1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
Traducido por LER0Y.
4
00:00:54,470 --> 00:00:57,670
Tengo una nueva tarea para ti. Una de las grandes.
5
00:00:59,840 --> 00:01:03,550
Prometiste que te encargarías de una última tarea.
6
00:01:04,010 --> 00:01:06,420
Dado que es una tarea muy importante, nadie más quiere hacerlo.
7
00:01:07,420 --> 00:01:08,760
¿A quién le toca?
8
00:01:09,380 --> 00:01:11,170
Koraeda Daisuke.
9
00:01:11,470 --> 00:01:13,840
Es director de la sucursal de Tokio de la Organización de Kanto.
10
00:01:14,090 --> 00:01:16,920
Este hombre ha matado a más de un par de mujeres.
11
00:01:17,010 --> 00:01:19,090
(Tokio, Japón)
12
00:01:19,130 --> 00:01:22,420
Es el más malo entre todos los malos.
13
00:01:53,090 --> 00:01:55,340
¿Se atreve a tocar a mi mujer?
14
00:02:03,220 --> 00:02:04,260
Sí.
15
00:02:04,970 --> 00:02:05,920
¿Koraeda?
16
00:02:07,010 --> 00:02:08,170
¿Quién es?
17
00:02:09,090 --> 00:02:10,470
¿Eres tú, Koraeda?
18
00:02:11,170 --> 00:02:12,550
¿Quién demonios eres tú?
19
00:02:19,670 --> 00:02:21,300
Mierda.
20
00:02:29,340 --> 00:02:30,300
Oye.
21
00:02:30,590 --> 00:02:31,760
¿Hay alguien ahí en este momento?
22
00:02:33,670 --> 00:02:34,880
¡Yamamoto!
23
00:02:36,550 --> 00:02:37,760
¡Yamamoto!
24
00:02:42,840 --> 00:02:43,880
¡Yoshida!
25
00:02:46,170 --> 00:02:47,720
¡Alguien responda!
26
00:02:50,970 --> 00:02:52,840
¡Mierda!
27
00:03:34,130 --> 00:03:35,300
Intenta matarme.
28
00:03:36,090 --> 00:03:37,550
¿Piensas qué podras hacerlo?
29
00:03:58,670 --> 00:04:01,880
Quédate quieto.
30
00:04:47,050 --> 00:04:52,880
LÍBRANOS DEL MAL
31
00:05:08,010 --> 00:05:09,760
Hice lo mejor que pude.
32
00:05:11,470 --> 00:05:13,590
Sé que no hay necesidad de disfrazarse para el objetivo,
33
00:05:13,630 --> 00:05:15,300
pero al menos deberías afeitarte.
34
00:05:18,470 --> 00:05:19,920
Cerveza, por favor.
35
00:05:21,340 --> 00:05:23,130
¿Ya has decidido dónde irás?
36
00:05:24,420 --> 00:05:25,340
Gracias.
37
00:05:27,880 --> 00:05:29,510
Aún no.
38
00:05:29,720 --> 00:05:32,550
Estoy un poco decepcionado de que te vayas.
39
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
Nadie es tan fiable como tú, últimamente...
40
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
Todos los demás están a medias.
41
00:05:39,840 --> 00:05:41,090
Él estaba hablando en coreano.
42
00:05:41,130 --> 00:05:42,220
¿Quién?
43
00:05:47,670 --> 00:05:48,880
Era un coreano que vivía en el extranjero,
44
00:05:48,920 --> 00:05:51,670
así que por sus venas corría sangre coreana, al igual que yo.
45
00:05:51,760 --> 00:05:54,420
Se abrió paso en este negocio por sí mismo.
46
00:05:56,090 --> 00:05:59,630
¿Te parece bien una última tarea antes de irte?
47
00:06:02,550 --> 00:06:04,220
Bien, olvídalo.
48
00:06:04,840 --> 00:06:08,380
Si te quedas aquí seguirás oliendo sangre de todas formas.
49
00:06:09,420 --> 00:06:10,720
Tal y como acordamos,
50
00:06:10,800 --> 00:06:12,300
Transferiré el dinero a través del banco clandestino.
51
00:06:12,880 --> 00:06:16,170
La comisión es del 15%, ¿de acuerdo?
52
00:06:21,090 --> 00:06:24,720
Tan sólo un golpe más, esta vez sí que sería el último.
53
00:06:25,970 --> 00:06:28,970
Si no sigues el acuerdo, tú serás mi último golpe.
54
00:06:37,880 --> 00:06:39,590
¿Quiere ingresarlo todo en su cuenta?
55
00:06:41,300 --> 00:06:42,220
¿Señor?
56
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
Sí, por favor.
57
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Haré lo que se me ha indicado.
58
00:06:58,670 --> 00:07:01,380
Me disculpo.
59
00:07:01,800 --> 00:07:03,380
Disculpe por hacerlo esperar.
60
00:07:09,340 --> 00:07:10,050
Hey, Fujimoto.
61
00:07:10,090 --> 00:07:11,260
¡Si!
62
00:07:11,300 --> 00:07:14,260
El mar de ese cuadro, ¿dónde se encuentra?
63
00:07:14,260 --> 00:07:15,760
Oh, ese cuadro...
64
00:07:15,920 --> 00:07:17,130
Con su permiso.
65
00:07:18,880 --> 00:07:19,760
¡Panamá!
66
00:07:20,590 --> 00:07:21,800
Dice Panamá.
67
00:07:22,880 --> 00:07:24,340
Panamá...
68
00:07:36,870 --> 00:07:38,580
La República de Panamá.
69
00:07:38,710 --> 00:07:41,290
Un paraíso para los más ricos del mundo.
70
00:07:41,500 --> 00:07:44,540
Puedes esconder ahí todo el dinero que tengas.
71
00:07:44,580 --> 00:07:46,250
¿Puedes averiguar más por mí?
72
00:07:46,290 --> 00:07:49,750
No es necesario averiguar nada, puedes entrar libremente.
73
00:07:50,040 --> 00:07:52,710
El clima es agradable, la playa tropical...
74
00:07:52,750 --> 00:07:55,370
Mujeres sudamericanas, ¿suena excitante, no?
75
00:07:56,460 --> 00:07:58,040
¿Cuánto tiempo va a llevar?
76
00:07:58,080 --> 00:07:59,920
Una semana.
77
00:08:00,210 --> 00:08:01,620
¿Ya lo has decidido?
78
00:08:02,920 --> 00:08:07,330
Bien, sumérgete en el mar por el resto de tu vida.
79
00:08:07,420 --> 00:08:08,920
Descansa y diviértete.
80
00:08:08,960 --> 00:08:10,250
Apuesto a que incluso morir allí es mejor que...
81
00:08:26,750 --> 00:08:27,920
¿Dónde dices que está esa empresa?
82
00:08:27,960 --> 00:08:29,830
Mamá, ¿qué debo ponerme hoy?
83
00:08:30,210 --> 00:08:32,040
Debes comer primero.
(Bangkok, Tailandia).
84
00:08:32,080 --> 00:08:34,750
No estoy segura de dónde está eso.
85
00:08:34,830 --> 00:08:37,290
¿Podría enviarme la información por correo electrónico?
86
00:08:47,040 --> 00:08:48,710
Princesita, por favor, bájate.
87
00:08:50,870 --> 00:08:53,210
Lleva bien la mochila.
¡Bien!
88
00:08:53,460 --> 00:08:54,830
Yoo Min.
89
00:08:55,120 --> 00:08:57,170
La niñera te recogerá hoy.
90
00:08:57,210 --> 00:08:57,830
Está bien.
91
00:08:57,870 --> 00:09:00,170
Llámame en cuanto llegues a casa.
92
00:09:00,210 --> 00:09:02,250
Mamá, enséñamelo.
93
00:09:02,290 --> 00:09:03,170
¿Qué?
94
00:09:03,370 --> 00:09:05,370
El truco de magia con monedas.
95
00:09:05,420 --> 00:09:07,920
¿El truco de magia con monedas? ¿Ahora?
96
00:09:08,620 --> 00:09:10,830
No es fácil por la mañana.
97
00:09:11,330 --> 00:09:13,250
Veamos, ¿tengo una moneda?
98
00:09:14,210 --> 00:09:15,540
¡Aquí está!
99
00:09:18,460 --> 00:09:20,620
Abracadabra...
100
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
¡Y no está! ¿Dónde está?
101
00:09:23,290 --> 00:09:24,500
Yoo Min.
102
00:09:27,580 --> 00:09:28,670
¡Yoo Min!
103
00:09:28,710 --> 00:09:29,580
Yes?
104
00:09:29,620 --> 00:09:31,170
¿No olvidas algo?
105
00:09:34,790 --> 00:09:37,620
¡Mi dulce hija, te amo! Hasta luego!
¡Te veo más tarde!
106
00:09:41,710 --> 00:09:44,710
No encontrará un campo de golf mejor en Tailandia.
107
00:09:46,330 --> 00:09:48,170
Como puede ver, casi todas las personas aquí son coreanas,
108
00:09:48,250 --> 00:09:50,420
por lo que será muy fácil de gestionar.
109
00:09:51,250 --> 00:09:54,540
En dos años recuperará su inversión.
110
00:09:54,580 --> 00:09:58,330
Después, todo es ganancia.
111
00:10:02,250 --> 00:10:06,620
Sólo tiene que pagar el depósito dentro de esta semana.
112
00:10:10,170 --> 00:10:14,460
Seguro que lo sabes, pero no es fácil conseguir unas condiciones tan buenas.
113
00:10:15,420 --> 00:10:18,120
Si pagar es demasiado estresante para ti...
114
00:10:18,170 --> 00:10:20,670
Puedo pagar el depósito de inmediato.
115
00:10:21,000 --> 00:10:25,290
Pero las condiciones parecen demasiado buenas, lo que me preocupa un poco.
116
00:10:26,620 --> 00:10:29,540
En ese caso, ¿te lo vas a pensar unos días más?
117
00:10:34,580 --> 00:10:38,920
(H.M.C ESCUELA INTERNACIONAL)
118
00:11:03,670 --> 00:11:05,500
- Ven aquí.
- ¿Dónde?
119
00:11:05,540 --> 00:11:07,710
Vamos a ver a tu mamá.
120
00:11:16,120 --> 00:11:17,040
¡De prisa!
121
00:11:17,460 --> 00:11:18,920
Deja de fumar.
122
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
(Viaje de vacaciones a Panamá)
123
00:12:05,330 --> 00:12:07,670
¿Lo viste?
¿Te gustó?
124
00:12:07,870 --> 00:12:09,000
Sí...
125
00:12:09,540 --> 00:12:11,120
¿Por qué esa reacción tan tonta?
126
00:12:12,290 --> 00:12:15,710
¿Conoces a alguien llamado Kim Chun Sung de Incheon?
127
00:12:18,670 --> 00:12:20,040
Sí, ¿por qué?
128
00:12:20,250 --> 00:12:22,170
Quiere hablar contigo.
129
00:12:27,710 --> 00:12:29,580
Francamente, dudé bastante en llamarte.
130
00:12:29,620 --> 00:12:32,580
No es que contarlo vaya a cambiar nada.
131
00:12:33,040 --> 00:12:36,830
Pero aún así tengo que decírtelo, considerando que está relacionado contigo.
132
00:12:37,330 --> 00:12:40,920
Recibí una llamada desde Bangkok.
Era Young Joo.
133
00:12:44,830 --> 00:12:46,040
¿Estás escuchando?
134
00:12:48,250 --> 00:12:49,290
Sí.
135
00:12:49,500 --> 00:12:52,710
Ella me pidió que te contactara.
136
00:12:52,750 --> 00:12:56,790
Sentí que algo no estaba bien, así que le pregunté qué pasaba, pero no me lo dijo.
137
00:12:57,620 --> 00:12:58,790
¿Entonces?
138
00:12:59,040 --> 00:13:02,580
Sólo le dije a ella que no sabía donde podias estar.
139
00:13:03,960 --> 00:13:05,120
¿Qué vas a hacer?
140
00:13:07,580 --> 00:13:09,670
Todo está en el pasado.
141
00:13:09,710 --> 00:13:12,540
Si llama de nuevo, sólo dile que estoy muerto.
142
00:13:33,080 --> 00:13:36,000
¿No hay forma de contactar con él directamente?
143
00:13:44,000 --> 00:13:47,210
Sí llegas a contactarlo, por favor házmelo saber.
144
00:13:59,870 --> 00:14:03,460
¿Cómo ha quedado? ¿Hemos omitido algo?
145
00:14:04,710 --> 00:14:06,830
Si hacemos esto, ¿alguien la denunciará?
146
00:14:07,040 --> 00:14:09,710
Ella misma pasó de forma ilegal desde Yanbian.
147
00:14:10,000 --> 00:14:11,870
En primer lugar, hay que difundir esto lo más posible.
148
00:14:11,920 --> 00:14:14,210
Necesitamos sus datos personales para proceder a las acciones de seguimiento.
149
00:14:14,250 --> 00:14:17,120
De esa forma sabremos si la niña fue secuestrada o si ella huyó lejos.
150
00:14:17,870 --> 00:14:21,500
¿Huir? ¿A dónde iría una niña de 9 años?
151
00:14:22,670 --> 00:14:27,790
Pero hasta ahora no ha habido llamadas de chantaje.
152
00:14:28,830 --> 00:14:31,420
Una vez que eso ocurra, podremos formar oficialmente un equipo de investigación.
153
00:14:31,460 --> 00:14:32,580
Un momento.
154
00:14:33,460 --> 00:14:34,710
Sí, señor.
155
00:14:40,670 --> 00:14:42,040
¿Está correcto?
156
00:15:35,740 --> 00:15:36,530
Si.
157
00:15:36,660 --> 00:15:38,240
¡Señorita, la encontré!
158
00:15:39,240 --> 00:15:42,370
La niñera de Yoo Min, la mujer que se la llevó.
159
00:15:42,450 --> 00:15:46,280
¿Dónde está Yoo Min?
160
00:15:46,320 --> 00:15:47,370
No lo tengo claro aún.
161
00:15:47,410 --> 00:15:49,410
Mis chicos la encontraron, definitivamente algo está pasando.
162
00:15:49,450 --> 00:15:52,120
Aparentemente sólo quiere dinero.
Estoy en camino ahora mismo.
163
00:15:52,200 --> 00:15:53,660
Usted también debería venir, ¡rápido!
164
00:15:53,700 --> 00:15:55,450
¿Qué hay de la policía?
165
00:15:55,660 --> 00:15:57,820
No, no puede llevar a la policía allí.
166
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
Siempre y cuando le paguemos,
167
00:15:58,910 --> 00:16:00,200
podrá llevar a su hija de vuelta con seguridad.
168
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
¿Qué debo hacer ahora?
169
00:16:02,280 --> 00:16:03,570
¡Venga hasta aquí lo antes posible!
170
00:16:03,620 --> 00:16:07,120
No se lo diga a nadie más, ¿entendido?
171
00:16:45,950 --> 00:16:46,740
Si.
172
00:16:47,070 --> 00:16:50,030
Recibí una llamada de ese tipo.
173
00:16:50,700 --> 00:16:52,280
Me pidió que te entregara un mensaje.
174
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
¿Quién?
175
00:16:53,660 --> 00:16:57,240
Kim Chun Sung. El mensaje es simple.
176
00:16:57,280 --> 00:16:59,530
"Seo Young Joo está muerta''.
177
00:16:59,530 --> 00:17:03,070
La policía surcoreana preguntó si debían reclamar el cuerpo.
178
00:17:03,120 --> 00:17:05,070
¿Quién es Seo Young Joo?
179
00:17:05,450 --> 00:17:07,530
¿Hola? ¡Oye!
180
00:17:11,690 --> 00:17:16,110
(8 años atrás)
La Agencia Nacional de Inteligencia parece haber estado involucrada en este incidente.
181
00:17:16,190 --> 00:17:18,070
Se reveló que la Agencia Nacional de Inteligencia...
182
00:17:18,110 --> 00:17:22,110
Tenía un equipo confidencial que se ocupaba de los asuntos exteriores,
183
00:17:22,150 --> 00:17:27,230
cuyos miembros aparentemente recibieron entrenamiento para asesinar.
184
00:17:40,150 --> 00:17:42,860
Se metió en mi habitación e intento matarme.
185
00:17:54,360 --> 00:17:57,190
Jefe, ¿quién lo envió?
186
00:17:57,940 --> 00:17:59,860
Estas fueron las instrucciones de arriba.
187
00:18:00,070 --> 00:18:02,230
"Disuelve nuestro departamento a partir de hoy".
188
00:18:03,820 --> 00:18:07,150
¿Así que ahora que somos inútiles, se deshacen de nosotros?
189
00:18:13,190 --> 00:18:15,190
Ve al aeropuerto, ahora mismo.
190
00:18:16,070 --> 00:18:18,110
Esta es la última cosa que puedo hacer por ti.
191
00:18:18,520 --> 00:18:22,070
Puedes ir donde quieras.
192
00:18:28,980 --> 00:18:30,860
Vete siempre que puedas.
193
00:18:31,520 --> 00:18:33,070
El mundo ha cambiado.
194
00:18:36,940 --> 00:18:39,110
¿Hasta cuándo tendré que esconderme?
195
00:18:40,610 --> 00:18:42,360
¿Es por esa mujer?
196
00:18:45,400 --> 00:18:47,440
Ya sabes lo que debes hacer.
197
00:18:59,270 --> 00:19:00,480
Me asustaste.
198
00:19:00,690 --> 00:19:03,270
¿Cuál es la ocasión?
Visitándome sin contactar ni avisar.
199
00:19:04,820 --> 00:19:05,480
¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano?
200
00:19:05,480 --> 00:19:06,570
(*OMO: Palabra coreana que se utiliza para expresar sorpresa).
¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano?
201
00:19:06,570 --> 00:19:07,480
¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano?
202
00:19:08,570 --> 00:19:10,070
¿Hay algún problema?
203
00:19:10,900 --> 00:19:13,610
Vine a verte antes de abordar.
204
00:19:15,070 --> 00:19:16,320
¿Abordar?
205
00:19:17,520 --> 00:19:19,860
Quizás nunca vuelva.
206
00:19:24,110 --> 00:19:25,900
¿Estás jugando conmigo?
207
00:19:34,150 --> 00:19:36,190
¿Qué ocurre? Me estoy poniendo nerviosa.
208
00:20:23,230 --> 00:20:27,730
(Incheon, Corea del Sur)
209
00:20:32,230 --> 00:20:34,860
Cuando la Srta. Seo Young Joo declaró la desaparición de la niña,
210
00:20:35,110 --> 00:20:38,860
escribió su nombre como persona de contacto.
211
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
El cadáver estaba muy dañado.
212
00:20:44,190 --> 00:20:45,730
¿Estará bien?
213
00:20:52,650 --> 00:20:56,480
Parece que querían deshacerse del cuerpo.
214
00:20:56,690 --> 00:21:00,570
Incluso si no es un miembro de la familia, tiene el derecho de retirar su cuerpo.
215
00:21:00,770 --> 00:21:02,230
¿Lo decidió?
216
00:21:17,390 --> 00:21:20,310
La encontraron cerca del muelle.
217
00:21:20,470 --> 00:21:24,970
La policía local buscó en los alrededores y encontró su cartera.
218
00:21:25,270 --> 00:21:27,970
Le quitaron el dinero y el carné de identidad,
219
00:21:28,720 --> 00:21:31,720
pero dentro todavía había una foto de su hija.
220
00:21:32,770 --> 00:21:36,270
La embajada utilizó esto para confirmarlo.
221
00:21:37,100 --> 00:21:38,930
Puede conservar esto si lo desea.
222
00:21:43,270 --> 00:21:44,930
Adiós.
223
00:21:46,390 --> 00:21:47,180
Disculpe...
224
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
¿Qué hay de la niña?
225
00:21:52,930 --> 00:21:55,100
Escuché que continúan buscándola,
226
00:21:55,140 --> 00:21:57,310
pero la seguridad en ese lugar no es muy buena.
227
00:21:57,600 --> 00:22:00,560
Han habido muchos casos de secuestro y abuso.
228
00:22:00,970 --> 00:22:03,600
Por ahora tendremos que esperar los resultados de su investigación.
229
00:23:30,060 --> 00:23:31,560
¿Ya lo sabías?
230
00:23:37,140 --> 00:23:41,100
Poco después, ella vino a buscarme.
231
00:23:43,810 --> 00:23:47,970
Dijo que estaba embarazada y me preguntó qué debía hacer.
232
00:23:49,180 --> 00:23:51,060
Le dije que tomara una decisión.
233
00:23:51,310 --> 00:23:53,220
O daba a luz,
234
00:23:54,520 --> 00:23:57,020
o se iba contigo.
235
00:24:06,720 --> 00:24:08,600
Fue su propia elección.
236
00:24:32,380 --> 00:24:34,260
Tenemos un problema.
237
00:24:35,220 --> 00:24:37,470
- ¿Hola?
- Dime.
238
00:24:37,550 --> 00:24:39,840
Es sobre tu último objetivo.
239
00:24:39,880 --> 00:24:41,880
Ray ha asistido a su funeral.
240
00:24:41,970 --> 00:24:43,050
¿Ray?
241
00:24:43,720 --> 00:24:46,130
¿Te refieres a ese carnicero?
242
00:25:02,470 --> 00:25:03,840
Pregunté a mi alrededor.
243
00:25:03,970 --> 00:25:07,010
Desde que era un niño, Koraeda creció en este negocio
244
00:25:07,050 --> 00:25:09,170
con alguien que era como un hermano pequeño para él.
245
00:25:13,920 --> 00:25:18,880
Ray, ese carnicero... Resulta que es el hermano pequeño de Koraeda.
246
00:25:23,510 --> 00:25:27,590
Los dos no habían estado en contacto durante mucho tiempo, así que nadie lo sabía.
247
00:25:28,260 --> 00:25:31,920
Ahora está buscando sangre, buscando al tipo que mató a su hermano mayor.
248
00:25:32,590 --> 00:25:34,510
Pronto nos encontrará.
249
00:25:35,420 --> 00:25:37,670
¿Has oído los rumores sobre este tipo Ray?
250
00:25:37,720 --> 00:25:39,760
¿Cómo cuelga a la gente y les corta el estómago?
251
00:25:40,630 --> 00:25:43,800
Dicen que es paranoico y que nunca pierde su presa.
252
00:25:45,300 --> 00:25:47,300
En cualquier caso, nada ha cambiado.
253
00:25:47,340 --> 00:25:48,670
Sólo hay que seguir el plan.
254
00:25:49,220 --> 00:25:51,760
De todos modos, te irás a Panamá.
255
00:25:51,970 --> 00:25:52,920
Al aeropuerto de Narita.
256
00:25:52,970 --> 00:25:53,720
¡Por supuesto!
257
00:25:55,090 --> 00:25:57,470
Ya sabías que Koraeda estaba vinculado a Ray, ¿no?
258
00:25:58,630 --> 00:26:00,420
Por eso me lo asignaron a mí.
259
00:26:00,470 --> 00:26:03,590
¡Por eso te pedí que aceptaras un último trabajo!
260
00:26:03,670 --> 00:26:05,970
Ray habría sido el objetivo.
261
00:26:06,550 --> 00:26:09,970
Mierda. De todas maneras, ya es muy tarde.
262
00:26:10,470 --> 00:26:14,260
Te advierto que es mejor que te vayas inmediatamente.
263
00:26:22,260 --> 00:26:24,550
Oye, pon algo de música.
264
00:26:46,340 --> 00:26:47,470
Ray viene en camino.
265
00:26:49,050 --> 00:26:51,880
Una vez que llegue, nadie de aquí podrá ayudarte.
266
00:26:55,340 --> 00:26:56,880
¿Dónde está Kim In Nam?
267
00:26:59,470 --> 00:27:00,380
En Incheon.
268
00:27:01,050 --> 00:27:04,550
¡No sé nada más, se lo juro!
269
00:27:11,470 --> 00:27:13,800
Te lo he dicho todo, lo sabes.
270
00:27:13,840 --> 00:27:16,420
Ya sabes cómo funciona este negocio.
271
00:27:17,340 --> 00:27:21,630
Le dije que fuera a Incheon
para encontrar a Kim Chun Sung, eso es todo.
272
00:27:22,880 --> 00:27:25,670
Oye, todos somos compatriotas aquí.
273
00:27:25,720 --> 00:27:27,470
No hay necesidad de llevar ésto tan lejos.
274
00:27:29,550 --> 00:27:30,970
¿Compatriotas?
275
00:27:32,630 --> 00:27:36,340
Cierto, mi padre era coreano.
276
00:27:37,130 --> 00:27:42,050
Después de la independencia, pasó de forma ilegal de Busan a Osaka en barco.
277
00:27:42,760 --> 00:27:46,170
Como llegó con las manos vacías,
278
00:27:46,220 --> 00:27:51,970
empezó a trabajar como carnicero en el mercado.
279
00:27:53,010 --> 00:27:56,090
Después de sacrificar animales durante el día,
280
00:27:56,170 --> 00:28:01,050
llegaba a casa borracho por la noche y nos daba una paliza.
281
00:28:01,800 --> 00:28:05,630
Dijo que cada vez que nos veía, le recordábamos a la mujer que huyó.
282
00:28:06,420 --> 00:28:08,510
Lo que estoy tratando de decir...
283
00:28:08,550 --> 00:28:12,300
...es que también he sacrificado perros y cerdos en abundancia desde que era joven.
284
00:28:18,090 --> 00:28:23,340
Es desafortunado, pero esta es mi manera de actuar.
285
00:28:42,170 --> 00:28:43,830
Esto fue enviado desde Bangkok.
286
00:28:44,460 --> 00:28:47,580
Hay un hombre llamado Lee Young Bae, que vive en Bangkok.
287
00:28:48,620 --> 00:28:51,750
Cuando llegues allí, llama al número indicado para reunirte con él.
288
00:28:52,330 --> 00:28:54,120
No esperes mucho.
289
00:28:55,330 --> 00:28:57,920
¿Qué debo hacer cuando conozca a esa niña?
290
00:28:59,620 --> 00:29:01,000
Sonreír.
291
00:30:04,460 --> 00:30:10,290
(Se busca a una niña desaparecida, una niña coreana de 9 años).
292
00:30:20,790 --> 00:30:21,750
¿Bangkok?
293
00:30:22,750 --> 00:30:24,540
¿Estás yendo a Bangkok?
294
00:30:28,040 --> 00:30:30,000
¿No has hecho suficiente?
295
00:30:33,210 --> 00:30:35,210
El mató a mi hermano.
296
00:30:35,250 --> 00:30:37,920
Voy a poner fin a esto yo mismo.
297
00:30:37,960 --> 00:30:40,460
Sólo prepara 2 locales para mí.
298
00:30:41,620 --> 00:30:44,620
(Bangkok, Tailandia)
299
00:31:15,830 --> 00:31:18,170
El hermano Chun Sung se puso en contacto conmigo, dice que eres su subalterno.
300
00:31:18,920 --> 00:31:22,040
He oído que eres un asesino, ¿cómo es que no tienes heridas en la cara?
301
00:31:24,170 --> 00:31:27,370
De todos modos, me pidió este favor así que lo investigué.
302
00:31:37,460 --> 00:31:38,540
¿No tienes calor?
303
00:31:42,120 --> 00:31:43,450
Cuando los coreanos vienen aquí,
304
00:31:43,490 --> 00:31:46,240
suelen contratar a los lugareños como ayudantes.
305
00:31:46,280 --> 00:31:48,370
Dicen que si viven juntos son como una familia,
306
00:31:48,410 --> 00:31:49,990
pero aquí es diferente.
307
00:31:50,030 --> 00:31:52,320
Me apuñalaron por la espalda más de una vez.
308
00:31:52,410 --> 00:31:54,820
Dar dinero a una niñera y pedirle que secuestre a un niño,
309
00:31:54,870 --> 00:31:56,450
eso es común en esta zona.
310
00:31:57,370 --> 00:32:00,700
El problema es que esto no fue un caso de puro secuestro.
311
00:32:00,740 --> 00:32:02,990
Le quitaron todo el dinero de su cuenta,
312
00:32:03,030 --> 00:32:04,780
así que el trabajo parece bien diseñado.
313
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
Significa que alguien sabía,
314
00:32:06,370 --> 00:32:08,490
que había transferido mucho dinero a su cuenta recientemente.
315
00:32:08,530 --> 00:32:12,490
Así que indagué aún más.
316
00:32:16,320 --> 00:32:17,410
Su nombre es Han Jong Su.
317
00:32:17,450 --> 00:32:19,530
Un tipo de bienes raíces.
318
00:32:19,620 --> 00:32:21,070
Es buscado por fraude en Corea del Sur.
319
00:32:21,120 --> 00:32:22,660
Ha estado aquí durante un tiempo.
320
00:32:22,740 --> 00:32:26,240
Especializándose en fraudes y utilizando la inversión inmobiliaria como cebo,
321
00:32:26,280 --> 00:32:30,200
ha pasado cerca de un año desde que se acercó a Seo Young Joo.
322
00:32:30,240 --> 00:32:34,030
Se les vio visitando lugares juntos, por la inversión inmobiliaria.
323
00:32:35,620 --> 00:32:37,620
Apuesto a que este es nuestro hombre.
324
00:33:05,070 --> 00:33:08,990
Esta casa de clase alta es adecuada para dos personas.
325
00:33:09,160 --> 00:33:12,280
También hay un gran patio, adecuado para que los niños corran y salten.
326
00:33:12,320 --> 00:33:14,820
¿Cuál es el nombre del niño?
327
00:33:14,870 --> 00:33:16,070
Shi Yu. Chung Shi Yu.
328
00:33:16,120 --> 00:33:18,620
¡Shi Yu! Apuesto a que le encantará.
329
00:33:19,240 --> 00:33:20,620
¡Nos vemos cuando firmemos el contrato!
330
00:33:20,660 --> 00:33:21,820
¡Gracias!
331
00:33:32,740 --> 00:33:35,660
Y dile a tu esposo...
332
00:33:35,780 --> 00:33:37,820
Que no diga tonterías al lugar que vaya.
333
00:33:38,320 --> 00:33:40,910
Quiero decir que mantenga la boca cerrada.
334
00:33:41,280 --> 00:33:42,370
¡Mierda!
335
00:33:42,410 --> 00:33:44,530
Mantén su boca cerrada, ¿está bien?
336
00:33:46,200 --> 00:33:50,070
¿Es sorda? No puede oír una mierda.
337
00:34:13,020 --> 00:34:14,570
¿Por qué me haces ésto a mí?
338
00:34:14,650 --> 00:34:16,860
Yo no sé. ¡No sé nada!
339
00:34:16,900 --> 00:34:21,320
¡Tienes a la persona incorrecta! ¡No soy yo!
340
00:34:23,020 --> 00:34:26,320
¿Por qué? ¿Acaso quieres cortarlo?
¡De ninguna manera!
341
00:34:38,690 --> 00:34:40,610
¡Utilicé la inmobiliaria como cebo!
342
00:34:40,650 --> 00:34:44,070
¡Esperé hasta que preparó el depósito! Entonces la niña fue secuestrada.
343
00:34:44,110 --> 00:34:45,820
Entonces la llamé para...
344
00:34:48,900 --> 00:34:49,940
Continúa.
345
00:34:51,650 --> 00:34:53,690
Sabía que tenía el dinero del depósito,
346
00:34:53,770 --> 00:34:55,900
así que la llamé y le dije que si pagaba al secuestrador,
347
00:34:55,940 --> 00:34:58,980
podría recuperar a su hija sana y salva.
348
00:35:00,270 --> 00:35:02,070
¿Dónde está la niña ahora?
349
00:35:10,110 --> 00:35:11,770
¡Muerta! ¡Ella está muerta!
350
00:35:11,820 --> 00:35:13,360
¡Ella está muerta!
351
00:35:13,400 --> 00:35:14,440
¡Ella está muerta!
352
00:35:16,070 --> 00:35:18,270
¡Esa perra la mató, yo no lo hice!
353
00:35:18,360 --> 00:35:20,940
Dijo que se encargaría de ello, y me pidió más dinero.
354
00:35:20,980 --> 00:35:23,650
¡Es verdad! ¡Te lo he contado todo!
355
00:35:23,690 --> 00:35:27,360
¡Así que llama a una ambulancia por mí!
356
00:35:27,400 --> 00:35:29,070
¡Realmente voy a morir aquí!
357
00:35:30,690 --> 00:35:32,150
¿Dónde está el cuerpo de la niña?
358
00:35:32,480 --> 00:35:34,770
¡Por la mierda, pregúntale a esa zorra!
359
00:35:34,820 --> 00:35:37,520
¡Dijo que la mató junto con su esposo!
360
00:35:37,570 --> 00:35:39,480
¡Realmente te dije todo ahora!
361
00:35:39,520 --> 00:35:41,190
Así que detente, por favor.
362
00:35:41,520 --> 00:35:43,900
Llama a la policía, yo lo haré todo.
363
00:35:44,650 --> 00:35:48,070
¡Para ya! ¡Todo es culpa mía!
364
00:35:48,190 --> 00:35:50,320
Si me dejas ir, voy a...
365
00:36:24,230 --> 00:36:26,820
Encontraré a la mujer que secuestró a la niña.
366
00:36:51,900 --> 00:36:55,070
Ella es la secuestradora.
367
00:36:55,110 --> 00:36:57,070
Ella es la única. La tenemos.
368
00:37:20,070 --> 00:37:22,150
Está dentro, ve a verla.
369
00:37:37,190 --> 00:37:38,400
Tienes mucho dinero.
370
00:37:39,230 --> 00:37:42,480
Aparentemente has traído un montón de dinero.
371
00:37:42,520 --> 00:37:44,610
¿Y tú, tonto intrépido, te atreves a venir aquí solo?
372
00:37:46,070 --> 00:37:47,690
Que imbécil.
373
00:38:02,770 --> 00:38:03,820
¡Voy a matarte!
374
00:38:06,400 --> 00:38:07,690
¡Bastardo!
375
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Mierda.
376
00:39:17,150 --> 00:39:21,020
Parece que estos tontos no saben.
377
00:39:21,070 --> 00:39:24,730
¡Sé dónde está la niña!
378
00:39:24,770 --> 00:39:26,940
Te lo diré, ¿de acuerdo? ¡Por favor!
379
00:39:38,860 --> 00:39:40,230
¡Gracias!
380
00:39:49,730 --> 00:39:50,690
Estoy de vuelta.
381
00:39:51,150 --> 00:39:52,070
Vamos a comer.
382
00:40:10,160 --> 00:40:12,070
He oído que sabes hablar coreano.
383
00:40:12,820 --> 00:40:17,570
No llores, no grites. ¿Entendido?
384
00:40:42,320 --> 00:40:44,700
Esto se volverá insoportable, más allá de tu imaginación.
385
00:40:44,780 --> 00:40:49,490
Así que espero que respondas adecuadamente.
386
00:40:56,740 --> 00:41:00,660
¿Recuerdas a ésta niña?
387
00:41:02,450 --> 00:41:04,780
¿Dónde está el cuerpo de la niña?
388
00:41:07,700 --> 00:41:09,410
¿Quién se deshizo del cuerpo?
389
00:41:26,870 --> 00:41:28,530
¡Ella está viva!
390
00:41:32,950 --> 00:41:34,410
Está viva.
391
00:41:35,280 --> 00:41:39,660
Le dije al Jefe Han que estaba muerta, pero todavía está viva.
392
00:41:39,700 --> 00:41:41,990
¡Así que, por favor, perdone nuestras vidas!
393
00:41:42,030 --> 00:41:43,320
Dílo de nuevo.
394
00:41:43,660 --> 00:41:45,820
He oído que es posible vender a la niña,
395
00:41:45,870 --> 00:41:47,700
así que algunos amigos de mi marido se la llevaron.
396
00:41:47,740 --> 00:41:49,740
Nos pagaron y se la llevaron.
397
00:41:49,780 --> 00:41:50,910
¿Quién se la llevó?
398
00:41:52,280 --> 00:41:53,780
¡¿Quién mierda se la llevó?!
399
00:41:55,740 --> 00:41:57,070
Chaopo.
400
00:41:58,530 --> 00:42:01,990
Conocimos a esa persona. Después de eso, no sé.
401
00:42:02,030 --> 00:42:03,570
¡Es la verdad!
402
00:42:32,870 --> 00:42:33,820
¡Tony!
403
00:42:35,530 --> 00:42:36,530
¡Tony!
404
00:42:51,990 --> 00:42:52,990
¿Cómo está esa niña?
405
00:42:53,280 --> 00:42:54,030
No está mal.
406
00:42:54,280 --> 00:42:55,200
Va a ser útil.
407
00:42:58,280 --> 00:42:58,990
¿Y qué hay de la fecha?
408
00:42:59,820 --> 00:43:01,030
Pasado mañana.
409
00:43:01,490 --> 00:43:03,450
Haz que la trasladen mañana.
410
00:43:04,740 --> 00:43:06,240
Los niños coreanos no son fáciles de encontrar.
411
00:43:07,280 --> 00:43:08,660
Deja que coma bien.
412
00:43:22,150 --> 00:43:23,570
¿Ella realmente dijo Chaopo?
413
00:43:26,360 --> 00:43:29,190
Hay una píldora roja llamada "Yaba".
414
00:43:29,650 --> 00:43:31,230
Todos usan esa droga por aquí.
415
00:43:31,270 --> 00:43:36,650
Es un gran mercado, la escala es enorme.
416
00:43:37,270 --> 00:43:41,230
Ese es su negocio principal. La venta de niños es sólo una actividad secundaria.
417
00:43:41,400 --> 00:43:45,770
Los niños japoneses y coreanos son tan poco frecuentes que los compradores hacen cola.
418
00:43:46,070 --> 00:43:47,730
Todo el mundo está esperando un trasplante de órganos,
419
00:43:47,770 --> 00:43:49,070
pero no pueden conseguirlo en Corea.
420
00:43:49,110 --> 00:43:51,730
Como no pueden conseguirlo allí, acaban viniendo aquí.
421
00:43:51,860 --> 00:43:54,520
Lo curioso es que la gente que viene aquí,
422
00:43:54,570 --> 00:43:57,400
no busca niños del sudeste asiático, sino que prefiere niños coreanos.
423
00:43:57,610 --> 00:43:59,360
Así que tienes que darte prisa.
424
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
No toques.
425
00:44:53,480 --> 00:44:54,270
¡Yui!
426
00:44:54,320 --> 00:44:55,070
¿Sí?
427
00:45:01,610 --> 00:45:02,440
¡Nos vemos!
428
00:45:11,390 --> 00:45:12,930
Ya han pasado cinco años.
429
00:45:13,140 --> 00:45:15,180
Es la misma después de todo este tiempo.
430
00:45:15,470 --> 00:45:17,600
Iba a pedirte dinero.
431
00:45:17,640 --> 00:45:18,810
¿Por qué has venido aquí?
432
00:45:18,850 --> 00:45:19,970
Cállate.
433
00:45:20,020 --> 00:45:21,640
Dijiste que necesitabas dinero para la cirugía, ¿verdad?
434
00:45:21,930 --> 00:45:22,970
¿Por qué lo mencionas tan repentinamente?
435
00:45:23,020 --> 00:45:24,560
Todo lo que tienes que hacer es seguir a este tipo aquí y ser su guía turístico.
436
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
¿Sabes lo que es un guía turístico? Sólo durante una semana.
437
00:45:29,390 --> 00:45:30,560
¿Kaolee?
438
00:45:30,600 --> 00:45:32,640
Sí, Kaolee. Significa coreano.
439
00:45:32,810 --> 00:45:34,720
¿Cuánto vas a pagarme?
440
00:45:34,770 --> 00:45:36,600
No necesito un amante.
441
00:45:39,430 --> 00:45:43,350
¿Qué demonios? Odio la mirada de este tipo.
442
00:45:43,390 --> 00:45:45,220
Cállate.
443
00:45:46,430 --> 00:45:47,640
Soy Yui.
444
00:45:51,020 --> 00:45:52,470
Estoy buscando una niña.
445
00:45:53,770 --> 00:45:56,100
¡Es tan bonita!
446
00:45:56,220 --> 00:45:58,180
¡Dios, mira sus ojos!
447
00:45:58,890 --> 00:46:00,850
Bastante diferente. ¿Es tu hija?
448
00:46:01,180 --> 00:46:04,560
Si me ayudas a encontrar al niño, podrás pagar tu operación.
449
00:46:07,020 --> 00:46:09,350
Probablemente ya te hayas dado cuenta a estas alturas, pero esto no va a ser fácil.
450
00:46:11,680 --> 00:46:12,810
¿20mil?
451
00:46:15,720 --> 00:46:17,020
¿30mil?
452
00:46:18,060 --> 00:46:20,640
Lo quiero en dólares y dividido.
453
00:46:20,680 --> 00:46:23,890
Pague el depósito primero, y el resto después de que el trabajo esté hecho.
454
00:46:23,970 --> 00:46:26,270
No puede durar más de una semana. ¿Trato?
455
00:46:26,640 --> 00:46:28,390
Perra apestosa.
456
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
¿Qué opinas?
457
00:46:30,810 --> 00:46:32,060
Pero...
458
00:46:33,270 --> 00:46:34,180
¿Él es gay o algo así?
459
00:46:34,220 --> 00:46:36,560
Perra, ¿de qué estás hablando?
460
00:46:40,220 --> 00:46:41,520
¿Lo eres?
461
00:46:44,720 --> 00:46:47,810
Ve a este restaurante en Lat Phrao y llama a este número.
462
00:46:47,850 --> 00:46:48,810
Diles que quieres comprar un niño.
463
00:46:48,890 --> 00:46:50,850
Espera allí y alguien se pondrá en contacto contigo.
464
00:46:51,640 --> 00:46:53,430
Esto es todo lo que puedo hacer por ti.
465
00:46:53,850 --> 00:46:55,720
Toma a Yui e intenten encontrar a la niña.
466
00:46:55,930 --> 00:46:58,350
Yui, coge un taxi y vete.
467
00:46:59,350 --> 00:47:00,640
Nos vemos.
468
00:47:07,220 --> 00:47:10,430
(Baño de mujeres)
469
00:47:18,140 --> 00:47:20,470
¿Nos llamará alguien?
470
00:47:20,520 --> 00:47:22,640
Se suponía que iba a llamar en 10 minutos, ¡han pasado horas!
471
00:47:22,680 --> 00:47:25,430
¡Oh, mierda! Hace mucho calor.
472
00:47:27,600 --> 00:47:27,800
Pero, Oppa.
473
00:47:27,800 --> 00:47:29,970
(La palabra «oppa» siempre es utilizada por una mujer joven cuando habla con un hombre mayor. La utilización de esta palabra sirve para mostrar respeto).
Pero, Oppa.
474
00:47:29,970 --> 00:47:30,890
(La palabra «oppa» siempre es utilizada por una mujer joven cuando habla con un hombre mayor. La utilización de esta palabra sirve para mostrar respeto).
475
00:47:31,390 --> 00:47:34,020
¿A qué te dedicas?
476
00:47:38,020 --> 00:47:40,470
Realmente no luces como un gángster.
477
00:47:41,060 --> 00:47:43,810
Pero tampoco te ves como un ciudadano común.
478
00:47:47,180 --> 00:47:50,060
Mierda, estoy hablando sola.
479
00:47:52,640 --> 00:47:54,180
Déjame ver la foto de la niña.
480
00:47:55,470 --> 00:47:58,520
Tengo que conocer la cara de la niña si queremos encontrarla.
481
00:47:58,560 --> 00:48:00,770
¡Jesús! Dámela.
482
00:48:05,180 --> 00:48:06,520
Okay.
483
00:48:07,350 --> 00:48:08,520
Pero Oppa,
484
00:48:10,020 --> 00:48:12,640
¿Crees que te ayudo por el dinero?
485
00:48:13,850 --> 00:48:15,720
Te voy a enseñar algo.
486
00:48:18,680 --> 00:48:20,310
Aquí.
487
00:48:21,100 --> 00:48:23,970
Yo también tengo un hijo.
488
00:48:24,310 --> 00:48:26,310
Tiene cinco años y vive en Corea.
489
00:48:28,270 --> 00:48:30,140
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
490
00:48:31,140 --> 00:48:33,770
Realmente no estás en posición de criticarme.
491
00:48:35,390 --> 00:48:37,890
No tengo la confianza, ¿cómo puedo aparecer con este aspecto?
492
00:48:37,930 --> 00:48:39,890
Sólo voy a asustar al pobre niño.
493
00:48:41,220 --> 00:48:43,270
Así que sé bueno con ella una vez que la encuentres.
494
00:48:43,310 --> 00:48:45,060
No la pierdas de nuevo.
495
00:48:55,060 --> 00:48:56,140
¡Contesta!
496
00:48:56,560 --> 00:48:58,180
Bastardo...
497
00:49:06,310 --> 00:49:07,470
Hola.
498
00:49:10,390 --> 00:49:12,270
Pregunta qué es lo que buscas.
499
00:49:16,270 --> 00:49:18,180
Dile que estoy buscando un riñón.
500
00:49:18,430 --> 00:49:20,810
¡¿Por qué pedirías un riñón?!
501
00:49:25,430 --> 00:49:29,350
Él necesita un riñón.
502
00:49:32,390 --> 00:49:33,430
Entiendo.
503
00:49:34,680 --> 00:49:36,600
Te está pidiendo que cruces la carretera y te subas al coche.
504
00:49:50,180 --> 00:49:51,270
- Señorita..
- Mierda...
505
00:49:51,890 --> 00:49:52,770
¿Dónde trabajas?
506
00:49:54,270 --> 00:49:57,140
Sólo mira hacia adelante, idiota.
507
00:49:58,430 --> 00:49:59,930
Ay, realmente...
508
00:50:12,680 --> 00:50:13,470
Son ellos.
509
00:50:14,140 --> 00:50:14,810
Síganme.
510
00:50:36,550 --> 00:50:37,800
¿Cómo pueden...?
511
00:50:37,880 --> 00:50:39,840
¿Cómo es posible? ¡Esto es una locura!
512
00:50:43,760 --> 00:50:48,260
Dice que una vez que elijas uno, tomarán al niño y lo prepararán para la cirugía.
513
00:50:49,800 --> 00:50:51,840
¡Dile que quiero un niño coreano!
514
00:50:51,880 --> 00:50:53,840
Quiere un niño coreano.
515
00:51:00,590 --> 00:51:04,420
Dice que había uno, pero que ya había sido pedido.
516
00:51:04,630 --> 00:51:07,550
Puede ayudarte a encontrar otro niño en unos días.
517
00:51:07,970 --> 00:51:09,840
- Pregúntale qué edad tiene ese niño.
- ¿Qué?
518
00:51:10,010 --> 00:51:12,010
¡Pregúntale qué edad tiene ese niño!
519
00:51:12,050 --> 00:51:14,340
Bien, ¿por qué estás tan enfadado?
520
00:51:19,470 --> 00:51:21,630
Es una niña, de 9 años.
521
00:51:23,550 --> 00:51:26,720
Dile que quiero ver a esa niña, necesito confirmarlo.
522
00:51:33,760 --> 00:51:36,340
Dice que no puede, que la niña ya fue trasladada a otro lugar.
523
00:51:36,550 --> 00:51:39,420
Dile que quiero a esa niña, y que estoy dispuesto a pagar el doble.
524
00:51:39,470 --> 00:51:42,380
En realidad, puedo darle todo lo que quiera.
525
00:51:53,260 --> 00:51:54,800
Muévanse.
526
00:51:57,380 --> 00:51:58,840
Esperen afuera.
527
00:52:07,130 --> 00:52:10,090
Dios, estoy tan harta de esto.
528
00:52:10,300 --> 00:52:12,970
Vine aquí para escapar de toda esa mierda,
529
00:52:13,010 --> 00:52:15,010
pero maldición, en todas partes es la misma mierda.
530
00:52:16,760 --> 00:52:20,010
¿Hay algún lugar al que pueda ir para evitar la suciedad humana?
531
00:52:22,380 --> 00:52:25,170
Espera y verás, un día dejaré este lugar para siempre.
532
00:52:25,970 --> 00:52:29,170
¿A dónde vas ahora? Siempre hace lo que quiere.
533
00:52:29,720 --> 00:52:31,050
Espérame.
534
00:52:37,550 --> 00:52:40,420
¡Estás loco! ¿Qué estás haciendo?
535
00:52:40,630 --> 00:52:42,510
- Pregúntales si han visto a esta niña..
- ¿Qué?
536
00:52:42,550 --> 00:52:44,630
¡Pregúntales si han visto a esta niña, rápido!
537
00:52:46,760 --> 00:52:50,380
Niños... ¿vieron a esta pequeña?
538
00:53:00,550 --> 00:53:04,300
¡Él la vió!
539
00:53:05,920 --> 00:53:07,380
Le preguntó cuántos años tiene, tienen la misma edad.
540
00:53:07,420 --> 00:53:08,550
¿Cuándo? ¿Cuándo fue que la viste?
541
00:53:10,800 --> 00:53:13,170
¡Ellos estaban en el mismo auto!
542
00:53:13,220 --> 00:53:14,260
¿Qué? ¿Un auto?
543
00:53:14,880 --> 00:53:15,970
¿Qué haces?
544
00:53:16,260 --> 00:53:17,670
¡¿Por qué estás entrando?!
545
00:53:17,760 --> 00:53:20,220
¿Qué haremos si ellos vuelven?
546
00:53:20,300 --> 00:53:23,050
¿Dónde está la niña en este momento?
547
00:53:23,170 --> 00:53:25,050
¿Sabes dónde está la niña?
548
00:53:25,380 --> 00:53:27,130
Ella fue a operarse.
549
00:53:27,300 --> 00:53:29,260
Dios, ¿qué hacemos? Ella va a tener una cirugía.
550
00:53:29,300 --> 00:53:30,720
¿Qué? ¿Cirugía?
551
00:53:45,880 --> 00:53:47,300
¡Pregúntale cual es el lugar!
552
00:53:47,340 --> 00:53:50,420
¿Sabes dónde ella tendrá la cirugía?
553
00:53:50,470 --> 00:53:52,380
Quería jugar fútbol.
554
00:53:52,420 --> 00:53:54,050
Jugaremos fútbol juntos.
555
00:53:54,090 --> 00:53:56,760
Todos nosotros jugamos al fútbol aquí.
556
00:53:57,170 --> 00:53:58,090
¿Fútbol?
557
00:53:59,170 --> 00:54:03,220
Él quería jugar al fútbol, y allí jugaban al fútbol.
558
00:54:06,880 --> 00:54:09,130
En primer lugar, llévate a todos los niños lejos de aquí.
559
00:54:09,170 --> 00:54:10,840
¿De qué estás hablando?
560
00:54:10,880 --> 00:54:14,260
Llévate a todos los niños y vete de aquí, ¡díselo!
561
00:54:18,510 --> 00:54:19,510
¡Niños!
562
00:54:19,550 --> 00:54:21,800
Vengan conmigo, su hermana los sacará de aquí.
563
00:54:21,840 --> 00:54:22,800
¡Vamos, dénse prisa!
564
00:54:26,370 --> 00:54:27,210
¡Hey!
565
00:54:28,580 --> 00:54:29,750
¡Hey!
566
00:54:30,750 --> 00:54:32,420
¿Quién eres tú?
567
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
¿Por qué has entrado?
568
00:54:33,500 --> 00:54:35,120
Sólo estábamos charlando.
569
00:54:35,170 --> 00:54:36,540
Realmente no hicimos nada, lo juro.
570
00:54:36,580 --> 00:54:37,330
¿De qué te ríes?
571
00:54:37,420 --> 00:54:38,120
- ¿Quieres morir?
-¡Mierda!
572
00:54:38,500 --> 00:54:39,420
¿Por qué has entrado en esta habitación?
573
00:54:39,460 --> 00:54:40,960
- Te mataré.
- ¡Una pistola! ¡Una pistola! ¡Una pistola!
574
00:54:52,670 --> 00:54:54,080
¡Has cometido un gran error!
575
00:54:54,120 --> 00:54:55,370
¡Ambos serán asesinados!
576
00:54:55,420 --> 00:54:57,000
¡Lan los matará a ambos!
577
00:54:58,960 --> 00:55:02,830
¡Ven aquí! ¡Ven aquí y traduce!
578
00:55:08,420 --> 00:55:10,460
Pregúntale de nuevo dónde está la niña.
579
00:55:10,500 --> 00:55:11,420
Dile que es su última oportunidad.
580
00:55:18,420 --> 00:55:20,120
Estuvo aquí hasta ayer...
581
00:55:20,750 --> 00:55:22,870
La trasladaron esta mañana, va a tener una cirugía.
582
00:55:22,920 --> 00:55:23,920
¿Qué tipo de cirugía?
583
00:55:27,330 --> 00:55:28,290
Transplante de corazón.
584
00:55:28,620 --> 00:55:30,290
Dice que es un trasplante de corazón.
585
00:55:31,710 --> 00:55:35,120
El médico vino esta mañana y aceptó hacer el trasplante de corazón.
586
00:55:35,170 --> 00:55:36,580
¿A dónde la llevaron?
587
00:55:42,920 --> 00:55:44,000
A la provincia de Ratchaburi.
588
00:55:44,040 --> 00:55:45,420
Pero no sabe la ubicación exacta.
589
00:55:45,460 --> 00:55:47,670
¡Debo saber dónde!
¡Debo saber la ubicación!
590
00:55:51,000 --> 00:55:52,170
¡Lang Yao!
591
00:55:57,790 --> 00:55:58,670
¿Lang Yao?
592
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
¿Va a ir a Lang Yao?
593
00:56:02,170 --> 00:56:03,960
Dice que fue llevada a Lang Yao.
594
00:56:04,210 --> 00:56:05,370
Okay, vamos.
595
00:56:09,960 --> 00:56:10,920
¿Quiénes son ustedes?
596
00:56:10,960 --> 00:56:13,170
¿Quién demonios eres tú?
597
00:56:16,960 --> 00:56:19,000
Oh mi Dios...
598
00:56:21,420 --> 00:56:22,960
¡Ven aquí! ¡No mires!
599
00:56:23,250 --> 00:56:25,370
Tienes que tomar a este niño y salir de este lugar a toda costa.
600
00:56:25,420 --> 00:56:27,960
Cuando salgas, espérame al otro lado de la carretera.
601
00:56:35,080 --> 00:56:36,460
¡Ven aquí! ¡Vamos!
602
00:57:41,000 --> 00:57:43,790
¡Mierda!
603
00:57:43,920 --> 00:57:45,500
¡Lee Young Bae, bastardo!
604
00:59:37,780 --> 00:59:38,530
¡No te muevas!
605
00:59:39,620 --> 00:59:41,660
¡Sube al coche! ¡Sube al coche!
606
00:59:44,240 --> 00:59:45,530
Suéltame.
607
00:59:45,910 --> 00:59:46,570
Informando a la sede central.
608
00:59:47,370 --> 00:59:48,910
Arrestamos a la persona que huyó de la escena.
609
00:59:49,280 --> 00:59:51,410
El sospechoso será trasladado al cuartel general.
610
01:00:07,030 --> 01:00:08,570
Es un lugar para el tráfico de niños.
611
01:00:09,660 --> 01:00:10,950
¿De quién es el territorio?
612
01:00:10,990 --> 01:00:11,910
De Chaopo.
613
01:00:11,950 --> 01:00:13,410
Es la organización de Lan.
614
01:00:13,450 --> 01:00:17,620
Alguien se metió con su lugar de trabajo. No se va a quedar de brazos cruzados.
615
01:00:30,320 --> 01:00:32,200
Dos coreanos vinieron a comprar riñones.
616
01:00:32,240 --> 01:00:33,570
Uno de ellos huyó.
617
01:00:38,820 --> 01:00:40,700
Averigua quién es.
618
01:00:40,990 --> 01:00:41,820
Si, Jefe.
619
01:00:42,410 --> 01:00:43,120
Sin embargo...
620
01:00:43,740 --> 01:00:44,820
Había otra persona.
621
01:00:45,570 --> 01:00:48,370
Alguien bueno con el manejo de cuchillos, definitivamente un experto.
622
01:00:51,410 --> 01:00:53,450
Encuentra a todas las personas relevantes.
623
01:00:55,120 --> 01:00:56,200
Mátalos a todos.
624
01:00:56,620 --> 01:00:57,320
Sí, señor.
625
01:00:59,480 --> 01:01:02,900
Lang Yao significa "camino de aguas largas", y hay un río que lleva al Mekong.
626
01:01:02,940 --> 01:01:05,110
Un pueblo está justo al final de ese río.
627
01:01:05,150 --> 01:01:07,270
Todo el mundo lo llama Lang Yao.
628
01:01:07,320 --> 01:01:10,020
Es medianoche de todos modos, es inútil ir ahora.
629
01:01:10,980 --> 01:01:13,570
Por cierto, ¿intentaste llamar a alguien en Incheon?
630
01:01:14,360 --> 01:01:17,110
Ese tipo tenía el teléfono de Kim Chun Sung.
631
01:01:23,860 --> 01:01:25,610
Este es mi nuevo número.
632
01:01:25,690 --> 01:01:28,190
Ponte en contacto conmigo cuando encuentres a la niña.
633
01:01:28,230 --> 01:01:30,020
¡Esto es todo lo que puedo hacer por ti!
634
01:01:31,230 --> 01:01:34,770
Te estoy ayudando por respeto a nuestro hermano fallecido, pero...
635
01:01:59,110 --> 01:02:02,190
Si sigues persiguiéndome, morirás por mi mano.
636
01:02:04,770 --> 01:02:08,610
Mataré a todo aquel que esté relacionado contigo.
637
01:02:09,730 --> 01:02:12,320
Todo depende de ti.
638
01:02:47,020 --> 01:02:48,440
¿Lo has hecho tú?
639
01:02:48,480 --> 01:02:50,230
No he sido yo.
640
01:02:52,150 --> 01:02:54,070
¿Y qué pasa con el discurso informal?
641
01:02:56,070 --> 01:02:57,860
Entonces tienes que demostrar que no eres...
642
01:02:57,940 --> 01:03:00,480
Realmente no he sido yo.
¿Cómo puedo demostrarlo?
643
01:03:00,520 --> 01:03:04,270
Alguien me pidió que fuera como un guía turístico.
644
01:03:04,320 --> 01:03:05,770
¿Quién eres tú, otra vez?
645
01:03:07,230 --> 01:03:09,020
Llama a la embajada por mí, rápido.
646
01:03:11,270 --> 01:03:13,770
Ella dijo que no lo hizo.
647
01:03:13,820 --> 01:03:17,730
Alguien le pidió que fuera como un guía turístico.
648
01:03:19,190 --> 01:03:21,480
Embajador... Embajador... Sí.
649
01:03:27,150 --> 01:03:29,860
La Embajada no hará ninguna diferencia.
650
01:03:31,770 --> 01:03:34,860
¿Quieres estar encerrada aquí durante diez años?
651
01:03:35,730 --> 01:03:38,610
Incluso si la embajada coreana
se involucra, es inútil.
652
01:03:38,650 --> 01:03:41,400
Preguntó si quieres estar detenido durante diez años.
653
01:03:41,730 --> 01:03:47,650
Tendrá muchos amantes ahí dentro durante los próximos diez años.
654
01:03:48,690 --> 01:03:50,860
Dijo que serías muy popular en la cárcel.
655
01:03:50,900 --> 01:03:51,900
¡Mierda!
656
01:03:54,480 --> 01:03:59,860
¿Tienes idea de lo serio que es esto?
657
01:04:00,690 --> 01:04:04,820
¡Seis personas fueron asesinadas por coreanos en el centro de Bangkok!
658
01:04:04,940 --> 01:04:07,400
Me lo contarás todo si no quieres pudrirte en la cárcel.
659
01:04:07,770 --> 01:04:10,270
- Una vez que vayas a la cárcel...
- Lang Yao...
660
01:04:11,730 --> 01:04:13,320
Él escuchó que los niños coreanos están allí.
661
01:04:16,230 --> 01:04:18,820
Eso es todo lo que sé.
662
01:04:20,320 --> 01:04:23,360
Tu tailandés es muy bueno, puedes decirlo por ti misma.
663
01:04:23,520 --> 01:04:25,400
¿Lang Yao? ¿Qué es lo qué hay ahí?
664
01:04:26,070 --> 01:04:28,020
La fábrica de Chaopo.
665
01:04:30,480 --> 01:04:33,860
Averigua la ubicación exacta y envía a todos allí.
666
01:04:34,610 --> 01:04:37,230
Ese tipo es peligroso, que los equipos SWAT estén a la espera.
667
01:05:38,480 --> 01:05:39,610
Bienvenido.
668
01:05:51,310 --> 01:05:52,640
¡Eres bueno! ¿De dónde vienes?
669
01:05:53,060 --> 01:05:54,140
¿Y las municiones?
670
01:05:55,720 --> 01:05:58,020
No se le puede vender a cualquiera.
671
01:05:59,770 --> 01:06:01,060
¿Puedo ver esa?
672
01:06:01,270 --> 01:06:02,720
¿Ésta? Está bien.
673
01:06:06,890 --> 01:06:09,140
He oído que tratas con Chaopo.
674
01:06:10,020 --> 01:06:10,850
¿Qué dijiste?
675
01:06:12,390 --> 01:06:13,600
Llámalo y pídele que venga.
676
01:06:14,020 --> 01:06:14,850
¿Qué?
677
01:06:30,390 --> 01:06:31,560
¿Quién demonios eres tú?
678
01:06:33,770 --> 01:06:37,100
¿Dónde tienen a la niña coreana?
679
01:07:06,390 --> 01:07:07,060
Hey, niño!
680
01:07:07,640 --> 01:07:08,640
¡Eres bueno!
681
01:07:08,930 --> 01:07:10,100
¿Te gusta el fúlbol?
682
01:07:11,140 --> 01:07:12,270
¿Sabes hablar en inglés?
683
01:07:12,640 --> 01:07:13,600
Un poco.
684
01:07:16,390 --> 01:07:17,970
¿Dónde compraste ese balón?
685
01:07:18,220 --> 01:07:19,970
No lo compré. Mi padre me lo regaló.
686
01:07:20,890 --> 01:07:21,970
¿Tú padre¡
687
01:07:22,470 --> 01:07:24,220
Mi padre fabrica balones de fútbol.
688
01:07:24,720 --> 01:07:26,350
¡Ya veo!
689
01:07:27,220 --> 01:07:29,270
¿Puedes decirme dónde trabaja?
690
01:07:36,890 --> 01:07:37,970
En ese edificio.
691
01:08:56,550 --> 01:08:57,550
Lo encontré.
692
01:08:58,010 --> 01:09:00,170
Puede que tenga armas.
693
01:09:00,880 --> 01:09:01,920
No actúes sin autorización.
694
01:09:44,840 --> 01:09:45,670
Se está moviendo...
695
01:10:22,420 --> 01:10:24,720
No lo pierdas de vista y vigila a las personas con las que tenga contacto.
696
01:10:24,760 --> 01:10:26,130
Si se resiste, dispárale.
697
01:11:09,880 --> 01:11:10,920
¡Tras él!
698
01:11:51,710 --> 01:11:52,620
¿Qué hacemos?
699
01:11:53,000 --> 01:11:53,920
¿Quieres irte sin más?
700
01:11:54,330 --> 01:11:55,120
Movámonos rápido.
701
01:11:55,170 --> 01:11:57,290
¿Sabes cuánto vale ella?
702
01:11:57,330 --> 01:11:58,000
Prepárate para la cirugía.
703
01:12:29,500 --> 01:12:31,080
El equipo SWAT se unió.
704
01:15:00,490 --> 01:15:02,200
¿Cómo consigo un boleto para el barco?
705
01:15:02,410 --> 01:15:05,240
Vé al Hotel Arunsiam en Ratchada.
706
01:15:05,280 --> 01:15:07,240
Utiliza el nombre de Lee Chul Jae para reservar una habitación.
707
01:15:07,280 --> 01:15:10,320
Entonces los traficantes llamarán a la habitación de invitados.
708
01:15:10,370 --> 01:15:14,200
La reunión es a las tres, te llamarán y te pedirán el pago.
709
01:15:14,240 --> 01:15:15,570
Son sudamericanos.
710
01:15:15,660 --> 01:15:16,950
¿Es seguro?
711
01:15:17,660 --> 01:15:19,910
Ese bastardo japonés todavía te está buscando, ¿no?
712
01:15:20,870 --> 01:15:21,740
Sí.
713
01:15:22,700 --> 01:15:24,740
Y mientras esté aquí, seguirá buscándome hasta que esté muerto.
714
01:15:24,780 --> 01:15:26,410
¡Por tu culpa yo también voy a morir!
715
01:15:26,450 --> 01:15:27,870
¡No tienes ni idea de lo asustado que estoy!
716
01:15:27,910 --> 01:15:31,280
Tu ubicación actual también puede ser peligrosa,
intenta trasladarte a un lugar más seguro.
717
01:15:31,320 --> 01:15:33,990
Lo sé, así que por favor, ¡vete ya!
718
01:15:38,780 --> 01:15:42,490
Un tiroteo entre organizaciones de traficantes en Bangkok...
719
01:15:42,530 --> 01:15:46,120
Los policías también abrieron paso contra los miembros de la organización...
720
01:15:46,450 --> 01:15:48,410
Es muy tarde para cubrir nuestras espaldas ahora.
721
01:15:49,120 --> 01:15:51,950
¿Se atrevieron a arruinar mi fábrica?
722
01:15:52,320 --> 01:15:54,820
Primero queríamos atrapar al coreano,
723
01:15:54,870 --> 01:15:58,280
pero entonces apareció de repente un tipo fuertemente armado,
724
01:15:58,320 --> 01:16:00,530
convirtiendo esto en un lío aún mayor.
725
01:16:02,410 --> 01:16:07,620
Comparado con el dinero que su policía recibió de mí,
726
01:16:07,660 --> 01:16:10,570
esa fábrica no vale nada.
727
01:16:10,620 --> 01:16:13,700
Lo importante es que alguien está jugando en nuestro territorio,
728
01:16:13,740 --> 01:16:15,620
Y está intentando provocarnos.
729
01:16:21,740 --> 01:16:22,700
¿Quién es Lan?
730
01:16:25,910 --> 01:16:27,490
¡Quiero hablar con él!
731
01:16:37,910 --> 01:16:38,780
Así que...
732
01:16:40,320 --> 01:16:41,990
¿Quieres ayudarnos a encontrarlo?
733
01:16:43,740 --> 01:16:45,200
¿Quién demonios eres tú?
734
01:16:48,490 --> 01:16:49,160
Escucha...
735
01:16:50,570 --> 01:16:52,700
Esta área nos pertenece.
736
01:16:54,120 --> 01:16:55,240
Nosotros lo mataremos.
737
01:16:56,120 --> 01:16:58,200
Puedes tomar el cadáver en su lugar.
738
01:17:01,120 --> 01:17:02,070
Una pregunta.
739
01:17:03,160 --> 01:17:05,740
¿Por qué quieres atraparlo tanto?
740
01:17:10,030 --> 01:17:11,570
Ya no lo recuerdo.
741
01:17:13,490 --> 01:17:15,160
La razón no importa.
742
01:17:44,860 --> 01:17:49,980
Está bien, yo y tú madre éramos buenos amigos.
743
01:17:51,860 --> 01:17:56,730
No importa lo que suceda,
Definitivamente te llevaré de vuelta a casa.
744
01:18:13,360 --> 01:18:14,860
¡Aquí!
745
01:18:15,650 --> 01:18:17,110
¡Encuentren a ese coreano!
746
01:18:31,270 --> 01:18:32,480
¿Hola?
747
01:18:33,230 --> 01:18:34,110
Soy yo.
748
01:18:34,320 --> 01:18:36,900
¿Qué demonios? ¿Qué está sucediendo?
749
01:18:37,070 --> 01:18:40,400
La gente de Chaopo me persiguió hasta la tienda, ¿qué es esto?
750
01:18:40,480 --> 01:18:41,520
Encontré a la niña.
751
01:18:42,980 --> 01:18:49,070
Oh mi...
Eso es bueno, son buenas noticias, pero...
752
01:18:49,650 --> 01:18:51,770
Si me atrapan...
753
01:18:52,860 --> 01:18:54,480
Estaré acabada, lo sabes bien.
754
01:18:54,520 --> 01:18:56,110
Me voy a ir de este lugar.
755
01:18:56,480 --> 01:18:58,480
Antes de eso, necesito que alguien cuide de la niña.
756
01:18:58,520 --> 01:19:00,570
Estoy en el Hotel Arunsiam en Ratchada.
757
01:19:00,610 --> 01:19:05,270
Pero la policía y Chaopo están detrás de mí.
758
01:19:05,320 --> 01:19:06,190
Te lo pido por favor.
759
01:19:06,270 --> 01:19:07,570
Ven mañana antes de las tres.
760
01:19:07,610 --> 01:19:10,980
No sé, lo siento... Voy a colgar.
761
01:19:39,400 --> 01:19:40,520
¡Ya está!
762
01:19:44,610 --> 01:19:45,400
Esto también.
763
01:19:45,440 --> 01:19:46,150
Sí.
764
01:20:13,150 --> 01:20:16,690
Lee Chul Jae.
765
01:20:20,110 --> 01:20:21,320
Disculpe, ¿señor?
766
01:20:29,360 --> 01:20:30,730
Mi hija...
767
01:20:31,940 --> 01:20:33,650
¿Puede usted llamar a un médico a mi habitación?
768
01:20:34,820 --> 01:20:37,860
Haré que la revisen. ¿Quiere ahora mismo, señor?
769
01:20:37,900 --> 01:20:39,400
Rápidamente, por favor.
770
01:20:39,440 --> 01:20:41,400
Bien, buscaré un pediatra.
771
01:20:41,440 --> 01:20:43,020
Gracias. ¡Gracias!
772
01:21:56,100 --> 01:21:58,680
¿Quieres ir a Panamá?
773
01:21:59,520 --> 01:22:00,310
Sí.
774
01:22:00,850 --> 01:22:03,640
Ven a la calle del mercado, detrás del hotel, en 20 minutos.
775
01:22:14,310 --> 01:22:15,310
¿Quién es?
776
01:22:15,350 --> 01:22:17,220
Me pidieron que hiciera una visita a domicilio.
777
01:22:21,020 --> 01:22:21,930
¡Hola!
778
01:22:34,600 --> 01:22:35,930
Déjame revisar.
779
01:22:39,140 --> 01:22:40,350
Eres una buena chica.
780
01:22:47,520 --> 01:22:49,100
No creo que se haya hecho daño.
781
01:22:50,310 --> 01:22:53,220
Pero siento que tiene mucho estrés.
782
01:22:56,850 --> 01:22:58,520
No está hablando en absoluto.
783
01:22:59,180 --> 01:23:03,060
Creo que es un problema psicológico.
784
01:23:03,100 --> 01:23:04,310
¿Es muy serio?
785
01:23:04,810 --> 01:23:06,430
Puede serlo.
786
01:23:13,310 --> 01:23:14,770
¿Puedo pedirle un favor?
787
01:23:14,810 --> 01:23:16,640
Tengo que salir.
788
01:23:16,680 --> 01:23:19,850
¿Podría quedarse aquí sólo 10 minutos?
789
01:23:19,890 --> 01:23:22,640
Sólo 10 minutes con mi hija.
790
01:23:28,470 --> 01:23:31,140
Por favor, vuelva exactamente en 10 minutos.
791
01:23:32,390 --> 01:23:33,770
¡Se lo agradezco!
792
01:23:35,820 --> 01:23:37,820
Yoo Min, no puedes entrar ahí.
793
01:23:42,030 --> 01:23:45,950
¡Ah, has encontrado una moneda!
794
01:23:53,490 --> 01:23:56,490
Te enseñaré algo divertido.
795
01:23:58,280 --> 01:23:59,660
Dame la moneda.
796
01:24:05,160 --> 01:24:09,160
Con esta varita mágica, voy a hacerla desaparecer.
797
01:24:09,740 --> 01:24:10,660
Observa atentamente.
798
01:24:11,700 --> 01:24:17,280
¡Uno!, ¡dos!, ¡tres!
799
01:24:17,780 --> 01:24:18,530
¿Oh?
800
01:24:19,120 --> 01:24:20,780
La varita mágica ha desaparecido.
801
01:24:26,240 --> 01:24:27,410
Ah...
802
01:24:42,300 --> 01:24:44,630
A tu madre también le gustaban los trucos de magia.
803
01:24:48,010 --> 01:24:51,800
No fui lo suficientemente valiente para protegerla.
804
01:24:53,800 --> 01:24:57,630
Pero no volveré a cometer el mismo error.
805
01:24:57,670 --> 01:24:59,550
Te lo prometo.
806
01:25:00,510 --> 01:25:02,300
Nunca me iré de tu lado.
807
01:25:02,340 --> 01:25:06,260
No importa lo que suceda, no te dejaré sola.
808
01:25:09,090 --> 01:25:10,170
Yoo Min.
809
01:25:11,050 --> 01:25:13,470
¿Puedes contar del uno al diez?
810
01:25:14,220 --> 01:25:17,880
Cuenta lentamente hasta diez en tu corazón.
811
01:25:17,920 --> 01:25:22,050
Cuando termines de contar hasta diez, ya estaré de vuelta para entonces.
812
01:25:22,720 --> 01:25:24,010
Te lo prometo.
813
01:25:24,050 --> 01:25:26,590
Pase lo que pase, definitivamente volveré.
814
01:26:26,760 --> 01:26:27,670
¡Hey!
815
01:26:27,720 --> 01:26:28,510
Tú. Por aquí.
816
01:26:29,090 --> 01:26:29,970
¡Por aquí!
817
01:26:43,420 --> 01:26:44,220
¿Él coreano?
818
01:26:44,880 --> 01:26:45,760
Sí.
819
01:26:53,590 --> 01:26:55,300
He oído que hay alguien más contigo.
820
01:26:55,760 --> 01:26:57,300
Me voy a llevar a mi hija.
821
01:26:59,670 --> 01:27:02,220
La salida será desde la 2ª terminal del puerto de Laem Chabang.
822
01:27:02,760 --> 01:27:04,380
Te veo a las 5 PM.
823
01:27:04,420 --> 01:27:06,340
No olvides el resto del dinero.
824
01:27:17,080 --> 01:27:18,370
Mamá...
825
01:27:22,120 --> 01:27:23,500
Papá...
826
01:29:23,330 --> 01:29:24,420
¡Yoo Min!
827
01:29:25,000 --> 01:29:26,040
¡Yoo Min!
828
01:29:51,500 --> 01:29:52,580
¡Yoo Min!
829
01:30:16,320 --> 01:30:18,530
Te ruego que le perdones la vida a la niña.
830
01:30:19,820 --> 01:30:21,780
No hay necesidad de llevar esto tan lejos.
831
01:30:26,870 --> 01:30:30,950
¿Sabes qué es lo que más dicen
las personas que mueren en mis manos antes de fallecer?
832
01:30:33,780 --> 01:30:37,120
"No hay necesidad de llevar esto tan lejos.."
833
01:30:38,370 --> 01:30:41,030
Dicen que no es necesario llevarlo tan lejos,
834
01:30:41,410 --> 01:30:44,200
mientras me suplican con sus ojos temerosos.
835
01:30:45,910 --> 01:30:47,280
Últimamente...
836
01:30:49,240 --> 01:30:52,160
Lo hago precisamente para verlos así.
837
01:30:53,530 --> 01:30:56,950
Sólo espera y verás. Todavía no ha terminado.
838
01:30:56,990 --> 01:31:00,570
¡Mierda, voy a matarte!
839
01:31:09,840 --> 01:31:12,670
Póngalo en una maleta, para que puedan llevarlo.
840
01:31:13,670 --> 01:31:14,920
¡Hey!
841
01:31:19,420 --> 01:31:20,720
He cambiado de opinión.
842
01:31:23,590 --> 01:31:25,130
¿Cuánto han ofrecido?
843
01:31:26,550 --> 01:31:28,470
Llévenlo allí y espérenme.
844
01:31:31,340 --> 01:31:32,550
Pagaré el doble.
845
01:31:34,840 --> 01:31:37,550
Y voy a abrir su estómago allí.
846
01:31:39,170 --> 01:31:41,010
¡Pero no lo toquen!
847
01:31:42,300 --> 01:31:43,470
Él es mío.
848
01:31:45,880 --> 01:31:47,010
¿Qué hay del bolso?
849
01:32:40,620 --> 01:32:41,580
Jesús...
850
01:32:56,790 --> 01:32:59,000
¡Hey!
851
01:33:02,210 --> 01:33:03,960
¡Deprisa! ¡Desátame!
852
01:33:04,620 --> 01:33:06,580
¡Desátame!
853
01:33:13,290 --> 01:33:14,750
¿Dónde está la niña? ¿Dónde está?
854
01:33:14,790 --> 01:33:16,420
- ¡No dispares!
- ¡Traduce, rápido!
855
01:33:17,040 --> 01:33:18,040
¿Dónde está la niña?
856
01:33:18,080 --> 01:33:18,960
¡No lo sé!
857
01:33:19,120 --> 01:33:20,420
¡Dímelo!
858
01:33:20,460 --> 01:33:22,540
¡No lo sé, ese hombre se la llevó!
859
01:33:22,580 --> 01:33:24,120
¡Allá!
860
01:34:40,990 --> 01:34:42,410
¿Dónde está la niña?
861
01:34:43,570 --> 01:34:44,990
¡¿Dónde está la niña?!
862
01:35:07,530 --> 01:35:09,410
¿Yoo Min? ¡Yoo Min!
863
01:35:11,410 --> 01:35:12,910
Yoo Min...
864
01:35:21,490 --> 01:35:23,660
¡Voy a matarte, bastardo!
865
01:36:35,820 --> 01:36:37,020
Yoo Min...
866
01:36:38,570 --> 01:36:39,730
¿Yoo Min?
867
01:36:42,480 --> 01:36:43,770
Oh mi Dios...
868
01:36:44,860 --> 01:36:47,400
¡Yoo Min!
869
01:36:53,320 --> 01:36:56,230
¡Yoo Min, despierta!
870
01:36:56,270 --> 01:36:58,610
¡¿Estás bien?! ¡Despierta!
871
01:36:58,980 --> 01:37:03,270
Eso es, ¡muy bien!
872
01:37:03,320 --> 01:37:04,940
¡Yoo Min, está bien!
873
01:37:04,980 --> 01:37:06,900
¿Estás bien?
874
01:37:06,980 --> 01:37:11,360
¡Llévense a la niña! ¡Llévense a la niña!
875
01:37:15,440 --> 01:37:17,020
¡Por favor llévate a la niña!
876
01:37:17,650 --> 01:37:19,480
¿Estás bien?
877
01:38:40,360 --> 01:38:47,110
Sabías desde el principio cómo iba a terminar esto.
878
01:39:08,650 --> 01:39:10,070
¡Está bien!
879
01:39:12,770 --> 01:39:14,570
¡Está bien!
880
01:40:12,860 --> 01:40:14,980
¿Dijiste que querías dejar ese lugar?
881
01:40:17,320 --> 01:40:22,440
En la bolsa encontrarás tu dinero y las cosas que vas a necesitar.
882
01:40:24,110 --> 01:40:25,480
Una vez que llegues allí,
883
01:40:26,320 --> 01:40:28,360
diles que yo te envío.
884
01:40:29,320 --> 01:40:31,230
Te ayudarán a instalarte.
885
01:40:33,860 --> 01:40:37,360
Todos los documentos que necesitas están ahí.
886
01:40:38,440 --> 01:40:44,420
En caso de que no pueda ir,
887
01:40:44,420 --> 01:40:48,920
prométeme que al menos te llevarás a Yoo Min.
888
01:40:50,400 --> 01:40:52,610
Por eso te he llamado.
889
01:40:54,820 --> 01:40:57,770
Gracias por ayudarme.
890
01:40:58,980 --> 01:41:01,520
Una vez allí, puedes volver a empezar.
891
01:41:04,270 --> 01:41:06,110
Después de encontrar a Yoo Min,
892
01:41:07,360 --> 01:41:10,820
por primera vez en mi vida quería vivir.
893
01:41:11,230 --> 01:41:13,520
En caso de que me pase algo,
894
01:41:14,440 --> 01:41:16,950
Te confío a mi hija.
895
01:42:33,480 --> 01:42:36,400
Hwang Jung Min.
896
01:42:37,110 --> 01:42:39,900
Lee Jung Jae.
897
01:42:40,570 --> 01:42:43,440
Park Jung Min.
898
01:42:44,070 --> 01:42:46,820
Director/guionista: Hong Won Chan.
899
01:42:46,820 --> 01:42:49,820
Traducido por LER0Y.