1 00:00:54,800 --> 00:00:58,000 Tôi có một công việc rất quan trọng cho anh. 2 00:01:00,170 --> 00:01:03,880 Anh đã hứa với tôi sẽ hoàn thành vào cuối tuần. 3 00:01:04,340 --> 00:01:06,750 Cũng vì hắn quá mạnh nên không ai muốn động vào. 4 00:01:07,750 --> 00:01:09,090 Hắn là ai? 5 00:01:09,710 --> 00:01:11,500 Daisuke Morata! 6 00:01:11,800 --> 00:01:14,170 Cầm đầu một băng đảng ở Tokyo thuộc tổ chức Kanto 7 00:01:14,420 --> 00:01:17,250 Hắn ta đã giết rất nhiều phụ nữ. 8 00:01:17,340 --> 00:01:19,420 (Tokyo Nhật Bản) 9 00:01:19,460 --> 00:01:21,750 Tên con hoang khốn kiếp. 10 00:01:33,210 --> 00:01:34,210 Miura... 11 00:01:53,420 --> 00:01:55,670 Dám động vào người phụ nữ của tao hả? 12 00:02:03,550 --> 00:02:04,590 Chào! 13 00:02:05,300 --> 00:02:06,250 Mày là Morata? 14 00:02:07,340 --> 00:02:08,500 Mày là ai? 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,800 Có phải không? 16 00:02:11,500 --> 00:02:12,880 Tao hỏi mày là ai? 17 00:02:14,380 --> 00:02:15,130 Hả? 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,630 Chết tiệt! 19 00:02:29,670 --> 00:02:30,630 Alô! 20 00:02:30,920 --> 00:02:32,090 Có ai ở đó không? 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,210 Yamamoto! 22 00:02:36,880 --> 00:02:38,090 Yamamoto! 23 00:02:43,170 --> 00:02:44,210 Yoshida! 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,050 Sao không thằng nào trả lời? 25 00:02:51,300 --> 00:02:53,170 Chết tiệt! 26 00:03:34,460 --> 00:03:35,630 Định giết tao sao? 27 00:03:36,420 --> 00:03:37,880 Để tao xem mày dám không. 28 00:03:59,000 --> 00:04:02,210 Câm mồm! 29 00:04:47,380 --> 00:04:53,210 BỘ PHIM ÁC QUỶ ĐỐI ĐẦU. 30 00:04:53,210 --> 00:05:00,210 Phim được dịch bởi TOP1! 31 00:05:08,090 --> 00:05:09,840 Tôi quan tâm một chút nhé. 32 00:05:11,550 --> 00:05:13,670 Mặc dù không cần phải hóa trang kỹ như vậy. 33 00:05:13,710 --> 00:05:15,380 Nhưng anh nên cạo râu đi. 34 00:05:18,550 --> 00:05:20,000 Ông chủ, cho thêm bia. 35 00:05:21,420 --> 00:05:23,210 Anh đã quyết định đi đâu chưa? 36 00:05:24,500 --> 00:05:25,420 Cảm ơn! 37 00:05:27,960 --> 00:05:29,590 Tôi vẫn đang nghĩ. 38 00:05:29,800 --> 00:05:32,630 Nếu anh đi thật, tôi sẽ gặp rắc rối 39 00:05:33,840 --> 00:05:36,800 Ở đây không có ai đáng tin cậy như anh. 40 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 Toàn bọn chẳng ra gì. 41 00:05:39,920 --> 00:05:41,170 Hắn ta có thể nói tiếng Hàn! 42 00:05:41,210 --> 00:05:42,300 Hả? 43 00:05:47,750 --> 00:05:48,960 Hắn ta là người Hàn Quốc nhưng sống ở nước ngoài 44 00:05:49,000 --> 00:05:51,750 Cũng có dòng máu Bắc Triều Tiên như tôi 45 00:05:51,840 --> 00:05:54,500 Nhưng hắn ta đã tự mình phá vỡ vòng liên kết này 46 00:05:56,170 --> 00:05:58,710 Anh có muốn làm một vụ cuối cùng không? 47 00:06:02,630 --> 00:06:04,300 Được rồi. tôi hiểu rồi 48 00:06:04,920 --> 00:06:08,460 Ở lại đây sẽ khiến anh toàn thấy mùi máu. 49 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Tôi sẽ chuyển khoản qua tín dụng ngầm. 50 00:06:10,880 --> 00:06:12,380 Tôi sẽ gửi tất cả tiền của anh ở đó. 51 00:06:12,960 --> 00:06:16,250 Cắt giảm 15%, được không? 52 00:06:21,170 --> 00:06:24,800 Thực sự anh không muốn làm vụ nữa sao? 53 00:06:26,050 --> 00:06:29,050 Nếu anh không tuân theo thỏa thuận, thì anh sẽ là vụ cuối cùng. 54 00:06:37,960 --> 00:06:39,670 Anh có muốn gửi tất cả tiền vào tài khoản của mình không? 55 00:06:41,380 --> 00:06:42,300 Anh có muốn tôi gửi tiền không? 56 00:06:44,630 --> 00:06:45,630 Gửi giúp tôi. 57 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Tôi biết rồi. 58 00:06:58,750 --> 00:07:01,460 Thật sự xin lỗi. 59 00:07:01,880 --> 00:07:03,460 Xin lỗi vì đã để mọi người phải đợi. 60 00:07:09,420 --> 00:07:10,130 Fujimoto 61 00:07:10,170 --> 00:07:11,340 Vâng. 62 00:07:11,380 --> 00:07:13,340 Anh có biết bãi biển kia được vẽ ở đâu không? 63 00:07:13,710 --> 00:07:15,840 Tôi không nhìn rõ bức tranh lắm 64 00:07:16,000 --> 00:07:17,210 Xin chờ chút, để tôi xem lại. 65 00:07:18,960 --> 00:07:19,840 Panama 66 00:07:20,670 --> 00:07:21,880 Đó là bãi biển Panama 67 00:07:22,960 --> 00:07:24,420 Panama 68 00:07:36,750 --> 00:07:38,460 Cộng hòa Panama 69 00:07:38,590 --> 00:07:41,170 Thiên đường dành cho người giàu trên thế giới 70 00:07:41,380 --> 00:07:44,420 Anh có thể giấu tiền của mình ở đó 71 00:07:44,460 --> 00:07:46,130 Anh có thể hỏi trước giúp tôi không? 72 00:07:46,170 --> 00:07:49,630 Không cần hỏi, anh có thể ra vào tự do tại đó 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,590 Thời tiết siêu đẹp, bãi biển nhiệt đới 74 00:07:52,630 --> 00:07:55,250 Có cả phụ nữ Nam Mỹ, thật tuyệt đúng không? 75 00:07:56,340 --> 00:07:57,920 Mất bao lâu? 76 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 Khoảng một tuần. 77 00:08:00,090 --> 00:08:01,500 Anh đã quyết định chưa? 78 00:08:02,800 --> 00:08:07,210 Được rồi, hãy ngâm mình cả đời ở nơi đó đi. 79 00:08:07,300 --> 00:08:08,800 Nghỉ ngơi và vui chơi 80 00:08:08,840 --> 00:08:10,130 Ngay cả cái chết ở đó cũng tốt hơn ở đây... 81 00:08:26,630 --> 00:08:27,800 Anh nói công ty đó ở đâu? 82 00:08:27,840 --> 00:08:29,710 - Mẹ, hôm nay con mặc gì vậy? - Vâng! 83 00:08:30,090 --> 00:08:31,920 Bangkok sao? Con ăn trước đi. 84 00:08:31,960 --> 00:08:34,630 Tôi không chắc ở đâu. 85 00:08:34,710 --> 00:08:37,170 Anh có thể gửi cho tôi thông tin trước được không? 86 00:08:46,920 --> 00:08:48,590 Công chúa nhỏ, xuống xe nào con. 87 00:08:50,750 --> 00:08:53,090 Đeo cặp vào nào. 88 00:08:53,340 --> 00:08:54,710 Ji Hyun à. 89 00:08:55,000 --> 00:08:57,050 Hôm nay cô giúp việc sẽ tới đón con được không? 90 00:08:57,090 --> 00:08:57,710 Vâng ạ! 91 00:08:57,750 --> 00:09:00,050 Con phải gọi cho mẹ trước khi con về nhà. 92 00:09:00,090 --> 00:09:02,130 Mẹ, con muốn xem ảo thuật. 93 00:09:02,170 --> 00:09:03,050 Sao cơ? 94 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 Con muốn xem mẹ làm biến mất đồng tiền. 95 00:09:05,300 --> 00:09:07,800 Ảo thuật? Bây giờ sao? 96 00:09:08,500 --> 00:09:10,710 Buổi sáng thường không mấy thành công. 97 00:09:11,210 --> 00:09:13,130 Để xem mẹ có tiền lẻ không. 98 00:09:14,090 --> 00:09:15,420 Tìm thấy rồi. 99 00:09:18,340 --> 00:09:20,500 Mất rồi...mất rồi. 100 00:09:20,920 --> 00:09:22,960 Mất rồi! Nó biến đâu mất rồi. 101 00:09:23,170 --> 00:09:24,380 Ji Hyun. 102 00:09:27,460 --> 00:09:28,550 Ji Hyun à. 103 00:09:28,590 --> 00:09:29,460 Vâng. 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,050 Con quên mất một việc rồi? 105 00:09:34,670 --> 00:09:37,500 Con yêu! Mẹ yêu con! hẹn gặp lại. 106 00:09:41,590 --> 00:09:44,590 Thái Lan không có sân golf nào tuyệt vời như vậy 107 00:09:46,210 --> 00:09:48,050 Chắc cô biết hầu hết mọi người ở Hàn Quốc 108 00:09:48,130 --> 00:09:50,300 Đều không giỏi quản lý 109 00:09:51,130 --> 00:09:54,420 Cô sẽ hoàn vốn sau gần hai năm 110 00:09:54,460 --> 00:09:58,210 Sau đó sẽ có lợi nhuận. 111 00:10:02,130 --> 00:10:06,500 Chỉ cần thanh toán tiền đặt cọc trong tuần này 112 00:10:10,050 --> 00:10:14,340 Cô cũng biết những điều kiện như vậy thật sự không nơi nào có được. 113 00:10:15,300 --> 00:10:18,000 Nếu việc trả tiền đặt cọc có vấn đề gì.. 114 00:10:18,050 --> 00:10:20,550 Không có vấn đề gì cả. 115 00:10:20,880 --> 00:10:25,170 Chỉ là điều kiện tốt quá nên tôi hơi lo lắng 116 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 Vậy thì một vài ngày nữa cô trả lời cũng được. 117 00:10:34,460 --> 00:10:38,800 (Trường Quốc tế H.M.C) 118 00:11:03,850 --> 00:11:05,380 - Đi nào - Đi đâu ạ? 119 00:11:05,420 --> 00:11:07,590 Chúng ta sẽ đi gặp mẹ. 120 00:11:16,000 --> 00:11:16,920 Đi nhanh lên! 121 00:11:17,340 --> 00:11:18,800 Bỏ thuốc lá đi. 122 00:11:38,920 --> 00:11:39,840 (Tour Kỳ nghỉ Panama) 123 00:12:04,960 --> 00:12:07,300 Tìm thấy chưa? Thế nào rồi? 124 00:12:07,500 --> 00:12:08,630 Vâng! 125 00:12:09,170 --> 00:12:10,750 Anh sẽ thích nơi đó thôi. 126 00:12:11,920 --> 00:12:15,340 Anh có biết Kim Chun Sung ở Incheon không? 127 00:12:18,800 --> 00:12:20,170 Sao vậy? 128 00:12:20,380 --> 00:12:22,300 Ông ta nói muốn nói chuyện với anh qua điện thoại 129 00:12:27,840 --> 00:12:29,710 Thực sự tôi hơi do dự. 130 00:12:29,750 --> 00:12:32,710 Tôi biết là anh không muốn. 131 00:12:33,170 --> 00:12:36,960 Nhưng tôi vẫn phải nói, vì nó liên quan đến anh. 132 00:12:37,460 --> 00:12:41,050 Một người tên Young-joo, gọi từ Bangkok 133 00:12:44,960 --> 00:12:46,170 Anh còn nghe không? 134 00:12:48,380 --> 00:12:49,420 Vâng. 135 00:12:49,630 --> 00:12:52,840 Cô ấy cầu xin tôi gọi điện cho anh. 136 00:12:52,880 --> 00:12:56,920 Tôi cảm thấy có gì đó không ổn tôi hỏi nhưng cô ấy không nói. 137 00:12:57,750 --> 00:12:58,920 Vì vậy... 138 00:12:59,170 --> 00:13:02,710 Tôi chỉ nói tôi không biết anh ở đâu. 139 00:13:04,090 --> 00:13:05,250 Giờ cậu định làm gì? 140 00:13:07,710 --> 00:13:09,800 Tôi và cô ấy đã kết thúc rồi. 141 00:13:09,840 --> 00:13:12,670 Nếu cô ấy gọi lại, cứ bảo là tôi chết rồi. 142 00:13:33,210 --> 00:13:36,130 Có cách nào để liên hệ trực tiếp với anh ấy không? 143 00:13:44,130 --> 00:13:47,340 Xin hãy liên lạc với anh ấy giúp tôi. 144 00:14:00,000 --> 00:14:03,590 Cô xem kỹ đi, có gì cần bổ xung không? 145 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Vâng! ai đã báo cáo về cô ta vậy? 146 00:14:07,170 --> 00:14:09,840 Cô ta từng có tiền án về tội bắt cóc trẻ em. 147 00:14:10,130 --> 00:14:12,000 Ta hãy gửi thông báo này trước đã. 148 00:14:12,050 --> 00:14:14,340 Biết thông tin thì mới có hướng giải quyết được. 149 00:14:14,380 --> 00:14:17,250 Có thể không phải bắt cóc mà là bỏ trốn. 150 00:14:18,000 --> 00:14:21,630 Một đứa bé mới chín tuổi thì bỏ trốn cái gì chứ? 151 00:14:22,800 --> 00:14:27,920 Vì không thấy có kẻ nào gọi điện tống tiền cả. 152 00:14:28,960 --> 00:14:31,550 Vì vậy, họ sẽ phải lập một đội điều tra. 153 00:14:31,590 --> 00:14:32,710 Cô hãy chờ đợi! 154 00:14:33,590 --> 00:14:34,840 Vâng thưa sếp. 155 00:14:40,800 --> 00:14:42,170 Cô xem đúng chưa? 156 00:15:35,670 --> 00:15:36,460 Vâng! 157 00:15:36,590 --> 00:15:38,170 Cô à, tôi tìm thấy rồi. 158 00:15:39,170 --> 00:15:42,300 Chính cô ta đã đưa cô bé đi. 159 00:15:42,380 --> 00:15:46,210 Vậy con tôi đâu? 160 00:15:46,250 --> 00:15:47,300 Tôi cũng chưa rõ. 161 00:15:47,340 --> 00:15:49,340 Người của tôi đã tìm thấy cô ta, nhưng có vẻ như có gì đó không ổn 162 00:15:49,380 --> 00:15:52,050 Cô ta chỉ muốn tiền thôi,nên tôi đang trên đường tới đó. 163 00:15:52,130 --> 00:15:53,590 Cô cũng tới đây đi. 164 00:15:53,630 --> 00:15:55,380 Còn cảnh sát thì sao? 165 00:15:55,590 --> 00:15:57,750 Không, cô không thể để cảnh sát biết. 166 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Chúng ta phải trả tiền cho chúng. 167 00:15:58,840 --> 00:16:00,130 Thì cô có thể đưa con bé an toàn trở về. 168 00:16:00,170 --> 00:16:02,170 Tôi nên làm gì bây giờ? 169 00:16:02,210 --> 00:16:03,500 Hãy đến đây trước đã. 170 00:16:03,550 --> 00:16:07,050 Đừng nói với ai khác, cô hiểu chứ? 171 00:16:45,880 --> 00:16:46,670 Alô! 172 00:16:47,000 --> 00:16:49,960 Tôi vừa nhận được tin nhắn của cảnh sát 173 00:16:50,630 --> 00:16:52,210 Họ bảo tôi nói với anh. 174 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Nói gì? 175 00:16:53,590 --> 00:16:57,170 Một tin liên quan đến Seo Young Joo.. 176 00:16:57,210 --> 00:16:58,840 Seo Young Joo đã chết. 177 00:16:59,460 --> 00:17:03,000 Cảnh sát Hàn Quốc hỏi ta có lấy lại thi thể không 178 00:17:03,050 --> 00:17:05,000 Seo Young Joo là ai thế? 179 00:17:05,380 --> 00:17:07,460 Alô! Alô! 180 00:17:11,420 --> 00:17:15,840 "8 năm trước" Cục Tình báo Quốc gia có liên quan đến vụ tai nạn này 181 00:17:15,920 --> 00:17:17,800 Theo dữ liệu này... 182 00:17:17,840 --> 00:17:21,840 Cơ quan Tình báo Quốc gia có một đội bí mật chuyên xử lý các vấn đề đối ngoại 183 00:17:21,880 --> 00:17:26,960 Các thành viên thậm chí còn được đào tạo ám sát khi cần thiết. 184 00:17:39,880 --> 00:17:42,590 Hắn ta lẻn vào ký túc xá để giết tôi 185 00:17:54,090 --> 00:17:56,920 Sếp. Ai đã cử anh ta đến vậy? 186 00:17:57,670 --> 00:17:59,590 Hắn theo chỉ đạo từ trên. 187 00:17:59,800 --> 00:18:01,960 Họ bắt đội chúng ta giải tán bắt đầu từ hôm nay. 188 00:18:03,550 --> 00:18:06,880 Hết khả năng lợi dụng thì họ bỏ rơi chúng ta sao? 189 00:18:12,920 --> 00:18:14,920 Cậu hãy đến sân bay. 190 00:18:15,800 --> 00:18:17,840 Đây là nhiệm vụ cuối cùng dành cho cậu. 191 00:18:18,250 --> 00:18:21,800 Cậu có thể đi bất cứ nơi nào cậu muốn. 192 00:18:28,710 --> 00:18:30,590 Hãy nhanh lên khi còn có thể. 193 00:18:31,250 --> 00:18:32,800 Thế giới đã thay đổi rồi. 194 00:18:36,670 --> 00:18:38,840 Làm thế nào mà tôi có thể đi trốn được? 195 00:18:40,340 --> 00:18:42,090 Vì người phụ nữ đó sao? 196 00:18:45,130 --> 00:18:47,170 Cậu biết cậu nên làm gì mà. 197 00:18:59,000 --> 00:19:00,210 Giật cả mình. 198 00:19:00,420 --> 00:19:03,000 Chuyện gì vậy? Sao không gọi em trước? 199 00:19:04,550 --> 00:19:07,210 Tay của anh làm sao vậy? 200 00:19:08,300 --> 00:19:09,800 Có vấn đề gì sao? 201 00:19:10,630 --> 00:19:13,340 Anh đến gặp em trước khi anh ra nước ngoài 202 00:19:14,800 --> 00:19:16,050 Đi nước ngoài? 203 00:19:17,250 --> 00:19:19,590 Anh có thể sẽ không bao giờ quay lại 204 00:19:23,840 --> 00:19:25,630 Anh đùa em à? 205 00:19:33,880 --> 00:19:35,920 Đừng có làm vậy, em không thích đâu. 206 00:20:22,960 --> 00:20:27,460 (Incheon Hàn Quốc) 207 00:20:31,960 --> 00:20:34,590 Khi cô Seo Young-joo báo đứa trẻ mất tích. 208 00:20:34,840 --> 00:20:38,590 Chúng tôi tìm thấy tên anh trong danh sách liên hệ. 209 00:20:41,050 --> 00:20:43,250 Cơ thể của cô ấy không còn nguyên vẹn. 210 00:20:43,920 --> 00:20:45,460 Anh ổn chứ? 211 00:20:52,380 --> 00:20:56,210 Chúng tôi đã định tiêu hủy xác nhưng lại giữ lại. 212 00:20:56,420 --> 00:21:00,300 Mặc dù anh không phải là người thân của cô ấy. 213 00:21:00,500 --> 00:21:01,960 Nhưng anh có muốn lấy lại cái xác không. 214 00:21:16,920 --> 00:21:19,840 Một người đi câu cá đã tìm thấy cô ấy gần bến tàu 215 00:21:20,000 --> 00:21:24,500 Cảnh sát địa phương đã tìm kiếm gần đó và tìm thấy chiếc ví này. 216 00:21:24,800 --> 00:21:27,500 Tiền và chứng minh thư đã bị tịch thu. 217 00:21:28,250 --> 00:21:31,250 Chỉ còn một bức ảnh này thôi. 218 00:21:32,300 --> 00:21:35,800 Đại sứ quán đã dựa vào bức ảnh để xác định danh tính. 219 00:21:36,630 --> 00:21:38,460 Vì nó là di vật nên anh hãy cất đi 220 00:21:42,800 --> 00:21:44,460 Tạm biệt! 221 00:21:45,920 --> 00:21:46,710 Vậy còn... 222 00:21:49,170 --> 00:21:51,210 Đứa trẻ thế nào rồi? 223 00:21:52,460 --> 00:21:54,630 Tôi nghe nói họ vẫn đang tìm kiếm 224 00:21:54,670 --> 00:21:56,840 Nhưng an ninh ở đó không tốt lắm 225 00:21:57,130 --> 00:22:00,090 Cũng có nhiều trường hợp mất tích và bị bắt cóc ở đó. 226 00:22:00,500 --> 00:22:03,130 Nên chúng ta phải đợi kết quả điều tra từ họ 227 00:23:29,590 --> 00:23:31,090 Cậu đã biết rồi phải không? 228 00:23:36,670 --> 00:23:40,630 Ngay lúc cậu đi, cô ấy đã tìm đến tôi. 229 00:23:43,340 --> 00:23:47,500 Cô ấy nói rằng cô ấy đang mang thai và hỏi tôi phải làm gì 230 00:23:48,710 --> 00:23:50,590 Tôi đã yêu cầu cô ấy lựa chọn 231 00:23:50,840 --> 00:23:52,750 Cô ấy muốn có con 232 00:23:54,050 --> 00:23:56,550 Và coi như cậu không tồn tại. 233 00:24:06,250 --> 00:24:08,130 Đó là sự lựa chọn của cô ấy 234 00:24:32,880 --> 00:24:34,760 Chúng ta đang gặp rắc rối 235 00:24:35,720 --> 00:24:37,970 Alô! 236 00:24:38,050 --> 00:24:40,340 Vụ cuối cùng mà anh tham gia.. 237 00:24:40,380 --> 00:24:42,380 Ray đã đến đám tang của hắn 238 00:24:42,470 --> 00:24:43,550 Ray? 239 00:24:44,220 --> 00:24:45,630 Ý anh là tên đồ tể đó? 240 00:25:02,970 --> 00:25:04,340 Tôi đã thăm dò.. 241 00:25:04,470 --> 00:25:07,510 Ray cũng lớn lên trong băng nhóm này 242 00:25:07,550 --> 00:25:09,670 Và hai người họ lớn lên cùng nhau 243 00:25:14,420 --> 00:25:19,380 Tên đồ tể này là anh trai của Ri. 244 00:25:24,010 --> 00:25:28,090 Lâu rồi chúng không liên lạc nên không ai biết 245 00:25:28,760 --> 00:25:30,380 Hắn ta muốn tìm ra kẻ đã giết anh trai mình 246 00:25:30,420 --> 00:25:32,420 Và hắn sẽ đi bất cứ nơi đâu. 247 00:25:33,090 --> 00:25:35,010 Hắn sẽ tìm đến chúng ta sớm thôi. 248 00:25:35,920 --> 00:25:38,170 Anh đã bao giờ nghe hắn treo người ta lên chưa? 249 00:25:38,220 --> 00:25:40,260 Sau đó rạch bụng của họ. 250 00:25:41,130 --> 00:25:44,300 Hắn ta rất hoang tưởng và không bao giờ từ bỏ con mồi của mình 251 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 Không có gì thay đổi được hắn cả. 252 00:25:47,840 --> 00:25:49,170 Hãy làm vụ cuối cùng này đi. 253 00:25:49,720 --> 00:25:51,960 Dù sao thì anh cũng định đi Panama mà. 254 00:25:52,000 --> 00:25:52,950 "Sân bay Narita" 255 00:25:53,000 --> 00:25:53,750 Vâng! 256 00:25:55,120 --> 00:25:57,500 Anh biết chuyện này liên quan đến Ray 257 00:25:58,660 --> 00:26:00,450 Tại sao lại giao cho tôi? 258 00:26:00,500 --> 00:26:03,620 Vì thế tôi mới nói hãy làm vụ cuối cùng này đi. 259 00:26:03,700 --> 00:26:06,000 Đã đến lúc giết tên đồ tể đó rồi. 260 00:26:06,580 --> 00:26:10,000 Khỉ thật, dù sao cũng quá muộn rồi 261 00:26:10,500 --> 00:26:14,290 Tôi đang cảnh báo anh, anh nên đi ngay mà. 262 00:26:22,290 --> 00:26:24,580 Này! Cho tý nhạc lên! 263 00:26:46,370 --> 00:26:47,500 Ray đang đến rồi. 264 00:26:49,080 --> 00:26:51,910 Khi anh ta đến thì tôi không giúp anh được nữa đâu. 265 00:26:55,370 --> 00:26:56,910 In Nam đang ở đâu? 266 00:26:59,500 --> 00:27:00,410 Incheon 267 00:27:01,080 --> 00:27:04,580 Tôi chỉ biết có vậy thôi! Tôi nói thật. 268 00:27:11,500 --> 00:27:13,830 Tôi đã nói với anh tất cả những gì tôi biết 269 00:27:13,870 --> 00:27:16,450 Anh cũng biết cách chúng tôi làm việc mà. 270 00:27:17,370 --> 00:27:21,660 Tôi bảo anh ta đến Incheon để tìm Kim Chun Sung 271 00:27:22,910 --> 00:27:25,700 Chúng ta đều là đồng hương mà. 272 00:27:25,750 --> 00:27:27,500 Không cần phải làm vậy đâu. 273 00:27:29,580 --> 00:27:31,000 Đồng hương? 274 00:27:32,660 --> 00:27:36,370 Ờ! Bố tao là người Hàn Quốc 275 00:27:37,160 --> 00:27:42,080 Sau khi giải phóng, ông ta từ Busan đến Osaka bằng thuyền 276 00:27:42,790 --> 00:27:46,200 Vì ông ấy đến đây với hai bàn tay trắng 277 00:27:46,250 --> 00:27:52,000 Nên hằng ngày tao phải bán thịt lợn ở chợ. 278 00:27:53,040 --> 00:27:56,120 Phải giết mổ hằng ngày. 279 00:27:56,200 --> 00:28:01,080 Đêm đến lão say rượu, lão lôi anh em tao ra trút giận. 280 00:28:01,830 --> 00:28:05,660 Lão nói rằng khi nhìn thấy anh em tao, lão nhớ đến người phụ nữ đã bỏ trốn 281 00:28:06,450 --> 00:28:08,540 Ý tao là.. 282 00:28:08,580 --> 00:28:12,330 Tao giết lợn và chó từ khi tao còn nhỏ. 283 00:28:18,120 --> 00:28:23,370 Thật không may cho mày, đây là cách làm việc của tao. 284 00:28:42,000 --> 00:28:43,660 Có tin từ Bangkok 285 00:28:44,290 --> 00:28:47,410 Có một người đàn ông tên là Lee Young Bae, anh ta ở Bangkok 286 00:28:48,450 --> 00:28:51,580 Khi đến nơi, hãy gọi số trên để gặp anh ta. 287 00:28:52,160 --> 00:28:53,950 Nhưng đừng mong đợi quá nhiều 288 00:28:55,160 --> 00:28:57,750 Tôi nên nói gì để được gặp đứa trẻ đó? 289 00:28:59,450 --> 00:29:00,830 Cười! 290 00:30:04,290 --> 00:30:10,120 (Tìm kiếm đứa trẻ mất tích, một bé gái Hàn Quốc 9 tuổi) 291 00:30:20,620 --> 00:30:21,580 Bangkok? 292 00:30:22,580 --> 00:30:24,370 Anh sẽ đến Bangkok? 293 00:30:27,870 --> 00:30:29,830 Như vậy còn chưa đủ sao? 294 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Bởi vì nó đã giết anh tao. 295 00:30:35,080 --> 00:30:37,750 Nên tao sẽ tự tay giết nó. 296 00:30:37,790 --> 00:30:40,290 Chuẩn bị cho tao hai người bản địa. 297 00:30:41,450 --> 00:30:44,450 (Thái Lan Bangkok) 298 00:31:15,660 --> 00:31:18,000 Ông Chun Sung đã liên lạc với tôi, anh có phải là đàn em của ông ấy không? 299 00:31:18,750 --> 00:31:21,870 Nghe nói anh là sát thủ mà sao không có vết thương nào thế? 300 00:31:24,000 --> 00:31:27,200 Ông ấy hỏi tôi lấy hoa hồng bao nhiêu. 301 00:31:37,290 --> 00:31:38,370 Anh không nóng sao? 302 00:31:41,750 --> 00:31:43,080 Người Hàn Quốc đến đây... 303 00:31:43,120 --> 00:31:45,870 Thường thuê người dân địa phương làm người trợ giúp 304 00:31:45,910 --> 00:31:48,000 Chúng ta thường nghĩ chắc họ là người tốt.. 305 00:31:48,040 --> 00:31:49,620 Nhưng không phải vậy... 306 00:31:49,660 --> 00:31:51,950 Tôi bị đâm lén rất nhiều lần rồi. 307 00:31:52,040 --> 00:31:54,450 Chúng đưa tiền cho các bảo mẫu và bắt óc con cái của họ. 308 00:31:54,500 --> 00:31:56,080 Nó rất phổ biến ở đây. 309 00:31:57,000 --> 00:32:00,330 Vấn đề là lần này là nó không giống như một vụ bắt cóc thông thường. 310 00:32:00,370 --> 00:32:02,620 Tất cả tiền trong tài khoản của cô ấy đã bị lấy đi 311 00:32:02,660 --> 00:32:04,410 Đây là một kế hoạch hoàn hảo. 312 00:32:04,750 --> 00:32:05,950 Có nghĩa là ai đó đã biết trước. 313 00:32:06,000 --> 00:32:08,120 Gần đây cô ấy có rất nhiều tiền trong tài khoản của mình 314 00:32:08,160 --> 00:32:12,120 Vì vậy, tôi đã điều tra những người xung quanh cô ấy. 315 00:32:15,950 --> 00:32:17,040 Tên anh ta là Han Jong Soo! 316 00:32:17,080 --> 00:32:19,160 Làm nghề bất động sản 317 00:32:19,250 --> 00:32:20,700 Bị truy nã vì lừa đảo ở Hàn Quốc 318 00:32:20,750 --> 00:32:22,290 Anh ta đã ở đây một thời gian 319 00:32:22,370 --> 00:32:25,870 Dùng đầu tư vào bất động sản làm mồi nhử, chuyên lừa đảo tiền của người Hàn Quốc 320 00:32:25,910 --> 00:32:29,830 Đã khoảng một năm kể từ khi anh ta thân với Seo Young-joo. 321 00:32:29,870 --> 00:32:32,200 Họ có đầu tư vào bất động sản gần đây. 322 00:32:32,290 --> 00:32:33,660 Hay đi cùng nhau để tìm hiểu thị trường. 323 00:32:35,250 --> 00:32:37,250 Tôi nghĩ chính là tên khốn này. 324 00:33:04,700 --> 00:33:08,620 Căn nhà cao cấp như vậy rất phù hợp cho hai người ở 325 00:33:08,790 --> 00:33:11,910 Ngoài ra còn có một khoảng sân rộng, thích hợp cho trẻ em chạy nhảy 326 00:33:11,950 --> 00:33:14,450 Tên của đứa bé là gì? 327 00:33:14,500 --> 00:33:15,700 Jin Yoo, Jang Jin Yoo! 328 00:33:15,750 --> 00:33:18,250 Jin Yoo chắc chắn sẽ thích nó. 329 00:33:18,870 --> 00:33:20,250 Hẹn gặp lại hai người vào ngày ký kết 330 00:33:20,290 --> 00:33:21,450 Cảm ơn hai người! 331 00:33:32,370 --> 00:33:35,290 Về nói với chồng cô.. 332 00:33:35,410 --> 00:33:37,450 Đừng đi đâu cũng nói linh tinh nữa.. 333 00:33:37,950 --> 00:33:40,540 Ý tôi không phải vậy 334 00:33:40,910 --> 00:33:42,000 Chết tiệt! 335 00:33:42,040 --> 00:33:44,160 Cẩn thận cái miệng của cô, biết chưa hả? 336 00:33:45,830 --> 00:33:49,700 Không hiểu mình nói gì sao? 337 00:34:12,450 --> 00:34:14,000 Tại sao lại làm vậy với tôi? 338 00:34:14,080 --> 00:34:16,290 Tôi không biết, không biết gì cả 339 00:34:16,330 --> 00:34:20,750 Anh đã nhận nhầm người, không phải tôi! 340 00:34:22,450 --> 00:34:25,750 Giờ thì sao? Mày có muốn tao cắt nó ra không? 341 00:34:38,120 --> 00:34:40,040 Tôi dùng bất động sản làm mồi nhử 342 00:34:40,080 --> 00:34:43,500 Để cô ta chuẩn bị tiền đặt cọc để đổi lấy con. 343 00:34:43,540 --> 00:34:45,250 Sau đó gọi cô ấy qua chỗ hẹn... 344 00:34:48,330 --> 00:34:49,370 Tiếp đi. 345 00:34:51,080 --> 00:34:53,120 Tôi biết cô ấy có tiền 346 00:34:53,200 --> 00:34:55,330 Nên tôi bảo cứ mang tiền đưa cho tôi. 347 00:34:55,370 --> 00:34:58,410 Rồi tôi hứa sẽ mang đứa trẻ về. 348 00:34:59,700 --> 00:35:01,500 Con bé bây giờ ở đâu? 349 00:35:09,540 --> 00:35:11,200 Chết rồi, nó chết rồi 350 00:35:11,250 --> 00:35:12,790 Con bé đã chết. 351 00:35:12,830 --> 00:35:13,870 Đã chết 352 00:35:15,500 --> 00:35:17,700 Con khốn đó đã giết nó, không phải tôi 353 00:35:17,790 --> 00:35:20,370 Cô ta nói rằng mình đã giết con bé và yêu cầu tôi đưa thêm tiền cho cô ta. 354 00:35:20,410 --> 00:35:23,080 Đó là sự thật, tôi đã nói tất cả 355 00:35:23,120 --> 00:35:26,790 Gọi xe cấp cứu cho tôi được không? 356 00:35:26,830 --> 00:35:28,500 Tôi sẽ chết mất. 357 00:35:30,120 --> 00:35:31,580 Cái xác con bé giờ ở đâu? 358 00:35:31,910 --> 00:35:34,200 Chết tiệt! anh hỏi con khốn đó ý. 359 00:35:34,250 --> 00:35:36,950 Cô ta nói rằng sẽ giết đứa trẻ cùng với chồng mình. 360 00:35:37,000 --> 00:35:38,910 Tôi đã nói tất cả sự thật rồi. 361 00:35:38,950 --> 00:35:40,620 Vì vậy, xin hãy tha cho tôi. 362 00:35:40,950 --> 00:35:43,330 Gọi cảnh sát, tôi sẵn sàng nói ra tất cả 363 00:35:44,080 --> 00:35:47,500 Đừng làm vậy mà, tất cả là lỗi của tôi 364 00:35:47,620 --> 00:35:49,750 Nếu anh để tôi đi, tôi sẽ... 365 00:36:23,660 --> 00:36:26,250 Tôi sẽ tìm ra con khốn đó cho anh. 366 00:36:51,330 --> 00:36:54,500 Cô ta là kẻ chuyên bắt cóc trẻ em. 367 00:36:54,540 --> 00:36:56,500 Cô ta đang ở trong tay chúng tôi. 368 00:37:19,500 --> 00:37:21,580 Bên trong đó, vào xem đi. 369 00:37:36,620 --> 00:37:37,830 Mày có rất nhiều tiền. 370 00:37:38,660 --> 00:37:41,910 Chắc mày mang rất nhiều sang đây. 371 00:37:41,950 --> 00:37:44,040 Sao mày dám đến đây một mình? 372 00:37:45,500 --> 00:37:47,120 Đúng là một thằng ngu. 373 00:38:02,800 --> 00:38:03,850 Tao sẽ giết mày. 374 00:38:06,430 --> 00:38:07,720 Thằng khốn nạn. 375 00:39:05,550 --> 00:39:06,550 Chết tiệt! 376 00:39:17,180 --> 00:39:19,260 Mấy thằng ngu đó không biết chúng ở đâu. 377 00:39:19,930 --> 00:39:21,050 Đứa trẻ người Hàn Quốc bị bắt cóc đó. 378 00:39:21,100 --> 00:39:24,760 Tôi biết nó đang ở đâu. 379 00:39:24,800 --> 00:39:26,970 Tôi sẽ nói với anh, được chứ? Làm ơn. 380 00:39:38,890 --> 00:39:40,260 Cảm ơn. 381 00:39:49,760 --> 00:39:50,720 Em về rồi. 382 00:39:51,180 --> 00:39:52,100 Ăn thôi. 383 00:40:09,890 --> 00:40:11,800 Tôi nghe nói cô có thể nói tiếng Hàn. 384 00:40:12,550 --> 00:40:17,300 Đừng la hét, được chứ? 385 00:40:42,050 --> 00:40:44,430 Nếu không hắn sẽ rất đau đớn ngoài sức tưởng tượng của cô. 386 00:40:44,510 --> 00:40:49,220 Vì vậy, hãy trả lời thật. 387 00:40:56,470 --> 00:41:00,390 Cô có nhớ đứa trẻ này không? 388 00:41:02,180 --> 00:41:04,510 Xác của nó bây giờ ở đâu? 389 00:41:07,430 --> 00:41:09,140 Và ai đã giết nó? 390 00:41:26,600 --> 00:41:28,260 Con bé vẫn còn sống! 391 00:41:32,680 --> 00:41:34,140 Nó vẫn còn sống. 392 00:41:35,810 --> 00:41:40,190 Tôi nói với anh Han rằng con bé đã chết, nhưng thực ra nó vẫn còn sống 393 00:41:40,230 --> 00:41:42,520 Xin hãy tha cho chúng tôi. 394 00:41:42,560 --> 00:41:43,850 Nói lại lần nữa. 395 00:41:44,190 --> 00:41:46,350 Tôi đã bán đứa trẻ. 396 00:41:46,400 --> 00:41:48,230 Tôi đã bán nó cho người chồng cũ của tôi. 397 00:41:48,270 --> 00:41:50,270 Họ đã trả tiền và đưa nó đi. 398 00:41:50,310 --> 00:41:51,440 Hắn là ai? 399 00:41:52,810 --> 00:41:54,310 Anh ta là ai? 400 00:41:56,270 --> 00:41:57,600 Chafer 401 00:41:59,060 --> 00:42:02,520 Tôi không biết gì nữa đâu. 402 00:42:02,560 --> 00:42:04,100 Tôi nói thật rồi thưa anh. 403 00:42:33,000 --> 00:42:33,950 Tony. 404 00:42:35,660 --> 00:42:36,660 Tony. 405 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Còn đứa trẻ này thì sao? 406 00:42:53,410 --> 00:42:54,160 Không tệ. 407 00:42:54,410 --> 00:42:55,330 Rất có ích. 408 00:42:58,410 --> 00:42:59,850 Khi nào đưa đi? 409 00:42:59,950 --> 00:43:01,160 Ngày kia. 410 00:43:01,620 --> 00:43:03,580 Đưa con bé đến đó vào ngày mai 411 00:43:04,870 --> 00:43:06,370 Rất hiếm có trẻ con Hàn Quốc ở đây. 412 00:43:07,410 --> 00:43:08,790 Cho nó ăn ngon vào. 413 00:43:22,080 --> 00:43:23,500 Ý anh là Chafer? 414 00:43:26,290 --> 00:43:29,120 Chúng bán một viên thuốc màu đỏ gọi là "Yaba" 415 00:43:29,580 --> 00:43:31,160 Ở đây ai cũng dùng nó hết. 416 00:43:31,200 --> 00:43:36,580 Đây là một thị trường rất lớn, nên việc kinh doanh rất thuận lợi. 417 00:43:37,200 --> 00:43:41,160 Đó là công việc kinh doanh chính của họ, còn buôn bán trẻ em chỉ là phụ thôi. 418 00:43:41,330 --> 00:43:43,580 Nhưng hiếm khi có trẻ em Nhật Bản hoặc Hàn Quốc ở đây. 419 00:43:43,620 --> 00:43:45,700 Vì vậy, kẻ mua phải đặt hàng trước. 420 00:43:46,000 --> 00:43:47,660 Ai cũng chờ đợi để được ghép tạng. 421 00:43:47,700 --> 00:43:49,000 Nhưng không có người Hàn Quốc 422 00:43:49,040 --> 00:43:51,660 Nếu ở đó không có chỉ cần đến đây. 423 00:43:51,790 --> 00:43:54,450 Điều buồn cười là khi mọi người đến đây. 424 00:43:54,500 --> 00:43:57,330 Ở khu vực Đông Nam Á này thì ai cũng muốn một đứa trẻ Hàn Quốc 425 00:43:57,540 --> 00:43:59,290 Tốt hơn anh nên nhanh lên. 426 00:44:48,410 --> 00:44:49,410 Đừng chạm vào tôi. 427 00:44:53,410 --> 00:44:54,200 Yui. 428 00:44:54,250 --> 00:44:55,000 Ờ. 429 00:45:01,540 --> 00:45:02,370 Hẹn gặp lại. 430 00:45:11,120 --> 00:45:12,660 Cô ta làm được năm năm rồi. 431 00:45:12,870 --> 00:45:14,910 Cô ta làm việc này để nuôi đứa con thứ hai. 432 00:45:15,200 --> 00:45:17,330 Tôi sẽ gửi tiền cho anh mà. 433 00:45:17,370 --> 00:45:18,540 Sao phải đến tận đây để gặp tôi? 434 00:45:18,580 --> 00:45:19,700 Thôi im đi. 435 00:45:19,750 --> 00:45:21,370 Cô có tiền để phẫu thuật không? 436 00:45:21,660 --> 00:45:22,700 Sao tự nhiên anh lại nhắc đến chuyện đó? 437 00:45:22,750 --> 00:45:24,290 Cô đi theo anh ta và trở thành người hướng dẫn. 438 00:45:24,330 --> 00:45:26,330 Làm không? một tuần thôi. 439 00:45:29,120 --> 00:45:30,290 Goryeo? 440 00:45:30,330 --> 00:45:32,370 Ừ, Goryeo, Hàn Quốc 441 00:45:32,540 --> 00:45:34,450 Anh trả tôi bao nhiêu? 442 00:45:34,500 --> 00:45:36,330 Tôi không phải là bạn gái của anh đâu. 443 00:45:39,160 --> 00:45:43,080 Người này có đôi mắt rất cuốn hút. 444 00:45:43,120 --> 00:45:44,950 Mẹ kiếp, đừng có như thế nữa. 445 00:45:46,160 --> 00:45:47,370 Tên tôi là Yui. 446 00:45:50,750 --> 00:45:52,200 Tôi đang tìm đứa trẻ này 447 00:45:53,500 --> 00:45:55,830 Con bé rất xinh đẹp. 448 00:45:55,950 --> 00:45:57,910 Chúa ơi, hãy nhìn vào mắt nó này. 449 00:45:58,620 --> 00:46:00,580 Nó là con gái của anh sao? 450 00:46:00,910 --> 00:46:04,290 Giúp tôi tìm con bé, thì cô sẽ có tiền phẫu thuật. 451 00:46:06,750 --> 00:46:09,080 Cô đừng nghĩ dễ dàng như vậy. 452 00:46:11,410 --> 00:46:12,540 Hai mươi ngàn? 453 00:46:15,450 --> 00:46:16,750 Ba mươi ngàn? 454 00:46:17,790 --> 00:46:20,370 Tôi muốn tiền đô la. trả trước một nửa. 455 00:46:20,410 --> 00:46:23,620 Ứng trước, nếu tìm được thì thanh toán nốt phần còn lại 456 00:46:23,700 --> 00:46:26,000 Không quá một tuần, được chứ? 457 00:46:26,370 --> 00:46:28,120 Đúng là con điếm. 458 00:46:28,410 --> 00:46:29,410 Anh thấy sao? 459 00:46:30,540 --> 00:46:31,790 Nhưng mà.. 460 00:46:33,000 --> 00:46:33,910 Anh ta không phải là gay chứ? 461 00:46:33,950 --> 00:46:36,290 Mẹ kiếp, cô nói cái gì vậy? 462 00:46:39,950 --> 00:46:41,250 Anh sẵn sàng chưa? 463 00:46:44,450 --> 00:46:47,540 Cô hãy đến nhà hàng này ở Lat Phrao. 464 00:46:47,580 --> 00:46:48,540 Bảo tôi đặt trước rồi. 465 00:46:48,620 --> 00:46:50,580 Chờ ở đó và sẽ có người gọi cho cô. 466 00:46:51,370 --> 00:46:53,160 Tôi chỉ có thể giúp anh tới đây được thôi. 467 00:46:53,580 --> 00:46:55,450 Cô ta sẽ giúp anh tìm đứa trẻ. 468 00:46:55,660 --> 00:46:58,080 Yui, đi đi. 469 00:46:59,080 --> 00:47:00,370 Hẹn gặp lại. 470 00:47:06,950 --> 00:47:10,160 (Nhà vệ sinh nữ) 471 00:47:17,870 --> 00:47:20,200 Có ai gọi không đây? 472 00:47:20,250 --> 00:47:21,250 Đã 10 phút rồi không thấy ai gọi cả. 473 00:47:21,290 --> 00:47:22,370 Chúng ta đã đợi mấy giờ rồi đấy. 474 00:47:22,410 --> 00:47:25,160 Ôi... nóng quá... 475 00:47:27,330 --> 00:47:29,700 Tiện đây tôi muốn hỏi anh.. 476 00:47:31,120 --> 00:47:33,750 Anh làm nghề gì? 477 00:47:37,750 --> 00:47:40,200 Trông không giống sát thủ lắm. 478 00:47:40,790 --> 00:47:43,540 Nhưng chắc chắn anh không phải là một người bình thường 479 00:47:46,910 --> 00:47:49,790 Chết tiệt, không đáng để trả lời sao? 480 00:47:52,370 --> 00:47:53,910 Tôi muốn xem lại hình ảnh của con bé. 481 00:47:55,200 --> 00:47:58,250 Tôi phải nhìn kỹ hơn thì mới tìm được. 482 00:47:58,290 --> 00:48:00,500 Cứ đưa đây không hỏng đâu mà lo. 483 00:48:04,910 --> 00:48:06,250 Được rồi. 484 00:48:07,080 --> 00:48:08,250 Anh này.. 485 00:48:09,750 --> 00:48:12,370 Anh có nghĩ tôi giúp anh vì tiền không? 486 00:48:13,580 --> 00:48:15,450 Tôi sẽ cho anh thấy không phải vậy. 487 00:48:18,410 --> 00:48:20,040 Nhìn đi. 488 00:48:20,830 --> 00:48:23,700 Tôi cũng có con 489 00:48:24,040 --> 00:48:26,040 Nó đang ở Hàn Quốc. 490 00:48:28,000 --> 00:48:29,870 Vậy tại sao cô lại ở đây? 491 00:48:30,870 --> 00:48:33,500 Anh không còn câu hỏi nào khác à? 492 00:48:35,120 --> 00:48:37,620 Vì tôi không tự tin khi nhìn vào ngoại hình của tôi 493 00:48:37,660 --> 00:48:39,620 Xuất hiện trước mặt một đứa trẻ sẽ khiến nó sợ hãi 494 00:48:40,950 --> 00:48:43,000 Vì vậy, hãy tìm đứa trẻ và tôn trọng nó. 495 00:48:43,040 --> 00:48:44,790 Đừng để mất nó lần nữa 496 00:48:54,790 --> 00:48:55,870 Cô nghe đi. 497 00:48:56,290 --> 00:48:57,910 Đây là điện thoại của cô mà. 498 00:49:06,040 --> 00:49:07,200 Xin chào? 499 00:49:10,120 --> 00:49:12,000 Anh ta hỏi anh muốn gì? 500 00:49:16,000 --> 00:49:17,910 Nói với anh ta tôi muốn có một quả thận 501 00:49:18,160 --> 00:49:20,540 Anh mua thận để làm gì? 502 00:49:25,160 --> 00:49:29,080 Chúng tôi cần một quả thận 503 00:49:32,120 --> 00:49:33,160 Được rồi. 504 00:49:34,410 --> 00:49:36,330 Anh ta bảo chúng ta sang đường 505 00:49:49,910 --> 00:49:50,700 Này cưng. 506 00:49:51,620 --> 00:49:52,500 Cưng làm ở đâu? 507 00:49:54,000 --> 00:49:56,870 Nhìn lên trước đi. 508 00:49:58,160 --> 00:49:59,660 Chết tiệt. 509 00:50:12,410 --> 00:50:13,200 Là anh ta. 510 00:50:13,870 --> 00:50:14,540 Theo tôi. 511 00:50:36,080 --> 00:50:37,330 Sao nhiều thế.. 512 00:50:37,410 --> 00:50:39,370 Sao các người có thể làm vậy chứ? điên rồi. 513 00:50:39,410 --> 00:50:42,700 Chọn được đứa nào thì chúng tôi sẽ đưa đi mổ. 514 00:50:43,290 --> 00:50:47,790 Cô ta nói nếu anh chọn được rồi thì sẽ đưa đi mổ ngay. 515 00:50:49,330 --> 00:50:51,370 Nói với cô ta rằng tôi muốn của một đứa trẻ Hàn Quốc 516 00:50:51,410 --> 00:50:53,370 Tôi muốn một đứa người Hàn Quốc. 517 00:50:53,540 --> 00:50:57,500 Có một đứa, nhưng có người đặt trước rồi. 518 00:50:57,540 --> 00:51:00,040 Nếu anh muốn, vài ngày nữa tôi sẽ tìm cho anh. 519 00:51:00,120 --> 00:51:03,950 Cô ta nói có một đứa, nhưng có người đặt rồi. 520 00:51:04,160 --> 00:51:07,080 Cô ta có thể giúp anh tìm đứa khác trong mấy ngày nữa. 521 00:51:07,500 --> 00:51:09,370 - Hỏi xem đứa trẻ bao nhiêu tuổi. - Hả? 522 00:51:09,540 --> 00:51:11,540 Hỏi xem đứa trẻ Hàn Quốc bao nhiêu tuổi. 523 00:51:11,580 --> 00:51:13,870 Được rồi, sao phải cáu lên vậy? 524 00:51:13,910 --> 00:51:16,370 Đứa trẻ đến từ Hàn Quốc bao nhiêu tuổi? 525 00:51:16,580 --> 00:51:18,910 Khoảng ̣chín tuổi, là bé gái. 526 00:51:19,000 --> 00:51:21,160 Bé gái, chín tuổi. 527 00:51:23,080 --> 00:51:26,250 Nói với cô ta rằng tôi muốn gặp đứa trẻ, tôi muốn xác nhận 528 00:51:26,450 --> 00:51:29,580 Tôi có thể xem trước đứa trẻ không? Chúng tôi muốn xác nhận. 529 00:51:29,790 --> 00:51:32,410 Chúng tôi đang gặp vấn đề nên đã chuyển nó đi chỗ khác rồi. 530 00:51:33,290 --> 00:51:35,870 Cô ta nói đã chuyển nó đi nơi khác rồi. 531 00:51:36,080 --> 00:51:38,950 Nói với cô ta, tôi muốn đứa trẻ đó, tôi sẵn sàng trả gấp đôi 532 00:51:39,000 --> 00:51:41,910 Hoặc, tôi có thể cho cô ta bao nhiêu tùy thích. 533 00:51:44,040 --> 00:51:46,790 Chúng tôi muốn đứa trẻ. 534 00:51:47,290 --> 00:51:51,750 Chúng tôi sẽ trả gấp đôi, thậm chí cô muốn bao nhiêu cũng được. 535 00:51:52,790 --> 00:51:54,330 Thôi đi ra đi. 536 00:51:56,910 --> 00:51:58,370 Chờ ở ngoài kia. 537 00:52:06,660 --> 00:52:09,620 Chết tiệt, bực mình thật. 538 00:52:09,830 --> 00:52:12,500 May mà tôi không nhìn thấy con trai tôi ở đây. 539 00:52:12,540 --> 00:52:14,540 Nhưng mà thấy nhiều quá. 540 00:52:16,290 --> 00:52:19,540 Ở đâu lại có cái bọn bẩn thỉu như vậy. 541 00:52:21,910 --> 00:52:24,700 Chờ đi, ta sẽ đưa được nó ra khỏi đây. 542 00:52:25,500 --> 00:52:28,700 Anh đi đâu vậy? đừng đi lung tung. 543 00:52:29,250 --> 00:52:30,580 Chờ tôi. 544 00:52:37,080 --> 00:52:39,950 Anh điên sao? Anh làm gì vậy? 545 00:52:40,160 --> 00:52:42,040 Các cháu thấy cô bé này chưa? 546 00:52:42,080 --> 00:52:44,160 Hỏi chúng xem đã nhìn thấy đứa trẻ này chưa? 547 00:52:46,290 --> 00:52:49,910 Các cháu đã nhìn thấy cô bé này bao giờ chưa? 548 00:52:58,700 --> 00:53:00,040 Cháu đã nhìn thấy bạn ấy. 549 00:53:00,080 --> 00:53:03,830 Thằng bé nói nó đã nhìn thấy con bé. 550 00:53:04,160 --> 00:53:05,370 Cậu ấy bằng tuổi cháu. 551 00:53:05,450 --> 00:53:06,910 Nó nói hai đứa bằng tuổi nhau. 552 00:53:06,950 --> 00:53:08,080 Cháu đã nhìn thấy nó ở đâu? 553 00:53:08,120 --> 00:53:10,290 Bọn cháu đi cùng xe. 554 00:53:10,330 --> 00:53:12,700 Nó nói đi cùng xe với con bé. 555 00:53:12,750 --> 00:53:13,790 Sao? Xe hơi? 556 00:53:14,410 --> 00:53:15,500 Gì vậy? 557 00:53:15,790 --> 00:53:17,200 Sao anh vào đấy? 558 00:53:17,290 --> 00:53:19,750 Nếu họ quay lại thì sao? 559 00:53:19,830 --> 00:53:22,580 Đứa trẻ này bây giờ ở đâu? 560 00:53:22,700 --> 00:53:24,580 Cháu có biết bạn ấy đang ở đâu không? 561 00:53:24,910 --> 00:53:26,660 Cậu ấy bị đưa đi mổ rồi. 562 00:53:26,830 --> 00:53:28,790 Sao cơ? đi mổ sao? 563 00:53:28,830 --> 00:53:30,250 Đưa đi mổ rồi sao? 564 00:53:45,410 --> 00:53:46,830 Hỏi xem nơi đó là ở đâu? 565 00:53:46,870 --> 00:53:49,950 Cháu biết chỗ họ mổ ở đâu không? 566 00:53:50,000 --> 00:53:51,910 Cháu muốn chơi bóng đá. 567 00:53:51,950 --> 00:53:53,580 Họ đã cho cháu một quả bóng. 568 00:53:53,620 --> 00:53:56,290 Bọn cháu đã chơi bóng đá ở đó 569 00:53:56,700 --> 00:53:57,620 Bóng đá? 570 00:53:58,700 --> 00:54:02,750 Nó nhớ là được chơi bóng ở đó. 571 00:54:06,410 --> 00:54:08,660 Trước hết hãy đưa bọn trẻ đi đã. 572 00:54:08,700 --> 00:54:10,370 Anh nói cái gì vậy? 573 00:54:10,410 --> 00:54:13,790 Đưa tất cả chúng đi, hiểu chưa? 574 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 Các cháu. 575 00:54:19,080 --> 00:54:21,330 Đi chơi với cô nào. 576 00:54:21,370 --> 00:54:22,330 Mau ra ngoài nào! 577 00:54:25,700 --> 00:54:26,540 Này. 578 00:54:27,910 --> 00:54:29,080 Này. 579 00:54:30,080 --> 00:54:31,750 Mày là ai? 580 00:54:31,790 --> 00:54:32,790 Tại sao mày ở đó? 581 00:54:32,830 --> 00:54:34,450 Tôi chỉ đang nói chuyện chút thôi. 582 00:54:34,500 --> 00:54:35,870 Tôi không làm gì cả. 583 00:54:35,910 --> 00:54:36,660 Mày đang cười gì vậy? 584 00:54:36,750 --> 00:54:37,450 - Mày muốn chết không? - Không! 585 00:54:37,830 --> 00:54:38,750 Mày ở đó làm gì? 586 00:54:38,790 --> 00:54:40,290 Tao sẽ giết mày. 587 00:54:52,000 --> 00:54:53,410 Các người đã mắc sai lầm. 588 00:54:53,450 --> 00:54:54,700 Tất cả các người sẽ chết 589 00:54:54,750 --> 00:54:56,330 Lan sẽ giết các người. 590 00:54:58,290 --> 00:55:02,160 Đến đâynhanh lên và nói cô ta. 591 00:55:07,750 --> 00:55:09,190 Hỏi lại xem đứa trẻ đang ở đâu? 592 00:55:09,830 --> 00:55:10,750 Nói với cô ta đây là cơ hội cuối cùng 593 00:55:10,790 --> 00:55:14,040 Đứa trẻ Hàn Quốc đâu rồi? đây là cơ hội cuối cùng của cô. 594 00:55:17,750 --> 00:55:19,450 Nó được đưa đến đây hôm qua. 595 00:55:20,080 --> 00:55:22,200 Sáng nay đã được đưa đi mổ rồi. 596 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 Mổ lấy gì? 597 00:55:23,290 --> 00:55:24,580 Mổ lấy gì? 598 00:55:26,660 --> 00:55:27,620 Lấy tim. 599 00:55:27,950 --> 00:55:29,620 Cô ta nói là mổ lấy tim. 600 00:55:31,040 --> 00:55:34,450 Bác sĩ đã đến vào sáng nay và ông ta nói ca ghép tim sẽ thành công. 601 00:55:34,500 --> 00:55:35,910 Chúng được đưa đi đâu? 602 00:55:36,330 --> 00:55:39,540 Những đứa trẻ được đưa đi đâu? 603 00:55:39,750 --> 00:55:42,200 - Ratchaburi, nhưng tôi không biết rõ địa chỉ cụ thể. - Ratchaburi. 604 00:55:42,250 --> 00:55:43,330 Họ mang đến Ratchaburi 605 00:55:43,370 --> 00:55:44,750 Cô ta không biết cụ thể. 606 00:55:44,790 --> 00:55:47,000 Vậy thì ai biết? 607 00:55:47,040 --> 00:55:49,330 Ai biết? 608 00:55:50,330 --> 00:55:51,500 Lang Yao. 609 00:55:57,120 --> 00:55:58,000 Lang Yao? 610 00:55:59,330 --> 00:56:00,330 Họ đưa đến Langyao? 611 00:56:01,500 --> 00:56:03,290 Thằng bé nói chúng được đưa đến Langyao 612 00:56:03,540 --> 00:56:04,700 Được, đi thôi 613 00:56:09,290 --> 00:56:10,250 Mày là ai? 614 00:56:10,290 --> 00:56:12,500 Mày muốn chết sao? 615 00:56:16,290 --> 00:56:18,330 Chết tiệt. 616 00:56:20,750 --> 00:56:22,290 Đừng nhìn. 617 00:56:22,580 --> 00:56:24,700 Mau đưa thằng bé rời khỏi đây. 618 00:56:24,750 --> 00:56:27,290 Khi ra khỏi đây hãy chờ tôi bên kia đường. 619 00:56:34,410 --> 00:56:35,790 Đi nào. 620 00:57:43,250 --> 00:57:44,830 Lee Young Bae, đồ khốn nạn 621 00:58:06,000 --> 00:58:16,000 Phim được dịch bởi TOP1. 622 00:59:36,910 --> 00:59:37,660 Đứng im. 623 00:59:38,750 --> 00:59:40,790 Lên xe, lên xe. 624 00:59:43,370 --> 00:59:44,660 Để tôi đi thưa ngài! 625 00:59:45,040 --> 00:59:45,700 Báo cáo trụ sở chính. 626 00:59:46,500 --> 00:59:48,040 Bắt đối tượng bỏ trốn khỏi hiện trường vụ án 627 00:59:48,410 --> 00:59:50,540 Cô ta sẽ được chuyển đến trụ sở chính 628 01:00:06,860 --> 01:00:08,400 Đây là nơi mua bán trẻ em. 629 01:00:09,490 --> 01:00:10,780 Kẻ cầm đầu là ai? 630 01:00:10,820 --> 01:00:11,740 Chafer. 631 01:00:11,780 --> 01:00:13,240 Đây là tổ chức của Lan 632 01:00:13,280 --> 01:00:14,780 Nhưng ai đó đã đến đây trước rồi. 633 01:00:14,820 --> 01:00:16,450 Anh ta sẽ không dễ dàng từ bỏ đâu. 634 01:00:30,150 --> 01:00:32,030 Có hai người Hàn Quốc đến mua thận 635 01:00:32,070 --> 01:00:34,400 Nhưng tôi nghe nói rằng một người đã bỏ chạy 636 01:00:38,650 --> 01:00:40,530 Tìm xem đó là ai? 637 01:00:40,820 --> 01:00:41,650 Vâng thưa ngài. 638 01:00:42,240 --> 01:00:42,950 Nhưng mà.. 639 01:00:43,570 --> 01:00:44,650 Tôi còn nghe nói.. 640 01:00:45,400 --> 01:00:48,200 Hắn ta rất giỏi dùng dao. 641 01:00:51,240 --> 01:00:53,280 Tìm tất cả những người giỏi nhất. 642 01:00:54,950 --> 01:00:56,030 Đi giết thằng khốn đó. 643 01:00:56,450 --> 01:00:57,150 Vâng thưa ngài. 644 01:00:59,110 --> 01:01:00,860 Langyao có nghĩa là "đường dài" 645 01:01:00,900 --> 01:01:02,530 Có một con sông chảy ra sông Mekong 646 01:01:02,570 --> 01:01:04,740 Ở cuối sông có một ngôi làng. 647 01:01:04,780 --> 01:01:06,900 Mọi người gọi đo là làng là Lang Yao 648 01:01:06,950 --> 01:01:09,650 Đi vào ban đêm không an toàn chút nào. 649 01:01:10,610 --> 01:01:13,200 Mà anh đã gọi về Incheon chưa? 650 01:01:13,990 --> 01:01:16,740 Người nghe điện không phải là Chung Sung. 651 01:01:23,490 --> 01:01:25,240 Đây là số điện thoại mới của tôi 652 01:01:25,320 --> 01:01:27,820 Gọi cho tôi nếu anh tìm thấy đứa trẻ 653 01:01:27,860 --> 01:01:29,650 Tất cả những gì tôi có thể làm là ở đây. 654 01:01:30,860 --> 01:01:34,400 Tôi nghĩ người anh trai đã chết của tôi sẽ phù hộ cho anh. 655 01:01:58,740 --> 01:02:01,820 Nếu mày đuổi theo tao lần nữa, mày sẽ chết bởi tay tao. 656 01:02:04,400 --> 01:02:08,240 Tao sẽ giết tất cả những người mày tiếp xúc. 657 01:02:09,360 --> 01:02:11,950 Tất cả là vì mày. 658 01:02:43,820 --> 01:02:45,240 Cô làm chuyện này sao? 659 01:02:47,400 --> 01:02:48,820 Cô làm chuyện này sao? 660 01:02:48,860 --> 01:02:50,610 Không phải tôi. 661 01:02:52,530 --> 01:02:54,450 Nói tốt đi chứ? 662 01:02:56,450 --> 01:02:58,240 Vậy thì cô phải chứng minh. 663 01:02:58,320 --> 01:03:00,860 Không phai là tôi thì chứng minh cái gì? 664 01:03:00,900 --> 01:03:04,650 Có người yêu cầu tôi làm hướng dẫn cho anh ta. 665 01:03:04,700 --> 01:03:06,150 Mà anh là ai? 666 01:03:07,610 --> 01:03:09,400 Gọi cho Đại sứ quán giúp tôi. 667 01:03:11,650 --> 01:03:14,150 Cô ấy nói không phải mình. 668 01:03:14,200 --> 01:03:18,110 Có người đề nghị cô ấy làm hướng dẫn viên cho anh ta. 669 01:03:19,570 --> 01:03:21,860 Đại sứ... Đại sứ... 670 01:03:27,530 --> 01:03:30,240 Gọi tới đó cũng không thay đổi được gì. 671 01:03:32,150 --> 01:03:35,240 Cô có muốn bị nhốt ở đây mười năm không? 672 01:03:36,110 --> 01:03:38,990 Dù Đại sứ quán Hàn Quốc có đến cũng vô ích 673 01:03:39,030 --> 01:03:41,780 Anh ta hỏi cô muốn bị nhốt ở đây mười năm không? 674 01:03:42,110 --> 01:03:48,030 Bảo cô ta sẽ có nhiều người yêu trong mười năm đấy lắm. 675 01:03:49,070 --> 01:03:51,240 Anh ta nói cô sẽ rất nổi tiếng trong tù 676 01:03:54,860 --> 01:04:00,240 Cô có biết bây giờ chuyện nghiêm trọng như thế nào không? 677 01:04:01,070 --> 01:04:04,200 Sáu người bị người Triều Tiên giết ở trung tâm thành phố Bangkok 678 01:04:05,320 --> 01:04:07,780 Hãy nói cho tôi mọi thứ nếu cô không muốn ngồi tù 679 01:04:08,150 --> 01:04:10,650 - Nếu cô vào tù... - Được rồi. 680 01:04:12,110 --> 01:04:13,700 Tôi nghe nói có trẻ em Hàn Quốc ở đó 681 01:04:16,610 --> 01:04:19,200 Tôi chỉ biết có vậy thôi. 682 01:04:20,700 --> 01:04:23,740 Tiếng Thái của cô ấy tốt lắm, Hai người có thể tự hỏi rồi. 683 01:04:23,900 --> 01:04:25,780 Lang Yao? Chuyện gì đang xảy ra ở đó? 684 01:04:26,450 --> 01:04:28,400 Đó là hang ổ Chafer. 685 01:04:30,860 --> 01:04:34,240 Hỏi vị trí chính xác và cử tất cả cảnh sát đến. 686 01:04:34,990 --> 01:04:37,610 Tên đó rất nguy hiểm hãy cử lực lượng đặc biệt tới. 687 01:05:38,860 --> 01:05:39,990 Xin chào. 688 01:05:51,490 --> 01:05:52,820 Hàng tốt đấy, anh đến từ đâu vậy? 689 01:05:53,240 --> 01:05:54,320 Còn đạn thì sao? 690 01:05:55,900 --> 01:05:58,200 Ở đây không phải ai tôi cũng bán. 691 01:05:59,950 --> 01:06:01,240 Tôi có thể xem qua cái đó không? 692 01:06:01,450 --> 01:06:02,900 Cái đó à? được. 693 01:06:07,070 --> 01:06:09,320 Tôi nghe nói anh đã giao dịch với Chafer. 694 01:06:10,200 --> 01:06:11,030 Anh đang nói gì vậy? 695 01:06:12,570 --> 01:06:14,180 Bảo anh ta đến đây. 696 01:06:14,200 --> 01:06:15,030 Cái gì? 697 01:06:30,570 --> 01:06:31,740 Mày từ âu đến đây? 698 01:06:33,950 --> 01:06:37,280 Những đứa trẻ Hàn Quốc đã được đưa đi đâu? 699 01:07:06,570 --> 01:07:07,240 Này nhóc! 700 01:07:07,820 --> 01:07:08,820 Cháu tuyệt lắm. 701 01:07:09,110 --> 01:07:10,280 Cháu có thích chơi bóng đá không? 702 01:07:11,320 --> 01:07:12,450 Cháu nói được tiếng Anh chứ? 703 01:07:12,820 --> 01:07:13,780 Một chút ạ. 704 01:07:16,570 --> 01:07:18,150 Cháu mua quả bóng này ở đâu? 705 01:07:18,400 --> 01:07:20,150 Cháu không mua, bố mua cho cháu. 706 01:07:21,070 --> 01:07:22,150 Bố cháu? 707 01:07:22,650 --> 01:07:24,400 Bố cháu là một cầu thủ bóng đá 708 01:07:24,900 --> 01:07:26,530 Đây rồi. 709 01:07:27,400 --> 01:07:29,450 Cháu có thể cho chú biết bố cháu làm việc ở đâu không? 710 01:07:37,070 --> 01:07:38,150 Ở tòa nhà đó. 711 01:08:56,530 --> 01:08:57,530 Báo cáo, tôi đã nhìn thấy anh ta. 712 01:08:57,990 --> 01:09:00,150 Coi chừng, anh ta có thể có súng 713 01:09:00,860 --> 01:09:02,400 Không hành động khi chưa có lệnh. 714 01:09:44,820 --> 01:09:45,650 Báo cáo, anh ta đã chuyển đi 715 01:10:22,400 --> 01:10:24,700 Theo dõi và kiểm tra xem anh ta có liên lạc với ai không. 716 01:10:24,740 --> 01:10:26,110 Hãy bắn nếu anh ta nếu không theo kịp. 717 01:11:09,860 --> 01:11:10,900 Nhanh lên đuổi theo nó. 718 01:11:51,490 --> 01:11:52,400 Làm sao chúng ta làm việc được. 719 01:11:52,780 --> 01:11:53,700 Chúng ta có làm tiếp không? 720 01:11:54,110 --> 01:11:54,900 Mau rời khỏi đây thôi. 721 01:11:54,950 --> 01:11:57,070 Anh có biết con bé đáng giá như thế nào không? 722 01:11:57,110 --> 01:11:57,780 Nhanh lên và chuẩn bị đi. 723 01:12:29,280 --> 01:12:30,860 Lực lượng đặc biệt đã tham chiến. 724 01:15:00,070 --> 01:15:01,780 Có chiếc thuyền của bọn buôn lậu nào không? 725 01:15:01,990 --> 01:15:04,820 Anh hãy đến khách sạn Alensian ở Ratchada 726 01:15:04,860 --> 01:15:06,820 Sử dụng tên Lee Chae-jae để đăng ký chỗ ở 727 01:15:06,860 --> 01:15:09,900 Sau đó bọn buôn lậu sẽ gõ cửa từng phòng một. 728 01:15:09,950 --> 01:15:13,780 Gặp tôi lúc ba giờ ngày mai sau cuộc điện thoại 729 01:15:13,820 --> 01:15:15,150 Họ là người Nam Mỹ 730 01:15:15,240 --> 01:15:16,530 Có an toàn không? 731 01:15:17,240 --> 01:15:19,490 Bọn người Nhật vẫn đang tìm kiếm anh phải không? 732 01:15:20,450 --> 01:15:21,320 Đúng. 733 01:15:22,280 --> 01:15:24,320 Chỉ cần tôi ở đây, hắn ta sẽ tiếp tục tìm kiếm tôi 734 01:15:24,360 --> 01:15:25,990 Tôi sẽ chết vì anh mất. 735 01:15:26,030 --> 01:15:27,450 Bây giờ tôi rất sợ chết. 736 01:15:27,490 --> 01:15:29,030 Nơi hiện tại của anh cũng có thể nguy hiểm 737 01:15:29,070 --> 01:15:30,860 Hãy trốn đến một nơi an toàn hơn đi. 738 01:15:30,900 --> 01:15:33,570 Tôi biết rồi, anh cũng rời đi ngay đi. 739 01:15:38,360 --> 01:15:39,900 Tổ chức ma túy liên có trụ sở tại Bangkok 740 01:15:39,950 --> 01:15:42,070 Vừa xảy ra một cuộc đọ súng. 741 01:15:42,110 --> 01:15:43,610 Các nhân viên cảnh sát có mặt để trấn áp. 742 01:15:43,650 --> 01:15:45,700 Đồng thời cũng nổ súng với bọn buôn ma túy. 743 01:15:46,030 --> 01:15:47,990 Khi tôi phát hiện ra thì đã quá muộn. 744 01:15:48,700 --> 01:15:51,530 Nhà máy của tôi đã bị phá hủy? 745 01:15:51,900 --> 01:15:54,400 Chúng tôi chỉ muốn bắt tên Hàn Quốc đó. 746 01:15:54,450 --> 01:15:57,860 Nhưng đột nhiên xuất hiện một kẻ khác hắn được trang bị đầy đủ vũ khí. 747 01:15:57,900 --> 01:16:00,110 Làm cho mọi chuyện khó khăn hơn. 748 01:16:01,990 --> 01:16:07,200 So với số tiền mà các ông đã cầm. 749 01:16:07,240 --> 01:16:10,150 Thì nhà máy này không là gì. 750 01:16:10,200 --> 01:16:13,280 Vấn đề là có kẻ nội gián trong tổ chức này. 751 01:16:13,320 --> 01:16:15,200 Đây là một vấn đề đối với tôi 752 01:16:21,320 --> 01:16:22,280 Lan là ai? 753 01:16:25,490 --> 01:16:27,070 Tôi muốn nói chuyện với ông ta. 754 01:16:37,490 --> 01:16:38,360 Vậy là.. 755 01:16:39,900 --> 01:16:42,570 Anh sẵn sàng giúp tôi tìm tên đó? 756 01:16:43,320 --> 01:16:44,780 Anh là ai? 757 01:16:48,070 --> 01:16:48,740 Nghe này. 758 01:16:50,150 --> 01:16:52,280 Đây là vấn đề của tôi 759 01:16:53,700 --> 01:16:54,820 Tôi sẽ giết tên đó. 760 01:16:55,700 --> 01:16:57,780 Và anh có thể lấy cái xác về. 761 01:17:00,700 --> 01:17:01,650 Tôi có câu hỏi.. 762 01:17:02,740 --> 01:17:05,320 Tại sao anh muốn giết hắn ta đến vậy? 763 01:17:09,610 --> 01:17:11,550 Tôi không thể nhớ nữa. 764 01:17:13,070 --> 01:17:14,740 Lý do không còn quan trọng nữa rồi. 765 01:17:44,740 --> 01:17:49,860 Đừng lo lắng, chú và mẹ cháu đều là những người tốt. 766 01:17:51,740 --> 01:17:56,610 Dù có chuyện gì xảy ra, chú nhất định sẽ đưa cháu về. 767 01:18:13,240 --> 01:18:14,740 Ở đây. 768 01:18:15,530 --> 01:18:16,990 Tìm người có thể nói tiếng Hàn 769 01:18:31,150 --> 01:18:32,360 Alô. 770 01:18:33,110 --> 01:18:33,990 Là tôi đây. 771 01:18:34,200 --> 01:18:36,780 Là anh sao? Chuyện gì đã xảy ra vậy? 772 01:18:36,950 --> 01:18:40,280 Người của Chafer đang đây. tại sao điều này lại xảy ra vậy? 773 01:18:40,360 --> 01:18:41,400 Tôi đã tìm thấy đứa trẻ. 774 01:18:42,860 --> 01:18:48,950 Chúa ơi, tốt quá. 775 01:18:49,530 --> 01:18:51,650 Nhưng nếu tôi bị họ bắt 776 01:18:52,740 --> 01:18:54,360 Tôi thực sự sẽ rất đau khổ, anh hiểu không? 777 01:18:54,400 --> 01:18:55,990 Tôi muốn ra khỏi đây. 778 01:18:56,360 --> 01:18:58,360 Tôi cần ai đó chăm sóc đứa trẻ này 779 01:18:58,400 --> 01:19:00,450 Khách sạn Arensian ở Ratchada 780 01:19:00,490 --> 01:19:05,150 Cảnh sát và lũ Chafer đang nóng lòng muốn ăn thịt tôi 781 01:19:05,200 --> 01:19:06,070 Tôi xin cô. 782 01:19:06,150 --> 01:19:07,450 Hãy đến đây trước ba giờ ngày mai 783 01:19:07,490 --> 01:19:10,860 Tôi không quan tâm, xin lỗi, tôi cúp máy đây. 784 01:19:39,280 --> 01:19:40,400 Xong rồi. 785 01:19:44,490 --> 01:19:45,280 Cái này nữa. 786 01:19:45,320 --> 01:19:46,030 Vâng. 787 01:20:19,990 --> 01:20:21,200 Xin lỗi, thưa ngài 788 01:20:29,240 --> 01:20:30,610 Đây là con gái tôi. 789 01:20:31,820 --> 01:20:33,530 Cô có thể gọi bác sĩ đến phòng tôi không? 790 01:20:34,700 --> 01:20:37,740 Tôi phải xác nhận đã, ngay bây giờ sao? 791 01:20:37,780 --> 01:20:39,280 Vâng, nhanh lên. 792 01:20:39,320 --> 01:20:41,280 OK, tôi sẽ tìm bác sĩ nhi khoa cho anh. 793 01:20:41,320 --> 01:20:42,900 Cảm ơn cô. 794 01:21:56,780 --> 01:21:59,360 Anh có muốn đến Panama? 795 01:21:59,800 --> 01:22:00,590 Vâng. 796 01:22:01,130 --> 01:22:03,920 Sau 20 phút nữa, đến hẻm chợ phía sau khách sạn 797 01:22:14,590 --> 01:22:15,590 Ai thế? 798 01:22:15,630 --> 01:22:17,500 Tôi là bác sỹ. 799 01:22:21,300 --> 01:22:22,210 Xin chào. 800 01:22:34,880 --> 01:22:36,210 Để tôi kiểm tra 801 01:22:39,420 --> 01:22:40,630 Cháu là một đứa trẻ ngoan. 802 01:22:47,800 --> 01:22:49,380 Không bị thương ở đâu cả. 803 01:22:50,590 --> 01:22:53,500 Nhưng chắc là do bị ảnh hưởng tâm lý. 804 01:22:57,130 --> 01:22:58,800 Con bé không nói gì cả 805 01:22:59,460 --> 01:23:03,340 Có thể một chút vấn đề về tâm lý. 806 01:23:03,380 --> 01:23:04,590 Điều này có nghiêm trọng không? 807 01:23:05,090 --> 01:23:06,710 Có thể. 808 01:23:13,590 --> 01:23:15,050 Tôi cầu xin ông một chuyện. 809 01:23:15,090 --> 01:23:16,920 Tôi muốn đi xa một thời gian 810 01:23:16,960 --> 01:23:20,130 Tôi có thể nhờ ông ở lại thêm 10 phút không? 811 01:23:20,170 --> 01:23:22,920 Chỉ 10 phút thôi, ở lại với con gái tôi 812 01:23:28,750 --> 01:23:31,420 Được rồi, tôi sẽ đi ngay sau 10 phút. 813 01:23:32,670 --> 01:23:34,050 Cảm ơn ông. 814 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Con không thể vào đó được. 815 01:23:42,210 --> 01:23:46,130 Là đồng tiền ma thuật. 816 01:23:53,670 --> 01:23:56,670 Chú sẽ cho cháu thấy một trò rất thú vị. 817 01:23:58,460 --> 01:23:59,840 Đưa chú đồng xu 818 01:24:05,340 --> 01:24:09,340 Chú sẽ sử dụng chiếc đũa này để làm biến mất nó. 819 01:24:09,920 --> 01:24:10,840 Chú ý nhé. 820 01:24:11,880 --> 01:24:17,460 Một, hai, ba. 821 01:24:17,960 --> 01:24:18,710 Đâu rồi? 822 01:24:19,300 --> 01:24:20,960 Cây đũa thần biến mất rồi. 823 01:24:26,420 --> 01:24:27,590 À. 824 01:24:42,380 --> 01:24:44,710 Mẹ của cháu cũng thích trò này. 825 01:24:48,090 --> 01:24:51,880 Chú không đủ can đảm để bảo vệ mẹ cháu. 826 01:24:53,880 --> 01:24:57,710 Nhưng chú sẽ không để chuyện này xảy ra với cháu nữa. 827 01:24:57,750 --> 01:24:59,630 Chú đã hứa với cháu. 828 01:25:00,590 --> 01:25:02,380 Không bao giờ rời xa cháu. 829 01:25:02,420 --> 01:25:06,340 Dù có chuyện gì xảy ra, chú cũng sẽ bảo vệ cháu. 830 01:25:09,170 --> 01:25:10,250 Joon Ji. 831 01:25:11,130 --> 01:25:13,550 Cháu có muốn đếm từ một đến mười không? 832 01:25:14,300 --> 01:25:17,960 Đếm thật chậm theo từng nhịp đạp của trái tim. 833 01:25:18,000 --> 01:25:22,130 Chỉ cần cháu đếm đến mười, chú sẽ trở lại 834 01:25:22,800 --> 01:25:24,090 Chú hứa với cháu. 835 01:25:24,130 --> 01:25:26,670 Cho dù có chuyện gì xảy ra, chú nhất định sẽ trở về 836 01:26:26,840 --> 01:26:27,750 Này. 837 01:26:27,800 --> 01:26:28,590 Vào trong. 838 01:26:29,170 --> 01:26:30,050 Trong kia. 839 01:26:43,500 --> 01:26:44,300 Hàn Quốc? 840 01:26:44,960 --> 01:26:45,840 Đúng. 841 01:26:53,670 --> 01:26:55,380 Tôi tưởng anh còn đi cùng ai? 842 01:26:55,840 --> 01:26:57,380 Tôi cũng muốn mang theo con của tôi. 843 01:26:59,750 --> 01:27:02,300 Khởi hành từ bến tàu số 2 của cảng Laem Chabang 844 01:27:02,840 --> 01:27:04,460 Đến đó trước 5 giờ chiều 845 01:27:04,500 --> 01:27:06,420 Đừng quên khoản thanh toán cuối cùng 846 01:27:16,960 --> 01:27:18,250 Mẹ... 847 01:27:22,000 --> 01:27:23,380 Bố... 848 01:29:23,210 --> 01:29:24,300 Ji Hyun. 849 01:29:24,880 --> 01:29:25,920 Ji Hyun. 850 01:29:51,380 --> 01:29:52,460 Ji Hyun. 851 01:30:16,000 --> 01:30:18,210 Hãy để đứa bé đi. 852 01:30:19,500 --> 01:30:21,460 Mày không cần làm vậy đâu. 853 01:30:26,550 --> 01:30:30,630 Mày có biết những người đã chết dưới tay tao thường nói câu gì không? 854 01:30:33,460 --> 01:30:36,800 "Không cần phải làm vậy đâu." 855 01:30:38,050 --> 01:30:40,710 Mồm nói không cần phải làm vậy đâu 856 01:30:41,090 --> 01:30:43,880 Nhưng lại cầu xin tao với đôi mắt kinh hãi. 857 01:30:45,590 --> 01:30:46,960 Trên thực tế... 858 01:30:48,920 --> 01:30:51,840 Tao làm vậy chỉ vì muốn thấy chúng như thế. 859 01:30:53,210 --> 01:30:56,630 Chờ đi, kịch hay vẫn còn ở phía trước, 860 01:30:56,670 --> 01:31:00,250 Chết tiệt, tao sẽ giết mày. 861 01:31:09,670 --> 01:31:11,050 Cho nó vào vali. 862 01:31:11,090 --> 01:31:12,500 Để con bé cho bọn tôi. 863 01:31:13,500 --> 01:31:14,750 Chào! 864 01:31:19,250 --> 01:31:20,550 Tao đã thay đổi suy nghĩ rồi. 865 01:31:23,420 --> 01:31:24,960 Họ trả chúng mày bao nhiêu? 866 01:31:26,380 --> 01:31:28,300 Đưa nó đến nhà hàng và đợi tao ở đó 867 01:31:31,170 --> 01:31:33,080 Tao sẵn sàng trả gấp đôi 868 01:31:34,670 --> 01:31:37,380 Tao sẽ tự tay rạch bụng nó. 869 01:31:39,000 --> 01:31:40,840 Vì vậy, đừng bao giờ động vào nó. 870 01:31:42,130 --> 01:31:43,300 Nó là của tao. 871 01:31:45,710 --> 01:31:46,840 Còn chiếc vali đó thì sao? 872 01:32:56,420 --> 01:32:58,630 Anh à. 873 01:33:01,840 --> 01:33:03,590 Nhanh lên giúp tôi. 874 01:33:04,250 --> 01:33:06,210 Nhanh lên. 875 01:33:12,920 --> 01:33:14,380 Đứa trẻ đâu rồi? Ở đâu? 876 01:33:14,420 --> 01:33:16,050 - Đừng bắn. - Phiên dịch đi. 877 01:33:16,670 --> 01:33:17,670 Đứa trẻ ở đâu? 878 01:33:17,710 --> 01:33:18,590 Tôi không biết 879 01:33:18,750 --> 01:33:20,050 Nói đi! 880 01:33:20,090 --> 01:33:22,170 Anh ta mang nó đi rồi. 881 01:33:22,210 --> 01:33:23,750 Ở kia. 882 01:34:40,420 --> 01:34:41,840 Đứa trẻ đâu? 883 01:34:43,000 --> 01:34:44,420 Đứa trẻ đâu? 884 01:35:06,960 --> 01:35:08,840 Ji Hyun. Ji Hyun à. 885 01:35:10,840 --> 01:35:12,340 Ji Hyun. 886 01:35:20,920 --> 01:35:23,090 Tao sẽ giết mày, thằng khốn! 887 01:36:35,050 --> 01:36:36,250 Ji Hyun 888 01:36:37,800 --> 01:36:38,960 Ji Hyun 889 01:36:41,710 --> 01:36:43,000 Con không sao chứ? 890 01:36:44,090 --> 01:36:46,630 Ji Hyun 891 01:36:52,550 --> 01:36:55,460 Ji Hyun, tỉnh lại đi! 892 01:36:55,500 --> 01:36:57,840 Con có sao không? 893 01:36:58,210 --> 01:37:02,500 - Được rồi, tốt lắm. - Anh à? 894 01:37:02,550 --> 01:37:04,170 Ji Hyun à, không sao đâu 895 01:37:04,210 --> 01:37:06,130 Anh không sao chứ? 896 01:37:06,210 --> 01:37:10,590 Mau đưa nó ra khỏi đây. 897 01:37:14,670 --> 01:37:16,250 Giúp tôi đưa nó đi 898 01:37:16,880 --> 01:37:18,710 Không sao đâu. 899 01:38:39,590 --> 01:38:46,340 Mày đã biết ngay từ đầu là tao sẽ giết mày mà. 900 01:39:07,880 --> 01:39:09,300 Không sao đâu 901 01:39:12,000 --> 01:39:13,800 Không sao đâu... 902 01:40:12,840 --> 01:40:14,960 Cô có muốn rời khỏi đây không? 903 01:40:17,300 --> 01:40:22,420 Tiền và đồ đạc đều trong túi, hãy mang theo tất cả. 904 01:40:24,090 --> 01:40:25,460 Khi đến nơi. 905 01:40:26,300 --> 01:40:28,340 Hãy nói với họ là tôi bảo cô đến. 906 01:40:29,300 --> 01:40:31,210 Họ sẽ giúp cô sắp xếp mọi thứ 907 01:40:33,840 --> 01:40:37,340 Trong đó có tất cả nhưng thứ cô cần. 908 01:40:38,420 --> 01:40:42,380 Tôi ước mình cũng đi được 909 01:40:44,250 --> 01:40:47,800 Hứa với tôi đưa Ji Hyun đi cùng. 910 01:40:50,380 --> 01:40:52,590 Tôi gọi cho cô chỉ để nói điều này 911 01:40:54,800 --> 01:40:57,750 Cảm ơn sự giúp đỡ của cô. 912 01:40:58,960 --> 01:41:01,500 Cô có thể bắt đầu sống ở đó 913 01:41:04,250 --> 01:41:06,090 Sau khi tôi tìm thấy Ji Hyun. 914 01:41:07,340 --> 01:41:09,800 Tôi muốn sống lại một lần nữa. 915 01:41:11,210 --> 01:41:13,500 Nếu điều gì đó xảy ra với tôi 916 01:41:14,420 --> 01:41:16,630 Thì Ji Hyun sẽ cho cô hạnh phúc 917 01:41:18,630 --> 01:41:28,630 Phim được dịch bởi TOP1! 918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000