1 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 CJ ENTERTAINMENT 2 00:00:45,086 --> 00:00:48,006 A HIVE MEDIA CORP. 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,884 Mam dla ciebie zlecenie. 4 00:00:53,720 --> 00:00:57,015 To już ostatnie, tak, jak chciałeś. 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,518 Tylko ty dasz sobie radę. 6 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 O kogo chodzi? 7 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 Koreda Daisuke. 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 Szef grupy przestępczej Kanto-kai w Tokio. 9 00:01:07,984 --> 00:01:10,695 Zamordował setki kobiet. 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 TOKIO, JAPONIA 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,408 Odrażający człowiek. 12 00:01:39,683 --> 00:01:42,102 Co on wyprawia? Podawaj! 13 00:01:47,107 --> 00:01:49,484 Pieprzenia jej się zachciało. 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Tak? 15 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 Koreda? 16 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Kto mówi? 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 To ty? 18 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 A ty kim, do diabła, jesteś? 19 00:02:24,394 --> 00:02:26,187 Jest ktoś przed wejściem? 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,815 Yamamoto! 21 00:02:36,698 --> 00:02:37,782 Yoshida! 22 00:02:40,118 --> 00:02:41,786 Ktoś tu idzie? 23 00:02:44,789 --> 00:02:46,791 Niech to szlag... 24 00:03:28,083 --> 00:03:29,918 Myślisz, że jesteś sprytny? 25 00:03:30,001 --> 00:03:32,087 Że możesz mnie zabić? 26 00:03:52,607 --> 00:03:55,902 Cicho... 27 00:04:40,905 --> 00:04:47,203 I ZBAW NAS ODE ZŁEGO 28 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 Zrobiłem, co mogłem. 29 00:05:05,388 --> 00:05:09,893 Twoim ofiarom pewnie wszystko jedno, ale i tak mógłbyś się ogolić. 30 00:05:12,312 --> 00:05:13,688 Poproszę piwo. 31 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 Wiesz już, gdzie chcesz jechać? 32 00:05:18,193 --> 00:05:19,402 Dziękuję. 33 00:05:21,696 --> 00:05:23,281 Jeszcze nie. 34 00:05:23,615 --> 00:05:26,284 Szkoda, że chcesz z tym skończyć. 35 00:05:27,619 --> 00:05:30,497 Tylko tobie mogę w pełni ufać. 36 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 Cała reszta jest do dupy. 37 00:05:33,500 --> 00:05:34,793 Mówił po koreańsku. 38 00:05:35,001 --> 00:05:36,086 Kto? 39 00:05:41,383 --> 00:05:44,886 To przez koreańsko-japońskie pochodzenie. 40 00:05:45,512 --> 00:05:48,306 Sam zbudował swoje imperium. 41 00:05:49,808 --> 00:05:52,394 Mam dla ciebie jeszcze jedno zlecenie. 42 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 Nie ma mowy. 43 00:05:58,692 --> 00:06:02,320 Im dłużej byś został, tym więcej krwi by się polało. 44 00:06:03,279 --> 00:06:06,199 Przygotuję dla ciebie pieniądze. 45 00:06:06,700 --> 00:06:10,120 Piętnaście procent dla mnie, tak jak się umawialiśmy. 46 00:06:15,000 --> 00:06:18,586 Na pewno nie chcesz ostatniego zlecenia? 47 00:06:19,879 --> 00:06:23,216 Jak nie dotrzymasz słowa, sam będziesz moim ostatnim zleceniem. 48 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 Zdeponować wszystko na koncie? 49 00:06:35,103 --> 00:06:36,187 Proszę pana? 50 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 Proszę się tym zająć. 51 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 Oczywiście. 52 00:06:52,579 --> 00:06:55,290 Bardzo przepraszam, 53 00:06:55,582 --> 00:06:57,709 że musieli państwo tyle czekać! 54 00:07:03,298 --> 00:07:04,382 Fujimoto! 55 00:07:05,300 --> 00:07:07,594 Jakie morze jest na tamtym zdjęciu? 56 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 Już sprawdzam. 57 00:07:09,888 --> 00:07:11,097 Przepraszam... 58 00:07:12,682 --> 00:07:13,892 To Panama. 59 00:07:14,517 --> 00:07:15,894 Tak jest podpisane. 60 00:07:17,020 --> 00:07:18,688 Panama... 61 00:07:30,700 --> 00:07:32,118 Republika Panamy. 62 00:07:32,494 --> 00:07:34,913 Raj dla milionerów z całego świata. 63 00:07:35,288 --> 00:07:38,208 Można tam ukryć dowolną sumę pieniędzy. 64 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Dowiesz się szczegółów? 65 00:07:40,085 --> 00:07:43,296 Sprawa jest prosta, a wjazd jest bezproblemowy. 66 00:07:43,797 --> 00:07:46,091 Wyobraź to sobie: 67 00:07:46,383 --> 00:07:50,011 cudna pogoda, tropikalne plaże i gorące, latynoskie dziewczyny. 68 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 - Ile będę czekał na dokumenty? - Przynajmniej tydzień. 69 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 Zdecydowałeś się? 70 00:07:56,810 --> 00:08:01,189 Będziesz mógł moczyć stopy w oceanie i w końcu odpocząć. 71 00:08:01,314 --> 00:08:04,693 Nawet umieranie jest tam przyjemniejsze niż życie tutaj. 72 00:08:18,498 --> 00:08:20,000 BANGKOK, TAJLANDIA 73 00:08:20,500 --> 00:08:21,918 Gdzie to jest dokładnie? 74 00:08:22,002 --> 00:08:25,505 - W co się ubrać? - Najpierw śniadanie. 75 00:08:25,797 --> 00:08:30,885 Sama nie wiem. Możesz mi przesłać dokumenty? 76 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Jesteśmy księżniczko. 77 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 Pomogę ci. 78 00:08:47,318 --> 00:08:50,989 - Pamiętasz, że odbierze cię gosposia? - Tak. 79 00:08:51,489 --> 00:08:53,992 Zadzwoń jak będziesz już w domu. 80 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 Mamo, pokażesz mi? 81 00:08:56,119 --> 00:08:57,120 Co takiego? 82 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 Zaczarowaną monetę. 83 00:08:59,289 --> 00:09:01,583 Teraz? 84 00:09:02,500 --> 00:09:04,711 Nie powinnam robić tego za dnia. 85 00:09:05,211 --> 00:09:07,088 Mam ją tutaj? 86 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 Jest! 87 00:09:12,302 --> 00:09:14,387 Abrakadabra... 88 00:09:14,888 --> 00:09:16,806 Zniknęła! Gdzie jest? 89 00:09:17,182 --> 00:09:18,308 Yoo-min! 90 00:09:21,519 --> 00:09:22,604 Yoo-min! 91 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 Nie zapomniałaś o czymś? 92 00:09:28,818 --> 00:09:31,488 Kocham cię. Do zobaczenia! 93 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Takie pola golfowe to rzadkość w Tajlandii. 94 00:09:40,205 --> 00:09:44,209 Większość pracowników jest z Korei, więc nie będzie problemów z komunikacją. 95 00:09:45,210 --> 00:09:48,380 Zwrot inwestycji nastąpi w ciągu dwóch lat. 96 00:09:48,505 --> 00:09:52,300 Po tym okresie, inwestycja będzie generować czysty zysk. 97 00:09:56,096 --> 00:10:00,600 Wystarczy wpłacić zaliczkę w tym tygodniu. 98 00:10:04,104 --> 00:10:08,108 Warunki, które oferujemy są wyjątkowo korzystne. 99 00:10:09,401 --> 00:10:12,112 Jeśli zaliczka zostanie wpłacona... 100 00:10:12,195 --> 00:10:14,781 Mogę to zrobić choćby teraz. 101 00:10:14,989 --> 00:10:19,202 Zastanawia mnie, dlaczego warunki są aż tak dobre. 102 00:10:20,704 --> 00:10:23,498 Proszę to jeszcze przemyśleć. 103 00:10:57,615 --> 00:10:59,492 - Chodź tutaj. - Gdzie idziemy? 104 00:10:59,617 --> 00:11:01,411 Do mamy. 105 00:11:10,086 --> 00:11:12,881 Jedziemy. I zgaś papierosa! 106 00:11:59,094 --> 00:12:01,388 Widziałeś zdjęcia? Podoba ci się? 107 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 Nawet. 108 00:12:03,390 --> 00:12:05,016 Tylko tyle? 109 00:12:06,101 --> 00:12:09,813 Znasz Kima Choon-sunga z Inczonu? 110 00:12:12,607 --> 00:12:13,900 Tak. 111 00:12:14,192 --> 00:12:16,194 Chce z tobą pogadać. 112 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Trochę się wahałem 113 00:12:23,493 --> 00:12:26,287 czy powinienem ci o tym mówić, 114 00:12:26,913 --> 00:12:30,792 ale to może mieć dla ciebie znaczenie. 115 00:12:31,209 --> 00:12:35,005 Dostałem telefon z Bangkoku. Dzwoniła Young-ju. 116 00:12:38,717 --> 00:12:40,301 Jesteś tam? 117 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Tak. 118 00:12:43,304 --> 00:12:46,391 Błagała mnie, żebym was skontaktował. 119 00:12:46,599 --> 00:12:50,186 Nie powiedziała, o co chodzi, ale to musi być ważne. 120 00:12:51,479 --> 00:12:52,689 Co jej powiedziałeś? 121 00:12:52,897 --> 00:12:56,317 Że nie mam pojęcia, gdzie jesteś. 122 00:12:57,819 --> 00:12:59,112 Co miałem powiedzieć? 123 00:13:01,489 --> 00:13:03,408 Nie mogę z nią rozmawiać. 124 00:13:03,616 --> 00:13:06,619 Jak zadzwoni znowu, powiedz jej, że nie żyję. 125 00:13:27,015 --> 00:13:30,018 Czy jest jakiś sposób, żeby się z nim skontaktować? 126 00:13:37,984 --> 00:13:41,112 Proszę, odezwij się do mnie, gdy się czegoś dowiesz. 127 00:13:53,792 --> 00:13:57,295 Chce pani coś dodać? 128 00:13:58,713 --> 00:14:00,799 Czy to pomoże ją znaleźć? 129 00:14:01,091 --> 00:14:03,718 Jest nielegalną imigrantką z Yanbian. 130 00:14:04,010 --> 00:14:08,014 Roześlemy jej rysopis i spróbujemy ją zlokalizować. 131 00:14:08,098 --> 00:14:10,892 Dopiero wtedy dowiemy się, czy to porwanie czy ucieczka. 132 00:14:11,893 --> 00:14:15,480 Dziewięciolatka miałaby uciekać z domu?! 133 00:14:16,606 --> 00:14:21,695 Rozważamy różne możliwości. Nie otrzymaliśmy jeszcze żądania okupu. 134 00:14:22,779 --> 00:14:25,490 Gdy je otrzymamy, sprawą zajmą się specjalne służby. 135 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 Proszę chwilę poczekać. 136 00:14:27,283 --> 00:14:28,785 Tak, panie Ambasadorze? 137 00:14:34,582 --> 00:14:36,001 Wszystko się zgadza? 138 00:15:29,304 --> 00:15:30,305 Halo? 139 00:15:30,388 --> 00:15:32,015 Wiemy, gdzie jest! 140 00:15:33,099 --> 00:15:36,102 Opiekunka Lin Lin, która porwała Yoo-min! 141 00:15:36,394 --> 00:15:40,106 Co się dzieje z Yoo-min? 142 00:15:40,190 --> 00:15:43,193 Nie jestem pewien. Chyba coś z nią nie tak. 143 00:15:43,318 --> 00:15:47,489 Porywacze chcą pieniędzy. Jadę do nich. Niech pani też przyjedzie. 144 00:15:47,614 --> 00:15:49,199 A co z policją? 145 00:15:49,282 --> 00:15:51,493 Nie możemy ich w to angażować. 146 00:15:51,618 --> 00:15:54,204 Jeśli pani zapłaci, uwolnią dziecko. 147 00:15:54,579 --> 00:15:55,914 Co mam zrobić? 148 00:15:55,997 --> 00:15:57,415 Przyjechać tutaj, teraz. 149 00:15:57,499 --> 00:16:01,086 Tylko proszę nikomu nic nie mówić. 150 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 Tak? 151 00:16:41,001 --> 00:16:45,505 Mam dla ciebie wiadomość od tego, co wcześniej. 152 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 Czyli kogo? 153 00:16:47,590 --> 00:16:51,094 Od Kima Choon-sunga. Jest krótka. 154 00:16:51,219 --> 00:16:53,096 „Seo Young-ju nie żyje. 155 00:16:53,388 --> 00:16:56,808 Tajlandzka policja dzwoniła w sprawie wydania zwłok”. 156 00:16:57,017 --> 00:16:59,185 Kim jest Seo Young-ju? 157 00:16:59,310 --> 00:17:01,688 Halo? 158 00:17:06,109 --> 00:17:07,402 8 LAT WCZEŚNIEJ 159 00:17:07,485 --> 00:17:09,696 Służby specjalne są zamieszanie w sprawę. 160 00:17:09,904 --> 00:17:12,198 Według tajnych dokumentów przekazanych mediom, 161 00:17:12,282 --> 00:17:16,286 zadaniem służb było prowadzenie operacji międzynarodowych. 162 00:17:16,411 --> 00:17:21,416 Agenci byli szkoleni do przeprowadzania zamachów. 163 00:17:33,887 --> 00:17:36,890 Zakradł się do mojego pokoju i próbował mnie zabić. 164 00:17:48,109 --> 00:17:50,987 Panie komisarzu, kto mógł go przysłać? 165 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 Dostaliśmy rozkazy z góry. 166 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 Nasz wydział od dziś przestaje istnieć. 167 00:17:57,494 --> 00:18:00,789 Po prostu nas wyrzucą? 168 00:18:07,003 --> 00:18:08,880 Jedź prosto na lotnisko. 169 00:18:09,881 --> 00:18:11,800 To moje ostatnie polecenie służbowe. 170 00:18:12,384 --> 00:18:15,720 Możesz wyjechać, gdzie chcesz. 171 00:18:22,686 --> 00:18:24,604 Wycofaj się, dopóki możesz. 172 00:18:25,313 --> 00:18:26,898 Świat się zmienił. 173 00:18:30,819 --> 00:18:32,779 Jak długo muszę się ukrywać? 174 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Chodzi o dziewczynę? 175 00:18:39,285 --> 00:18:41,287 Wiesz, co masz robić. 176 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 O kurczę! 177 00:18:54,509 --> 00:18:57,012 Nie mówiłeś, że przyjedziesz! 178 00:18:58,680 --> 00:19:01,182 Co ci się stało w rękę? 179 00:19:02,600 --> 00:19:04,102 Wszystko dobrze? 180 00:19:04,811 --> 00:19:07,480 Chciałem cię zobaczyć przed wylotem. 181 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Wylotem? 182 00:19:11,401 --> 00:19:13,611 Być może już nigdy nie wrócę. 183 00:19:18,116 --> 00:19:20,285 Żartujesz sobie? 184 00:19:28,001 --> 00:19:30,086 Zaczynam się niepokoić. 185 00:20:17,217 --> 00:20:20,387 INCZON, KOREA POŁUDNIOWA 186 00:20:26,184 --> 00:20:28,812 Kiedy pani Young zgłosiła zaginięcie dziecka, 187 00:20:29,020 --> 00:20:32,399 wskazała pana jako najbliższego krewnego. 188 00:20:35,193 --> 00:20:37,487 Ciało jest mocno uszkodzone. 189 00:20:38,113 --> 00:20:39,781 To przykry widok. 190 00:20:46,579 --> 00:20:50,417 To brutalne morderstwo. 191 00:20:50,583 --> 00:20:54,504 Może pan wystąpić o ciało, nawet jeśli nie jest pan spokrewniony. 192 00:20:54,713 --> 00:20:56,881 Chce pan? 193 00:21:11,187 --> 00:21:13,815 Rybacy znaleźli ją przy brzegu. 194 00:21:14,315 --> 00:21:18,611 Policja przeszukała teren i znalazła jej portfel. 195 00:21:18,987 --> 00:21:21,614 Pieniądze i dokumenty zostały skradzione, 196 00:21:22,615 --> 00:21:25,618 ale w środku było zdjęcie dziecka. 197 00:21:26,619 --> 00:21:29,914 Ambasada potwierdziła, że zaginęło. 198 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 Oto jej rzeczy. 199 00:21:37,005 --> 00:21:38,590 Proszę na siebie uważać. 200 00:21:40,091 --> 00:21:41,092 Jeszcze jedno. 201 00:21:43,511 --> 00:21:45,597 Co się stało z dzieckiem? 202 00:21:46,681 --> 00:21:50,602 Wciąż go szukają, ale to bardzo trudna sprawa. 203 00:21:51,394 --> 00:21:54,105 Zaginięcia i porwania zdarzają się tu bardzo często. 204 00:21:54,814 --> 00:21:57,692 Trzeba poczekać na wyniki śledztwa. 205 00:23:23,987 --> 00:23:25,613 Wiedziałeś o dziecku? 206 00:23:31,119 --> 00:23:35,206 Umówiła się ze mną na spotkanie niedługo po czystce w służbach. 207 00:23:37,792 --> 00:23:41,880 Powiedziała, że jest w ciąży i spytała, co ma zrobić. 208 00:23:43,089 --> 00:23:46,092 Powiedziałem, że musi wybrać... 209 00:23:48,303 --> 00:23:50,513 między tobą a dzieckiem. 210 00:24:00,690 --> 00:24:02,484 To była jej decyzja. 211 00:24:26,091 --> 00:24:27,801 Mamy problem. 212 00:24:28,802 --> 00:24:29,803 Słuchasz? 213 00:24:29,886 --> 00:24:31,179 Jaki problem? 214 00:24:31,304 --> 00:24:35,308 Ray był na pogrzebie Koredy. 215 00:24:35,809 --> 00:24:38,895 Ray „Rzeźnik”? 216 00:24:56,287 --> 00:24:59,290 Okazało się, że Koreda miał brata, 217 00:24:59,416 --> 00:25:02,919 który wychowywał się na ulicy. 218 00:25:07,716 --> 00:25:12,804 Rzeźnik... to brat Koredy. 219 00:25:17,308 --> 00:25:20,979 Nikt o tym nie wiedział, bo nie kontaktowali się od lat. 220 00:25:21,980 --> 00:25:25,692 Jest ogarnięty rządzą zemsty i zrobi wszystko, żeby cię odnaleźć. 221 00:25:26,484 --> 00:25:28,403 Będzie próbował nas dopaść. 222 00:25:29,195 --> 00:25:33,491 Swój przydomek zawdzięcza temu, że zarzyna swoje ofiary jak zwierzęta. 223 00:25:34,617 --> 00:25:37,912 Jest nieobliczalny i nie spocznie, dopóki cię nie zabije. 224 00:25:39,080 --> 00:25:42,584 Nasze ustalenia pozostają bez zmian. 225 00:25:43,084 --> 00:25:45,503 Polecisz do Panamy, tak jak zaplanowaliśmy. 226 00:25:45,795 --> 00:25:47,088 Poproszę na lotnisko. 227 00:25:49,007 --> 00:25:51,217 Wiedziałeś, że to bracia. 228 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 To dlatego wybrałeś mnie. 229 00:25:54,387 --> 00:25:57,515 Chciałem wtedy, żebyś wykonał jeszcze jedno, ostatnie zlecenie. 230 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Mogliśmy pozbyć się wtedy Raya. 231 00:26:00,310 --> 00:26:03,813 Teraz to już nieważne. 232 00:26:04,314 --> 00:26:07,984 Dobrze ci radzę, wyjedź stąd jak najszybciej. 233 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 Proszę podgłośnić muzykę. 234 00:26:40,100 --> 00:26:41,518 Czekamy na Raya. 235 00:26:42,811 --> 00:26:45,814 Zajmie się tobą. 236 00:26:49,192 --> 00:26:51,111 Gdzie jest Kim In-nam? 237 00:26:53,196 --> 00:26:54,280 W Inczonie. 238 00:26:54,906 --> 00:26:58,284 Nic więcej nie wiem. Przysięgam. 239 00:27:05,417 --> 00:27:07,711 Powiedziałem wszystko, co wiem. 240 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Na tym polega nasza praca... 241 00:27:11,214 --> 00:27:15,593 Kim Choon-sung jest w Inczonie, przysięgam. 242 00:27:16,886 --> 00:27:21,182 Nie rób tego własnemu rodakowi! 243 00:27:23,518 --> 00:27:24,686 Rodakowi? 244 00:27:26,604 --> 00:27:30,108 Mój ojciec był Koreańczykiem. 245 00:27:31,109 --> 00:27:36,114 Po wyzwoleniu Korei przypłynął łodzią do Osaki. 246 00:27:36,781 --> 00:27:39,993 Nie miał przy sobie ani grosza 247 00:27:40,201 --> 00:27:45,999 i zaczął pracować jako rzeźnik na rynku. 248 00:27:47,000 --> 00:27:49,919 Zarzynał zwierzęta w ciągu dnia, 249 00:27:50,211 --> 00:27:55,008 a wieczorem wracał do domu pijany, żeby tłuc swoich synów. 250 00:27:55,800 --> 00:27:59,888 Mówił, że przypominamy mu dziwkę, która go porzuciła. 251 00:28:00,597 --> 00:28:05,518 Całe dzieciństwo zarzynałem świnie i psy. 252 00:28:12,108 --> 00:28:17,280 Takim ukształtowała mnie ta praca. 253 00:28:36,007 --> 00:28:37,801 Dziewczynka jest w Bangkoku. 254 00:28:38,301 --> 00:28:41,179 Mam tam swojego człowieka, Lee Young-bae. 255 00:28:42,597 --> 00:28:45,392 Gdy dotrzesz na miejsce, dzwoń pod ten numer. 256 00:28:46,184 --> 00:28:48,103 Nie spodziewaj się zbyt wiele. 257 00:28:49,187 --> 00:28:51,898 Co mam powiedzieć, kiedy się spotkamy? 258 00:28:53,483 --> 00:28:54,818 Uśmiechaj się. 259 00:29:15,797 --> 00:29:18,383 Kim Ji-sung rozegrał jedenasty dołek jednym uderzeniem. 260 00:29:18,508 --> 00:29:23,179 Jest na trzeciej pozycji z dziewięcioma uderzeniami... 261 00:29:58,089 --> 00:30:04,012 ZAGINĘŁA 9-LETNIA DZIEWCZYNKA Z KOREI 262 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Bangkok? 263 00:30:16,608 --> 00:30:18,485 Jedziesz za nim do Bangkoku? 264 00:30:21,905 --> 00:30:23,907 Może powinieneś sobie odpuścić? 265 00:30:27,118 --> 00:30:29,120 Zabił Koredę. 266 00:30:29,204 --> 00:30:31,790 Nie mogę tego tak zostawić. 267 00:30:31,915 --> 00:30:34,417 Dopadnę go tam. 268 00:31:09,786 --> 00:31:11,913 Pracowałeś z Kimem? 269 00:31:12,997 --> 00:31:15,792 Nie wyglądasz na nożownika. 270 00:31:18,211 --> 00:31:21,297 Przyjrzałem się sprawie, bo Kim mnie o to poprosił. 271 00:31:31,516 --> 00:31:32,809 Nie za gorąco? 272 00:31:36,187 --> 00:31:39,899 Koreańczycy zatrudniają miejscowych i mieszkają z nimi pod jednym dachem. 273 00:31:40,108 --> 00:31:42,110 Traktują ich jak rodzinę. 274 00:31:42,193 --> 00:31:43,820 Ale ludzie stąd są inni. 275 00:31:43,903 --> 00:31:46,197 Co najwyżej mogą wbić ci nóż w plecy. 276 00:31:46,281 --> 00:31:49,993 Ktoś zapłacił opiekunce, żeby porwała dziecko. 277 00:31:50,994 --> 00:31:54,414 Problem w tym, że to nie wygląda na zwykłe porwanie. 278 00:31:54,581 --> 00:31:56,708 Wyczyścili jej konto bankowe. 279 00:31:56,791 --> 00:31:58,793 Musieli to wcześniej zaplanować. 280 00:31:59,002 --> 00:32:02,297 Wiedzieli, że ma dużo pieniędzy na koncie. 281 00:32:02,380 --> 00:32:06,301 Postanowiłem się temu przyjrzeć. 282 00:32:10,096 --> 00:32:11,181 To Han Jong-su. 283 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Sukinsyn handluje nieruchomościami. 284 00:32:13,391 --> 00:32:16,394 Uciekł z Korei, bo groziło mu więzienie za oszustwa. 285 00:32:16,603 --> 00:32:20,106 Zajmuje się głównie oszukiwaniem przyjezdnych z Korei. 286 00:32:20,190 --> 00:32:23,985 Nawiązał kontakt z panią Seo ponad rok temu. 287 00:32:24,194 --> 00:32:27,781 Niedawno widziano ich razem na spotkaniu w sprawie zakupu nieruchomości. 288 00:32:29,491 --> 00:32:31,409 Myślę, że to jego robota. 289 00:32:59,020 --> 00:33:02,982 Ten dom naprawdę do pani pasuje! 290 00:33:03,108 --> 00:33:05,902 A ogród będzie idealny dla pani dziecka. 291 00:33:06,194 --> 00:33:09,989 - Jak synek ma na imię? - Jung Si-woo. 292 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 Si-woo na pewno pokocha ogród. 293 00:33:12,992 --> 00:33:14,703 Do zobaczenia na podpisaniu umowy! 294 00:33:14,786 --> 00:33:15,995 Dziękuję! 295 00:33:26,715 --> 00:33:31,302 Powiedz mężowi, żeby o tym z nikim nie gadał. 296 00:33:32,095 --> 00:33:34,806 Niech trzyma mordę na kłódkę! 297 00:33:35,098 --> 00:33:36,182 Do cholery! 298 00:33:36,307 --> 00:33:38,393 Zamknij się. Słyszysz? 299 00:33:40,103 --> 00:33:43,898 Ogłuchła, czy co? 300 00:34:07,005 --> 00:34:08,381 Dlaczego to zrobiłeś? 301 00:34:08,506 --> 00:34:10,592 Nic nie wiem! 302 00:34:10,800 --> 00:34:13,803 To jakaś pomyłka! 303 00:34:13,887 --> 00:34:15,180 To nie o mnie ci chodzi! 304 00:34:16,806 --> 00:34:20,310 Co robisz? Rozwiąż mnie! 305 00:34:32,489 --> 00:34:37,786 Nieruchomości to przynęta na przygotowanie zaliczki. 306 00:34:37,911 --> 00:34:39,913 Potem porywamy dziecko. 307 00:34:42,707 --> 00:34:43,708 Co dalej? 308 00:34:45,502 --> 00:34:47,504 Mamy pewność, że mają pieniądze. 309 00:34:47,587 --> 00:34:49,798 Mówimy im, że jeśli zapłacą, 310 00:34:49,881 --> 00:34:53,218 będą mogli odjechać z dzieckiem. 311 00:34:54,219 --> 00:34:56,304 Gdzie jest teraz? 312 00:35:04,104 --> 00:35:05,605 Nie żyje! 313 00:35:05,814 --> 00:35:07,190 Przykro mi! 314 00:35:07,315 --> 00:35:08,400 Umarła! 315 00:35:09,818 --> 00:35:12,112 To ta dziwka ją zabiła. 316 00:35:12,195 --> 00:35:14,781 Chciała więcej pieniędzy i miała zająć się dzieckiem. 317 00:35:14,906 --> 00:35:17,492 Powiedziałem ci całą prawdę. 318 00:35:17,617 --> 00:35:21,079 Proszę, wezwij karetkę! 319 00:35:21,287 --> 00:35:23,206 Nie zabijaj mnie! 320 00:35:24,499 --> 00:35:25,792 Gdzie jest jej ciało? 321 00:35:26,209 --> 00:35:28,586 Spytaj tamtej kobiety. 322 00:35:28,712 --> 00:35:31,214 Powiedziała, że zajmą się nią razem z mężem. 323 00:35:31,381 --> 00:35:33,299 Mówię prawdę! 324 00:35:33,383 --> 00:35:37,804 Już wystarczy, możesz wezwać policję. Wszystko im powiem. 325 00:35:38,596 --> 00:35:41,891 To moja wina, 326 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 ale jeśli mnie wypuścisz... 327 00:36:18,094 --> 00:36:20,680 Rozejrzę się za porywaczką. 328 00:36:45,789 --> 00:36:48,416 Złapaliśmy ją. 329 00:36:48,917 --> 00:36:50,418 Mamy porywaczkę. 330 00:37:13,983 --> 00:37:16,486 Jest w środku. Idź do niej. 331 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 Masz sporo pieniędzy. 332 00:37:33,003 --> 00:37:36,297 Widziałem, że masz je przy sobie. 333 00:37:36,798 --> 00:37:38,883 I przychodzisz tu zupełnie sam? 334 00:37:40,010 --> 00:37:41,094 Co za idiota. 335 00:37:56,693 --> 00:37:57,819 Zabiję cię! 336 00:38:00,405 --> 00:38:01,698 Sukinsyn! 337 00:38:59,589 --> 00:39:00,715 Cholera. 338 00:39:10,809 --> 00:39:13,603 Wygląda na to, że ci głupcy nic nie wiedzą. 339 00:39:13,687 --> 00:39:15,605 Ja wiem, gdzie ona jest. 340 00:39:15,689 --> 00:39:17,315 Koreanka. 341 00:39:17,399 --> 00:39:20,694 Powiem wszystko. 342 00:39:32,580 --> 00:39:33,998 Dziękuję. 343 00:39:43,800 --> 00:39:46,219 Przyniosłam obiad. 344 00:40:03,987 --> 00:40:05,905 Wiem, że znasz koreański. 345 00:40:06,781 --> 00:40:08,908 Bądź cicho. 346 00:40:09,284 --> 00:40:11,286 Zrozumiałaś? 347 00:40:36,102 --> 00:40:39,606 Nawet nie wiesz, jaki mogę być nieprzyjemny. 348 00:40:40,815 --> 00:40:43,485 Mam nadzieję, że będziesz ze mną szczera. 349 00:40:50,700 --> 00:40:53,912 Znasz ją? 350 00:40:56,414 --> 00:40:58,917 Co zrobiłaś z jej ciałem? 351 00:41:01,711 --> 00:41:03,380 Kto się go pozbył? 352 00:41:20,980 --> 00:41:22,607 Ona żyje! 353 00:41:26,820 --> 00:41:28,780 Żyje! 354 00:41:29,280 --> 00:41:33,618 Powiedziałam panu Han, że ją zabiłam, ale to nieprawda. 355 00:41:33,702 --> 00:41:35,912 Proszę, wypuść nas. 356 00:41:36,079 --> 00:41:37,414 Co się z nią stało? 357 00:41:37,706 --> 00:41:39,916 Mój mąż zna ludzi, którzy handlują dziećmi. 358 00:41:40,000 --> 00:41:43,712 Płacą za nie, a potem gdzieś zabierają. 359 00:41:43,795 --> 00:41:47,298 Kto to robi? Mów! 360 00:41:49,801 --> 00:41:50,885 Chao Pho... 361 00:41:52,595 --> 00:41:56,016 Musisz go spytać. Nie wiem, co się z nią dalej stało. 362 00:41:56,099 --> 00:41:57,517 Przysięgam. 363 00:42:26,796 --> 00:42:27,797 Tony! 364 00:42:45,815 --> 00:42:49,319 - W jakim jest stanie? - Dobrym. Może się nadać. 365 00:42:52,197 --> 00:42:53,615 Ile dni tu jest? 366 00:42:53,782 --> 00:42:54,991 Dwa. 367 00:42:55,492 --> 00:42:57,410 Przenieś ją jutro. 368 00:42:58,703 --> 00:43:00,914 Koreańskie dzieci są w cenie. 369 00:43:01,206 --> 00:43:02,999 Daj jej coś dobrego do jedzenia. 370 00:43:16,012 --> 00:43:17,514 Chao Pho? 371 00:43:20,183 --> 00:43:24,979 Ludzie biorą tutaj narkotyk zwany Ya Ba. 372 00:43:25,105 --> 00:43:29,901 Chao Pho jest jedynym dystrybutorem na ogromną skalę. 373 00:43:31,111 --> 00:43:34,781 To jego główne źródło dochodu. Handel dziećmi to dodatkowe zajęcie. 374 00:43:35,281 --> 00:43:39,619 Po koreańskie i japońskie dzieci stoi tu długa kolejka. 375 00:43:39,994 --> 00:43:42,914 Ludzie nie mogą dostać organów dla swoich dzieci w Korei, 376 00:43:42,997 --> 00:43:45,291 więc przyjeżdżają tutaj. 377 00:43:45,709 --> 00:43:50,797 Szczególnie zależy im na organach tych Korei. 378 00:43:51,589 --> 00:43:53,216 Lepiej się pospiesz. 379 00:44:42,390 --> 00:44:43,391 Odczep się! 380 00:44:47,312 --> 00:44:48,980 - Yui! - Tak? 381 00:44:55,487 --> 00:44:56,613 Do zobaczenia. 382 00:45:05,080 --> 00:45:06,706 Nie widzieliśmy się z pięć lat. 383 00:45:06,790 --> 00:45:09,584 Przyjechał tu na odcięcie penisa, ale wciąż go ma. 384 00:45:09,709 --> 00:45:12,796 Chciałam oddać ci dziś kasę. Po co tu przylazłeś? 385 00:45:12,879 --> 00:45:15,090 Potrzebujesz pieniędzy na operacje, tak? 386 00:45:15,590 --> 00:45:16,716 O co chodzi? 387 00:45:16,800 --> 00:45:19,094 Potrzebny mu przewodnik. 388 00:45:19,219 --> 00:45:20,387 Tylko na tydzień. 389 00:45:23,181 --> 00:45:26,184 - Koreańczyk? - Tak. 390 00:45:26,601 --> 00:45:28,311 Ile możesz mi zapłacić? 391 00:45:28,520 --> 00:45:30,397 Moja miłość nie jest na sprzedaż. 392 00:45:33,191 --> 00:45:37,195 Zachowuje się jak truposz. 393 00:45:37,320 --> 00:45:38,780 Zamknij się. 394 00:45:40,198 --> 00:45:41,199 Jestem Yui. 395 00:45:44,911 --> 00:45:46,079 Szukam dziecka. 396 00:45:47,497 --> 00:45:49,582 Jaka słodka! 397 00:45:50,083 --> 00:45:51,918 A jakie ma oczy! 398 00:45:52,711 --> 00:45:54,879 Ale do ciebie niepodobna. To twoja córka? 399 00:45:55,005 --> 00:45:58,299 Pomóż mi ją znaleźć, a ja zapłacę za operację. 400 00:46:00,802 --> 00:46:03,304 To nie będzie proste. 401 00:46:05,598 --> 00:46:06,891 20 tysięcy dolarów? 402 00:46:09,602 --> 00:46:10,979 30 tysięcy? 403 00:46:11,896 --> 00:46:14,399 W dwóch częściach. 404 00:46:14,607 --> 00:46:17,610 Pierwsza płatna z góry, druga po zakończeniu zadania. 405 00:46:17,694 --> 00:46:19,988 Maksymalnie tydzień. 406 00:46:20,488 --> 00:46:21,906 To trudna sprawa. 407 00:46:22,490 --> 00:46:23,491 To jak będzie? 408 00:46:24,617 --> 00:46:25,785 Czy ty... 409 00:46:27,120 --> 00:46:30,290 - Nie jest gejem, nie? - Na miłość boską! 410 00:46:34,002 --> 00:46:35,420 Nie jesteś, prawda? 411 00:46:38,590 --> 00:46:41,301 Kiedy dotrzesz do Lat Phrao, zadzwoń pod ten numer. 412 00:46:41,718 --> 00:46:44,596 Powiedz, że chcesz kupić dziecko. Oddzwonią do ciebie. 413 00:46:45,513 --> 00:46:47,599 To wszystko, co mogłem zrobić. 414 00:46:47,682 --> 00:46:49,809 Mam nadzieję, że ją znajdziecie. 415 00:46:49,893 --> 00:46:52,103 Yui, daj z siebie wszystko. 416 00:46:53,188 --> 00:46:54,481 Do zobaczenia. 417 00:47:11,998 --> 00:47:14,417 Na pewno oddzwonią? 418 00:47:14,501 --> 00:47:17,587 Mieli oddzwonić za dziesięć minut, a minęło już kilka godzin! 419 00:47:17,712 --> 00:47:20,090 Cholernie tu gorąco! 420 00:47:21,508 --> 00:47:23,802 A tak przy okazji, kochaniutki... 421 00:47:25,387 --> 00:47:27,681 Czym się zajmujesz na co dzień? 422 00:47:32,018 --> 00:47:38,483 Nie wyglądasz jak bandzior, ale też nie jak zwykły obywatel. 423 00:47:41,111 --> 00:47:43,780 Chyba mówię do ściany. 424 00:47:46,616 --> 00:47:47,909 Pokaż mi zdjęcie. 425 00:47:49,285 --> 00:47:52,414 Muszę dobrze wiedzieć, jak wygląda, skoro mam jej szukać. 426 00:47:52,497 --> 00:47:54,499 Nie pogniotę. 427 00:47:59,212 --> 00:48:00,213 No dobrze. 428 00:48:01,297 --> 00:48:06,511 Kochaniutki, myślisz, że pomagam ci dla pieniędzy? 429 00:48:07,679 --> 00:48:09,514 Chcesz coś zobaczyć? 430 00:48:12,684 --> 00:48:14,394 Patrz! 431 00:48:15,020 --> 00:48:17,397 Też mam dziecko. 432 00:48:18,314 --> 00:48:20,108 Ma pięć lat i jest w Korei. 433 00:48:22,318 --> 00:48:24,195 Więc co ty tu robisz? 434 00:48:25,113 --> 00:48:27,615 A ty, gdzie się podziewałeś przez tyle lat? 435 00:48:29,284 --> 00:48:33,705 Nie mam odwagi, żeby tam wrócić 436 00:48:35,206 --> 00:48:39,210 Bądź dla niej dobry, gdy już ją odnajdziesz, bo znów ją stracisz. 437 00:48:49,012 --> 00:48:50,013 Odbierz! 438 00:48:50,513 --> 00:48:52,807 Na co czekasz? 439 00:49:00,315 --> 00:49:01,900 Słucham? 440 00:49:04,402 --> 00:49:06,488 Pyta, czego chcesz. 441 00:49:10,200 --> 00:49:11,993 Potrzebuję nerki. 442 00:49:12,619 --> 00:49:14,913 Po co ci akurat nerka? 443 00:49:19,584 --> 00:49:23,088 Potrzebujemy nerki. 444 00:49:26,383 --> 00:49:27,592 Dobrze. 445 00:49:28,802 --> 00:49:30,512 Samochód już na nas czeka. 446 00:49:43,983 --> 00:49:45,610 Hej, mała! 447 00:49:45,694 --> 00:49:47,195 Gdzie pracujesz? 448 00:49:48,279 --> 00:49:50,990 Lepiej patrz przed siebie. 449 00:49:52,492 --> 00:49:53,702 Popapraniec. 450 00:50:06,715 --> 00:50:07,716 To oni. 451 00:50:08,216 --> 00:50:09,509 Proszę za mną. 452 00:50:30,488 --> 00:50:31,698 Nie wierzę... 453 00:50:31,781 --> 00:50:33,783 Jak oni mogą to robić? To okropne. 454 00:50:33,908 --> 00:50:37,495 Wybierzcie jedno. Przygotuję je do operacji. 455 00:50:37,787 --> 00:50:42,000 Możesz wybrać jedno dziecko. 456 00:50:43,501 --> 00:50:45,712 Powiedz jej, że chcę koreańskiego dziecka. 457 00:50:45,795 --> 00:50:47,797 Chcemy koreańskiego dziecka. 458 00:50:47,881 --> 00:50:51,718 Jest jedno, ale zarezerwowane. 459 00:50:51,801 --> 00:50:54,512 Niedługo będą kolejne. 460 00:50:54,596 --> 00:50:58,183 Mają koreańskie dziecko, ale jest zarezerwowane. 461 00:50:58,600 --> 00:51:01,311 Za kilka dni będzie więcej. 462 00:51:01,895 --> 00:51:03,813 - Spytaj, ile ma lat. - Co? 463 00:51:03,897 --> 00:51:05,815 Ile lat ma koreańskie dziecko?! 464 00:51:05,899 --> 00:51:08,109 Spokojnie, nie krzycz na mnie. 465 00:51:08,318 --> 00:51:10,695 Ile lat ma to dziecko? 466 00:51:10,904 --> 00:51:13,281 Około dziewięciu. To dziewczynka. 467 00:51:13,406 --> 00:51:15,492 Dziewięcioletnia dziewczynka. 468 00:51:17,410 --> 00:51:20,413 Powiedz jej, że chcemy ją obejrzeć. 469 00:51:20,789 --> 00:51:23,917 Możemy ją obejrzeć? 470 00:51:24,084 --> 00:51:26,920 To niemożliwe, została przeniesiona. 471 00:51:27,712 --> 00:51:29,881 Gdzieś ją przenieśli. 472 00:51:30,507 --> 00:51:33,301 Powiedz, że takiej właśnie szukamy. Zapłacę podwójnie. 473 00:51:33,385 --> 00:51:36,304 Nie! Ile chcą! 474 00:51:38,515 --> 00:51:40,809 Potrzebujemy tej dziewczynki. 475 00:51:41,685 --> 00:51:45,814 Zapłacimy podwójną stawkę. 476 00:51:47,190 --> 00:51:48,692 Odsuńcie się! 477 00:51:51,319 --> 00:51:53,196 Czekajcie na zewnątrz. 478 00:52:01,079 --> 00:52:03,707 Niedobrze mi się robi. 479 00:52:04,207 --> 00:52:06,918 Właśnie przed tym uciekłam z Korei. 480 00:52:07,002 --> 00:52:08,920 Ale tu jest tak samo. 481 00:52:10,797 --> 00:52:14,009 Jak można się uwolnić od tego zepsucia? 482 00:52:16,386 --> 00:52:18,888 Mówię ci. Kiedyś się z tego wyrwę. 483 00:52:19,889 --> 00:52:23,101 Dokąd idziesz? Co robisz? 484 00:52:23,685 --> 00:52:25,020 Zaczekaj na mnie! 485 00:52:31,401 --> 00:52:34,404 Oszalałeś. Co ty wyprawiasz? 486 00:52:34,612 --> 00:52:36,406 - Spytaj, czy ją widziały. - Co? 487 00:52:36,489 --> 00:52:39,200 Zrób to! 488 00:52:41,786 --> 00:52:44,289 Czy widziałyście tę dziewczynkę? 489 00:52:53,298 --> 00:52:54,382 Ja widziałem. 490 00:52:54,591 --> 00:52:55,800 Widział ją! 491 00:52:55,884 --> 00:52:59,888 Pytałem, ile ma lat. 492 00:53:00,013 --> 00:53:01,306 Spytał ją, ile ma lat. 493 00:53:01,389 --> 00:53:02,682 Gdzie ją widział? 494 00:53:02,807 --> 00:53:04,684 Byliśmy razem w samochodzie. 495 00:53:04,809 --> 00:53:07,103 Jechali razem samochodem! 496 00:53:07,187 --> 00:53:08,313 Samochodem? 497 00:53:10,315 --> 00:53:11,399 Co ty wyprawiasz? 498 00:53:11,816 --> 00:53:13,693 A co, jeśli tu wrócą? 499 00:53:14,402 --> 00:53:16,905 Gdzie jest teraz? 500 00:53:17,113 --> 00:53:19,199 Gdzie ona jest? 501 00:53:19,407 --> 00:53:21,201 Poszła na operację. 502 00:53:21,284 --> 00:53:23,286 Zabrali ją na operację! 503 00:53:23,411 --> 00:53:24,579 Czy to prawda? 504 00:53:40,011 --> 00:53:41,304 Spytaj go, gdzie to jest. 505 00:53:41,388 --> 00:53:44,391 Wiesz, gdzie robią te operacje? 506 00:53:44,599 --> 00:53:47,894 Chcę grać w piłkę nożną. Zagraj ze mną. 507 00:53:48,186 --> 00:53:50,814 Graliśmy tam razem w piłkę. 508 00:53:51,189 --> 00:53:52,482 W piłkę? 509 00:53:53,400 --> 00:53:57,320 Mówi, że chce grać w piłkę i że grali tam razem. 510 00:54:01,199 --> 00:54:03,201 Zabierzemy te dzieci ze sobą. 511 00:54:03,284 --> 00:54:04,911 Oszalałeś? 512 00:54:04,994 --> 00:54:08,498 Musimy im pomóc! Powiedz im. 513 00:54:12,502 --> 00:54:15,797 Dzieci, wychodzimy stąd. 514 00:54:15,880 --> 00:54:17,090 Szybciej. 515 00:54:24,597 --> 00:54:27,183 Kim jesteś? Kto cię tu wpuścił? 516 00:54:27,392 --> 00:54:29,894 Tylko sobie rozmawiamy. 517 00:54:30,812 --> 00:54:32,105 Bawi cię to? 518 00:54:32,188 --> 00:54:34,607 Po co tu wlazłaś? Rozwalę ci łeb! 519 00:54:46,494 --> 00:54:49,205 Nie wiesz, z kim zadarłeś! On was zabije. 520 00:54:49,289 --> 00:54:50,999 Lan was zamorduje! 521 00:54:52,917 --> 00:54:56,880 Chodź tu i tłumacz. 522 00:55:02,302 --> 00:55:05,513 Masz ostatnią szansę, żeby powiedzieć, gdzie jest dziewczynka. 523 00:55:05,597 --> 00:55:09,601 Gdzie dziewczynka? To twoja ostatnia szansa! 524 00:55:10,894 --> 00:55:12,312 Zabrali ją. 525 00:55:12,395 --> 00:55:13,688 Przenieśli ją. 526 00:55:13,813 --> 00:55:14,898 Na operację. 527 00:55:14,981 --> 00:55:16,900 Będą operować. 528 00:55:16,983 --> 00:55:18,109 Co to za operacja? 529 00:55:18,193 --> 00:55:19,694 Co to za operacja? 530 00:55:20,320 --> 00:55:22,405 Transplantacja serca. 531 00:55:22,614 --> 00:55:24,199 Przeszczep serca. 532 00:55:25,784 --> 00:55:29,120 Był tu rano lekarz i mówił o przeszczepie serca. 533 00:55:29,204 --> 00:55:30,580 Gdzie ją zabrali? 534 00:55:30,997 --> 00:55:34,000 Gdzie teraz jest? 535 00:55:34,417 --> 00:55:36,795 W Ratchaburi. Nie wiem nic więcej! 536 00:55:36,920 --> 00:55:37,879 Jest w Ratchaburi. 537 00:55:38,004 --> 00:55:39,297 Nie wie dokładnie, gdzie. 538 00:55:39,381 --> 00:55:41,508 Na pewno wiesz, gadaj! 539 00:55:41,591 --> 00:55:42,592 Mów! 540 00:55:42,717 --> 00:55:44,010 Rang Yao! 541 00:55:45,011 --> 00:55:46,096 Rang Yao! 542 00:55:51,810 --> 00:55:52,894 Rang Yao? 543 00:55:53,812 --> 00:55:55,689 Zabrali ją do Rang Yao? 544 00:55:56,189 --> 00:55:57,899 Jest w Rang Yao. 545 00:55:58,191 --> 00:55:59,317 Idziemy. 546 00:56:03,905 --> 00:56:06,908 Kim jesteś? Czego chcesz? 547 00:56:15,417 --> 00:56:17,002 Chodź tu, nie patrz. 548 00:56:17,293 --> 00:56:19,379 Weź dziecko. 549 00:56:19,504 --> 00:56:22,007 Spotkamy się przed budynkiem. 550 00:56:29,180 --> 00:56:30,598 Chodź tutaj. 551 00:57:35,080 --> 00:57:37,415 Boję się! 552 00:57:37,999 --> 00:57:39,584 Young-bae, ty dupku! 553 00:59:31,696 --> 00:59:32,697 Stać! 554 00:59:33,615 --> 00:59:35,700 Do radiowozu! 555 00:59:38,286 --> 00:59:39,496 Proszę mnie puścić! 556 00:59:39,913 --> 00:59:41,081 Centrala? 557 00:59:41,206 --> 00:59:43,208 Mamy podejrzaną osobę. 558 00:59:43,291 --> 00:59:45,418 Wieziemy ją do aresztu. 559 01:00:01,017 --> 01:00:02,686 Handlowali tu dziećmi. 560 01:00:03,520 --> 01:00:04,896 Czyj to rejon? 561 01:00:04,979 --> 01:00:07,482 Chao Pho. To organizacja Lana. 562 01:00:07,691 --> 01:00:10,402 Będzie musiał się stąd wynieść. 563 01:00:24,416 --> 01:00:27,919 Dwóch Koreańczyków chciało kupić nerkę. Jeden z nich uciekł. 564 01:00:32,882 --> 01:00:34,801 Dowiedzcie się, kto to był. 565 01:00:35,093 --> 01:00:36,302 Tak, szefie. 566 01:00:36,386 --> 01:00:37,387 Był tam... 567 01:00:37,595 --> 01:00:38,888 ktoś jeszcze. 568 01:00:39,681 --> 01:00:42,392 Nożownik, profesjonalista. 569 01:00:45,520 --> 01:00:47,981 Dowiedz się, kto się w to wtrącał. 570 01:00:49,190 --> 01:00:50,608 Zabij wszystkich. 571 01:00:50,692 --> 01:00:51,818 Rozumiem. 572 01:00:53,403 --> 01:00:55,113 Rang Yao oznacza „długi kanał”. 573 01:00:55,196 --> 01:00:58,992 Płynie tędy rzeka, która wpada do Mekongu, a na jej końcu jest wioska. 574 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Ludzie nazywają ją Rang Yao. 575 01:01:01,286 --> 01:01:03,997 Nie ma sensu tam teraz jechać. Jest zbyt ciemno. 576 01:01:04,998 --> 01:01:07,792 Dzwoniłeś do Inczonu? 577 01:01:08,293 --> 01:01:11,004 Ten drań miał telefon Kima. 578 01:01:17,886 --> 01:01:19,304 To mój nowy numer. 579 01:01:19,679 --> 01:01:21,890 Zadzwoń, gdy ją znajdziesz. 580 01:01:22,182 --> 01:01:23,892 To wszystko, co mogę zrobić. 581 01:01:25,185 --> 01:01:28,688 Pomagam ci ze względu na zmarłego przyjaciela. 582 01:01:53,004 --> 01:01:56,216 Jeśli spróbujesz mnie śledzić, zabiję cię. 583 01:01:58,802 --> 01:02:02,597 Zabiję każdego, z którym coś cię łączy. 584 01:02:03,682 --> 01:02:06,184 Sam to na siebie sprowadziłeś. 585 01:02:37,507 --> 01:02:38,883 Zrobiłeś to? 586 01:02:40,885 --> 01:02:42,387 Jesteś winny? 587 01:02:42,512 --> 01:02:44,014 Oczywiście, że nie. 588 01:02:46,099 --> 01:02:48,393 Jestem niewinna. 589 01:02:50,020 --> 01:02:51,896 Musisz udowodnić, że tak jest. 590 01:02:51,980 --> 01:02:54,607 To nie była moja wina. Co mam powiedzieć? 591 01:02:54,691 --> 01:02:58,319 Poprosił o pomoc, więc się zgodziłam. 592 01:02:58,403 --> 01:02:59,779 Kim ty w ogóle jesteś? 593 01:03:01,281 --> 01:03:03,116 Chcę powiadomić ambasadę. 594 01:03:05,285 --> 01:03:07,495 Mówi, że jest niewinny. 595 01:03:07,579 --> 01:03:11,791 Został wynajęty jako przewodnik i tylko tym się zajmował. 596 01:03:13,209 --> 01:03:15,503 Chce się skontaktować z ambasadą. 597 01:03:21,092 --> 01:03:23,887 To bez sensu. 598 01:03:25,889 --> 01:03:28,892 Chcesz gnić w więzieniu dziesięć lat? 599 01:03:29,684 --> 01:03:32,520 Angażowanie w to ambasady nic ci nie da. 600 01:03:32,687 --> 01:03:35,190 Pyta, czy chcesz spędzić dziesięć lat w więzieniu. 601 01:03:37,400 --> 01:03:41,780 Będziesz mieć branie w pierdlu. 602 01:03:42,697 --> 01:03:44,908 Mówi, że będziesz mieć branie w więzieniu. 603 01:03:44,991 --> 01:03:45,992 Odwal się! 604 01:03:48,286 --> 01:03:53,708 Zdajesz sobie sprawę, jakie to poważne? 605 01:03:54,793 --> 01:03:58,505 Koreańczyk zamordował sześć osób w samym środku Bangkoku. 606 01:03:59,005 --> 01:04:01,508 Nie chcesz do więzienia? Zacznij gadać! 607 01:04:02,008 --> 01:04:04,386 - Jeśli nie chcesz... - [tajski]: Rang Yao... 608 01:04:05,804 --> 01:04:07,889 Tam trzymają jego dziecko. 609 01:04:10,308 --> 01:04:12,894 To wszystko, co wiem. 610 01:04:14,396 --> 01:04:17,315 Bardzo dobrze mówi po tajsku. 611 01:04:17,607 --> 01:04:19,484 Rang Yao? Co tam jest? 612 01:04:20,193 --> 01:04:22,112 Fabryka Chao Pho. 613 01:04:24,614 --> 01:04:27,992 Wyślemy tam ludzi. 614 01:04:28,702 --> 01:04:32,497 Jest bardzo niebezpieczny. Powiadom siły specjalne. 615 01:05:32,682 --> 01:05:33,808 Dzień dobry. 616 01:05:45,195 --> 01:05:46,988 Zna się pan na rzeczy. 617 01:05:47,113 --> 01:05:48,406 A amunicja? 618 01:05:49,699 --> 01:05:51,993 To nie broń dla każdego. 619 01:05:53,787 --> 01:05:56,790 - Mogę zobaczyć tamtą? - Już podaję. 620 01:06:00,919 --> 01:06:03,213 Współpracujesz z Chao Pho? 621 01:06:03,880 --> 01:06:05,590 Coś ty powiedział? 622 01:06:06,299 --> 01:06:07,717 Zadzwoń po niego. 623 01:06:07,801 --> 01:06:08,885 Co? 624 01:06:24,401 --> 01:06:26,319 Kim ty, do cholery, jesteś? 625 01:06:27,612 --> 01:06:30,115 Gdzie zabraliście koreańskie dziecko? 626 01:07:00,311 --> 01:07:01,479 Hej, mały! 627 01:07:01,688 --> 01:07:02,981 Nieźle grasz. 628 01:07:03,106 --> 01:07:04,399 Lubisz piłkę? 629 01:07:05,108 --> 01:07:06,609 Znasz angielski? 630 01:07:06,693 --> 01:07:07,986 Trochę. 631 01:07:10,280 --> 01:07:12,198 Gdzie kupiłeś tę piłkę? 632 01:07:12,282 --> 01:07:14,117 Nie kupiona. Tata dał. 633 01:07:14,784 --> 01:07:16,119 Twój tata? 634 01:07:16,619 --> 01:07:18,288 Tata robi piłki. 635 01:07:18,788 --> 01:07:20,415 Rozumiem. 636 01:07:21,207 --> 01:07:23,293 Pokażesz mi, gdzie pracuje? 637 01:07:30,884 --> 01:07:32,302 W tym budynku! 638 01:08:50,505 --> 01:08:51,881 Jest w środku. 639 01:08:52,007 --> 01:08:54,217 Może być uzbrojony. 640 01:08:54,884 --> 01:08:56,594 Nie wchodźcie tam sami. 641 01:09:38,720 --> 01:09:40,096 Gdzieś się wybiera. 642 01:10:16,508 --> 01:10:18,593 Jedź za nim i obserwuj go. 643 01:10:18,718 --> 01:10:20,595 Jeśli trzeba, zastrzel go. 644 01:11:04,014 --> 01:11:05,015 Za nim! 645 01:11:45,680 --> 01:11:48,099 - Co robimy? - Uciekajmy stąd! 646 01:11:48,183 --> 01:11:51,811 Trzeba się pospieszyć. To drogi towar. Przygotować ją! 647 01:12:23,510 --> 01:12:25,595 Wkraczają oddziały specjalne. 648 01:14:54,619 --> 01:14:56,079 Co z łodzią? 649 01:14:56,496 --> 01:14:58,415 Kiedy dotrzesz do Ratchady, 650 01:14:58,498 --> 01:15:01,084 wynajmij pokój w hotelu na nazwisko Lee Chul-jae. 651 01:15:01,292 --> 01:15:04,212 Zadzwoni do ciebie przemytnik. 652 01:15:04,713 --> 01:15:08,008 Umówcie się jutro na trzecią. Przygotuj pieniądze. 653 01:15:08,299 --> 01:15:09,509 Przemytnicy to Latynosi. 654 01:15:09,718 --> 01:15:10,885 Czy to bezpieczne? 655 01:15:11,720 --> 01:15:14,014 Wciąż śledzi cię ten szalony Japończyk? 656 01:15:14,806 --> 01:15:15,890 Tak. 657 01:15:16,683 --> 01:15:18,601 Zrobi wszystko, żeby mnie dorwać. 658 01:15:18,685 --> 01:15:21,813 Narażasz mnie na śmierć! 659 01:15:21,896 --> 01:15:25,191 Lepiej się gdzieś schowaj i to przeczekaj. 660 01:15:25,316 --> 01:15:27,986 Po prostu musisz stąd wyjechać! 661 01:15:32,615 --> 01:15:36,911 Strzelanina gangów narkotykowych walczących o kontrolę w Bangkoku. 662 01:15:36,995 --> 01:15:39,998 Policja otworzyła ogień. 663 01:15:40,081 --> 01:15:43,084 Mieliście pilnować, żeby nikt nie przeszkadzał mi w interesach. 664 01:15:43,209 --> 01:15:46,087 Zamiast tego postanowiliście zniszczyć mi fabrykę? 665 01:15:46,296 --> 01:15:48,590 Ścigaliśmy groźnego Koreańczyka, 666 01:15:48,715 --> 01:15:52,218 ale nagle pojawił się inny, uzbrojony po zęby. 667 01:15:52,302 --> 01:15:54,596 Wtedy zaczęła się strzelanina. 668 01:15:56,389 --> 01:16:03,396 Koszt odbudowania fabryki to nic w porównaniu z tym, ile płacę policji. 669 01:16:04,606 --> 01:16:09,402 To nie powinno mieć miejsca na moim terenie. 670 01:16:15,700 --> 01:16:17,118 Który to Lan? 671 01:16:19,913 --> 01:16:21,706 Musimy pogadać! 672 01:16:32,008 --> 01:16:35,595 Mówisz, że... pomożesz nam go znaleźć. 673 01:16:37,597 --> 01:16:39,599 Kim, do diabła, jesteś? 674 01:16:42,519 --> 01:16:43,812 Posłuchaj. 675 01:16:44,604 --> 01:16:46,815 To nasz teren. 676 01:16:48,108 --> 01:16:49,484 My go zabijemy. 677 01:16:50,193 --> 01:16:52,320 Ty możesz wziąć jego ciało. 678 01:16:55,198 --> 01:16:56,700 Jestem ciekawy, 679 01:16:57,200 --> 01:16:59,786 dlaczego tak bardzo chcesz go dopaść. 680 01:17:03,998 --> 01:17:06,209 Sam już nie pamiętam. 681 01:17:07,502 --> 01:17:09,295 To bez znaczenia. 682 01:17:38,783 --> 01:17:43,788 Nie musisz się bać. Jestem dawnym przyjacielem twojej mamy. 683 01:17:45,790 --> 01:17:50,879 Obiecuję, że zabiorę cię do domu. 684 01:18:07,312 --> 01:18:08,813 To tutaj! 685 01:18:09,606 --> 01:18:11,483 Szukajcie go! 686 01:18:25,288 --> 01:18:26,498 Halo? 687 01:18:27,290 --> 01:18:28,291 To ja. 688 01:18:28,416 --> 01:18:30,794 Co się z tobą działo?! 689 01:18:31,086 --> 01:18:34,381 Chao Phucks wysłał po mnie ludzi! 690 01:18:34,589 --> 01:18:35,715 Znalazłem ją. 691 01:18:38,385 --> 01:18:43,014 Cieszę, że ci się udało, 692 01:18:43,682 --> 01:18:45,684 ale jeśli mnie znajdą, będę martwa. 693 01:18:46,893 --> 01:18:48,395 Rozumiesz? 694 01:18:48,520 --> 01:18:52,607 Wyjadę, ale muszę coś najpierw załatwić. Potrzebuję, żebyś się nią wtedy zajęła. 695 01:18:52,691 --> 01:18:54,484 Jesteśmy w hotelu Arun w Ratchadzie. 696 01:18:54,609 --> 01:18:58,988 A ja na celowniku glin i Chao Phos. 697 01:18:59,406 --> 01:19:01,491 Błagam, bądź tu jutro o trzeciej. 698 01:19:01,616 --> 01:19:04,994 Po prostu nie mogę. Rozłączam się. 699 01:19:33,398 --> 01:19:34,607 Gotowe. 700 01:19:38,611 --> 01:19:41,114 - Weźmiemy jeszcze to. - Dobrze. 701 01:20:14,189 --> 01:20:15,482 Pański klucz. 702 01:20:23,406 --> 01:20:24,783 Chodzi o córkę. 703 01:20:25,909 --> 01:20:28,787 Czy może pani umówić wizytę lekarską w hotelu? 704 01:20:28,912 --> 01:20:31,915 Spróbuję. Lekarz ma przyjechać teraz? 705 01:20:31,998 --> 01:20:33,416 Jak najszybciej. 706 01:20:33,500 --> 01:20:35,418 Poszukam pediatry. 707 01:20:35,585 --> 01:20:37,087 Bardzo dziękuję. 708 01:21:50,285 --> 01:21:52,287 Chcesz wyjechać do Panamy? 709 01:21:53,496 --> 01:21:54,581 Tak. 710 01:21:54,789 --> 01:21:57,584 Spotkajmy się na tyłach hotelu za 20 minut. 711 01:22:08,219 --> 01:22:09,179 Kto tam? 712 01:22:09,304 --> 01:22:12,098 Jestem lekarzem. Zostałem wezwany do pokoju. 713 01:22:15,018 --> 01:22:16,394 Dzień dobry, 714 01:22:28,615 --> 01:22:30,408 Tylko coś sprawdzimy. 715 01:22:33,119 --> 01:22:34,996 Jesteś bardzo grzeczna. 716 01:22:41,503 --> 01:22:44,214 Nie wydaje mi się, żeby coś jej dolegało. 717 01:22:44,297 --> 01:22:47,509 Zachowuje się tak, jakby doświadczyła traumy. 718 01:22:50,887 --> 01:22:52,597 Nic nie mówi. 719 01:22:53,181 --> 01:22:57,102 Myślę, że to problem natury psychologicznej. 720 01:22:57,185 --> 01:22:58,603 Czy to poważne? 721 01:22:58,895 --> 01:23:00,480 Niewykluczone. 722 01:23:07,404 --> 01:23:10,699 Czy mogę pana o coś prosić? Muszę na chwilę wyjść. 723 01:23:10,782 --> 01:23:16,079 To zajmie tylko dziesięć minut. Czy może pan z nią zostać? 724 01:23:22,585 --> 01:23:25,213 Proszę się nie spóźnić. 725 01:23:26,506 --> 01:23:27,882 Dziękuję panu. 726 01:23:29,884 --> 01:23:31,886 Yoo-min, nie wchodź pod łóżko. 727 01:23:38,101 --> 01:23:40,020 Znalazłaś monetę? 728 01:23:47,694 --> 01:23:50,488 Pokażę ci coś fajnego. 729 01:23:52,407 --> 01:23:53,700 Podasz mi ją? 730 01:23:59,205 --> 01:24:03,293 Za pomocą tej magicznej różdżki, sprawię, że moneta zniknie. 731 01:24:03,793 --> 01:24:05,086 Patrz uważnie. 732 01:24:05,795 --> 01:24:09,382 Raz, dwa... 733 01:24:10,383 --> 01:24:11,509 trzy! 734 01:24:11,801 --> 01:24:12,802 Co to? 735 01:24:13,094 --> 01:24:15,096 Magiczna różdżka zniknęła. 736 01:24:36,284 --> 01:24:38,703 Twoja mama bardzo lubiła tę sztuczkę. 737 01:24:41,998 --> 01:24:45,919 Zabrakło mi odwagi, żeby ją chronić. 738 01:24:47,796 --> 01:24:51,591 Nie popełnię drugi raz tego samego błędu. 739 01:24:51,716 --> 01:24:53,510 Obiecuję. 740 01:24:54,511 --> 01:24:56,179 Nigdy cię nie opuszczę. 741 01:24:56,388 --> 01:25:00,183 Co by się nie działo, zawsze będę z tobą. 742 01:25:03,103 --> 01:25:07,482 Potrafisz policzyć od jednego do dziesięciu? 743 01:25:08,191 --> 01:25:11,695 Licz powoli w głowie. 744 01:25:11,903 --> 01:25:15,907 Kiedy skończysz liczyć, będę z powrotem. 745 01:25:16,783 --> 01:25:20,412 Obiecuję, że po ciebie wrócę. 746 01:26:20,889 --> 01:26:22,599 Hej, ty! Chodź tutaj. 747 01:26:23,099 --> 01:26:24,517 Wejdź do środka. 748 01:26:37,405 --> 01:26:38,615 Koreańczyk? 749 01:26:38,907 --> 01:26:39,991 Tak. 750 01:26:47,582 --> 01:26:51,503 - Płynie ktoś z tobą? - Zabieram córkę. 751 01:26:53,797 --> 01:26:56,299 Statek odpływa z portu Laem Chabang. 752 01:26:56,883 --> 01:26:58,385 Bądź tam o 17:00. 753 01:26:58,510 --> 01:27:00,720 Pamiętaj o pieniądzach. 754 01:27:10,980 --> 01:27:12,482 Mama... 755 01:27:16,111 --> 01:27:17,487 Tata... 756 01:29:17,315 --> 01:29:18,316 Yoo-min... 757 01:29:18,983 --> 01:29:20,110 Yoo-min... 758 01:29:45,510 --> 01:29:46,594 Yoo-min! 759 01:30:10,201 --> 01:30:12,579 Proszę, pozwólcie dziecku odejść. 760 01:30:13,788 --> 01:30:15,999 Nie musisz tego robić. 761 01:30:20,879 --> 01:30:25,008 Wiesz, co ludzie mówią najczęściej, zanim ich zabijam? 762 01:30:27,719 --> 01:30:31,014 „Nie musisz tego robić!” 763 01:30:32,182 --> 01:30:37,896 Błagają o litość z przerażeniem w oczach. 764 01:30:39,814 --> 01:30:41,983 Ale prawdę mówiąc... 765 01:30:43,193 --> 01:30:46,112 to właśnie mnie nakręca. 766 01:30:47,405 --> 01:30:50,909 Zaraz zobaczysz. To dopiero początek. 767 01:30:50,992 --> 01:30:54,412 Zabiję cię! 768 01:31:04,005 --> 01:31:06,800 Poćwiartujcie go i włóżcie ciało do walizki. 769 01:31:13,390 --> 01:31:14,891 Zmieniłem zdanie. 770 01:31:17,602 --> 01:31:19,312 Ile wam zapłacono? 771 01:31:20,480 --> 01:31:23,191 Zabierzcie go do auta i czekajcie na mnie. 772 01:31:25,193 --> 01:31:26,903 Zapłacę podwójnie. 773 01:31:28,697 --> 01:31:31,700 Sam rozpruję mu brzuch. 774 01:31:33,284 --> 01:31:35,286 Nie wolno wam go tknąć. 775 01:31:36,413 --> 01:31:37,580 Jest mój. 776 01:31:40,000 --> 01:31:41,710 Co zrobić z walizką? 777 01:32:34,596 --> 01:32:36,014 Co ja wyprawiam? 778 01:32:51,404 --> 01:32:52,989 Kochaniutki, to ty? 779 01:32:56,284 --> 01:32:57,911 Rozwiąż mnie, szybko! 780 01:32:58,620 --> 01:32:59,579 Pospiesz się! 781 01:33:07,295 --> 01:33:08,713 Gdzie jest dziewczynka?! 782 01:33:08,797 --> 01:33:09,881 Nie strzelaj! 783 01:33:10,006 --> 01:33:11,007 Tłumacz! 784 01:33:11,091 --> 01:33:13,093 - Gdzie? - Nie wiem. 785 01:33:13,218 --> 01:33:16,596 - Gadaj! - Zabrali ją. 786 01:33:16,888 --> 01:33:18,515 Jest tam! 787 01:34:35,008 --> 01:34:36,217 Gdzie dziewczynka? 788 01:34:37,510 --> 01:34:39,012 Gdzie ona jest? 789 01:35:01,493 --> 01:35:03,203 Yoo-min! 790 01:35:05,413 --> 01:35:06,706 Yoo-min! 791 01:35:15,507 --> 01:35:17,592 Zabiję cię, świnio! 792 01:36:29,706 --> 01:36:30,790 Yoo-min... 793 01:36:32,417 --> 01:36:33,501 Kochanie? 794 01:36:36,379 --> 01:36:38,006 Tylko nie to! 795 01:36:47,182 --> 01:36:50,101 Yoo-min, obudź się kochanie! 796 01:36:50,185 --> 01:36:52,312 Już dobrze. Oddychaj. 797 01:36:52,687 --> 01:36:56,191 Jesteś ze mną. 798 01:36:57,484 --> 01:36:58,818 Wszystko będzie dobrze. 799 01:37:00,820 --> 01:37:02,113 Zabierz małą! 800 01:37:02,197 --> 01:37:05,909 Zabierz ją, szybko! 801 01:37:09,204 --> 01:37:11,081 Trzymaj... 802 01:37:11,498 --> 01:37:13,583 Wszystko dobrze? 803 01:38:34,414 --> 01:38:36,791 Wiedziałem, że tak to się skończy. 804 01:38:39,085 --> 01:38:40,879 Wiedziałem od samego początku. 805 01:39:02,692 --> 01:39:04,319 Będzie dobrze... 806 01:39:06,905 --> 01:39:08,406 Nie patrz, kochanie. 807 01:40:07,007 --> 01:40:09,092 Mówiłaś, że chcesz się stąd wydostać. 808 01:40:11,511 --> 01:40:16,808 W torbie znajdziesz pieniądze i wszystko, co niezbędne. 809 01:40:18,184 --> 01:40:22,480 Kiedy dotrzesz na miejsce, powiedz, że to ja cię przysłałem. 810 01:40:23,189 --> 01:40:25,483 Zajmą się tobą. 811 01:40:27,986 --> 01:40:31,698 Wszystkie dokumenty są w torbie. 812 01:40:32,615 --> 01:40:36,703 Jeśli nie uda mi się przeżyć... 813 01:40:38,413 --> 01:40:42,500 Obiecaj, że zabierzesz Yoo-min ze sobą. 814 01:40:44,502 --> 01:40:46,880 Chcę ci to wszystko podarować. 815 01:40:48,882 --> 01:40:51,509 Dziękuję, że mi pomogłaś. 816 01:40:53,011 --> 01:40:55,889 Kiedy już tam dotrzesz, możesz zacząć życie od nowa. 817 01:40:58,391 --> 01:41:04,105 Gdy dowiedziałem się o Yoo-min, odnalazłem sens życia. 818 01:41:05,398 --> 01:41:11,112 Zaopiekuj się nią, jeśli coś mi się stanie. 819 01:42:27,689 --> 01:42:30,608 HWANG JUNG MIN 820 01:42:31,317 --> 01:42:34,112 LEE JUNG JAE 821 01:42:34,779 --> 01:42:37,699 PARK JEONG MIN 822 01:42:38,283 --> 01:42:41,202 SCENARIUSZ I REŻYSERIA: HONG WON CHAN