1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,600 Traducido por LER0Y. 4 00:00:54,470 --> 00:00:57,670 Tengo una nueva tarea para ti. Una de las grandes. 5 00:00:59,840 --> 00:01:03,550 Prometiste que te encargarías de una última tarea. 6 00:01:04,010 --> 00:01:06,420 Dado que es una tarea muy importante, nadie más quiere hacerlo. 7 00:01:07,420 --> 00:01:08,760 ¿A quién le toca? 8 00:01:09,380 --> 00:01:11,170 Koraeda Daisuke. 9 00:01:11,470 --> 00:01:13,840 Es director de la sucursal de Tokio de la Organización de Kanto. 10 00:01:14,090 --> 00:01:16,920 Este hombre ha matado a más de un par de mujeres. 11 00:01:17,010 --> 00:01:19,090 (Tokio, Japón) 12 00:01:19,130 --> 00:01:22,420 Es el más malo entre todos los malos. 13 00:01:53,090 --> 00:01:55,340 ¿Se atreve a tocar a mi mujer? 14 00:02:03,220 --> 00:02:04,260 Sí. 15 00:02:04,970 --> 00:02:05,920 ¿Koraeda? 16 00:02:07,010 --> 00:02:08,170 ¿Quién es? 17 00:02:09,090 --> 00:02:10,470 ¿Eres tú, Koraeda? 18 00:02:11,170 --> 00:02:12,550 ¿Quién demonios eres tú? 19 00:02:19,670 --> 00:02:21,300 Mierda. 20 00:02:29,340 --> 00:02:30,300 Oye. 21 00:02:30,590 --> 00:02:31,760 ¿Hay alguien ahí en este momento? 22 00:02:33,670 --> 00:02:34,880 ¡Yamamoto! 23 00:02:36,550 --> 00:02:37,760 ¡Yamamoto! 24 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 ¡Yoshida! 25 00:02:46,170 --> 00:02:47,720 ¡Alguien responda! 26 00:02:50,970 --> 00:02:52,840 ¡Mierda! 27 00:03:34,130 --> 00:03:35,300 Intenta matarme. 28 00:03:36,090 --> 00:03:37,550 ¿Piensas qué podras hacerlo? 29 00:03:58,670 --> 00:04:01,880 Quédate quieto. 30 00:04:47,050 --> 00:04:52,880 LÍBRANOS DEL MAL 31 00:05:08,010 --> 00:05:09,760 Hice lo mejor que pude. 32 00:05:11,470 --> 00:05:13,590 Sé que no hay necesidad de disfrazarse para el objetivo, 33 00:05:13,630 --> 00:05:15,300 pero al menos deberías afeitarte. 34 00:05:18,470 --> 00:05:19,920 Cerveza, por favor. 35 00:05:21,340 --> 00:05:23,130 ¿Ya has decidido dónde irás? 36 00:05:24,420 --> 00:05:25,340 Gracias. 37 00:05:27,880 --> 00:05:29,510 Aún no. 38 00:05:29,720 --> 00:05:32,550 Estoy un poco decepcionado de que te vayas. 39 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Nadie es tan fiable como tú, últimamente... 40 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 Todos los demás están a medias. 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,090 Él estaba hablando en coreano. 42 00:05:41,130 --> 00:05:42,220 ¿Quién? 43 00:05:47,670 --> 00:05:48,880 Era un coreano que vivía en el extranjero, 44 00:05:48,920 --> 00:05:51,670 así que por sus venas corría sangre coreana, al igual que yo. 45 00:05:51,760 --> 00:05:54,420 Se abrió paso en este negocio por sí mismo. 46 00:05:56,090 --> 00:05:59,630 ¿Te parece bien una última tarea antes de irte? 47 00:06:02,550 --> 00:06:04,220 Bien, olvídalo. 48 00:06:04,840 --> 00:06:08,380 Si te quedas aquí seguirás oliendo sangre de todas formas. 49 00:06:09,420 --> 00:06:10,720 Tal y como acordamos, 50 00:06:10,800 --> 00:06:12,300 Transferiré el dinero a través del banco clandestino. 51 00:06:12,880 --> 00:06:16,170 La comisión es del 15%, ¿de acuerdo? 52 00:06:21,090 --> 00:06:24,720 Tan sólo un golpe más, esta vez sí que sería el último. 53 00:06:25,970 --> 00:06:28,970 Si no sigues el acuerdo, tú serás mi último golpe. 54 00:06:37,880 --> 00:06:39,590 ¿Quiere ingresarlo todo en su cuenta? 55 00:06:41,300 --> 00:06:42,220 ¿Señor? 56 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 Sí, por favor. 57 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Haré lo que se me ha indicado. 58 00:06:58,670 --> 00:07:01,380 Me disculpo. 59 00:07:01,800 --> 00:07:03,380 Disculpe por hacerlo esperar. 60 00:07:09,340 --> 00:07:10,050 Hey, Fujimoto. 61 00:07:10,090 --> 00:07:11,260 ¡Si! 62 00:07:11,300 --> 00:07:14,260 El mar de ese cuadro, ¿dónde se encuentra? 63 00:07:14,260 --> 00:07:15,760 Oh, ese cuadro... 64 00:07:15,920 --> 00:07:17,130 Con su permiso. 65 00:07:18,880 --> 00:07:19,760 ¡Panamá! 66 00:07:20,590 --> 00:07:21,800 Dice Panamá. 67 00:07:22,880 --> 00:07:24,340 Panamá... 68 00:07:36,870 --> 00:07:38,580 La República de Panamá. 69 00:07:38,710 --> 00:07:41,290 Un paraíso para los más ricos del mundo. 70 00:07:41,500 --> 00:07:44,540 Puedes esconder ahí todo el dinero que tengas. 71 00:07:44,580 --> 00:07:46,250 ¿Puedes averiguar más por mí? 72 00:07:46,290 --> 00:07:49,750 No es necesario averiguar nada, puedes entrar libremente. 73 00:07:50,040 --> 00:07:52,710 El clima es agradable, la playa tropical... 74 00:07:52,750 --> 00:07:55,370 Mujeres sudamericanas, ¿suena excitante, no? 75 00:07:56,460 --> 00:07:58,040 ¿Cuánto tiempo va a llevar? 76 00:07:58,080 --> 00:07:59,920 Una semana. 77 00:08:00,210 --> 00:08:01,620 ¿Ya lo has decidido? 78 00:08:02,920 --> 00:08:07,330 Bien, sumérgete en el mar por el resto de tu vida. 79 00:08:07,420 --> 00:08:08,920 Descansa y diviértete. 80 00:08:08,960 --> 00:08:10,250 Apuesto a que incluso morir allí es mejor que... 81 00:08:26,750 --> 00:08:27,920 ¿Dónde dices que está esa empresa? 82 00:08:27,960 --> 00:08:29,830 Mamá, ¿qué debo ponerme hoy? 83 00:08:30,210 --> 00:08:32,040 Debes comer primero. (Bangkok, Tailandia). 84 00:08:32,080 --> 00:08:34,750 No estoy segura de dónde está eso. 85 00:08:34,830 --> 00:08:37,290 ¿Podría enviarme la información por correo electrónico? 86 00:08:47,040 --> 00:08:48,710 Princesita, por favor, bájate. 87 00:08:50,870 --> 00:08:53,210 Lleva bien la mochila. ¡Bien! 88 00:08:53,460 --> 00:08:54,830 Yoo Min. 89 00:08:55,120 --> 00:08:57,170 La niñera te recogerá hoy. 90 00:08:57,210 --> 00:08:57,830 Está bien. 91 00:08:57,870 --> 00:09:00,170 Llámame en cuanto llegues a casa. 92 00:09:00,210 --> 00:09:02,250 Mamá, enséñamelo. 93 00:09:02,290 --> 00:09:03,170 ¿Qué? 94 00:09:03,370 --> 00:09:05,370 El truco de magia con monedas. 95 00:09:05,420 --> 00:09:07,920 ¿El truco de magia con monedas? ¿Ahora? 96 00:09:08,620 --> 00:09:10,830 No es fácil por la mañana. 97 00:09:11,330 --> 00:09:13,250 Veamos, ¿tengo una moneda? 98 00:09:14,210 --> 00:09:15,540 ¡Aquí está! 99 00:09:18,460 --> 00:09:20,620 Abracadabra... 100 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 ¡Y no está! ¿Dónde está? 101 00:09:23,290 --> 00:09:24,500 Yoo Min. 102 00:09:27,580 --> 00:09:28,670 ¡Yoo Min! 103 00:09:28,710 --> 00:09:29,580 Yes? 104 00:09:29,620 --> 00:09:31,170 ¿No olvidas algo? 105 00:09:34,790 --> 00:09:37,620 ¡Mi dulce hija, te amo! Hasta luego! ¡Te veo más tarde! 106 00:09:41,710 --> 00:09:44,710 No encontrará un campo de golf mejor en Tailandia. 107 00:09:46,330 --> 00:09:48,170 Como puede ver, casi todas las personas aquí son coreanas, 108 00:09:48,250 --> 00:09:50,420 por lo que será muy fácil de gestionar. 109 00:09:51,250 --> 00:09:54,540 En dos años recuperará su inversión. 110 00:09:54,580 --> 00:09:58,330 Después, todo es ganancia. 111 00:10:02,250 --> 00:10:06,620 Sólo tiene que pagar el depósito dentro de esta semana. 112 00:10:10,170 --> 00:10:14,460 Seguro que lo sabes, pero no es fácil conseguir unas condiciones tan buenas. 113 00:10:15,420 --> 00:10:18,120 Si pagar es demasiado estresante para ti... 114 00:10:18,170 --> 00:10:20,670 Puedo pagar el depósito de inmediato. 115 00:10:21,000 --> 00:10:25,290 Pero las condiciones parecen demasiado buenas, lo que me preocupa un poco. 116 00:10:26,620 --> 00:10:29,540 En ese caso, ¿te lo vas a pensar unos días más? 117 00:10:34,580 --> 00:10:38,920 (H.M.C ESCUELA INTERNACIONAL) 118 00:11:03,670 --> 00:11:05,500 - Ven aquí. - ¿Dónde? 119 00:11:05,540 --> 00:11:07,710 Vamos a ver a tu mamá. 120 00:11:16,120 --> 00:11:17,040 ¡De prisa! 121 00:11:17,460 --> 00:11:18,920 Deja de fumar. 122 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 (Viaje de vacaciones a Panamá) 123 00:12:05,330 --> 00:12:07,670 ¿Lo viste? ¿Te gustó? 124 00:12:07,870 --> 00:12:09,000 Sí... 125 00:12:09,540 --> 00:12:11,120 ¿Por qué esa reacción tan tonta? 126 00:12:12,290 --> 00:12:15,710 ¿Conoces a alguien llamado Kim Chun Sung de Incheon? 127 00:12:18,670 --> 00:12:20,040 Sí, ¿por qué? 128 00:12:20,250 --> 00:12:22,170 Quiere hablar contigo. 129 00:12:27,710 --> 00:12:29,580 Francamente, dudé bastante en llamarte. 130 00:12:29,620 --> 00:12:32,580 No es que contarlo vaya a cambiar nada. 131 00:12:33,040 --> 00:12:36,830 Pero aún así tengo que decírtelo, considerando que está relacionado contigo. 132 00:12:37,330 --> 00:12:40,920 Recibí una llamada desde Bangkok. Era Young Joo. 133 00:12:44,830 --> 00:12:46,040 ¿Estás escuchando? 134 00:12:48,250 --> 00:12:49,290 Sí. 135 00:12:49,500 --> 00:12:52,710 Ella me pidió que te contactara. 136 00:12:52,750 --> 00:12:56,790 Sentí que algo no estaba bien, así que le pregunté qué pasaba, pero no me lo dijo. 137 00:12:57,620 --> 00:12:58,790 ¿Entonces? 138 00:12:59,040 --> 00:13:02,580 Sólo le dije a ella que no sabía donde podias estar. 139 00:13:03,960 --> 00:13:05,120 ¿Qué vas a hacer? 140 00:13:07,580 --> 00:13:09,670 Todo está en el pasado. 141 00:13:09,710 --> 00:13:12,540 Si llama de nuevo, sólo dile que estoy muerto. 142 00:13:33,080 --> 00:13:36,000 ¿No hay forma de contactar con él directamente? 143 00:13:44,000 --> 00:13:47,210 Sí llegas a contactarlo, por favor házmelo saber. 144 00:13:59,870 --> 00:14:03,460 ¿Cómo ha quedado? ¿Hemos omitido algo? 145 00:14:04,710 --> 00:14:06,830 Si hacemos esto, ¿alguien la denunciará? 146 00:14:07,040 --> 00:14:09,710 Ella misma pasó de forma ilegal desde Yanbian. 147 00:14:10,000 --> 00:14:11,870 En primer lugar, hay que difundir esto lo más posible. 148 00:14:11,920 --> 00:14:14,210 Necesitamos sus datos personales para proceder a las acciones de seguimiento. 149 00:14:14,250 --> 00:14:17,120 De esa forma sabremos si la niña fue secuestrada o si ella huyó lejos. 150 00:14:17,870 --> 00:14:21,500 ¿Huir? ¿A dónde iría una niña de 9 años? 151 00:14:22,670 --> 00:14:27,790 Pero hasta ahora no ha habido llamadas de chantaje. 152 00:14:28,830 --> 00:14:31,420 Una vez que eso ocurra, podremos formar oficialmente un equipo de investigación. 153 00:14:31,460 --> 00:14:32,580 Un momento. 154 00:14:33,460 --> 00:14:34,710 Sí, señor. 155 00:14:40,670 --> 00:14:42,040 ¿Está correcto? 156 00:15:35,740 --> 00:15:36,530 Si. 157 00:15:36,660 --> 00:15:38,240 ¡Señorita, la encontré! 158 00:15:39,240 --> 00:15:42,370 La niñera de Yoo Min, la mujer que se la llevó. 159 00:15:42,450 --> 00:15:46,280 ¿Dónde está Yoo Min? 160 00:15:46,320 --> 00:15:47,370 No lo tengo claro aún. 161 00:15:47,410 --> 00:15:49,410 Mis chicos la encontraron, definitivamente algo está pasando. 162 00:15:49,450 --> 00:15:52,120 Aparentemente sólo quiere dinero. Estoy en camino ahora mismo. 163 00:15:52,200 --> 00:15:53,660 Usted también debería venir, ¡rápido! 164 00:15:53,700 --> 00:15:55,450 ¿Qué hay de la policía? 165 00:15:55,660 --> 00:15:57,820 No, no puede llevar a la policía allí. 166 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 Siempre y cuando le paguemos, 167 00:15:58,910 --> 00:16:00,200 podrá llevar a su hija de vuelta con seguridad. 168 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 ¿Qué debo hacer ahora? 169 00:16:02,280 --> 00:16:03,570 ¡Venga hasta aquí lo antes posible! 170 00:16:03,620 --> 00:16:07,120 No se lo diga a nadie más, ¿entendido? 171 00:16:45,950 --> 00:16:46,740 Si. 172 00:16:47,070 --> 00:16:50,030 Recibí una llamada de ese tipo. 173 00:16:50,700 --> 00:16:52,280 Me pidió que te entregara un mensaje. 174 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 ¿Quién? 175 00:16:53,660 --> 00:16:57,240 Kim Chun Sung. El mensaje es simple. 176 00:16:57,280 --> 00:16:59,530 "Seo Young Joo está muerta''. 177 00:16:59,530 --> 00:17:03,070 La policía surcoreana preguntó si debían reclamar el cuerpo. 178 00:17:03,120 --> 00:17:05,070 ¿Quién es Seo Young Joo? 179 00:17:05,450 --> 00:17:07,530 ¿Hola? ¡Oye! 180 00:17:11,690 --> 00:17:16,110 (8 años atrás) La Agencia Nacional de Inteligencia parece haber estado involucrada en este incidente. 181 00:17:16,190 --> 00:17:18,070 Se reveló que la Agencia Nacional de Inteligencia... 182 00:17:18,110 --> 00:17:22,110 Tenía un equipo confidencial que se ocupaba de los asuntos exteriores, 183 00:17:22,150 --> 00:17:27,230 cuyos miembros aparentemente recibieron entrenamiento para asesinar. 184 00:17:40,150 --> 00:17:42,860 Se metió en mi habitación e intento matarme. 185 00:17:54,360 --> 00:17:57,190 Jefe, ¿quién lo envió? 186 00:17:57,940 --> 00:17:59,860 Estas fueron las instrucciones de arriba. 187 00:18:00,070 --> 00:18:02,230 "Disuelve nuestro departamento a partir de hoy". 188 00:18:03,820 --> 00:18:07,150 ¿Así que ahora que somos inútiles, se deshacen de nosotros? 189 00:18:13,190 --> 00:18:15,190 Ve al aeropuerto, ahora mismo. 190 00:18:16,070 --> 00:18:18,110 Esta es la última cosa que puedo hacer por ti. 191 00:18:18,520 --> 00:18:22,070 Puedes ir donde quieras. 192 00:18:28,980 --> 00:18:30,860 Vete siempre que puedas. 193 00:18:31,520 --> 00:18:33,070 El mundo ha cambiado. 194 00:18:36,940 --> 00:18:39,110 ¿Hasta cuándo tendré que esconderme? 195 00:18:40,610 --> 00:18:42,360 ¿Es por esa mujer? 196 00:18:45,400 --> 00:18:47,440 Ya sabes lo que debes hacer. 197 00:18:59,270 --> 00:19:00,480 Me asustaste. 198 00:19:00,690 --> 00:19:03,270 ¿Cuál es la ocasión? Visitándome sin contactar ni avisar. 199 00:19:04,820 --> 00:19:05,480 ¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano? 200 00:19:05,480 --> 00:19:06,570 (*OMO: Palabra coreana que se utiliza para expresar sorpresa). ¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano? 201 00:19:06,570 --> 00:19:07,480 ¡Omo! ¿Qué te pasó en la mano? 202 00:19:08,570 --> 00:19:10,070 ¿Hay algún problema? 203 00:19:10,900 --> 00:19:13,610 Vine a verte antes de abordar. 204 00:19:15,070 --> 00:19:16,320 ¿Abordar? 205 00:19:17,520 --> 00:19:19,860 Quizás nunca vuelva. 206 00:19:24,110 --> 00:19:25,900 ¿Estás jugando conmigo? 207 00:19:34,150 --> 00:19:36,190 ¿Qué ocurre? Me estoy poniendo nerviosa. 208 00:20:23,230 --> 00:20:27,730 (Incheon, Corea del Sur) 209 00:20:32,230 --> 00:20:34,860 Cuando la Srta. Seo Young Joo declaró la desaparición de la niña, 210 00:20:35,110 --> 00:20:38,860 escribió su nombre como persona de contacto. 211 00:20:41,320 --> 00:20:43,520 El cadáver estaba muy dañado. 212 00:20:44,190 --> 00:20:45,730 ¿Estará bien? 213 00:20:52,650 --> 00:20:56,480 Parece que querían deshacerse del cuerpo. 214 00:20:56,690 --> 00:21:00,570 Incluso si no es un miembro de la familia, tiene el derecho de retirar su cuerpo. 215 00:21:00,770 --> 00:21:02,230 ¿Lo decidió? 216 00:21:17,390 --> 00:21:20,310 La encontraron cerca del muelle. 217 00:21:20,470 --> 00:21:24,970 La policía local buscó en los alrededores y encontró su cartera. 218 00:21:25,270 --> 00:21:27,970 Le quitaron el dinero y el carné de identidad, 219 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 pero dentro todavía había una foto de su hija. 220 00:21:32,770 --> 00:21:36,270 La embajada utilizó esto para confirmarlo. 221 00:21:37,100 --> 00:21:38,930 Puede conservar esto si lo desea. 222 00:21:43,270 --> 00:21:44,930 Adiós. 223 00:21:46,390 --> 00:21:47,180 Disculpe... 224 00:21:49,640 --> 00:21:51,680 ¿Qué hay de la niña? 225 00:21:52,930 --> 00:21:55,100 Escuché que continúan buscándola, 226 00:21:55,140 --> 00:21:57,310 pero la seguridad en ese lugar no es muy buena. 227 00:21:57,600 --> 00:22:00,560 Han habido muchos casos de secuestro y abuso. 228 00:22:00,970 --> 00:22:03,600 Por ahora tendremos que esperar los resultados de su investigación. 229 00:23:30,060 --> 00:23:31,560 ¿Ya lo sabías? 230 00:23:37,140 --> 00:23:41,100 Poco después, ella vino a buscarme. 231 00:23:43,810 --> 00:23:47,970 Dijo que estaba embarazada y me preguntó qué debía hacer. 232 00:23:49,180 --> 00:23:51,060 Le dije que tomara una decisión. 233 00:23:51,310 --> 00:23:53,220 O daba a luz, 234 00:23:54,520 --> 00:23:57,020 o se iba contigo. 235 00:24:06,720 --> 00:24:08,600 Fue su propia elección. 236 00:24:32,380 --> 00:24:34,260 Tenemos un problema. 237 00:24:35,220 --> 00:24:37,470 - ¿Hola? - Dime. 238 00:24:37,550 --> 00:24:39,840 Es sobre tu último objetivo. 239 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 Ray ha asistido a su funeral. 240 00:24:41,970 --> 00:24:43,050 ¿Ray? 241 00:24:43,720 --> 00:24:46,130 ¿Te refieres a ese carnicero? 242 00:25:02,470 --> 00:25:03,840 Pregunté a mi alrededor. 243 00:25:03,970 --> 00:25:07,010 Desde que era un niño, Koraeda creció en este negocio 244 00:25:07,050 --> 00:25:09,170 con alguien que era como un hermano pequeño para él. 245 00:25:13,920 --> 00:25:18,880 Ray, ese carnicero... Resulta que es el hermano pequeño de Koraeda. 246 00:25:23,510 --> 00:25:27,590 Los dos no habían estado en contacto durante mucho tiempo, así que nadie lo sabía. 247 00:25:28,260 --> 00:25:31,920 Ahora está buscando sangre, buscando al tipo que mató a su hermano mayor. 248 00:25:32,590 --> 00:25:34,510 Pronto nos encontrará. 249 00:25:35,420 --> 00:25:37,670 ¿Has oído los rumores sobre este tipo Ray? 250 00:25:37,720 --> 00:25:39,760 ¿Cómo cuelga a la gente y les corta el estómago? 251 00:25:40,630 --> 00:25:43,800 Dicen que es paranoico y que nunca pierde su presa. 252 00:25:45,300 --> 00:25:47,300 En cualquier caso, nada ha cambiado. 253 00:25:47,340 --> 00:25:48,670 Sólo hay que seguir el plan. 254 00:25:49,220 --> 00:25:51,760 De todos modos, te irás a Panamá. 255 00:25:51,970 --> 00:25:52,920 Al aeropuerto de Narita. 256 00:25:52,970 --> 00:25:53,720 ¡Por supuesto! 257 00:25:55,090 --> 00:25:57,470 Ya sabías que Koraeda estaba vinculado a Ray, ¿no? 258 00:25:58,630 --> 00:26:00,420 Por eso me lo asignaron a mí. 259 00:26:00,470 --> 00:26:03,590 ¡Por eso te pedí que aceptaras un último trabajo! 260 00:26:03,670 --> 00:26:05,970 Ray habría sido el objetivo. 261 00:26:06,550 --> 00:26:09,970 Mierda. De todas maneras, ya es muy tarde. 262 00:26:10,470 --> 00:26:14,260 Te advierto que es mejor que te vayas inmediatamente. 263 00:26:22,260 --> 00:26:24,550 Oye, pon algo de música. 264 00:26:46,340 --> 00:26:47,470 Ray viene en camino. 265 00:26:49,050 --> 00:26:51,880 Una vez que llegue, nadie de aquí podrá ayudarte. 266 00:26:55,340 --> 00:26:56,880 ¿Dónde está Kim In Nam? 267 00:26:59,470 --> 00:27:00,380 En Incheon. 268 00:27:01,050 --> 00:27:04,550 ¡No sé nada más, se lo juro! 269 00:27:11,470 --> 00:27:13,800 Te lo he dicho todo, lo sabes. 270 00:27:13,840 --> 00:27:16,420 Ya sabes cómo funciona este negocio. 271 00:27:17,340 --> 00:27:21,630 Le dije que fuera a Incheon para encontrar a Kim Chun Sung, eso es todo. 272 00:27:22,880 --> 00:27:25,670 Oye, todos somos compatriotas aquí. 273 00:27:25,720 --> 00:27:27,470 No hay necesidad de llevar ésto tan lejos. 274 00:27:29,550 --> 00:27:30,970 ¿Compatriotas? 275 00:27:32,630 --> 00:27:36,340 Cierto, mi padre era coreano. 276 00:27:37,130 --> 00:27:42,050 Después de la independencia, pasó de forma ilegal de Busan a Osaka en barco. 277 00:27:42,760 --> 00:27:46,170 Como llegó con las manos vacías, 278 00:27:46,220 --> 00:27:51,970 empezó a trabajar como carnicero en el mercado. 279 00:27:53,010 --> 00:27:56,090 Después de sacrificar animales durante el día, 280 00:27:56,170 --> 00:28:01,050 llegaba a casa borracho por la noche y nos daba una paliza. 281 00:28:01,800 --> 00:28:05,630 Dijo que cada vez que nos veía, le recordábamos a la mujer que huyó. 282 00:28:06,420 --> 00:28:08,510 Lo que estoy tratando de decir... 283 00:28:08,550 --> 00:28:12,300 ...es que también he sacrificado perros y cerdos en abundancia desde que era joven. 284 00:28:18,090 --> 00:28:23,340 Es desafortunado, pero esta es mi manera de actuar. 285 00:28:42,170 --> 00:28:43,830 Esto fue enviado desde Bangkok. 286 00:28:44,460 --> 00:28:47,580 Hay un hombre llamado Lee Young Bae, que vive en Bangkok. 287 00:28:48,620 --> 00:28:51,750 Cuando llegues allí, llama al número indicado para reunirte con él. 288 00:28:52,330 --> 00:28:54,120 No esperes mucho. 289 00:28:55,330 --> 00:28:57,920 ¿Qué debo hacer cuando conozca a esa niña? 290 00:28:59,620 --> 00:29:01,000 Sonreír. 291 00:30:04,460 --> 00:30:10,290 (Se busca a una niña desaparecida, una niña coreana de 9 años). 292 00:30:20,790 --> 00:30:21,750 ¿Bangkok? 293 00:30:22,750 --> 00:30:24,540 ¿Estás yendo a Bangkok? 294 00:30:28,040 --> 00:30:30,000 ¿No has hecho suficiente? 295 00:30:33,210 --> 00:30:35,210 El mató a mi hermano. 296 00:30:35,250 --> 00:30:37,920 Voy a poner fin a esto yo mismo. 297 00:30:37,960 --> 00:30:40,460 Sólo prepara 2 locales para mí. 298 00:30:41,620 --> 00:30:44,620 (Bangkok, Tailandia) 299 00:31:15,830 --> 00:31:18,170 El hermano Chun Sung se puso en contacto conmigo, dice que eres su subalterno. 300 00:31:18,920 --> 00:31:22,040 He oído que eres un asesino, ¿cómo es que no tienes heridas en la cara? 301 00:31:24,170 --> 00:31:27,370 De todos modos, me pidió este favor así que lo investigué. 302 00:31:37,460 --> 00:31:38,540 ¿No tienes calor? 303 00:31:42,120 --> 00:31:43,450 Cuando los coreanos vienen aquí, 304 00:31:43,490 --> 00:31:46,240 suelen contratar a los lugareños como ayudantes. 305 00:31:46,280 --> 00:31:48,370 Dicen que si viven juntos son como una familia, 306 00:31:48,410 --> 00:31:49,990 pero aquí es diferente. 307 00:31:50,030 --> 00:31:52,320 Me apuñalaron por la espalda más de una vez. 308 00:31:52,410 --> 00:31:54,820 Dar dinero a una niñera y pedirle que secuestre a un niño, 309 00:31:54,870 --> 00:31:56,450 eso es común en esta zona. 310 00:31:57,370 --> 00:32:00,700 El problema es que esto no fue un caso de puro secuestro. 311 00:32:00,740 --> 00:32:02,990 Le quitaron todo el dinero de su cuenta, 312 00:32:03,030 --> 00:32:04,780 así que el trabajo parece bien diseñado. 313 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 Significa que alguien sabía, 314 00:32:06,370 --> 00:32:08,490 que había transferido mucho dinero a su cuenta recientemente. 315 00:32:08,530 --> 00:32:12,490 Así que indagué aún más. 316 00:32:16,320 --> 00:32:17,410 Su nombre es Han Jong Su. 317 00:32:17,450 --> 00:32:19,530 Un tipo de bienes raíces. 318 00:32:19,620 --> 00:32:21,070 Es buscado por fraude en Corea del Sur. 319 00:32:21,120 --> 00:32:22,660 Ha estado aquí durante un tiempo. 320 00:32:22,740 --> 00:32:26,240 Especializándose en fraudes y utilizando la inversión inmobiliaria como cebo, 321 00:32:26,280 --> 00:32:30,200 ha pasado cerca de un año desde que se acercó a Seo Young Joo. 322 00:32:30,240 --> 00:32:34,030 Se les vio visitando lugares juntos, por la inversión inmobiliaria. 323 00:32:35,620 --> 00:32:37,620 Apuesto a que este es nuestro hombre. 324 00:33:05,070 --> 00:33:08,990 Esta casa de clase alta es adecuada para dos personas. 325 00:33:09,160 --> 00:33:12,280 También hay un gran patio, adecuado para que los niños corran y salten. 326 00:33:12,320 --> 00:33:14,820 ¿Cuál es el nombre del niño? 327 00:33:14,870 --> 00:33:16,070 Shi Yu. Chung Shi Yu. 328 00:33:16,120 --> 00:33:18,620 ¡Shi Yu! Apuesto a que le encantará. 329 00:33:19,240 --> 00:33:20,620 ¡Nos vemos cuando firmemos el contrato! 330 00:33:20,660 --> 00:33:21,820 ¡Gracias! 331 00:33:32,740 --> 00:33:35,660 Y dile a tu esposo... 332 00:33:35,780 --> 00:33:37,820 Que no diga tonterías al lugar que vaya. 333 00:33:38,320 --> 00:33:40,910 Quiero decir que mantenga la boca cerrada. 334 00:33:41,280 --> 00:33:42,370 ¡Mierda! 335 00:33:42,410 --> 00:33:44,530 Mantén su boca cerrada, ¿está bien? 336 00:33:46,200 --> 00:33:50,070 ¿Es sorda? No puede oír una mierda. 337 00:34:13,020 --> 00:34:14,570 ¿Por qué me haces ésto a mí? 338 00:34:14,650 --> 00:34:16,860 Yo no sé. ¡No sé nada! 339 00:34:16,900 --> 00:34:21,320 ¡Tienes a la persona incorrecta! ¡No soy yo! 340 00:34:23,020 --> 00:34:26,320 ¿Por qué? ¿Acaso quieres cortarlo? ¡De ninguna manera! 341 00:34:38,690 --> 00:34:40,610 ¡Utilicé la inmobiliaria como cebo! 342 00:34:40,650 --> 00:34:44,070 ¡Esperé hasta que preparó el depósito! Entonces la niña fue secuestrada. 343 00:34:44,110 --> 00:34:45,820 Entonces la llamé para... 344 00:34:48,900 --> 00:34:49,940 Continúa. 345 00:34:51,650 --> 00:34:53,690 Sabía que tenía el dinero del depósito, 346 00:34:53,770 --> 00:34:55,900 así que la llamé y le dije que si pagaba al secuestrador, 347 00:34:55,940 --> 00:34:58,980 podría recuperar a su hija sana y salva. 348 00:35:00,270 --> 00:35:02,070 ¿Dónde está la niña ahora? 349 00:35:10,110 --> 00:35:11,770 ¡Muerta! ¡Ella está muerta! 350 00:35:11,820 --> 00:35:13,360 ¡Ella está muerta! 351 00:35:13,400 --> 00:35:14,440 ¡Ella está muerta! 352 00:35:16,070 --> 00:35:18,270 ¡Esa perra la mató, yo no lo hice! 353 00:35:18,360 --> 00:35:20,940 Dijo que se encargaría de ello, y me pidió más dinero. 354 00:35:20,980 --> 00:35:23,650 ¡Es verdad! ¡Te lo he contado todo! 355 00:35:23,690 --> 00:35:27,360 ¡Así que llama a una ambulancia por mí! 356 00:35:27,400 --> 00:35:29,070 ¡Realmente voy a morir aquí! 357 00:35:30,690 --> 00:35:32,150 ¿Dónde está el cuerpo de la niña? 358 00:35:32,480 --> 00:35:34,770 ¡Por la mierda, pregúntale a esa zorra! 359 00:35:34,820 --> 00:35:37,520 ¡Dijo que la mató junto con su esposo! 360 00:35:37,570 --> 00:35:39,480 ¡Realmente te dije todo ahora! 361 00:35:39,520 --> 00:35:41,190 Así que detente, por favor. 362 00:35:41,520 --> 00:35:43,900 Llama a la policía, yo lo haré todo. 363 00:35:44,650 --> 00:35:48,070 ¡Para ya! ¡Todo es culpa mía! 364 00:35:48,190 --> 00:35:50,320 Si me dejas ir, voy a... 365 00:36:24,230 --> 00:36:26,820 Encontraré a la mujer que secuestró a la niña. 366 00:36:51,900 --> 00:36:55,070 Ella es la secuestradora. 367 00:36:55,110 --> 00:36:57,070 Ella es la única. La tenemos. 368 00:37:20,070 --> 00:37:22,150 Está dentro, ve a verla. 369 00:37:37,190 --> 00:37:38,400 Tienes mucho dinero. 370 00:37:39,230 --> 00:37:42,480 Aparentemente has traído un montón de dinero. 371 00:37:42,520 --> 00:37:44,610 ¿Y tú, tonto intrépido, te atreves a venir aquí solo? 372 00:37:46,070 --> 00:37:47,690 Que imbécil. 373 00:38:02,770 --> 00:38:03,820 ¡Voy a matarte! 374 00:38:06,400 --> 00:38:07,690 ¡Bastardo! 375 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 Mierda. 376 00:39:17,150 --> 00:39:21,020 Parece que estos tontos no saben. 377 00:39:21,070 --> 00:39:24,730 ¡Sé dónde está la niña! 378 00:39:24,770 --> 00:39:26,940 Te lo diré, ¿de acuerdo? ¡Por favor! 379 00:39:38,860 --> 00:39:40,230 ¡Gracias! 380 00:39:49,730 --> 00:39:50,690 Estoy de vuelta. 381 00:39:51,150 --> 00:39:52,070 Vamos a comer. 382 00:40:10,160 --> 00:40:12,070 He oído que sabes hablar coreano. 383 00:40:12,820 --> 00:40:17,570 No llores, no grites. ¿Entendido? 384 00:40:42,320 --> 00:40:44,700 Esto se volverá insoportable, más allá de tu imaginación. 385 00:40:44,780 --> 00:40:49,490 Así que espero que respondas adecuadamente. 386 00:40:56,740 --> 00:41:00,660 ¿Recuerdas a ésta niña? 387 00:41:02,450 --> 00:41:04,780 ¿Dónde está el cuerpo de la niña? 388 00:41:07,700 --> 00:41:09,410 ¿Quién se deshizo del cuerpo? 389 00:41:26,870 --> 00:41:28,530 ¡Ella está viva! 390 00:41:32,950 --> 00:41:34,410 Está viva. 391 00:41:35,280 --> 00:41:39,660 Le dije al Jefe Han que estaba muerta, pero todavía está viva. 392 00:41:39,700 --> 00:41:41,990 ¡Así que, por favor, perdone nuestras vidas! 393 00:41:42,030 --> 00:41:43,320 Dílo de nuevo. 394 00:41:43,660 --> 00:41:45,820 He oído que es posible vender a la niña, 395 00:41:45,870 --> 00:41:47,700 así que algunos amigos de mi marido se la llevaron. 396 00:41:47,740 --> 00:41:49,740 Nos pagaron y se la llevaron. 397 00:41:49,780 --> 00:41:50,910 ¿Quién se la llevó? 398 00:41:52,280 --> 00:41:53,780 ¡¿Quién mierda se la llevó?! 399 00:41:55,740 --> 00:41:57,070 Chaopo. 400 00:41:58,530 --> 00:42:01,990 Conocimos a esa persona. Después de eso, no sé. 401 00:42:02,030 --> 00:42:03,570 ¡Es la verdad! 402 00:42:32,870 --> 00:42:33,820 ¡Tony! 403 00:42:35,530 --> 00:42:36,530 ¡Tony! 404 00:42:51,990 --> 00:42:52,990 ¿Cómo está esa niña? 405 00:42:53,280 --> 00:42:54,030 No está mal. 406 00:42:54,280 --> 00:42:55,200 Va a ser útil. 407 00:42:58,280 --> 00:42:58,990 ¿Y qué hay de la fecha? 408 00:42:59,820 --> 00:43:01,030 Pasado mañana. 409 00:43:01,490 --> 00:43:03,450 Haz que la trasladen mañana. 410 00:43:04,740 --> 00:43:06,240 Los niños coreanos no son fáciles de encontrar. 411 00:43:07,280 --> 00:43:08,660 Deja que coma bien. 412 00:43:22,150 --> 00:43:23,570 ¿Ella realmente dijo Chaopo? 413 00:43:26,360 --> 00:43:29,190 Hay una píldora roja llamada "Yaba". 414 00:43:29,650 --> 00:43:31,230 Todos usan esa droga por aquí. 415 00:43:31,270 --> 00:43:36,650 Es un gran mercado, la escala es enorme. 416 00:43:37,270 --> 00:43:41,230 Ese es su negocio principal. La venta de niños es sólo una actividad secundaria. 417 00:43:41,400 --> 00:43:45,770 Los niños japoneses y coreanos son tan poco frecuentes que los compradores hacen cola. 418 00:43:46,070 --> 00:43:47,730 Todo el mundo está esperando un trasplante de órganos, 419 00:43:47,770 --> 00:43:49,070 pero no pueden conseguirlo en Corea. 420 00:43:49,110 --> 00:43:51,730 Como no pueden conseguirlo allí, acaban viniendo aquí. 421 00:43:51,860 --> 00:43:54,520 Lo curioso es que la gente que viene aquí, 422 00:43:54,570 --> 00:43:57,400 no busca niños del sudeste asiático, sino que prefiere niños coreanos. 423 00:43:57,610 --> 00:43:59,360 Así que tienes que darte prisa. 424 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 No toques. 425 00:44:53,480 --> 00:44:54,270 ¡Yui! 426 00:44:54,320 --> 00:44:55,070 ¿Sí? 427 00:45:01,610 --> 00:45:02,440 ¡Nos vemos! 428 00:45:11,390 --> 00:45:12,930 Ya han pasado cinco años. 429 00:45:13,140 --> 00:45:15,180 Es la misma después de todo este tiempo. 430 00:45:15,470 --> 00:45:17,600 Iba a pedirte dinero. 431 00:45:17,640 --> 00:45:18,810 ¿Por qué has venido aquí? 432 00:45:18,850 --> 00:45:19,970 Cállate. 433 00:45:20,020 --> 00:45:21,640 Dijiste que necesitabas dinero para la cirugía, ¿verdad? 434 00:45:21,930 --> 00:45:22,970 ¿Por qué lo mencionas tan repentinamente? 435 00:45:23,020 --> 00:45:24,560 Todo lo que tienes que hacer es seguir a este tipo aquí y ser su guía turístico. 436 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 ¿Sabes lo que es un guía turístico? Sólo durante una semana. 437 00:45:29,390 --> 00:45:30,560 ¿Kaolee? 438 00:45:30,600 --> 00:45:32,640 Sí, Kaolee. Significa coreano. 439 00:45:32,810 --> 00:45:34,720 ¿Cuánto vas a pagarme? 440 00:45:34,770 --> 00:45:36,600 No necesito un amante. 441 00:45:39,430 --> 00:45:43,350 ¿Qué demonios? Odio la mirada de este tipo. 442 00:45:43,390 --> 00:45:45,220 Cállate. 443 00:45:46,430 --> 00:45:47,640 Soy Yui. 444 00:45:51,020 --> 00:45:52,470 Estoy buscando una niña. 445 00:45:53,770 --> 00:45:56,100 ¡Es tan bonita! 446 00:45:56,220 --> 00:45:58,180 ¡Dios, mira sus ojos! 447 00:45:58,890 --> 00:46:00,850 Bastante diferente. ¿Es tu hija? 448 00:46:01,180 --> 00:46:04,560 Si me ayudas a encontrar al niño, podrás pagar tu operación. 449 00:46:07,020 --> 00:46:09,350 Probablemente ya te hayas dado cuenta a estas alturas, pero esto no va a ser fácil. 450 00:46:11,680 --> 00:46:12,810 ¿20mil? 451 00:46:15,720 --> 00:46:17,020 ¿30mil? 452 00:46:18,060 --> 00:46:20,640 Lo quiero en dólares y dividido. 453 00:46:20,680 --> 00:46:23,890 Pague el depósito primero, y el resto después de que el trabajo esté hecho. 454 00:46:23,970 --> 00:46:26,270 No puede durar más de una semana. ¿Trato? 455 00:46:26,640 --> 00:46:28,390 Perra apestosa. 456 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 ¿Qué opinas? 457 00:46:30,810 --> 00:46:32,060 Pero... 458 00:46:33,270 --> 00:46:34,180 ¿Él es gay o algo así? 459 00:46:34,220 --> 00:46:36,560 Perra, ¿de qué estás hablando? 460 00:46:40,220 --> 00:46:41,520 ¿Lo eres? 461 00:46:44,720 --> 00:46:47,810 Ve a este restaurante en Lat Phrao y llama a este número. 462 00:46:47,850 --> 00:46:48,810 Diles que quieres comprar un niño. 463 00:46:48,890 --> 00:46:50,850 Espera allí y alguien se pondrá en contacto contigo. 464 00:46:51,640 --> 00:46:53,430 Esto es todo lo que puedo hacer por ti. 465 00:46:53,850 --> 00:46:55,720 Toma a Yui e intenten encontrar a la niña. 466 00:46:55,930 --> 00:46:58,350 Yui, coge un taxi y vete. 467 00:46:59,350 --> 00:47:00,640 Nos vemos. 468 00:47:07,220 --> 00:47:10,430 (Baño de mujeres) 469 00:47:18,140 --> 00:47:20,470 ¿Nos llamará alguien? 470 00:47:20,520 --> 00:47:22,640 Se suponía que iba a llamar en 10 minutos, ¡han pasado horas! 471 00:47:22,680 --> 00:47:25,430 ¡Oh, mierda! Hace mucho calor. 472 00:47:27,600 --> 00:47:27,800 Pero, Oppa. 473 00:47:27,800 --> 00:47:29,970 (La palabra «oppa» siempre es utilizada por una mujer joven cuando habla con un hombre mayor. La utilización de esta palabra sirve para mostrar respeto). Pero, Oppa. 474 00:47:29,970 --> 00:47:30,890 (La palabra «oppa» siempre es utilizada por una mujer joven cuando habla con un hombre mayor. La utilización de esta palabra sirve para mostrar respeto). 475 00:47:31,390 --> 00:47:34,020 ¿A qué te dedicas? 476 00:47:38,020 --> 00:47:40,470 Realmente no luces como un gángster. 477 00:47:41,060 --> 00:47:43,810 Pero tampoco te ves como un ciudadano común. 478 00:47:47,180 --> 00:47:50,060 Mierda, estoy hablando sola. 479 00:47:52,640 --> 00:47:54,180 Déjame ver la foto de la niña. 480 00:47:55,470 --> 00:47:58,520 Tengo que conocer la cara de la niña si queremos encontrarla. 481 00:47:58,560 --> 00:48:00,770 ¡Jesús! Dámela. 482 00:48:05,180 --> 00:48:06,520 Okay. 483 00:48:07,350 --> 00:48:08,520 Pero Oppa, 484 00:48:10,020 --> 00:48:12,640 ¿Crees que te ayudo por el dinero? 485 00:48:13,850 --> 00:48:15,720 Te voy a enseñar algo. 486 00:48:18,680 --> 00:48:20,310 Aquí. 487 00:48:21,100 --> 00:48:23,970 Yo también tengo un hijo. 488 00:48:24,310 --> 00:48:26,310 Tiene cinco años y vive en Corea. 489 00:48:28,270 --> 00:48:30,140 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 490 00:48:31,140 --> 00:48:33,770 Realmente no estás en posición de criticarme. 491 00:48:35,390 --> 00:48:37,890 No tengo la confianza, ¿cómo puedo aparecer con este aspecto? 492 00:48:37,930 --> 00:48:39,890 Sólo voy a asustar al pobre niño. 493 00:48:41,220 --> 00:48:43,270 Así que sé bueno con ella una vez que la encuentres. 494 00:48:43,310 --> 00:48:45,060 No la pierdas de nuevo. 495 00:48:55,060 --> 00:48:56,140 ¡Contesta! 496 00:48:56,560 --> 00:48:58,180 Bastardo... 497 00:49:06,310 --> 00:49:07,470 Hola. 498 00:49:10,390 --> 00:49:12,270 Pregunta qué es lo que buscas. 499 00:49:16,270 --> 00:49:18,180 Dile que estoy buscando un riñón. 500 00:49:18,430 --> 00:49:20,810 ¡¿Por qué pedirías un riñón?! 501 00:49:25,430 --> 00:49:29,350 Él necesita un riñón. 502 00:49:32,390 --> 00:49:33,430 Entiendo. 503 00:49:34,680 --> 00:49:36,600 Te está pidiendo que cruces la carretera y te subas al coche. 504 00:49:50,180 --> 00:49:51,270 - Señorita.. - Mierda... 505 00:49:51,890 --> 00:49:52,770 ¿Dónde trabajas? 506 00:49:54,270 --> 00:49:57,140 Sólo mira hacia adelante, idiota. 507 00:49:58,430 --> 00:49:59,930 Ay, realmente... 508 00:50:12,680 --> 00:50:13,470 Son ellos. 509 00:50:14,140 --> 00:50:14,810 Síganme. 510 00:50:36,550 --> 00:50:37,800 ¿Cómo pueden...? 511 00:50:37,880 --> 00:50:39,840 ¿Cómo es posible? ¡Esto es una locura! 512 00:50:43,760 --> 00:50:48,260 Dice que una vez que elijas uno, tomarán al niño y lo prepararán para la cirugía. 513 00:50:49,800 --> 00:50:51,840 ¡Dile que quiero un niño coreano! 514 00:50:51,880 --> 00:50:53,840 Quiere un niño coreano. 515 00:51:00,590 --> 00:51:04,420 Dice que había uno, pero que ya había sido pedido. 516 00:51:04,630 --> 00:51:07,550 Puede ayudarte a encontrar otro niño en unos días. 517 00:51:07,970 --> 00:51:09,840 - Pregúntale qué edad tiene ese niño. - ¿Qué? 518 00:51:10,010 --> 00:51:12,010 ¡Pregúntale qué edad tiene ese niño! 519 00:51:12,050 --> 00:51:14,340 Bien, ¿por qué estás tan enfadado? 520 00:51:19,470 --> 00:51:21,630 Es una niña, de 9 años. 521 00:51:23,550 --> 00:51:26,720 Dile que quiero ver a esa niña, necesito confirmarlo. 522 00:51:33,760 --> 00:51:36,340 Dice que no puede, que la niña ya fue trasladada a otro lugar. 523 00:51:36,550 --> 00:51:39,420 Dile que quiero a esa niña, y que estoy dispuesto a pagar el doble. 524 00:51:39,470 --> 00:51:42,380 En realidad, puedo darle todo lo que quiera. 525 00:51:53,260 --> 00:51:54,800 Muévanse. 526 00:51:57,380 --> 00:51:58,840 Esperen afuera. 527 00:52:07,130 --> 00:52:10,090 Dios, estoy tan harta de esto. 528 00:52:10,300 --> 00:52:12,970 Vine aquí para escapar de toda esa mierda, 529 00:52:13,010 --> 00:52:15,010 pero maldición, en todas partes es la misma mierda. 530 00:52:16,760 --> 00:52:20,010 ¿Hay algún lugar al que pueda ir para evitar la suciedad humana? 531 00:52:22,380 --> 00:52:25,170 Espera y verás, un día dejaré este lugar para siempre. 532 00:52:25,970 --> 00:52:29,170 ¿A dónde vas ahora? Siempre hace lo que quiere. 533 00:52:29,720 --> 00:52:31,050 Espérame. 534 00:52:37,550 --> 00:52:40,420 ¡Estás loco! ¿Qué estás haciendo? 535 00:52:40,630 --> 00:52:42,510 - Pregúntales si han visto a esta niña.. - ¿Qué? 536 00:52:42,550 --> 00:52:44,630 ¡Pregúntales si han visto a esta niña, rápido! 537 00:52:46,760 --> 00:52:50,380 Niños... ¿vieron a esta pequeña? 538 00:53:00,550 --> 00:53:04,300 ¡Él la vió! 539 00:53:05,920 --> 00:53:07,380 Le preguntó cuántos años tiene, tienen la misma edad. 540 00:53:07,420 --> 00:53:08,550 ¿Cuándo? ¿Cuándo fue que la viste? 541 00:53:10,800 --> 00:53:13,170 ¡Ellos estaban en el mismo auto! 542 00:53:13,220 --> 00:53:14,260 ¿Qué? ¿Un auto? 543 00:53:14,880 --> 00:53:15,970 ¿Qué haces? 544 00:53:16,260 --> 00:53:17,670 ¡¿Por qué estás entrando?! 545 00:53:17,760 --> 00:53:20,220 ¿Qué haremos si ellos vuelven? 546 00:53:20,300 --> 00:53:23,050 ¿Dónde está la niña en este momento? 547 00:53:23,170 --> 00:53:25,050 ¿Sabes dónde está la niña? 548 00:53:25,380 --> 00:53:27,130 Ella fue a operarse. 549 00:53:27,300 --> 00:53:29,260 Dios, ¿qué hacemos? Ella va a tener una cirugía. 550 00:53:29,300 --> 00:53:30,720 ¿Qué? ¿Cirugía? 551 00:53:45,880 --> 00:53:47,300 ¡Pregúntale cual es el lugar! 552 00:53:47,340 --> 00:53:50,420 ¿Sabes dónde ella tendrá la cirugía? 553 00:53:50,470 --> 00:53:52,380 Quería jugar fútbol. 554 00:53:52,420 --> 00:53:54,050 Jugaremos fútbol juntos. 555 00:53:54,090 --> 00:53:56,760 Todos nosotros jugamos al fútbol aquí. 556 00:53:57,170 --> 00:53:58,090 ¿Fútbol? 557 00:53:59,170 --> 00:54:03,220 Él quería jugar al fútbol, y allí jugaban al fútbol. 558 00:54:06,880 --> 00:54:09,130 En primer lugar, llévate a todos los niños lejos de aquí. 559 00:54:09,170 --> 00:54:10,840 ¿De qué estás hablando? 560 00:54:10,880 --> 00:54:14,260 Llévate a todos los niños y vete de aquí, ¡díselo! 561 00:54:18,510 --> 00:54:19,510 ¡Niños! 562 00:54:19,550 --> 00:54:21,800 Vengan conmigo, su hermana los sacará de aquí. 563 00:54:21,840 --> 00:54:22,800 ¡Vamos, dénse prisa! 564 00:54:26,370 --> 00:54:27,210 ¡Hey! 565 00:54:28,580 --> 00:54:29,750 ¡Hey! 566 00:54:30,750 --> 00:54:32,420 ¿Quién eres tú? 567 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 ¿Por qué has entrado? 568 00:54:33,500 --> 00:54:35,120 Sólo estábamos charlando. 569 00:54:35,170 --> 00:54:36,540 Realmente no hicimos nada, lo juro. 570 00:54:36,580 --> 00:54:37,330 ¿De qué te ríes? 571 00:54:37,420 --> 00:54:38,120 - ¿Quieres morir? -¡Mierda! 572 00:54:38,500 --> 00:54:39,420 ¿Por qué has entrado en esta habitación? 573 00:54:39,460 --> 00:54:40,960 - Te mataré. - ¡Una pistola! ¡Una pistola! ¡Una pistola! 574 00:54:52,670 --> 00:54:54,080 ¡Has cometido un gran error! 575 00:54:54,120 --> 00:54:55,370 ¡Ambos serán asesinados! 576 00:54:55,420 --> 00:54:57,000 ¡Lan los matará a ambos! 577 00:54:58,960 --> 00:55:02,830 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí y traduce! 578 00:55:08,420 --> 00:55:10,460 Pregúntale de nuevo dónde está la niña. 579 00:55:10,500 --> 00:55:11,420 Dile que es su última oportunidad. 580 00:55:18,420 --> 00:55:20,120 Estuvo aquí hasta ayer... 581 00:55:20,750 --> 00:55:22,870 La trasladaron esta mañana, va a tener una cirugía. 582 00:55:22,920 --> 00:55:23,920 ¿Qué tipo de cirugía? 583 00:55:27,330 --> 00:55:28,290 Transplante de corazón. 584 00:55:28,620 --> 00:55:30,290 Dice que es un trasplante de corazón. 585 00:55:31,710 --> 00:55:35,120 El médico vino esta mañana y aceptó hacer el trasplante de corazón. 586 00:55:35,170 --> 00:55:36,580 ¿A dónde la llevaron? 587 00:55:42,920 --> 00:55:44,000 A la provincia de Ratchaburi. 588 00:55:44,040 --> 00:55:45,420 Pero no sabe la ubicación exacta. 589 00:55:45,460 --> 00:55:47,670 ¡Debo saber dónde! ¡Debo saber la ubicación! 590 00:55:51,000 --> 00:55:52,170 ¡Lang Yao! 591 00:55:57,790 --> 00:55:58,670 ¿Lang Yao? 592 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 ¿Va a ir a Lang Yao? 593 00:56:02,170 --> 00:56:03,960 Dice que fue llevada a Lang Yao. 594 00:56:04,210 --> 00:56:05,370 Okay, vamos. 595 00:56:09,960 --> 00:56:10,920 ¿Quiénes son ustedes? 596 00:56:10,960 --> 00:56:13,170 ¿Quién demonios eres tú? 597 00:56:16,960 --> 00:56:19,000 Oh mi Dios... 598 00:56:21,420 --> 00:56:22,960 ¡Ven aquí! ¡No mires! 599 00:56:23,250 --> 00:56:25,370 Tienes que tomar a este niño y salir de este lugar a toda costa. 600 00:56:25,420 --> 00:56:27,960 Cuando salgas, espérame al otro lado de la carretera. 601 00:56:35,080 --> 00:56:36,460 ¡Ven aquí! ¡Vamos! 602 00:57:41,000 --> 00:57:43,790 ¡Mierda! 603 00:57:43,920 --> 00:57:45,500 ¡Lee Young Bae, bastardo! 604 00:59:37,780 --> 00:59:38,530 ¡No te muevas! 605 00:59:39,620 --> 00:59:41,660 ¡Sube al coche! ¡Sube al coche! 606 00:59:44,240 --> 00:59:45,530 Suéltame. 607 00:59:45,910 --> 00:59:46,570 Informando a la sede central. 608 00:59:47,370 --> 00:59:48,910 Arrestamos a la persona que huyó de la escena. 609 00:59:49,280 --> 00:59:51,410 El sospechoso será trasladado al cuartel general. 610 01:00:07,030 --> 01:00:08,570 Es un lugar para el tráfico de niños. 611 01:00:09,660 --> 01:00:10,950 ¿De quién es el territorio? 612 01:00:10,990 --> 01:00:11,910 De Chaopo. 613 01:00:11,950 --> 01:00:13,410 Es la organización de Lan. 614 01:00:13,450 --> 01:00:17,620 Alguien se metió con su lugar de trabajo. No se va a quedar de brazos cruzados. 615 01:00:30,320 --> 01:00:32,200 Dos coreanos vinieron a comprar riñones. 616 01:00:32,240 --> 01:00:33,570 Uno de ellos huyó. 617 01:00:38,820 --> 01:00:40,700 Averigua quién es. 618 01:00:40,990 --> 01:00:41,820 Si, Jefe. 619 01:00:42,410 --> 01:00:43,120 Sin embargo... 620 01:00:43,740 --> 01:00:44,820 Había otra persona. 621 01:00:45,570 --> 01:00:48,370 Alguien bueno con el manejo de cuchillos, definitivamente un experto. 622 01:00:51,410 --> 01:00:53,450 Encuentra a todas las personas relevantes. 623 01:00:55,120 --> 01:00:56,200 Mátalos a todos. 624 01:00:56,620 --> 01:00:57,320 Sí, señor. 625 01:00:59,480 --> 01:01:02,900 Lang Yao significa "camino de aguas largas", y hay un río que lleva al Mekong. 626 01:01:02,940 --> 01:01:05,110 Un pueblo está justo al final de ese río. 627 01:01:05,150 --> 01:01:07,270 Todo el mundo lo llama Lang Yao. 628 01:01:07,320 --> 01:01:10,020 Es medianoche de todos modos, es inútil ir ahora. 629 01:01:10,980 --> 01:01:13,570 Por cierto, ¿intentaste llamar a alguien en Incheon? 630 01:01:14,360 --> 01:01:17,110 Ese tipo tenía el teléfono de Kim Chun Sung. 631 01:01:23,860 --> 01:01:25,610 Este es mi nuevo número. 632 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 Ponte en contacto conmigo cuando encuentres a la niña. 633 01:01:28,230 --> 01:01:30,020 ¡Esto es todo lo que puedo hacer por ti! 634 01:01:31,230 --> 01:01:34,770 Te estoy ayudando por respeto a nuestro hermano fallecido, pero... 635 01:01:59,110 --> 01:02:02,190 Si sigues persiguiéndome, morirás por mi mano. 636 01:02:04,770 --> 01:02:08,610 Mataré a todo aquel que esté relacionado contigo. 637 01:02:09,730 --> 01:02:12,320 Todo depende de ti. 638 01:02:47,020 --> 01:02:48,440 ¿Lo has hecho tú? 639 01:02:48,480 --> 01:02:50,230 No he sido yo. 640 01:02:52,150 --> 01:02:54,070 ¿Y qué pasa con el discurso informal? 641 01:02:56,070 --> 01:02:57,860 Entonces tienes que demostrar que no eres... 642 01:02:57,940 --> 01:03:00,480 Realmente no he sido yo. ¿Cómo puedo demostrarlo? 643 01:03:00,520 --> 01:03:04,270 Alguien me pidió que fuera como un guía turístico. 644 01:03:04,320 --> 01:03:05,770 ¿Quién eres tú, otra vez? 645 01:03:07,230 --> 01:03:09,020 Llama a la embajada por mí, rápido. 646 01:03:11,270 --> 01:03:13,770 Ella dijo que no lo hizo. 647 01:03:13,820 --> 01:03:17,730 Alguien le pidió que fuera como un guía turístico. 648 01:03:19,190 --> 01:03:21,480 Embajador... Embajador... Sí. 649 01:03:27,150 --> 01:03:29,860 La Embajada no hará ninguna diferencia. 650 01:03:31,770 --> 01:03:34,860 ¿Quieres estar encerrada aquí durante diez años? 651 01:03:35,730 --> 01:03:38,610 Incluso si la embajada coreana se involucra, es inútil. 652 01:03:38,650 --> 01:03:41,400 Preguntó si quieres estar detenido durante diez años. 653 01:03:41,730 --> 01:03:47,650 Tendrá muchos amantes ahí dentro durante los próximos diez años. 654 01:03:48,690 --> 01:03:50,860 Dijo que serías muy popular en la cárcel. 655 01:03:50,900 --> 01:03:51,900 ¡Mierda! 656 01:03:54,480 --> 01:03:59,860 ¿Tienes idea de lo serio que es esto? 657 01:04:00,690 --> 01:04:04,820 ¡Seis personas fueron asesinadas por coreanos en el centro de Bangkok! 658 01:04:04,940 --> 01:04:07,400 Me lo contarás todo si no quieres pudrirte en la cárcel. 659 01:04:07,770 --> 01:04:10,270 - Una vez que vayas a la cárcel... - Lang Yao... 660 01:04:11,730 --> 01:04:13,320 Él escuchó que los niños coreanos están allí. 661 01:04:16,230 --> 01:04:18,820 Eso es todo lo que sé. 662 01:04:20,320 --> 01:04:23,360 Tu tailandés es muy bueno, puedes decirlo por ti misma. 663 01:04:23,520 --> 01:04:25,400 ¿Lang Yao? ¿Qué es lo qué hay ahí? 664 01:04:26,070 --> 01:04:28,020 La fábrica de Chaopo. 665 01:04:30,480 --> 01:04:33,860 Averigua la ubicación exacta y envía a todos allí. 666 01:04:34,610 --> 01:04:37,230 Ese tipo es peligroso, que los equipos SWAT estén a la espera. 667 01:05:38,480 --> 01:05:39,610 Bienvenido. 668 01:05:51,310 --> 01:05:52,640 ¡Eres bueno! ¿De dónde vienes? 669 01:05:53,060 --> 01:05:54,140 ¿Y las municiones? 670 01:05:55,720 --> 01:05:58,020 No se le puede vender a cualquiera. 671 01:05:59,770 --> 01:06:01,060 ¿Puedo ver esa? 672 01:06:01,270 --> 01:06:02,720 ¿Ésta? Está bien. 673 01:06:06,890 --> 01:06:09,140 He oído que tratas con Chaopo. 674 01:06:10,020 --> 01:06:10,850 ¿Qué dijiste? 675 01:06:12,390 --> 01:06:13,600 Llámalo y pídele que venga. 676 01:06:14,020 --> 01:06:14,850 ¿Qué? 677 01:06:30,390 --> 01:06:31,560 ¿Quién demonios eres tú? 678 01:06:33,770 --> 01:06:37,100 ¿Dónde tienen a la niña coreana? 679 01:07:06,390 --> 01:07:07,060 Hey, niño! 680 01:07:07,640 --> 01:07:08,640 ¡Eres bueno! 681 01:07:08,930 --> 01:07:10,100 ¿Te gusta el fúlbol? 682 01:07:11,140 --> 01:07:12,270 ¿Sabes hablar en inglés? 683 01:07:12,640 --> 01:07:13,600 Un poco. 684 01:07:16,390 --> 01:07:17,970 ¿Dónde compraste ese balón? 685 01:07:18,220 --> 01:07:19,970 No lo compré. Mi padre me lo regaló. 686 01:07:20,890 --> 01:07:21,970 ¿Tú padre¡ 687 01:07:22,470 --> 01:07:24,220 Mi padre fabrica balones de fútbol. 688 01:07:24,720 --> 01:07:26,350 ¡Ya veo! 689 01:07:27,220 --> 01:07:29,270 ¿Puedes decirme dónde trabaja? 690 01:07:36,890 --> 01:07:37,970 En ese edificio. 691 01:08:56,550 --> 01:08:57,550 Lo encontré. 692 01:08:58,010 --> 01:09:00,170 Puede que tenga armas. 693 01:09:00,880 --> 01:09:01,920 No actúes sin autorización. 694 01:09:44,840 --> 01:09:45,670 Se está moviendo... 695 01:10:22,420 --> 01:10:24,720 No lo pierdas de vista y vigila a las personas con las que tenga contacto. 696 01:10:24,760 --> 01:10:26,130 Si se resiste, dispárale. 697 01:11:09,880 --> 01:11:10,920 ¡Tras él! 698 01:11:51,710 --> 01:11:52,620 ¿Qué hacemos? 699 01:11:53,000 --> 01:11:53,920 ¿Quieres irte sin más? 700 01:11:54,330 --> 01:11:55,120 Movámonos rápido. 701 01:11:55,170 --> 01:11:57,290 ¿Sabes cuánto vale ella? 702 01:11:57,330 --> 01:11:58,000 Prepárate para la cirugía. 703 01:12:29,500 --> 01:12:31,080 El equipo SWAT se unió. 704 01:15:00,490 --> 01:15:02,200 ¿Cómo consigo un boleto para el barco? 705 01:15:02,410 --> 01:15:05,240 Vé al Hotel Arunsiam en Ratchada. 706 01:15:05,280 --> 01:15:07,240 Utiliza el nombre de Lee Chul Jae para reservar una habitación. 707 01:15:07,280 --> 01:15:10,320 Entonces los traficantes llamarán a la habitación de invitados. 708 01:15:10,370 --> 01:15:14,200 La reunión es a las tres, te llamarán y te pedirán el pago. 709 01:15:14,240 --> 01:15:15,570 Son sudamericanos. 710 01:15:15,660 --> 01:15:16,950 ¿Es seguro? 711 01:15:17,660 --> 01:15:19,910 Ese bastardo japonés todavía te está buscando, ¿no? 712 01:15:20,870 --> 01:15:21,740 Sí. 713 01:15:22,700 --> 01:15:24,740 Y mientras esté aquí, seguirá buscándome hasta que esté muerto. 714 01:15:24,780 --> 01:15:26,410 ¡Por tu culpa yo también voy a morir! 715 01:15:26,450 --> 01:15:27,870 ¡No tienes ni idea de lo asustado que estoy! 716 01:15:27,910 --> 01:15:31,280 Tu ubicación actual también puede ser peligrosa, intenta trasladarte a un lugar más seguro. 717 01:15:31,320 --> 01:15:33,990 Lo sé, así que por favor, ¡vete ya! 718 01:15:38,780 --> 01:15:42,490 Un tiroteo entre organizaciones de traficantes en Bangkok... 719 01:15:42,530 --> 01:15:46,120 Los policías también abrieron paso contra los miembros de la organización... 720 01:15:46,450 --> 01:15:48,410 Es muy tarde para cubrir nuestras espaldas ahora. 721 01:15:49,120 --> 01:15:51,950 ¿Se atrevieron a arruinar mi fábrica? 722 01:15:52,320 --> 01:15:54,820 Primero queríamos atrapar al coreano, 723 01:15:54,870 --> 01:15:58,280 pero entonces apareció de repente un tipo fuertemente armado, 724 01:15:58,320 --> 01:16:00,530 convirtiendo esto en un lío aún mayor. 725 01:16:02,410 --> 01:16:07,620 Comparado con el dinero que su policía recibió de mí, 726 01:16:07,660 --> 01:16:10,570 esa fábrica no vale nada. 727 01:16:10,620 --> 01:16:13,700 Lo importante es que alguien está jugando en nuestro territorio, 728 01:16:13,740 --> 01:16:15,620 Y está intentando provocarnos. 729 01:16:21,740 --> 01:16:22,700 ¿Quién es Lan? 730 01:16:25,910 --> 01:16:27,490 ¡Quiero hablar con él! 731 01:16:37,910 --> 01:16:38,780 Así que... 732 01:16:40,320 --> 01:16:41,990 ¿Quieres ayudarnos a encontrarlo? 733 01:16:43,740 --> 01:16:45,200 ¿Quién demonios eres tú? 734 01:16:48,490 --> 01:16:49,160 Escucha... 735 01:16:50,570 --> 01:16:52,700 Esta área nos pertenece. 736 01:16:54,120 --> 01:16:55,240 Nosotros lo mataremos. 737 01:16:56,120 --> 01:16:58,200 Puedes tomar el cadáver en su lugar. 738 01:17:01,120 --> 01:17:02,070 Una pregunta. 739 01:17:03,160 --> 01:17:05,740 ¿Por qué quieres atraparlo tanto? 740 01:17:10,030 --> 01:17:11,570 Ya no lo recuerdo. 741 01:17:13,490 --> 01:17:15,160 La razón no importa. 742 01:17:44,860 --> 01:17:49,980 Está bien, yo y tú madre éramos buenos amigos. 743 01:17:51,860 --> 01:17:56,730 No importa lo que suceda, Definitivamente te llevaré de vuelta a casa. 744 01:18:13,360 --> 01:18:14,860 ¡Aquí! 745 01:18:15,650 --> 01:18:17,110 ¡Encuentren a ese coreano! 746 01:18:31,270 --> 01:18:32,480 ¿Hola? 747 01:18:33,230 --> 01:18:34,110 Soy yo. 748 01:18:34,320 --> 01:18:36,900 ¿Qué demonios? ¿Qué está sucediendo? 749 01:18:37,070 --> 01:18:40,400 La gente de Chaopo me persiguió hasta la tienda, ¿qué es esto? 750 01:18:40,480 --> 01:18:41,520 Encontré a la niña. 751 01:18:42,980 --> 01:18:49,070 Oh mi... Eso es bueno, son buenas noticias, pero... 752 01:18:49,650 --> 01:18:51,770 Si me atrapan... 753 01:18:52,860 --> 01:18:54,480 Estaré acabada, lo sabes bien. 754 01:18:54,520 --> 01:18:56,110 Me voy a ir de este lugar. 755 01:18:56,480 --> 01:18:58,480 Antes de eso, necesito que alguien cuide de la niña. 756 01:18:58,520 --> 01:19:00,570 Estoy en el Hotel Arunsiam en Ratchada. 757 01:19:00,610 --> 01:19:05,270 Pero la policía y Chaopo están detrás de mí. 758 01:19:05,320 --> 01:19:06,190 Te lo pido por favor. 759 01:19:06,270 --> 01:19:07,570 Ven mañana antes de las tres. 760 01:19:07,610 --> 01:19:10,980 No sé, lo siento... Voy a colgar. 761 01:19:39,400 --> 01:19:40,520 ¡Ya está! 762 01:19:44,610 --> 01:19:45,400 Esto también. 763 01:19:45,440 --> 01:19:46,150 Sí. 764 01:20:13,150 --> 01:20:16,690 Lee Chul Jae. 765 01:20:20,110 --> 01:20:21,320 Disculpe, ¿señor? 766 01:20:29,360 --> 01:20:30,730 Mi hija... 767 01:20:31,940 --> 01:20:33,650 ¿Puede usted llamar a un médico a mi habitación? 768 01:20:34,820 --> 01:20:37,860 Haré que la revisen. ¿Quiere ahora mismo, señor? 769 01:20:37,900 --> 01:20:39,400 Rápidamente, por favor. 770 01:20:39,440 --> 01:20:41,400 Bien, buscaré un pediatra. 771 01:20:41,440 --> 01:20:43,020 Gracias. ¡Gracias! 772 01:21:56,100 --> 01:21:58,680 ¿Quieres ir a Panamá? 773 01:21:59,520 --> 01:22:00,310 Sí. 774 01:22:00,850 --> 01:22:03,640 Ven a la calle del mercado, detrás del hotel, en 20 minutos. 775 01:22:14,310 --> 01:22:15,310 ¿Quién es? 776 01:22:15,350 --> 01:22:17,220 Me pidieron que hiciera una visita a domicilio. 777 01:22:21,020 --> 01:22:21,930 ¡Hola! 778 01:22:34,600 --> 01:22:35,930 Déjame revisar. 779 01:22:39,140 --> 01:22:40,350 Eres una buena chica. 780 01:22:47,520 --> 01:22:49,100 No creo que se haya hecho daño. 781 01:22:50,310 --> 01:22:53,220 Pero siento que tiene mucho estrés. 782 01:22:56,850 --> 01:22:58,520 No está hablando en absoluto. 783 01:22:59,180 --> 01:23:03,060 Creo que es un problema psicológico. 784 01:23:03,100 --> 01:23:04,310 ¿Es muy serio? 785 01:23:04,810 --> 01:23:06,430 Puede serlo. 786 01:23:13,310 --> 01:23:14,770 ¿Puedo pedirle un favor? 787 01:23:14,810 --> 01:23:16,640 Tengo que salir. 788 01:23:16,680 --> 01:23:19,850 ¿Podría quedarse aquí sólo 10 minutos? 789 01:23:19,890 --> 01:23:22,640 Sólo 10 minutes con mi hija. 790 01:23:28,470 --> 01:23:31,140 Por favor, vuelva exactamente en 10 minutos. 791 01:23:32,390 --> 01:23:33,770 ¡Se lo agradezco! 792 01:23:35,820 --> 01:23:37,820 Yoo Min, no puedes entrar ahí. 793 01:23:42,030 --> 01:23:45,950 ¡Ah, has encontrado una moneda! 794 01:23:53,490 --> 01:23:56,490 Te enseñaré algo divertido. 795 01:23:58,280 --> 01:23:59,660 Dame la moneda. 796 01:24:05,160 --> 01:24:09,160 Con esta varita mágica, voy a hacerla desaparecer. 797 01:24:09,740 --> 01:24:10,660 Observa atentamente. 798 01:24:11,700 --> 01:24:17,280 ¡Uno!, ¡dos!, ¡tres! 799 01:24:17,780 --> 01:24:18,530 ¿Oh? 800 01:24:19,120 --> 01:24:20,780 La varita mágica ha desaparecido. 801 01:24:26,240 --> 01:24:27,410 Ah... 802 01:24:42,300 --> 01:24:44,630 A tu madre también le gustaban los trucos de magia. 803 01:24:48,010 --> 01:24:51,800 No fui lo suficientemente valiente para protegerla. 804 01:24:53,800 --> 01:24:57,630 Pero no volveré a cometer el mismo error. 805 01:24:57,670 --> 01:24:59,550 Te lo prometo. 806 01:25:00,510 --> 01:25:02,300 Nunca me iré de tu lado. 807 01:25:02,340 --> 01:25:06,260 No importa lo que suceda, no te dejaré sola. 808 01:25:09,090 --> 01:25:10,170 Yoo Min. 809 01:25:11,050 --> 01:25:13,470 ¿Puedes contar del uno al diez? 810 01:25:14,220 --> 01:25:17,880 Cuenta lentamente hasta diez en tu corazón. 811 01:25:17,920 --> 01:25:22,050 Cuando termines de contar hasta diez, ya estaré de vuelta para entonces. 812 01:25:22,720 --> 01:25:24,010 Te lo prometo. 813 01:25:24,050 --> 01:25:26,590 Pase lo que pase, definitivamente volveré. 814 01:26:26,760 --> 01:26:27,670 ¡Hey! 815 01:26:27,720 --> 01:26:28,510 Tú. Por aquí. 816 01:26:29,090 --> 01:26:29,970 ¡Por aquí! 817 01:26:43,420 --> 01:26:44,220 ¿Él coreano? 818 01:26:44,880 --> 01:26:45,760 Sí. 819 01:26:53,590 --> 01:26:55,300 He oído que hay alguien más contigo. 820 01:26:55,760 --> 01:26:57,300 Me voy a llevar a mi hija. 821 01:26:59,670 --> 01:27:02,220 La salida será desde la 2ª terminal del puerto de Laem Chabang. 822 01:27:02,760 --> 01:27:04,380 Te veo a las 5 PM. 823 01:27:04,420 --> 01:27:06,340 No olvides el resto del dinero. 824 01:27:17,080 --> 01:27:18,370 Mamá... 825 01:27:22,120 --> 01:27:23,500 Papá... 826 01:29:23,330 --> 01:29:24,420 ¡Yoo Min! 827 01:29:25,000 --> 01:29:26,040 ¡Yoo Min! 828 01:29:51,500 --> 01:29:52,580 ¡Yoo Min! 829 01:30:16,320 --> 01:30:18,530 Te ruego que le perdones la vida a la niña. 830 01:30:19,820 --> 01:30:21,780 No hay necesidad de llevar esto tan lejos. 831 01:30:26,870 --> 01:30:30,950 ¿Sabes qué es lo que más dicen las personas que mueren en mis manos antes de fallecer? 832 01:30:33,780 --> 01:30:37,120 "No hay necesidad de llevar esto tan lejos.." 833 01:30:38,370 --> 01:30:41,030 Dicen que no es necesario llevarlo tan lejos, 834 01:30:41,410 --> 01:30:44,200 mientras me suplican con sus ojos temerosos. 835 01:30:45,910 --> 01:30:47,280 Últimamente... 836 01:30:49,240 --> 01:30:52,160 Lo hago precisamente para verlos así. 837 01:30:53,530 --> 01:30:56,950 Sólo espera y verás. Todavía no ha terminado. 838 01:30:56,990 --> 01:31:00,570 ¡Mierda, voy a matarte! 839 01:31:09,840 --> 01:31:12,670 Póngalo en una maleta, para que puedan llevarlo. 840 01:31:13,670 --> 01:31:14,920 ¡Hey! 841 01:31:19,420 --> 01:31:20,720 He cambiado de opinión. 842 01:31:23,590 --> 01:31:25,130 ¿Cuánto han ofrecido? 843 01:31:26,550 --> 01:31:28,470 Llévenlo allí y espérenme. 844 01:31:31,340 --> 01:31:32,550 Pagaré el doble. 845 01:31:34,840 --> 01:31:37,550 Y voy a abrir su estómago allí. 846 01:31:39,170 --> 01:31:41,010 ¡Pero no lo toquen! 847 01:31:42,300 --> 01:31:43,470 Él es mío. 848 01:31:45,880 --> 01:31:47,010 ¿Qué hay del bolso? 849 01:32:40,620 --> 01:32:41,580 Jesús... 850 01:32:56,790 --> 01:32:59,000 ¡Hey! 851 01:33:02,210 --> 01:33:03,960 ¡Deprisa! ¡Desátame! 852 01:33:04,620 --> 01:33:06,580 ¡Desátame! 853 01:33:13,290 --> 01:33:14,750 ¿Dónde está la niña? ¿Dónde está? 854 01:33:14,790 --> 01:33:16,420 - ¡No dispares! - ¡Traduce, rápido! 855 01:33:17,040 --> 01:33:18,040 ¿Dónde está la niña? 856 01:33:18,080 --> 01:33:18,960 ¡No lo sé! 857 01:33:19,120 --> 01:33:20,420 ¡Dímelo! 858 01:33:20,460 --> 01:33:22,540 ¡No lo sé, ese hombre se la llevó! 859 01:33:22,580 --> 01:33:24,120 ¡Allá! 860 01:34:40,990 --> 01:34:42,410 ¿Dónde está la niña? 861 01:34:43,570 --> 01:34:44,990 ¡¿Dónde está la niña?! 862 01:35:07,530 --> 01:35:09,410 ¿Yoo Min? ¡Yoo Min! 863 01:35:11,410 --> 01:35:12,910 Yoo Min... 864 01:35:21,490 --> 01:35:23,660 ¡Voy a matarte, bastardo! 865 01:36:35,820 --> 01:36:37,020 Yoo Min... 866 01:36:38,570 --> 01:36:39,730 ¿Yoo Min? 867 01:36:42,480 --> 01:36:43,770 Oh mi Dios... 868 01:36:44,860 --> 01:36:47,400 ¡Yoo Min! 869 01:36:53,320 --> 01:36:56,230 ¡Yoo Min, despierta! 870 01:36:56,270 --> 01:36:58,610 ¡¿Estás bien?! ¡Despierta! 871 01:36:58,980 --> 01:37:03,270 Eso es, ¡muy bien! 872 01:37:03,320 --> 01:37:04,940 ¡Yoo Min, está bien! 873 01:37:04,980 --> 01:37:06,900 ¿Estás bien? 874 01:37:06,980 --> 01:37:11,360 ¡Llévense a la niña! ¡Llévense a la niña! 875 01:37:15,440 --> 01:37:17,020 ¡Por favor llévate a la niña! 876 01:37:17,650 --> 01:37:19,480 ¿Estás bien? 877 01:38:40,360 --> 01:38:47,110 Sabías desde el principio cómo iba a terminar esto. 878 01:39:08,650 --> 01:39:10,070 ¡Está bien! 879 01:39:12,770 --> 01:39:14,570 ¡Está bien! 880 01:40:12,860 --> 01:40:14,980 ¿Dijiste que querías dejar ese lugar? 881 01:40:17,320 --> 01:40:22,440 En la bolsa encontrarás tu dinero y las cosas que vas a necesitar. 882 01:40:24,110 --> 01:40:25,480 Una vez que llegues allí, 883 01:40:26,320 --> 01:40:28,360 diles que yo te envío. 884 01:40:29,320 --> 01:40:31,230 Te ayudarán a instalarte. 885 01:40:33,860 --> 01:40:37,360 Todos los documentos que necesitas están ahí. 886 01:40:38,440 --> 01:40:44,420 En caso de que no pueda ir, 887 01:40:44,420 --> 01:40:48,920 prométeme que al menos te llevarás a Yoo Min. 888 01:40:50,400 --> 01:40:52,610 Por eso te he llamado. 889 01:40:54,820 --> 01:40:57,770 Gracias por ayudarme. 890 01:40:58,980 --> 01:41:01,520 Una vez allí, puedes volver a empezar. 891 01:41:04,270 --> 01:41:06,110 Después de encontrar a Yoo Min, 892 01:41:07,360 --> 01:41:10,820 por primera vez en mi vida quería vivir. 893 01:41:11,230 --> 01:41:13,520 En caso de que me pase algo, 894 01:41:14,440 --> 01:41:16,950 Te confío a mi hija. 895 01:42:33,480 --> 01:42:36,400 Hwang Jung Min. 896 01:42:37,110 --> 01:42:39,900 Lee Jung Jae. 897 01:42:40,570 --> 01:42:43,440 Park Jung Min. 898 01:42:44,070 --> 01:42:46,820 Director/guionista: Hong Won Chan. 899 01:42:46,820 --> 01:42:49,820 Traducido por LER0Y.