00:57:24,231 Prekleto. 522 00:57:25,231 --> 00:57:26,672 Hej, otroci! 523 00:57:26,873 --> 00:57:29,364 Pridite z mano. Medicinska sestra vas bo odpeljala od tukaj. 524 00:57:29,565 --> 00:57:31,023 Gremo, hitro! 525 00:57:33,597 --> 00:57:34,632 Hej! 526 00:57:35,806 --> 00:57:36,972 Hej! 527 00:57:38,072 --> 00:57:39,581 Kdo si ti? Kaj počneš tu? 528 00:57:39,782 --> 00:57:42,289 Kako si prišla noter? –Samo klepetali smo. 529 00:57:42,489 --> 00:57:43,907 Nič nismo storili, častna pionirska. 530 00:57:44,106 --> 00:57:45,722 Kaj je smešno? Hočeš kroglo? –Jebemti! 531 00:57:45,922 --> 00:57:48,882 Zakaj si vstopila v to sobo? Hočeš umreti, kajne? –Pištola! 532 00:57:59,889 --> 00:58:02,539 Naredil si veliko napako! Oba vaju bodo ubili! 533 00:58:02,739 --> 00:58:04,322 Ian vaju bo ubil! 534 00:58:06,282 --> 00:58:10,056 Pridi sem! Pridi in prevajaj, kreten! 535 00:58:15,739 --> 00:58:19,039 Še enkrat jo vprašaj, kje je otrok. To je njena zadnja priložnost. 536 00:58:25,739 --> 00:58:27,447 Tu je bila do včeraj. 537 00:58:28,072 --> 00:58:31,440 Zjutraj so jo preselili, ker gre na operacijo. –Kakšno operacijo? 538 00:58:34,657 --> 00:58:37,614 Operacijo srca. Pravi, da gre za presaditev srca. 539 00:58:39,032 --> 00:58:42,289 Zjutraj je prišel zdravnik in se dogovoril za presaditev srca. 540 00:58:42,489 --> 00:58:43,947 Kam so jo odpeljali? 541 00:58:50,239 --> 00:58:52,581 V provinco Ratchaburi. Ne pozna natančne lokacije. 542 00:58:52,782 --> 00:58:55,119 Moram vedeti, kam! Hočem točno lokacijo! 543 00:58:58,322 --> 00:58:59,523 Rang Yao! 544 00:59:05,114 --> 00:59:06,190 Rang Yao? 545 00:59:07,322 --> 00:59:08,472 Je šla v Rang Yao? 546 00:59:09,489 --> 00:59:11,282 Pravi, da so jo odpeljali v Rang Yao. 547 00:59:11,532 --> 00:59:12,797 V redu. Pojdimo. 548 00:59:16,681 --> 00:59:18,081 Hej! Kdo si ti? 549 00:59:18,282 --> 00:59:20,889 Pridi, pogovorimo se! Kaj hočeš? 550 00:59:24,282 --> 00:59:26,181 Sranje. 551 00:59:28,739 --> 00:59:30,282 Pridi sem. Ne glej! 552 00:59:30,572 --> 00:59:32,639 Vzemi tega otroka in ga za vsako ceno spravi od tu. 553 00:59:32,840 --> 00:59:35,382 Ko prideš ven, me počakaj čez cesto. 554 00:59:42,407 --> 00:59:43,782 Pridi sem, pojdiva. 555 01:00:48,322 --> 01:00:51,039 O, sranje! 556 01:00:51,239 --> 01:00:52,822 Young-bae, preklet bodi! 557 01:02:45,106 --> 01:02:46,157 Miruj! 558 01:02:46,840 --> 01:02:49,081 Pojdi v avto! Pojdimo! –Kaj je narobe s tabo? 559 01:02:51,565 --> 01:02:52,856 Pustite me. 560 01:02:53,231 --> 01:02:54,489 Centrala, 561 01:02:54,690 --> 01:02:56,806 aretirali smo osebo, ki je pobegnila s kraja dogodka. 562 01:02:57,007 --> 01:02:58,931 Osumljenko bomo pripeljali na postajo. 563 01:03:14,356 --> 01:03:15,898 To je kraj za trgovino z otroki. 564 01:03:16,981 --> 01:03:18,114 Čigavo je to ozemlje? 565 01:03:18,315 --> 01:03:20,472 Chao Phovovo. To je Ianova banda. 566 01:03:20,672 --> 01:03:24,039 Nekdo je vdrl v njegove prostore. Ne bo sedel križem rok. 567 01:03:37,648 --> 01:03:40,898 Dva Korejca sta prišla kupiti ledvico. Eden od njiju je pobegnil. 568 01:03:46,148 --> 01:03:48,023 Ugotovite, kdo je. 569 01:03:48,315 --> 01:03:49,414 Ja, šef. 570 01:03:49,731 --> 01:03:52,148 Toda tam je bil še nekdo drug. 571 01:03:52,898 --> 01:03:55,690 Moški, ki zelo dobro rokuje z noži, vsekakor strokovnjak. 572 01:03:58,731 --> 01:04:00,773 Zberite vse ustrezne ljudi. 573 01:04:02,440 --> 01:04:04,648 Ubijte ti dve podgani. –Ja, gospod. 574 01:04:06,806 --> 01:04:10,065 Rang Yao pomeni "dolga vodna pot." Reka se vije do Mekonga. 575 01:04:10,264 --> 01:04:14,440 Vas je tik ob koncu te reke. Domačini ji pravijo Rang Yao. 576 01:04:14,639 --> 01:04:17,347 Vseeno je polnoč, zdaj nima smisla iti tja. 577 01:04:18,306 --> 01:04:20,889 Mimogrede, si poskušal poklicati koga v Incheonu? 578 01:04:21,681 --> 01:04:24,431 Ta tip je imel telefon od Kim Choon-sung. 579 01:04:31,181 --> 01:04:35,356 To je moja nova številka. Sporoči mi, ko najdeš otroka. 580 01:04:35,556 --> 01:04:37,347 To je vse, kar lahko storim! 581 01:04:38,556 --> 01:04:42,097 Pomagam ti iz spoštovanja do našega brata, ki je umrl … 582 01:05:06,431 --> 01:05:09,514 Če me boš še naprej preganjal, ti bo sodila moja roka. 583 01:05:12,097 --> 01:05:15,731 Pobil bom vse, ki so povezani s tabo. 584 01:05:17,056 --> 01:05:19,639 In sam boš kriv za to. 585 01:05:51,240 --> 01:05:52,440 Bum, bum! 586 01:06:02,347 --> 01:06:03,847 Si ti to storil? 587 01:06:05,847 --> 01:06:08,956 Si ti to storil? –Seveda ne. 588 01:06:10,972 --> 01:06:12,889 Pazi na jezik. 589 01:06:14,889 --> 01:06:16,565 Potem moraš dokazati, da nisi … 590 01:06:16,764 --> 01:06:19,148 Res nisem bil jaz! Kako naj to dokažem? 591 01:06:19,347 --> 01:06:22,940 Nek moški me je prosil, naj mu bom turistični vodnik. 592 01:06:23,139 --> 01:06:24,597 Kdo si sploh ti? 593 01:06:26,056 --> 01:06:27,847 Hitro pokliči na moje veleposlaništvo. 594 01:06:28,349 --> 01:06:29,648 Aha, dobro. 595 01:06:30,097 --> 01:06:32,440 Pravi, da tega ni storil. 596 01:06:32,639 --> 01:06:36,556 Moški ga je prosil, naj bo njegov vodnik. 597 01:06:38,014 --> 01:06:40,306 Veleposlaništvo … 598 01:06:43,771 --> 01:06:44,771 Ja. 599 01:06:45,972 --> 01:06:48,681 Veleposlaništvo ne bo nič spremenilo. 600 01:06:50,697 --> 01:06:53,782 Bi rad deset let preživel za zapahi? 601 01:06:54,556 --> 01:06:57,273 Nič se ne bo spremenilo, tudi če se vmeša korejsko veleposlaništvo. 602 01:06:57,472 --> 01:07:00,222 Sprašuje, če hočeš biti zaprt naslednjih deset let. 603 01:07:00,657 --> 01:07:06,472 V naslednjih desetih letih bo imel tu veliko ljubimcev. 604 01:07:07,514 --> 01:07:09,552 Pravi, da boš v zaporu zelo priljubljen. 605 01:07:09,753 --> 01:07:11,023 Jebi se! 606 01:07:11,224 --> 01:07:12,523 Hej! 607 01:07:13,306 --> 01:07:18,681 Sploh veš, kako resno je to? 608 01:07:19,614 --> 01:07:22,715 Korejci so v središču Bangkoka ubili šest ljudi! 609 01:07:23,764 --> 01:07:26,222 Če nočeš gniti v zaporu, mi povej vse. 610 01:07:26,597 --> 01:07:29,097 Ko greš v zapor … –Šel je v Rang Yao. 611 01:07:30,556 --> 01:07:32,239 Slišal je, da so tam korejski otroci. 612 01:07:35,056 --> 01:07:37,639 To je vse, kar vem. Prisežem. 613 01:07:39,139 --> 01:07:42,148 Tvoja tajščina je zelo dobra. Lahko se sami pogovarjate. 614 01:07:42,347 --> 01:07:44,222 Rang Yao? Kaj je tam? 615 01:07:44,889 --> 01:07:46,847 Chao Phovova tovarna. 616 01:07:49,306 --> 01:07:52,681 Ugotovite točno lokacijo in pošljite vse ljudi tja. 617 01:07:53,431 --> 01:07:56,181 Ta tip je nevaren. V pripravljenosti naj bodo posebne enote. 618 01:08:57,407 --> 01:08:58,561 Dobrodošli. 619 01:09:10,091 --> 01:09:11,465 Obvladaš! Od kod prihajaš? 620 01:09:11,881 --> 01:09:12,965 Kaj pa strelivo? 621 01:09:14,547 --> 01:09:16,840 Ne morem ga prodati komurkoli. 622 01:09:18,590 --> 01:09:21,547 Lahko vidim tisto? –To? Prav. 623 01:09:25,715 --> 01:09:27,965 Slišal sem, da poslujete s Chao Phoom. 624 01:09:28,840 --> 01:09:29,872 Kaj si rekel? 625 01:09:31,215 --> 01:09:33,872 Pokliči ga in mu reci, naj pride. –Kaj? 626 01:09:49,215 --> 01:09:50,381 Kdo, za vraga, si ti? 627 01:09:52,390 --> 01:09:54,922 Kam ste odpeljali korejskega otroka? 628 01:10:25,215 --> 01:10:27,465 Hej, poba. Odlično ti gre. 629 01:10:27,756 --> 01:10:28,922 Imaš rad nogomet? 630 01:10:29,965 --> 01:10:32,422 Govoriš angleško? –Malo. 631 01:10:35,215 --> 01:10:36,797 Kje si kupil to žogo? 632 01:10:37,047 --> 01:10:38,797 Nisem je kupil. Oče mi jo je dal. 633 01:10:39,715 --> 01:10:40,826 Tvoj oče? 634 01:10:41,297 --> 01:10:43,047 Moj oče izdeluje nogometne žoge. 635 01:10:43,547 --> 01:10:45,172 A tako? 636 01:10:46,047 --> 01:10:48,090 Mi lahko poveš, kje dela? 637 01:10:55,715 --> 01:10:56,864 V tisti stavbi. 638 01:12:15,372 --> 01:12:16,372 Našel sem ga. 639 01:12:16,832 --> 01:12:18,997 Mogoče ima orožje. Zato pozor. 640 01:12:19,606 --> 01:12:20,907 Ne ukrepajte brez dovoljenja. 641 01:13:03,664 --> 01:13:04,697 Odhaja! 642 01:13:07,198 --> 01:13:08,278 Hodi. 643 01:13:21,779 --> 01:13:22,809 Sranje. 644 01:13:41,247 --> 01:13:43,481 Sledite mu in pazite na ljudi, s katerimi pride v stik. 645 01:13:43,681 --> 01:13:45,157 Če se bo upiral, ga ustrelite. 646 01:14:28,747 --> 01:14:29,846 Za njim! 647 01:14:44,547 --> 01:14:45,547 Hudiča. 648 01:15:10,532 --> 01:15:12,939 Kaj naj storimo? Bomo zbežali? 649 01:15:13,157 --> 01:15:15,756 Naredimo hitro. Sploh veste, koliko je to vredno? 650 01:15:15,957 --> 01:15:17,122 Pripravite se na operacijo! 651 01:15:48,422 --> 01:15:50,006 Prihaja posebna enota. 652 01:17:39,514 --> 01:17:40,663 Prekleto. 653 01:18:19,314 --> 01:18:21,023 Kako naj dobim vozovnico za ladjo? 654 01:18:21,332 --> 01:18:23,966 Pojdi v hotel Arun v Ratchadiju. 655 01:18:24,167 --> 01:18:26,207 Za rezervacijo nastanitve uporabi ime Lee Chul-jae. 656 01:18:26,407 --> 01:18:28,989 Potem bodo tihotapci poklicali sobo za goste. 657 01:18:29,189 --> 01:18:32,864 Srečanje je ob treh. Poklicali te bodo in zahtevali plačilo. 658 01:18:33,064 --> 01:18:35,773 Južnoameričani so. –Je to varno? 659 01:18:36,481 --> 01:18:38,731 Tisti japonski gad te še išče, kajne? 660 01:18:39,689 --> 01:18:40,765 Ja. 661 01:18:41,523 --> 01:18:43,407 Iskal me bo, dokler ne bom mrtev. 662 01:18:43,606 --> 01:18:46,532 Zaradi tebe lahko umrem. Nimaš pojma, kako me je strah! 663 01:18:46,731 --> 01:18:49,948 Tam, kjer si, je lahko nevarno. Poskusi priti na varnejše mesto. 664 01:18:50,148 --> 01:18:52,814 Vem in zato te prosim, da odideš že enkrat! 665 01:19:09,466 --> 01:19:13,016 Spopad med narkokartelom in policijo v Bangkoku. 666 01:19:13,216 --> 01:19:16,800 Policisti so na člane tolpe sprožili strele … 667 01:19:17,132 --> 01:19:19,091 Zdaj je prepozno, da bi si umili roke. 668 01:19:19,800 --> 01:19:22,632 So si upali uničiti mojo tovarno? 669 01:19:23,007 --> 01:19:25,350 Najprej smo želeli ujeti Korejca, 670 01:19:25,550 --> 01:19:28,807 potem pa se je nenadoma pojavil do zob oborožen moški, 671 01:19:29,007 --> 01:19:31,216 in vse skupaj spremenil v še večjo zmešnjavo. 672 01:19:33,091 --> 01:19:38,141 V primerjavi z denarjem, ki ga je vaša policija prejela od mene, 673 01:19:38,341 --> 01:19:41,100 je ta tovarna ničvredna. 674 01:19:41,300 --> 01:19:44,225 Pomembno pa je, da nas nekdo zajebava na našem ozemlju 675 01:19:44,425 --> 01:19:46,300 in nas poskuša izzvati. 676 01:19:52,425 --> 01:19:53,483 Kdo je Ian? 677 01:19:56,591 --> 01:19:58,175 Hočem govoriti z njim! 678 01:20:08,591 --> 01:20:09,667 Torej, 679 01:20:11,007 --> 01:20:12,675 nam ga boš pomagal najti? 680 01:20:14,425 --> 01:20:15,882 Kdo, za vraga, si ti? 681 01:20:19,175 --> 01:20:20,181 Poslušaj. 682 01:20:21,257 --> 01:20:23,382 To področje pripada nam. 683 01:20:24,800 --> 01:20:25,925 Ubili ga bomo, 684 01:20:26,800 --> 01:20:28,882 in lahko vzameš njegovo truplo. 685 01:20:31,800 --> 01:20:32,917 Vprašanje. 686 01:20:33,841 --> 01:20:36,425 Zakaj ga hočeš tako obupno ujeti? 687 01:20:40,716 --> 01:20:42,257 Sploh se ne spomnim več. 688 01:20:44,175 --> 01:20:45,841 Razlog ni pomemben. 689 01:21:15,542 --> 01:21:20,667 V redu je. Z mamo sva bila dobra prijatelja. 690 01:21:22,542 --> 01:21:27,216 Ne glede na to, kaj se zgodi, te bom vsekakor odpeljal domov. 691 01:21:44,042 --> 01:21:45,542 Hej, sem! 692 01:21:46,332 --> 01:21:47,792 Poiščite Korejca! 693 01:22:01,957 --> 01:22:03,167 Halo? 694 01:22:03,917 --> 01:22:07,550 Jaz sem. –Kaj, za vraga? Kaj se je zgodilo? 695 01:22:07,750 --> 01:22:10,966 Chaopovi ljudje so me lovili vse do trgovine. 696 01:22:11,167 --> 01:22:12,317 Našel sem otroka. 697 01:22:13,667 --> 01:22:19,750 Lepo. To je odlična novica, ampak … 698 01:22:20,332 --> 01:22:22,457 Če me te barabe ujamejo, 699 01:22:23,542 --> 01:22:26,792 sem oplel. –Odšel bom. 700 01:22:27,167 --> 01:22:29,307 Pred tem pa potrebujem nekoga, ki bo skrbel za otroka. 701 01:22:29,507 --> 01:22:31,091 Sem v hotelu Arun v Ratchadi. 702 01:22:31,292 --> 01:22:35,800 Ni šans. Tako policija kot Chao Phos sta mi za petami. 703 01:22:36,000 --> 01:22:38,091 Prosim. Bodi tu jutri pred tretjo. 704 01:22:38,292 --> 01:22:41,667 Ne vem, žal mi je. Odložil bom. 705 01:23:10,082 --> 01:23:11,233 Končali sva. 706 01:23:15,292 --> 01:23:16,832 In še to. –Dobro. 707 01:24:18,542 --> 01:24:19,789 Oprostite, gospod? 708 01:24:27,792 --> 01:24:29,167 Moj otrok … 709 01:24:30,375 --> 01:24:32,082 Ali lahko pošljete zdravnika v mojo sobo? 710 01:24:33,250 --> 01:24:36,132 Bom preverila. Mislite zdaj, gospod? 711 01:24:36,332 --> 01:24:37,675 Hitro, prosim. 712 01:24:37,875 --> 01:24:41,457 Poiskala bom pediatra. –Hvala. 713 01:25:54,632 --> 01:25:56,733 Želiš iti v Panamo? 714 01:25:57,850 --> 01:25:58,851 Ja. 715 01:25:59,283 --> 01:26:02,074 Pridi v nakupovalno ulico za hotelom čez dvajset minut. 716 01:26:12,742 --> 01:26:13,582 Kdo je? 717 01:26:13,783 --> 01:26:15,658 Sporočili so mi, da potrebujete zdravnika. 718 01:26:19,449 --> 01:26:20,466 Dober večer. 719 01:26:33,033 --> 01:26:34,367 Naj preverim. 720 01:26:37,574 --> 01:26:38,783 Pridna punca si. 721 01:26:45,949 --> 01:26:47,533 Mislim, da ni poškodovana. 722 01:26:48,742 --> 01:26:51,658 Vendar izgleda, da je bila pod velikim stresom. 723 01:26:55,283 --> 01:26:56,949 Sploh ne govori. 724 01:26:57,617 --> 01:27:01,332 Mislim, da je to psihološki problem. 725 01:27:01,533 --> 01:27:04,867 Je to resno? –Lahko bi bilo. 726 01:27:11,742 --> 01:27:14,917 Vas lahko prosim za uslugo? Moram ven. 727 01:27:15,117 --> 01:27:18,125 Lahko ostanete tukaj še deset minut? 728 01:27:18,324 --> 01:27:21,074 Samo deset minut z mojo hčerko. 729 01:27:26,908 --> 01:27:29,574 Prosim, bodite točni. 730 01:27:30,824 --> 01:27:32,199 Hvala. 731 01:27:34,257 --> 01:27:36,257 Yoo-min, ne moreš biti spodaj. 732 01:27:38,466 --> 01:27:40,166 Pridi ven. 733 01:27:40,466 --> 01:27:44,382 Našla si kovanec! 734 01:27:44,783 --> 01:27:45,894 Ojoj. 735 01:27:51,925 --> 01:27:54,925 Pokazal ti bom nekaj zabavnega. 736 01:27:56,716 --> 01:27:58,091 Daj mi kovanec. 737 01:28:03,591 --> 01:28:07,591 S to čarobno palico bo kovanec izginil. 738 01:28:08,175 --> 01:28:09,292 Pazi zdaj. 739 01:28:10,132 --> 01:28:15,716 Ena, dve, tri! 740 01:28:16,216 --> 01:28:19,216 O, čarobne palice ni več! 741 01:28:40,733 --> 01:28:43,067 Tudi tvoja mama je imela rada čarovnije. 742 01:28:46,442 --> 01:28:49,997 Nisem bil dovolj pogumen, da bi jo zaščitil. 743 01:28:52,233 --> 01:28:55,908 Ampak nikoli več ne bom ponovil takšne napake. 744 01:28:56,108 --> 01:28:57,983 To ti obljubim. 745 01:28:58,942 --> 01:29:00,574 Nikoli te ne bom zapustil. 746 01:29:00,774 --> 01:29:04,692 Ne glede na vse, ne bom te zapustil. 747 01:29:07,524 --> 01:29:11,899 Yoo-min, boš štela do deset? 748 01:29:12,649 --> 01:29:16,158 V svojih mislih počasi štej do deset. 749 01:29:16,358 --> 01:29:20,483 Ko boš končala, se bom vrnil. 750 01:29:21,149 --> 01:29:22,283 Obljubim. 751 01:29:22,483 --> 01:29:25,024 Ne glede na vse, zagotovo se bom vrnil. 752 01:30:25,192 --> 01:30:28,399 Hej, ti! Sem noter! 753 01:30:41,858 --> 01:30:44,192 Korejec? –Ja. 754 01:30:52,024 --> 01:30:53,733 Slišal sem, da je še nekdo s tabo. 755 01:30:54,192 --> 01:30:55,733 Moj otrok. 756 01:30:58,108 --> 01:31:00,649 Ladja odpluje iz drugega terminala v pristanišču Laem Chabang. 757 01:31:01,192 --> 01:31:02,658 Se vidimo ob 17. uri. 758 01:31:02,858 --> 01:31:04,774 Ne pozabi na preostali denar. 759 01:31:15,516 --> 01:31:16,807 Mami … 760 01:31:20,557 --> 01:31:21,932 Očka … 761 01:31:41,734 --> 01:31:42,934 Ubijmo ga! 762 01:31:56,435 --> 01:31:58,935 Sranje! 763 01:32:04,036 --> 01:32:05,036 Stoj! 764 01:32:09,037 --> 01:32:10,186 Kreten! 765 01:32:13,488 --> 01:32:14,488 Jebi se! 766 01:32:15,387 --> 01:32:16,438 Mrtev si! 767 01:32:45,118 --> 01:32:46,288 Kreteni. 768 01:33:06,179 --> 01:33:07,565 Mrtev si! 769 01:33:09,617 --> 01:33:10,867 Crkni, smrad! 770 01:33:44,445 --> 01:33:45,706 Sranje. 771 01:33:57,846 --> 01:34:00,555 Yoo-min … 772 01:34:20,112 --> 01:34:21,212 Ti … 773 01:34:26,012 --> 01:34:27,123 Yoo-min! 774 01:34:50,837 --> 01:34:53,046 Prosim, prizanesi otroku. 775 01:34:54,337 --> 01:34:56,296 Ni treba iti tako daleč. 776 01:35:01,380 --> 01:35:05,462 Veš, katere so najpogostejše besede pred smrtjo tistih, ki jih ubijem? 777 01:35:08,296 --> 01:35:11,630 "Ni treba iti tako daleč." 778 01:35:12,880 --> 01:35:15,546 Govorijo mi, da mi ni treba iti tako daleč, 779 01:35:15,921 --> 01:35:18,712 me prosijo s svojimi očmi polnimi strahu. 780 01:35:20,421 --> 01:35:21,796 Pravzaprav, 781 01:35:23,755 --> 01:35:26,671 to počnem samo zato, da jih vidim takšne. 782 01:35:28,046 --> 01:35:31,305 Boš videl. To še zdaleč ni konec. 783 01:35:31,505 --> 01:35:35,087 Pizdun, ubil te bom! 784 01:35:36,689 --> 01:35:37,939 Pomiri se! 785 01:35:44,354 --> 01:35:47,188 Dajte ga v kovček, da ga lahko odnesete. 786 01:35:48,287 --> 01:35:49,438 Hej! 787 01:35:53,988 --> 01:35:55,287 Premislil sem si. 788 01:35:58,104 --> 01:35:59,646 Koliko so ponudili? 789 01:36:01,063 --> 01:36:02,979 Odpeljita ga tja in me počakajta. 790 01:36:05,854 --> 01:36:07,063 Plačam dvojno. 791 01:36:09,354 --> 01:36:12,063 In tam mu bom raztrgal trebuh. 792 01:36:13,688 --> 01:36:15,521 Zato se ga ne dotikajta! 793 01:36:16,813 --> 01:36:17,979 On je moj. 794 01:36:20,396 --> 01:36:21,551 Kaj pa ta torba? 795 01:37:15,137 --> 01:37:16,238 Pa dajmo. 796 01:37:31,305 --> 01:37:33,313 Hej, gospod! 797 01:37:36,721 --> 01:37:38,471 Hitro! Odveži me! 798 01:37:39,137 --> 01:37:41,096 Odveži me! –Takoj bom. 799 01:37:47,805 --> 01:37:49,104 Kje je otrok? 800 01:37:49,305 --> 01:37:50,930 Ne streljaj! –Prevedi, hitro! 801 01:37:51,555 --> 01:37:54,671 Kje je otrok? Kje je? –Ne vem! –Takoj povej! 802 01:37:54,872 --> 01:37:56,896 Ne vem. On jo je odpeljal! 803 01:37:57,096 --> 01:37:58,637 Poglej tja! 804 01:38:13,538 --> 01:38:14,588 Sranje. 805 01:38:43,479 --> 01:38:44,579 Umaknite se! 806 01:39:13,104 --> 01:39:15,305 Mojbog! –Govori, kreten! 807 01:39:15,505 --> 01:39:16,921 Kje je otrok? 808 01:39:18,087 --> 01:39:19,505 Kje je? 809 01:39:42,046 --> 01:39:43,921 Yoo-min? Yoo-min! 810 01:39:45,921 --> 01:39:47,421 Yoo-min … 811 01:39:56,005 --> 01:39:58,171 Ubil te bom, pizdun! 812 01:41:10,229 --> 01:41:11,438 Yoo-min … 813 01:41:12,979 --> 01:41:14,146 Yoo-min? 814 01:41:16,896 --> 01:41:18,188 Mojbog. 815 01:41:19,271 --> 01:41:21,613 Yoo-min! Yoo-min! 816 01:41:24,529 --> 01:41:27,229 Pridi sem. 817 01:41:27,729 --> 01:41:30,488 Yoo-min? Yoo-min, zbudi se! 818 01:41:30,688 --> 01:41:33,021 Yoo-min, si v redu? Zbudi se! 819 01:41:33,396 --> 01:41:37,396 Že dobro! Vse bo v redu. 820 01:41:37,729 --> 01:41:41,063 Yoo-min, v redu je! Si cela? 821 01:41:41,296 --> 01:41:44,073 Spravi otroka ven! 822 01:41:44,273 --> 01:41:47,373 Vzemi jo. Hitro! Primi jo. 823 01:41:49,854 --> 01:41:51,438 Prosim, vzemi jo! 824 01:41:52,063 --> 01:41:53,896 Si v redu, mala? 825 01:43:14,771 --> 01:43:19,471 Že od začetka si vedel, kako se bo to končalo. 826 01:43:43,063 --> 01:43:44,479 V redu je. 827 01:43:47,188 --> 01:43:48,979 Vse je v redu. 828 01:44:47,271 --> 01:44:49,396 Rekel si, da želiš zapustiti to mesto. 829 01:44:51,789 --> 01:44:56,954 V torbi boš našel denar in stvari, ki jih potrebuješ. 830 01:44:58,521 --> 01:45:02,671 Ko prideš tja, povej, da sem te jaz poslal. 831 01:45:03,729 --> 01:45:05,646 Pomagali ti bodo, da se ustališ. 832 01:45:08,271 --> 01:45:11,771 Vsi potrebni dokumenti so notri. 833 01:45:12,854 --> 01:45:16,854 Če ne preživim, 834 01:45:18,831 --> 01:45:23,329 obljubi, da boš s sabo vzel Yoo-min. 835 01:45:24,813 --> 01:45:27,021 Zato sem te poklical. 836 01:45:29,229 --> 01:45:32,188 Hvala za tvojo pomoč. 837 01:45:33,396 --> 01:45:35,938 Ko prideš tja, lahko začneš znova. 838 01:45:38,688 --> 01:45:40,622 Ko sem našel Yoo-min, 839 01:45:41,771 --> 01:45:44,483 sem prvič v življenju hotel živeti. 840 01:45:45,646 --> 01:45:47,938 Če se mi kaj zgodi, 841 01:45:48,854 --> 01:45:51,363 hčerko zaupam tebi. 842 01:47:08,000 --> 01:47:14,000 Prevod: Marinko