1
00:00:54,471 --> 00:00:57,679
Aku ada tugasan baru untuk kau.
Tugasan yang besar.
2
00:00:59,846 --> 00:01:03,554
Kau berjanji untuk menerima
tugasan untuk kali terakhir.
3
00:01:04,013 --> 00:01:06,429
Tiada sesiapa sanggup
menerima tugasan sebesar ini.
4
00:01:07,429 --> 00:01:08,763
Siapakah sasarannya?
5
00:01:09,388 --> 00:01:11,179
Koreeda Daisuke.
6
00:01:11,471 --> 00:01:13,846
Dia adalah Pengarah Cawangan Tokyo
dari Organisasi Kanto.
7
00:01:14,096 --> 00:01:16,929
Dia telah bunuh ramai wanita.
8
00:01:17,013 --> 00:01:19,096
(Tokyo, Japan)
9
00:01:19,138 --> 00:01:22,429
Dia tersangat kejam.
10
00:01:53,096 --> 00:01:55,346
Dia berani menyentuh wanita aku?
11
00:02:03,221 --> 00:02:04,263
Ya.
12
00:02:04,971 --> 00:02:05,929
Koreeda?
13
00:02:07,013 --> 00:02:08,179
Siapa ini?
14
00:02:09,096 --> 00:02:10,471
Adakah kau Koreeda?
15
00:02:11,179 --> 00:02:12,554
Siapa kau?
16
00:02:14,054 --> 00:02:14,804
Hello?
17
00:02:19,679 --> 00:02:21,304
Tak guna.
18
00:02:29,346 --> 00:02:30,304
Hei.
19
00:02:30,596 --> 00:02:31,763
Siapa di sana?
20
00:02:33,679 --> 00:02:34,888
Yamamoto!
21
00:02:36,554 --> 00:02:37,763
Yamamoto!
22
00:02:42,846 --> 00:02:43,888
Yoshida!
23
00:02:46,179 --> 00:02:47,721
Sesiapa tolong menyahut panggilan aku!
24
00:02:50,971 --> 00:02:52,846
Tak guna!
25
00:03:34,138 --> 00:03:35,304
Cubalah bunuh aku.
26
00:03:36,096 --> 00:03:37,554
Kau fikir kau boleh bunuh aku?
27
00:03:58,679 --> 00:04:01,888
Diam.
28
00:04:47,054 --> 00:04:57,888
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
29
00:04:57,900 --> 00:05:08,008
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
30
00:05:08,013 --> 00:05:09,763
Aku telah buat yang terbaik.
31
00:05:11,471 --> 00:05:13,596
Memanglah tak perlu berdandan
untuk pergi ke sana,
32
00:05:13,638 --> 00:05:15,304
tapi sekurang-kurangnya
cukurlah rambut kau.
33
00:05:18,471 --> 00:05:19,929
Beri bir satu.
34
00:05:21,346 --> 00:05:23,138
Kau sudah putuskan mahu pergi ke mana?
35
00:05:24,429 --> 00:05:25,346
Terima kasih.
36
00:05:27,888 --> 00:05:29,513
Belum lagi.
37
00:05:29,721 --> 00:05:32,554
Aku rasa kecewa kerana kau mahu pergi.
38
00:05:33,763 --> 00:05:36,721
Tiada sesiapa yang boleh diharapkan
seperti kau sejak kebelakangan ini.
39
00:05:36,763 --> 00:05:38,929
Mereka semua tak bersungguh-sungguh.
40
00:05:39,846 --> 00:05:41,096
Dia boleh bercakap Korea.
41
00:05:41,138 --> 00:05:42,221
Siapa?
42
00:05:47,679 --> 00:05:48,888
Dia adalah orang Korea
yang berada di perantauan,
43
00:05:48,929 --> 00:05:51,679
jadi dia ada darah keturunan
Korea seperti aku.
44
00:05:51,763 --> 00:05:54,429
Dia sendiri memilih untuk
keluar dari bisnes ini.
45
00:05:56,096 --> 00:05:59,638
Adakah kau akan menerima
tugasan terakhir ini sebelum kau pergi?
46
00:06:02,554 --> 00:06:04,221
Baiklah, lupakan saja.
47
00:06:04,846 --> 00:06:08,388
Jika kau terus tinggal di sini
kau masih mencium bau darah
48
00:06:09,429 --> 00:06:10,721
Seperti perjanjian kita,
49
00:06:10,804 --> 00:06:12,304
Aku akan pindahkan wang
melalui bank gelap.
50
00:06:12,888 --> 00:06:16,179
Bayaran komisen adalah 15%.
51
00:06:21,096 --> 00:06:24,721
Ini betul-betul akan menjadi
tugasan terakhir kau.
52
00:06:25,971 --> 00:06:28,971
Jika kau tak patuh perjanjian kita,
aku yang akan habiskan kau buat kali terakhir.
53
00:06:37,888 --> 00:06:39,596
Kau mahu menyimpan semuanya
di dalam akaun kau?
54
00:06:41,304 --> 00:06:42,221
Encik?
55
00:06:44,554 --> 00:06:45,554
Ya, silakan.
56
00:06:46,221 --> 00:06:47,221
Aku akan buat mengikut syaratnya.
57
00:06:58,679 --> 00:07:01,388
Maafkan aku.
58
00:07:01,804 --> 00:07:03,388
Maaf kerana buat kau menunggu.
59
00:07:09,346 --> 00:07:10,054
Hei, Fujimoto.
60
00:07:10,096 --> 00:07:11,263
Ya!
61
00:07:11,304 --> 00:07:14,263
Laut di dalam lukisan itu,
di manakah lokasinya?
62
00:07:14,264 --> 00:07:15,763
Lukisan itu...
63
00:07:15,929 --> 00:07:17,138
Maaf.
64
00:07:18,888 --> 00:07:19,763
Panama!
65
00:07:20,596 --> 00:07:21,804
Di tulis di situ Panama.
66
00:07:22,888 --> 00:07:24,346
Panama...
67
00:07:36,879 --> 00:07:38,588
Publik Panama.
68
00:07:38,713 --> 00:07:41,296
Syurga bagi golongan kaya.
69
00:07:41,504 --> 00:07:44,546
Kau boleh sembunyi bersama
semua duit kau di sana.
70
00:07:44,588 --> 00:07:46,254
Boleh kau cari maklumat terperinci mengenainya?
71
00:07:46,296 --> 00:07:49,754
Tak perlu cari maklumat bagai,
kau boleh masuk dengan bebas.
72
00:07:50,046 --> 00:07:52,713
Cuaca di sana baik,
dengan pantai tropikanya,
73
00:07:52,754 --> 00:07:55,379
Dan wanita America Selatan.
Dengar macam seronok, kan?
74
00:07:56,463 --> 00:07:58,046
Berapa lama untuk menguruskannya?
75
00:07:58,088 --> 00:07:59,921
Seminggu.
76
00:08:00,213 --> 00:08:01,629
Kau sudah memutuskannya?
77
00:08:02,921 --> 00:08:07,338
Bersantailah di laut sepanjang hidup kau.
78
00:08:07,421 --> 00:08:08,921
Berehat dan berhiburlah.
79
00:08:08,963 --> 00:08:10,254
Bahkan mati di sana lebih...
80
00:08:26,754 --> 00:08:27,921
Di mana syarikat itu?
81
00:08:27,963 --> 00:08:29,838
- Ibu, apa yang patut saya pakai hari ini?
- Ya.
82
00:08:30,213 --> 00:08:32,046
Makan dulu.
(Bangkok, Thailand)
83
00:08:32,088 --> 00:08:34,754
Aku tak pasti di mana lokasinya.
84
00:08:34,838 --> 00:08:37,296
Boleh kau emailkan maklumatnya pada aku?
85
00:08:47,046 --> 00:08:48,713
Tuan Puteri, silakan turun.
86
00:08:50,878 --> 00:08:53,213
Bawa beg kamu elok-elok.
Bagus!
87
00:08:53,463 --> 00:08:54,838
Yoo Min.
88
00:08:55,129 --> 00:08:57,171
Pengasuh kamu akan
menjemput kamu hari ini.
89
00:08:57,213 --> 00:08:57,838
Baik.
90
00:08:57,879 --> 00:09:00,171
Hubungi ibu setelah pulang.
91
00:09:00,213 --> 00:09:02,254
Ibu, tunjukkan pada saya.
92
00:09:02,296 --> 00:09:03,171
Apa?
93
00:09:03,379 --> 00:09:05,379
Silap mata syiling.
94
00:09:05,421 --> 00:09:07,921
Silap mata syiling?
Sekarang?
95
00:09:08,629 --> 00:09:10,838
Susah nak menjadi pada pagi begini.
96
00:09:11,338 --> 00:09:13,254
Tunggu sebentar, mana syiling ibu?
97
00:09:14,213 --> 00:09:15,546
Ini dia!
98
00:09:18,463 --> 00:09:20,629
Abracadabra!
99
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
Dan hilang! Kemana syiling itu menghilang?
100
00:09:23,296 --> 00:09:24,504
Yoo Min.
101
00:09:27,588 --> 00:09:28,671
Yoo Min!
102
00:09:28,713 --> 00:09:29,588
Ya?
103
00:09:29,629 --> 00:09:31,171
Adakah kamu lupa sesuatu?
104
00:09:34,796 --> 00:09:37,629
Anak kesayangan ibu, Ibu sayang kamu!
Jumpa nanti!
105
00:09:41,713 --> 00:09:44,713
Kau takkan menjumpai padang golf
yang terbaik di Thailand ini.
106
00:09:46,338 --> 00:09:48,171
Seperti yang kau lihat,
ramai orang Korea di sini,
107
00:09:48,254 --> 00:09:50,421
jadi sangat mudah untuk
menguruskannya.
108
00:09:51,254 --> 00:09:54,546
Dalam masa 2 tahun kau akan
bayar kembali pelaburan kau.
109
00:09:54,588 --> 00:09:58,338
Maka dengan itu,
semua orang akan dapat untung.
110
00:10:02,254 --> 00:10:06,629
Kau cuma perlu bayar deposit
untuk minggu ini.
111
00:10:10,171 --> 00:10:14,463
Tapi bukan mudah untuk dapat
kawasan yang sebagus ini.
112
00:10:15,421 --> 00:10:18,129
Jika bayar deposit
sangat berat untuk kau...
113
00:10:18,171 --> 00:10:20,671
Aku boleh bayar deposit itu.
114
00:10:21,004 --> 00:10:25,296
Tapi kawasannya nampak terlalu bagus,
itu membuatkan aku agak risau.
115
00:10:26,629 --> 00:10:29,546
Kalau begitu, kau ada beberapa hari
untuk memikirkannya.
116
00:10:34,588 --> 00:10:38,921
(HMC International School)
117
00:11:03,671 --> 00:11:05,504
- Mari sini.
- Nak ke mana?
118
00:11:05,546 --> 00:11:07,713
Kita akan pergi berjumpa ibu kau.
119
00:11:16,129 --> 00:11:17,046
Cepat!
120
00:11:17,463 --> 00:11:18,921
Berhenti merokok.
121
00:11:39,046 --> 00:11:39,963
(Panama Holiday Tour)
122
00:12:05,338 --> 00:12:07,671
Apa pandangan kau?
Kau sukakannya?
123
00:12:07,879 --> 00:12:09,004
Ya.
124
00:12:09,546 --> 00:12:11,129
Kau mesti sangat menyukainya kan?
125
00:12:12,296 --> 00:12:15,713
Kau kenal tak seseorang bernama
Kim Chun Sung di Incheon?
126
00:12:18,671 --> 00:12:20,046
Ya, kenapa?
127
00:12:20,254 --> 00:12:22,171
Dia mahu bercakap dengan kau.
128
00:12:27,713 --> 00:12:29,588
Sebenarnya, aku teragak-agak
untuk menghubungi kau.
129
00:12:29,629 --> 00:12:32,588
Walaupun memberitahu kau
takkan dapat mengubah apa-apa.
130
00:12:33,046 --> 00:12:36,838
Tapi aku tetap kena beritahu kau,
kerana ada kaitan dengan kau.
131
00:12:37,338 --> 00:12:40,921
Aku menerima panggilan dari Bangkok.
Dari Young Joo.
132
00:12:44,838 --> 00:12:46,046
Kau dengar tak?
133
00:12:48,254 --> 00:12:49,296
Ya.
134
00:12:49,504 --> 00:12:52,713
Dia merayu supaya aku hubungi kau.
135
00:12:52,754 --> 00:12:56,796
Aku dapat rasakan ada yang tak kena, jadi aku tanyakan
kepada dia tapi dia tak menjawab pertanyaan aku.
136
00:12:57,629 --> 00:12:58,796
Jadi?
137
00:12:59,046 --> 00:13:02,588
Aku cuma beritahu bahawa
aku tidak tahu kau berada di mana.
138
00:13:03,963 --> 00:13:05,129
Apakah tindakan kau?
139
00:13:07,588 --> 00:13:09,671
Semua itu sudah berlalu.
140
00:13:09,713 --> 00:13:12,546
Jika dia hubungi kau lagi,
beritahu saja aku sudah mati.
141
00:13:33,088 --> 00:13:36,004
Tiada cara lain untuk
menghubungi secara terus?
142
00:13:44,004 --> 00:13:47,213
Jika kau dapat menghubungi dia,
tolong beritahu aku.
143
00:13:59,879 --> 00:14:03,463
Bagaimana?
Ada tertinggal sesuatu?
144
00:14:04,713 --> 00:14:06,838
Jika kita buat begini, ada orang
sanggup melaporkan jenayah dia?
145
00:14:07,046 --> 00:14:09,713
Dia pernah menyelinap
masuk ke Yanbian.
146
00:14:10,004 --> 00:14:11,879
Pertama sekali, sebarkan ini
sebanyak mungkin.
147
00:14:11,921 --> 00:14:14,213
Kita perlu maklumat mengenai dia
untuk tindakan proses lanjut.
148
00:14:14,254 --> 00:14:17,129
Dengan itu, kita akan tahu adakah
budak itu diculik atau melarikan diri.
149
00:14:17,879 --> 00:14:21,504
Melarikan diri? Ke mana saja
budak 9 tahun melarikan diri?
150
00:14:22,671 --> 00:14:27,796
Tapi setakat sekarang ini kita
belum dapat panggilan ugutan.
151
00:14:28,838 --> 00:14:31,421
Jika itu terjadi kita akan
tubuhkan pasukan penyiasatan.
152
00:14:31,463 --> 00:14:32,588
Sebentar.
153
00:14:33,463 --> 00:14:34,713
Baik, tuan.
154
00:14:40,671 --> 00:14:42,046
Benarkah maklumat ini?
155
00:15:35,746 --> 00:15:36,538
Ya.
156
00:15:36,663 --> 00:15:38,246
Puan, saya menjumpainya!
157
00:15:39,246 --> 00:15:42,371
Pengasuh Yoo Min,
dialah pelakunya.
158
00:15:42,454 --> 00:15:46,288
Mana Yoo Min?
159
00:15:46,329 --> 00:15:47,371
Belum jelas.
160
00:15:47,413 --> 00:15:49,413
Anak buah aku menjumpainya,
ada sesuatu yang sedang terjadi.
161
00:15:49,454 --> 00:15:52,121
Rupa-rupanya dia hanya mahukan wang,
Aku dalam perjalanan sekarang.
162
00:15:52,204 --> 00:15:53,663
Kau kena ikut juga, cepat!
163
00:15:53,704 --> 00:15:55,454
Bagaimana dengan polis?
164
00:15:55,663 --> 00:15:57,829
Kau tak boleh bawa polis ke sana.
165
00:15:57,871 --> 00:15:58,871
Selagi kita mampu bayar dia,
166
00:15:58,913 --> 00:16:00,204
kau boleh bawa pulang
anak kau dengan selamat.
167
00:16:00,246 --> 00:16:02,246
Apa yang patut aku buat sekarang?
168
00:16:02,288 --> 00:16:03,579
Datang ke sini secepat mungkin!
169
00:16:03,621 --> 00:16:07,121
Jangan beritahu sesiapa, faham?
170
00:16:45,954 --> 00:16:46,746
Ya.
171
00:16:47,079 --> 00:16:50,038
Aku mendapat panggilan dari lelaki itu.
172
00:16:50,704 --> 00:16:52,288
Dia menyuruh aku hantar
mesej pada kau.
173
00:16:52,621 --> 00:16:53,621
Siapa?
174
00:16:53,663 --> 00:16:57,246
Kim Chun Sung.
Mesejnya berbunyi:
175
00:16:57,288 --> 00:16:59,537
"Seo Young Joo sudah mati."
176
00:16:59,538 --> 00:17:03,079
Polis Korea Selatan meminta
supaya jasadnya dikembalikan.
177
00:17:03,121 --> 00:17:05,079
Siapa Seo Young Joo?
178
00:17:05,454 --> 00:17:07,538
Hello? Hei!
179
00:17:11,696 --> 00:17:16,112
(8 tahun lalu)
Nampaknya Agensi Perisikan Negara
telah terlibat dalam tragedi ini.
180
00:17:16,196 --> 00:17:18,071
Rahsia Agensi Perisikan Negara terbongkar
181
00:17:18,112 --> 00:17:22,112
kerana mempunyai pasukan rahsia yang menangani urusan di luar negara
182
00:17:22,154 --> 00:17:27,237
yang mana ahli pasukannya
menjalani latihan pembunuhan.
183
00:17:40,154 --> 00:17:42,863
Dia menyelinap ke dalam bilik aku
dan cuba membunuh aku
184
00:17:54,363 --> 00:17:57,196
Tuan rasa siapa yang hantar dia?
185
00:17:57,946 --> 00:17:59,863
Ini merupakan arahan dari pegawai atasan.
186
00:18:00,071 --> 00:18:02,238
Kita kena bubarkan
pasukan kita mulai hari ini.
187
00:18:03,821 --> 00:18:07,154
Bermakna kita tidak berguna sekarang,
mereka mahu menyingkirkan kita?
188
00:18:13,196 --> 00:18:15,196
Pergi ke lapangan terbang, sekarang!
189
00:18:16,071 --> 00:18:18,113
Ini kali terakhir aku boleh bantu kau.
190
00:18:18,529 --> 00:18:22,071
Kau boleh pergi ke mana-mana saja.
191
00:18:28,988 --> 00:18:30,863
Tinggallah di mana-mana saja.
192
00:18:31,529 --> 00:18:33,071
Dunia sudah berubah.
193
00:18:36,946 --> 00:18:39,113
Sampai bila aku perlu sembunyi?
194
00:18:40,613 --> 00:18:42,363
Adakah ini disebabkan wanita itu?
195
00:18:45,404 --> 00:18:47,446
Kau tahu apa yang patut kau lakukan.
196
00:18:59,279 --> 00:19:00,488
Terkejut aku.
197
00:19:00,696 --> 00:19:03,279
Ada apa? Berkunjung
tanpa menghubungi aku dulu.
198
00:19:04,821 --> 00:19:07,488
Kenapa dengan tangan kau?
199
00:19:08,571 --> 00:19:10,071
Ada apa-apa masalah?
200
00:19:10,904 --> 00:19:13,613
Aku datang jumpa kau
sebelum aku berlepas.
201
00:19:15,071 --> 00:19:16,321
Berlepas?
202
00:19:17,529 --> 00:19:19,863
Mungkin aku takkan kembali.
203
00:19:24,113 --> 00:19:25,904
Kau biar betul?
204
00:19:34,154 --> 00:19:36,196
Janganlah begini, aku jadi gementar.
205
00:20:23,238 --> 00:20:27,738
(Incheon, South Korea)
206
00:20:32,238 --> 00:20:34,863
Ketika Puan Seo Young Joo
melaporkan bahawa anaknya hilang,
207
00:20:35,113 --> 00:20:38,863
dia menulis nama kau sebagai
orang yang boleh dihubungi.
208
00:20:41,321 --> 00:20:43,529
Jasadnya cedera sangat parah.
209
00:20:44,196 --> 00:20:45,738
Kau mahu melihatnya?
210
00:20:52,654 --> 00:20:56,488
Nampaknya mereka cuma membuang jasadnya
sebab itu mereka cuba menghapusnya.
211
00:20:56,696 --> 00:21:00,571
Walaupun kau bukan ahli keluarganya,
kau berhak membawa pulang jasadnya.
212
00:21:00,779 --> 00:21:02,238
Kau sudah putuskannya?
213
00:21:17,396 --> 00:21:20,313
Mereka menjumpainya berhampiran dermaga.
214
00:21:20,479 --> 00:21:24,979
Polis tempatan memeriksa kawasan berdekatan
dan menjumpainya dompetnya.
215
00:21:25,271 --> 00:21:27,979
Duit dan KP dia sudah di ambil,
216
00:21:28,729 --> 00:21:31,729
tapi masih ada gambar
anak perempuannya.
217
00:21:32,771 --> 00:21:36,271
Pihak kedutaan menggunakan ini
untuk mengenalpastinya.
218
00:21:37,104 --> 00:21:38,938
Kau boleh menyimpannya
jika kau mahu.
219
00:21:43,271 --> 00:21:44,938
Selamat tinggal.
220
00:21:46,396 --> 00:21:47,188
Maaf...
221
00:21:49,646 --> 00:21:51,688
Bagaimana dengan budak itu?
222
00:21:52,938 --> 00:21:55,104
Aku dengar mereka masih mencarinya,
223
00:21:55,146 --> 00:21:57,313
tapi pihak keselamatan
di sana kurang bagus.
224
00:21:57,604 --> 00:22:00,563
Terlalu banyak kes mengenai
kehilangan dan penculikan.
225
00:22:00,979 --> 00:22:03,604
Buat masa sekarang kita perlu
tunggu keputusan siasatan mereka.
226
00:23:30,063 --> 00:23:31,563
Kau sudah tahu?
227
00:23:37,146 --> 00:23:41,104
Sejak kejadian itu,
dia datang cari aku.
228
00:23:43,813 --> 00:23:47,979
Dia beritahu bahawa dia mengandung
dan bertanya aku apa yang perlu dilakukan.
229
00:23:49,188 --> 00:23:51,063
Aku suruh dia buat pilihan.
230
00:23:51,313 --> 00:23:53,229
Melahirkan anak itu,
231
00:23:54,521 --> 00:23:57,021
atau gugurkannya.
232
00:24:06,729 --> 00:24:08,604
Itu adalah pilihan dia.
233
00:24:32,388 --> 00:24:34,263
Kita ada masalah.
234
00:24:35,221 --> 00:24:37,471
- Hello?
- Cakaplah.
235
00:24:37,554 --> 00:24:39,846
Ini mengenai sasaran terakhir kau.
236
00:24:39,888 --> 00:24:41,888
Ray sudah pergi ke pengebumian dia.
237
00:24:41,971 --> 00:24:43,054
Ray?
238
00:24:43,721 --> 00:24:46,138
Maksud kau tukang daging itu?
239
00:25:02,471 --> 00:25:03,846
Aku ada dapat maklumat.
240
00:25:03,971 --> 00:25:07,013
Sejak dari kecil lagi,
Koreeda membesar dalam bisnes ini
241
00:25:07,054 --> 00:25:09,179
bersama seseorang
yang dianggap adik baginya.
242
00:25:13,929 --> 00:25:18,888
Ray, tukang daging adalah
adik kepada Koreeda.
243
00:25:23,513 --> 00:25:27,596
Mereka berdua sudah lama tidak
bertemu, jadi tiada sesiapa yang tahu.
244
00:25:28,263 --> 00:25:31,929
Sekarang dia sedang mencari
siapa yang bunuh abangnya.
245
00:25:32,596 --> 00:25:34,513
Dia akan mencari kita tak lama lagi.
246
00:25:35,429 --> 00:25:37,679
Kau ada dengar khabar angin tak
bahawa Ray ini
247
00:25:37,721 --> 00:25:39,763
menggantung orang
dan memotong perut mereka?
248
00:25:40,638 --> 00:25:43,804
Mereka kata dia paranoid dan takkan sesekali melepaskan mangsanya.
249
00:25:45,304 --> 00:25:47,304
Malangnya, ini tak dapat
mengubah apa-apa pun.
250
00:25:47,346 --> 00:25:48,679
Tetap pada perancangan.
251
00:25:49,221 --> 00:25:51,763
Kau tetap kena pergi ke Panama
walau apa jua sekalipun.
252
00:25:51,971 --> 00:25:52,929
Ke lapangan terbang Narita.
253
00:25:52,971 --> 00:25:53,721
Baik!
254
00:25:55,096 --> 00:25:57,471
Kau sebenarnya sudah tahu Koreeda
ada kaitan dengan Ray, kan?
255
00:25:58,638 --> 00:26:00,429
Sebab itu kau berikan tugas itu pada aku.
256
00:26:00,471 --> 00:26:03,596
Sebab itu aku suruh kau
terima tugasan terakhir kau!
257
00:26:03,679 --> 00:26:05,971
Kau sudah menjadi sasaran Ray sekarang.
258
00:26:06,554 --> 00:26:09,971
Tak guna, sudah terlambat sekarang.
259
00:26:10,471 --> 00:26:14,263
Aku beri amaran,
lebih baik kau pergi segera.
260
00:26:22,263 --> 00:26:24,554
Hei, mainkan muzik.
261
00:26:46,346 --> 00:26:47,471
Ray dalam perjalanan.
262
00:26:49,054 --> 00:26:51,888
Sejurus dia sampai,
aku tak mampu nak membantu kau.
263
00:26:55,346 --> 00:26:56,888
Mana Kim In Nam?
264
00:26:59,471 --> 00:27:00,388
Di Incheon.
265
00:27:01,054 --> 00:27:04,554
Aku tak tahu apa-apa, aku sumpah!
266
00:27:11,471 --> 00:27:13,804
Aku sudah beritahu kau segalanya.
267
00:27:13,846 --> 00:27:16,429
Kau tahukan bagaimana bisnes ini berjalan.
268
00:27:17,346 --> 00:27:21,638
Aku suruh dia pergi Incheon
untuk mencari Kim Chun Sung, itu saja.
269
00:27:22,888 --> 00:27:25,679
Hei, kita ni satu warganegara.
270
00:27:25,721 --> 00:27:27,471
Tak perlu bertindak begini.
271
00:27:29,554 --> 00:27:30,971
Satu warganegara?
272
00:27:32,638 --> 00:27:36,346
Sudah tentu, ayah aku orang Korea.
273
00:27:37,138 --> 00:27:42,054
Setelah merdeka, ayah aku menyusup
dari Busan ke Osaka menaiki kapal.
274
00:27:42,763 --> 00:27:46,179
Dia sampai dengan tangan kosong,
275
00:27:46,221 --> 00:27:51,971
dia mula bekerja sebagai
tukang daging di pasar.
276
00:27:53,013 --> 00:27:56,096
Selepas menyembelih haiwan
sepanjang hari,
277
00:27:56,179 --> 00:28:01,054
dia akan pulang ke rumah dalam
keadaan mabuk dan memukul kami.
278
00:28:01,804 --> 00:28:05,638
Dia kata dengan melihat kami
akan mengingatkan dia pada wanita yang melarikan diri.
279
00:28:06,429 --> 00:28:08,513
Maksud aku adalah,
280
00:28:08,554 --> 00:28:12,304
aku juga menyembelih
anjing dan babi sejak aku kecil.
281
00:28:18,096 --> 00:28:23,346
Malangnya, inilah diri aku.
282
00:28:42,171 --> 00:28:43,838
Ini telah dihantar dari Bangkok.
283
00:28:44,463 --> 00:28:47,588
Ada seorang lelaki bernama Lee Young Bae,
dia tinggal di Bangkok.
284
00:28:48,629 --> 00:28:51,754
Ketika kau ke sana, hubungi
nombor di atas untuk bertemu dengannya.
285
00:28:52,338 --> 00:28:54,129
Jangan mengharap sangat.
286
00:28:55,338 --> 00:28:57,921
Apa yang perlu aku buat
ketika berjumpa budak itu?
287
00:28:59,629 --> 00:29:01,004
Senyum.
288
00:30:04,463 --> 00:30:10,296
(Mencari kanak-kanak hilang,
gadis Korea 9 tahun)
289
00:30:20,796 --> 00:30:21,754
Bangkok?
290
00:30:22,754 --> 00:30:24,546
Kau nak pergi ke Bangkok?
291
00:30:28,046 --> 00:30:30,004
Bukankah semua ini sudah cukup?
292
00:30:33,213 --> 00:30:35,213
Dia telah bunuh abang aku.
293
00:30:35,254 --> 00:30:37,921
Aku akan selesaikan
semua ini dengan sendiri.
294
00:30:37,963 --> 00:30:40,463
Sediakan 2 orang tempatan untuk aku.
295
00:30:41,629 --> 00:30:44,629
(Bangkok, Thailand)
296
00:31:15,838 --> 00:31:18,171
Chun Sung beritahu aku
bahawa kau adalah orang bawahannya.
297
00:31:18,921 --> 00:31:22,046
Aku dengar kau seorang pembunuh,
bagaimana tiada kesan luka di muka kau?
298
00:31:24,171 --> 00:31:27,379
Dia meminta aku membantunya,
jadi aku pun bantulah.
299
00:31:37,463 --> 00:31:38,546
Kau boleh tahan kacak.
300
00:31:42,121 --> 00:31:43,454
Ketika orang Korea datang sini,
301
00:31:43,496 --> 00:31:46,246
selalunya mereka akan mencari
penduduk tempatan sebagai pembantu.
302
00:31:46,288 --> 00:31:48,371
Mereka kata jika kau hidup bersama
mereka kau dianggap keluarga
303
00:31:48,413 --> 00:31:49,996
tapi di sini berbeza.
304
00:31:50,038 --> 00:31:52,329
Aku sudah ditikam dari belakang
beberapa kali.
305
00:31:52,413 --> 00:31:54,829
Upah pengasuh supaya menculik budak,
306
00:31:54,871 --> 00:31:56,454
merupakan perkara biasa di sini.
307
00:31:57,371 --> 00:32:00,704
Masalahnya ini bukan saja kes penculikkan.
308
00:32:00,746 --> 00:32:02,996
Semua duit dalam akaun
simpannya telah dicuri,
309
00:32:03,038 --> 00:32:04,788
cara ini seperti sudah dirancang dengan baik.
310
00:32:05,121 --> 00:32:06,329
Maksudnya ada orang sudah tahu
311
00:32:06,371 --> 00:32:08,496
bahawa ada orang memindahkan
wang ke akaunnya baru-baru ini.
312
00:32:08,538 --> 00:32:12,496
Jadi aku siasat dengan lebih dalam.
313
00:32:16,329 --> 00:32:17,413
Nama dia adalah Han Jong Su.
314
00:32:17,454 --> 00:32:19,538
Seorang ejen hartanah.
315
00:32:19,621 --> 00:32:21,079
Dia merupakan buruan di Korea Selatan.
316
00:32:21,121 --> 00:32:22,663
Dia sudah lama ada di sini.
317
00:32:22,746 --> 00:32:26,246
Pakar dalam penipuan dan
menggunakan pelaburan hartanah sebagai umpan,
318
00:32:26,288 --> 00:32:30,204
Sudah hampir setahun
dia rapat dengan Seo Young Joo.
319
00:32:30,246 --> 00:32:34,038
Mereka ada melawat beberapa
tempat untuk pelaburan hartanah.
320
00:32:35,621 --> 00:32:37,621
Aku syak dia adalah suspeknya.
321
00:33:05,079 --> 00:33:08,996
Rumah mewah dan
sesuai untuk dua orang.
322
00:33:09,163 --> 00:33:12,288
Ada juga halaman yang luas,
sesuai untuk anak-anak bermain.
323
00:33:12,329 --> 00:33:14,829
Apakah nama budak itu?
324
00:33:14,871 --> 00:33:16,079
Shi Yu. Chung Shi Yu.
325
00:33:16,121 --> 00:33:18,621
Shi Yu!
Dia pasti sukakannya.
326
00:33:19,246 --> 00:33:20,621
Jumpa lagi semasa tandatangan kontrak!
327
00:33:20,663 --> 00:33:21,829
Terima kasih!
328
00:33:32,746 --> 00:33:35,663
Beritahu suami kau
329
00:33:35,788 --> 00:33:37,829
jangan cakap merapu
ke mana saja dia pergi.
330
00:33:38,329 --> 00:33:40,913
Maksud aku suruh dia diam.
331
00:33:41,288 --> 00:33:42,371
Tak guna!
332
00:33:42,413 --> 00:33:44,538
Suruh dia tetap berdiam, faham?
333
00:33:46,204 --> 00:33:50,079
Adakah dia pekak?
Dia tak mendengar cakap aku.
334
00:34:13,029 --> 00:34:14,571
Kenapa kau buat begini pada aku?
335
00:34:14,654 --> 00:34:16,863
Aku tak tahu apa-apa!
336
00:34:16,904 --> 00:34:21,321
Kau menuduh orang yang salah!
Bukan aku!
337
00:34:23,029 --> 00:34:26,321
Kenapa? Kau mahu memotongnya?
Mustahil!
338
00:34:38,696 --> 00:34:40,613
Aku menggunakan hartanah sebagai umpan!
339
00:34:40,654 --> 00:34:44,071
Aku tunggu sehingga dia menyediakan deposit!
Kemudian budak itu diculik.
340
00:34:44,113 --> 00:34:45,821
Kemudian aku hubungi dia...
341
00:34:48,904 --> 00:34:49,946
Teruskan.
342
00:34:51,654 --> 00:34:53,696
Aku tahu dia mempunyai duit deposit,
343
00:34:53,779 --> 00:34:55,904
jadi aku hubungi dia dan beritahu
supaya bayar saja pada penculik itu,
344
00:34:55,946 --> 00:34:58,988
kemudian dia boleh bawa
pulang anaknya dengan selamat.
345
00:35:00,279 --> 00:35:02,071
Mana budak itu sekarang?
346
00:35:10,113 --> 00:35:11,779
Dia sudah mati!
347
00:35:11,821 --> 00:35:13,363
Dia sudah mati!
348
00:35:13,404 --> 00:35:14,446
Dia sudah mati!
349
00:35:16,071 --> 00:35:18,279
Pengasuh itu bunuh dia, bukan aku!
350
00:35:18,363 --> 00:35:20,946
Dia cakap dia akan menguruskannya,
dan dia minta wang lebih banyak dari aku.
351
00:35:20,988 --> 00:35:23,654
Aku sudah ceritakan perkara sebenar!
352
00:35:23,696 --> 00:35:27,363
Tolong hubungi ambulans!
353
00:35:27,404 --> 00:35:29,071
Aku akan mati di sini!
354
00:35:30,696 --> 00:35:32,154
Mana jasad budak itu?
355
00:35:32,488 --> 00:35:34,779
Tanyalah pengasuh itu!
356
00:35:34,821 --> 00:35:37,529
Dia beritahu bahawa dia
membunuh budak itu bersama suaminya.
357
00:35:37,571 --> 00:35:39,488
Aku sudah beritahu segalanya!
358
00:35:39,529 --> 00:35:41,196
Jadi, tolong berhenti.
359
00:35:41,529 --> 00:35:43,904
Hubungi polis,
aku akan beritahu mereka segalanya.
360
00:35:44,654 --> 00:35:48,071
Sudahlah!
Semua ini salah aku!
361
00:35:48,196 --> 00:35:50,321
Jika kau lepaskan aku, aku akan...
362
00:36:24,238 --> 00:36:26,821
Aku akan mencari
pengasuh yang menculik budak itu.
363
00:36:51,904 --> 00:36:55,071
Dia adalah penculiknya.
364
00:36:55,113 --> 00:36:57,071
Dia suspeknya.
Kita sudah menjumpainya.
365
00:37:20,071 --> 00:37:22,154
Dia ada di dalam.
Pergi bertemu dia.
366
00:37:37,196 --> 00:37:38,404
Banyaknya duit kau.
367
00:37:39,238 --> 00:37:42,488
Rupa-rupanya kau bawa
duit yang sangat banyak.
368
00:37:42,529 --> 00:37:44,613
Kau berani datang sini sendirian?
369
00:37:46,071 --> 00:37:47,696
Sangat cuai.
370
00:38:02,779 --> 00:38:03,821
Aku akan bunuh kau!
371
00:38:06,404 --> 00:38:07,696
Tak guna kau!
372
00:39:05,529 --> 00:39:06,529
Tak guna.
373
00:39:17,154 --> 00:39:21,029
Nampaknya mereka tidak tahu.
374
00:39:21,071 --> 00:39:24,738
Aku tahu mana budak itu berada!
375
00:39:24,779 --> 00:39:26,946
Aku akan beritahu kau.
Tolonglah!
376
00:39:38,863 --> 00:39:40,238
Terima kasih!
377
00:39:49,738 --> 00:39:50,696
Aku sudah pulang.
378
00:39:51,154 --> 00:39:52,071
Mari makan.
379
00:40:10,163 --> 00:40:12,079
Aku dengar kau boleh
cakap bahasa Korea.
380
00:40:12,829 --> 00:40:17,579
Jangan menjerit, boleh faham?
381
00:40:42,329 --> 00:40:44,704
Ini akan sangat menyakitkan,
tidak seperti kau bayangkan.
382
00:40:44,788 --> 00:40:49,496
Jadi jawab dengan baik.
383
00:40:56,746 --> 00:41:00,663
Kau ingat budak ini?
384
00:41:02,454 --> 00:41:04,788
Mana jasad budak ini?
385
00:41:07,704 --> 00:41:09,413
Siapa yang membuang jasad dia?
386
00:41:26,871 --> 00:41:28,538
Dia masih hidup!
387
00:41:32,954 --> 00:41:34,413
Dia masih hidup.
388
00:41:35,288 --> 00:41:39,663
Aku beritahu Tuan Han bahawa dia sudah mati
tapi dia masih hidup!
389
00:41:39,704 --> 00:41:41,996
Jadi tolong maafkan kami!
390
00:41:42,038 --> 00:41:43,329
Ulang lagi sekali.
391
00:41:43,663 --> 00:41:45,829
Aku dengar sangat mudah
menjual budak-budak,
392
00:41:45,871 --> 00:41:47,704
jadi kawan-kawan suami aku
membawanya pergi.
393
00:41:47,746 --> 00:41:49,746
Mereka bayar kepada kami
dan mengambilnya.
394
00:41:49,788 --> 00:41:50,913
Siapa yang mengambilnya?
395
00:41:52,288 --> 00:41:53,788
Siapa yang mengambilnya?
396
00:41:55,746 --> 00:41:57,079
Chaopo.
397
00:41:58,538 --> 00:42:01,996
Pergi jumpa dia. Apa yang mereka
buat selepas itu, aku tak tahu.
398
00:42:02,038 --> 00:42:03,579
Aku bercakap benar.
399
00:42:32,871 --> 00:42:33,829
Tony!
400
00:42:35,538 --> 00:42:36,538
Tony!
401
00:42:51,996 --> 00:42:52,996
Bagaimana dengan budak itu?
402
00:42:53,288 --> 00:42:54,038
Boleh tahan.
403
00:42:54,288 --> 00:42:55,204
Sangat berguna.
404
00:42:58,288 --> 00:42:58,996
Bila tarikhnya?
405
00:42:59,829 --> 00:43:01,038
Lusa.
406
00:43:01,496 --> 00:43:03,454
Pindahkan dia esok.
407
00:43:04,746 --> 00:43:06,246
Budak-budak korea susah untuk dicari.
408
00:43:07,288 --> 00:43:08,663
Beri dia makan dengan baik.
409
00:43:22,154 --> 00:43:23,571
Adakah dia sebut Chaopo?
410
00:43:26,363 --> 00:43:29,196
Ada pil merah yang dipanggil "Yaba".
411
00:43:29,654 --> 00:43:31,238
Semua orang gunakan
dadah itu di kawasan ini.
412
00:43:31,279 --> 00:43:36,654
Pasaran dia sangat besar,
skalanya sangat meluas.
413
00:43:37,279 --> 00:43:41,238
Ini bisnes utama mereka.
Menjual kanak-kanak cuma bisnes sampingan saja.
414
00:43:41,404 --> 00:43:45,779
Kanak-kanak Jepun dan Korea sangat jarang
ditemui sebab itu para pembeli sanggup menunggu.
415
00:43:46,071 --> 00:43:47,738
Ramai orang menunggu
untuk pemindahan organ
416
00:43:47,779 --> 00:43:49,071
tapi tidak boleh didapati di Korea.
417
00:43:49,113 --> 00:43:51,738
Memandangkan tak boleh dapat di sana,
jadi mereka datang ke sini.
418
00:43:51,863 --> 00:43:54,529
Yang kelakarnya mereka datang ke sini,
419
00:43:54,571 --> 00:43:57,404
bukan untuk mencari kanak-kanak
Asia tapi kanak-kanak Korea.
420
00:43:57,613 --> 00:43:59,363
Kau perlu cepat.
421
00:44:48,488 --> 00:44:49,488
Jangan sentuh.
422
00:44:53,488 --> 00:44:54,279
Yui!
423
00:44:54,321 --> 00:44:55,071
Ya?
424
00:45:01,613 --> 00:45:02,446
Selamat tinggal!
425
00:45:11,396 --> 00:45:12,938
Sudah lima tahun.
426
00:45:13,146 --> 00:45:15,188
Dia masih sama saja seperti sebelum ini.
427
00:45:15,479 --> 00:45:17,604
Tadi aku mahu minta duit pada kau.
428
00:45:17,646 --> 00:45:18,813
Kenapa kau datang sini?
429
00:45:18,854 --> 00:45:19,979
Diam.
430
00:45:20,021 --> 00:45:21,646
Kau perlukan duit untuk
pembedahan, kan?
431
00:45:21,938 --> 00:45:22,979
Kenapa kau tiba-tiba menyebutnya?
432
00:45:23,021 --> 00:45:24,563
Kau hanya perlu ikut dia
dan jadi pemandu pelancongnya.
433
00:45:24,604 --> 00:45:26,604
Kau tahu apa itu pemandu pelancong?
Hanya seminggu saja.
434
00:45:29,396 --> 00:45:30,563
Kaolee?
435
00:45:30,604 --> 00:45:32,646
Ya, Kaolee.
Maksudnya orang Korea.
436
00:45:32,813 --> 00:45:34,729
Berapa upah kau akan bayar?
437
00:45:34,771 --> 00:45:36,604
Aku tak perlukan kekasih.
438
00:45:39,438 --> 00:45:43,354
Apa ni?
Aku benci dengan sikap dia.
439
00:45:43,396 --> 00:45:45,229
Diam.
440
00:45:46,438 --> 00:45:47,646
Aku Yui.
441
00:45:51,021 --> 00:45:52,479
Aku sedang mencari budak.
442
00:45:53,771 --> 00:45:56,104
Dia sangat cantik!
443
00:45:56,229 --> 00:45:58,188
Lihatlah matanya!
444
00:45:58,896 --> 00:46:00,854
Tidak mirip dengan kau.
Adakah ini anak kau?
445
00:46:01,188 --> 00:46:04,563
Jika kau bantu aku cari budak ini,
aku akan tanggung kos pembedahan kau.
446
00:46:07,021 --> 00:46:09,354
Kau mungkin sudah sedar sekarang,
tapi benda ini tak mudah.
447
00:46:11,688 --> 00:46:12,813
20 ribu?
448
00:46:15,729 --> 00:46:17,021
30 ribu?
449
00:46:18,063 --> 00:46:20,646
Aku nak dalam dollar, dibahagi.
450
00:46:20,688 --> 00:46:23,896
Bayar pendahuluannya dulu,
dan selebihnya setelah selesai tugasan.
451
00:46:23,979 --> 00:46:26,271
Tak boleh lebih seminggu, setuju?
452
00:46:26,646 --> 00:46:28,396
Dasar bangsat.
453
00:46:28,688 --> 00:46:29,688
Bagaimana?
454
00:46:30,813 --> 00:46:32,063
Tapi...
455
00:46:33,271 --> 00:46:34,188
Adakah dia gay?
456
00:46:34,229 --> 00:46:36,563
Apa yang kau merepek ni, setan?
457
00:46:40,229 --> 00:46:41,521
Kau tak gay, kan?
458
00:46:44,729 --> 00:46:47,813
Pergi ke Restoran Lat Phrao
dan hubungi nombor ini.
459
00:46:47,854 --> 00:46:48,813
Beritahu mereka kau
nak beli budak.
460
00:46:48,896 --> 00:46:50,854
Tunggu di sana dan
akan ada seseorang akan hubungi kau.
461
00:46:51,646 --> 00:46:53,438
Ini saja yang boleh aku bantu.
462
00:46:53,854 --> 00:46:55,729
Bawa Yui dan cari budak itu.
463
00:46:55,938 --> 00:46:58,354
Yui, cari teksi dan pergi.
464
00:46:59,354 --> 00:47:00,646
Jumpa lagi.
465
00:47:07,229 --> 00:47:10,438
(Tandas wanita)
466
00:47:18,146 --> 00:47:20,479
Memang akan ada orang hubungi kita?
467
00:47:20,521 --> 00:47:22,646
Sepatutnya dia hubungi setelah 10 minit
kita sampai tapi sekarang sudah berjam-jam.
468
00:47:22,688 --> 00:47:25,438
Panasnya!
469
00:47:27,604 --> 00:47:29,979
Hei.
470
00:47:31,396 --> 00:47:34,021
Apa pekerjaan kau?
471
00:47:38,021 --> 00:47:40,479
Kau tak nampak seperti gangster.
472
00:47:41,063 --> 00:47:43,813
Tapi, kau juga tak nampak
seperti orang biasa.
473
00:47:47,188 --> 00:47:50,063
Palau, aku cakap seorang diri.
474
00:47:52,646 --> 00:47:54,188
Aku nak tengok gambar budak itu.
475
00:47:55,479 --> 00:47:58,521
Aku kena ingat muka budak itu
supaya kita boleh mencarinya.
476
00:47:58,563 --> 00:48:00,771
Ya tuhan! Berikan pada aku.
477
00:48:05,188 --> 00:48:06,521
Baik.
478
00:48:07,354 --> 00:48:08,521
Tapi hei...
479
00:48:10,021 --> 00:48:12,646
Kau fikir aku bantu kau sebab duit?
480
00:48:13,854 --> 00:48:15,729
Aku akan tunjukkan kau sesuatu.
481
00:48:18,688 --> 00:48:20,313
Ini.
482
00:48:21,104 --> 00:48:23,979
Aku juga ada anak.
483
00:48:24,313 --> 00:48:26,313
Usia 5 tahun, tinggal di Korea.
484
00:48:28,271 --> 00:48:30,146
Jadi kenapa kau tinggal di sini?
485
00:48:31,146 --> 00:48:33,771
Kau tak berhak untuk mengkritik aku.
486
00:48:35,396 --> 00:48:37,896
Aku tiada keyakinan diri, bagaimana
aku nak berjumpa dengannya dalam keadaan begini?
487
00:48:37,938 --> 00:48:39,896
Aku akan membuatkan dia takut.
488
00:48:41,229 --> 00:48:43,271
Jadi bersikap baiklah dengan dia
setelah kau menjumpainya nanti.
489
00:48:43,313 --> 00:48:45,063
Jangan kehilangan dia lagi.
490
00:48:55,063 --> 00:48:56,146
Jawab panggilan itu!
491
00:48:56,563 --> 00:48:58,188
Tak guna...
492
00:49:06,313 --> 00:49:07,479
Hello.
493
00:49:10,396 --> 00:49:12,271
Dia tanya apa yang kau mahu.
494
00:49:16,271 --> 00:49:18,188
Beritahu dia aku mencari
buah pinggang.
495
00:49:18,438 --> 00:49:20,813
Kenapa kau cari buah pinggang?!
496
00:49:25,438 --> 00:49:29,354
Dia perlukan buah pinggang...
497
00:49:32,396 --> 00:49:33,438
Baiklah.
498
00:49:34,688 --> 00:49:36,604
Dia suruh kau menyeberangi jalan
dan masuk ke dalam van.
499
00:49:50,188 --> 00:49:50,979
- Puan.
- Tak guna.
500
00:49:51,896 --> 00:49:52,771
Di mana kau bekerja?
501
00:49:54,271 --> 00:49:57,146
Pandang saja ke depan.
502
00:49:58,438 --> 00:49:59,938
Tak guna.
503
00:50:12,688 --> 00:50:13,479
Ini mereka.
504
00:50:14,146 --> 00:50:14,813
Ikut aku.
505
00:50:36,554 --> 00:50:37,804
Tergamak mereka...
506
00:50:37,888 --> 00:50:39,846
Bagaimana boleh begini?
Ini semua gila!
507
00:50:43,763 --> 00:50:48,263
Dia suruh kau pilih dulu, nanti mereka
bawa budak itu dan menyiapkan pembedahan.
508
00:50:49,804 --> 00:50:51,846
Beritahu dia aku mahu budak Korea!
509
00:50:51,888 --> 00:50:53,846
Dia mahu budak Korea.
510
00:51:00,596 --> 00:51:04,429
Dia kata ada seorang,
tapi sudah ditempah.
511
00:51:04,638 --> 00:51:07,554
Dia boleh cari budak Korea lain
dalam beberapa hari.
512
00:51:07,971 --> 00:51:09,846
- Tanya dia berapa umur budak itu?
- Apa?
513
00:51:10,013 --> 00:51:12,013
Tanya dia berapa umur budak Korea itu!
514
00:51:12,054 --> 00:51:14,346
Baik, kenapa kau marah sangat?
515
00:51:19,471 --> 00:51:21,638
Seorang gadis berusia 9 tahun.
516
00:51:23,554 --> 00:51:26,721
Beritahu dia aku nak jumpa budak itu,
aku perlukan pengesahan.
517
00:51:33,763 --> 00:51:36,346
Dia beritahu tak boleh. Budak itu
sudah dipindahkan ke lokasi lain.
518
00:51:36,554 --> 00:51:39,429
Beritahu dia aku nak budak itu dan
aku sanggup bayar dua kali ganda.
519
00:51:39,471 --> 00:51:42,388
Sebenarnya, aku boleh beri
berapa banyak yang dia mahu.
520
00:51:53,263 --> 00:51:54,804
Ketepi.
521
00:51:57,388 --> 00:51:58,846
Tunggu di luar.
522
00:52:07,138 --> 00:52:10,096
Ya tuhan, aku sudah muak dengan semua ini!
523
00:52:10,304 --> 00:52:12,971
Aku datang ke sini untuk
melupakan segala perkara itu,
524
00:52:13,013 --> 00:52:15,013
tapi semua tempat sama saja.
525
00:52:16,763 --> 00:52:20,013
Tiadakah tempat-tempat
yang tiada orang-orang bangsat?
526
00:52:22,388 --> 00:52:25,179
Nanti aku akan pergi dari
tempat ini buat selamanya.
527
00:52:25,971 --> 00:52:29,179
Ke mana kau nak pergi sekarang?
Dia selalu bertindak sesuka hati.
528
00:52:29,721 --> 00:52:31,054
Tunggulah aku.
529
00:52:37,554 --> 00:52:40,429
Gila! Apa yang kau buat?
530
00:52:40,638 --> 00:52:42,513
- Tanya mereka adakah mereka pernah nampak budak ini.
- Apa?
531
00:52:42,554 --> 00:52:44,638
Tanya mereka adakah mereka
pernah nampak budak ini, cepat!
532
00:52:46,763 --> 00:52:50,388
Kamu semua ada nampak budak ini?
533
00:53:00,554 --> 00:53:04,304
Dia ada nampak dia!
534
00:53:05,929 --> 00:53:07,388
Dia kata umurnya sebaya
dengan budak ini.
535
00:53:07,429 --> 00:53:08,554
Di mana dia nampak?
536
00:53:10,804 --> 00:53:13,179
Mereka berada di dalam
van yang sama!
537
00:53:13,221 --> 00:53:14,263
Apa? Van?
538
00:53:14,888 --> 00:53:15,971
Apa?
539
00:53:16,263 --> 00:53:17,679
Kenapa kau masuk dalam?!
540
00:53:17,763 --> 00:53:20,221
Bagaimana jika mereka datang?
541
00:53:20,304 --> 00:53:23,054
Di mana budak ini sekarang?
542
00:53:23,179 --> 00:53:25,054
Kau tahu tak mana budak ini sekarang?
543
00:53:25,388 --> 00:53:27,138
Dia sedang bersiap untuk pembedahan.
544
00:53:27,304 --> 00:53:29,263
Apa yang perlu kita lakukan?
Dia akan dibedah.
545
00:53:29,304 --> 00:53:30,721
Apa? dibedah?
546
00:53:45,888 --> 00:53:47,304
Tanya dia mana tempatnya?
547
00:53:47,346 --> 00:53:50,429
Kau tahu di mana tempat pembedahannya?
548
00:53:50,471 --> 00:53:52,388
Aku mahu main bolasepak.
549
00:53:52,429 --> 00:53:54,054
Kami bermain bolasepak bersama.
550
00:53:54,096 --> 00:53:56,763
Kami semua bermain di sana.
551
00:53:57,179 --> 00:53:58,096
Bolasepak?
552
00:53:59,179 --> 00:54:03,221
Dia mahu bermain bolasepak,
dan mereka bermain di sana.
553
00:54:06,888 --> 00:54:09,138
Pertama sekali, bawa semua
budak-budak ini.
554
00:54:09,179 --> 00:54:10,846
Apa maksud kau?
555
00:54:10,888 --> 00:54:14,263
Beritahu dia, bawa semua
budak-budak ini keluar dari sini.
556
00:54:18,513 --> 00:54:19,513
Hei semua!
557
00:54:19,554 --> 00:54:21,804
Ayuh ikut aku.
Aku akan bawa kamu semua keluar dari sini.
558
00:54:21,846 --> 00:54:22,804
Ayuh, cepat!
559
00:54:26,379 --> 00:54:27,213
Hei!
560
00:54:28,588 --> 00:54:29,754
Hei!
561
00:54:30,754 --> 00:54:32,421
Siapa kau?
562
00:54:32,463 --> 00:54:33,463
Kenapa kau masuk ke dalam?
563
00:54:33,504 --> 00:54:35,129
Kami hanya berborak-borak.
564
00:54:35,171 --> 00:54:36,546
Kami tak buat apa-apa, sumpah!
565
00:54:36,588 --> 00:54:37,338
Kenapa kau ketawa?
566
00:54:37,421 --> 00:54:38,129
- Kau nak mati?
- Tak guna!
567
00:54:38,504 --> 00:54:39,421
Kenapa kau masuk ke bilik ini?
568
00:54:39,463 --> 00:54:40,963
- Aku akan bunuh dia.
- Senjata!
569
00:54:52,671 --> 00:54:54,088
Kamu berdua buat kesilapan besar!
570
00:54:54,129 --> 00:54:55,379
Kamu berdua akan mati!
571
00:54:55,421 --> 00:54:57,004
Lan akan bunuh kamu berdua!
572
00:54:58,963 --> 00:55:02,838
Mari sini dan terjemah!
573
00:55:08,421 --> 00:55:10,463
Tanya dia lagi,
mana budak itu?
574
00:55:10,504 --> 00:55:11,421
Beritahu dia ini adalah peluang terakhir.
575
00:55:18,421 --> 00:55:20,129
Semalam kali terakhir dia berada di sini...
576
00:55:20,754 --> 00:55:22,879
Mereka pindahkan dia pagi tadi,
dia akan menjalani pembedahan.
577
00:55:22,921 --> 00:55:23,921
Pembedahan apa?
578
00:55:27,338 --> 00:55:28,296
Pembedahan hati.
579
00:55:28,629 --> 00:55:30,296
Dia beritahu pemindahan hati.
580
00:55:31,713 --> 00:55:35,129
Doktor ada datang ke sini pagi tadi
dan bersetuju untuk melakukan pemindahan hati.
581
00:55:35,171 --> 00:55:36,588
Ke mana mereka bawa dia?
582
00:55:42,921 --> 00:55:44,004
Ke Ratchaburi Province!
583
00:55:44,046 --> 00:55:45,421
Tapi dia tidak tahu
lokasi yang lebih tepat.
584
00:55:45,463 --> 00:55:47,671
Aku kena tahu di mana lokasinya!
585
00:55:51,004 --> 00:55:52,171
Lang Yao!
586
00:55:57,796 --> 00:55:58,671
Lang Yao?
587
00:56:00,004 --> 00:56:01,004
Adakah dia pergi ke Lang Yao?
588
00:56:02,171 --> 00:56:03,963
Dia beritahu bahawa budak itu
dibawa ke Lang Yao.
589
00:56:04,213 --> 00:56:05,379
Baiklah, mari pergi.
590
00:56:09,963 --> 00:56:10,921
Siapa kau?
591
00:56:10,963 --> 00:56:13,171
Siapakah kau?
592
00:56:16,963 --> 00:56:19,004
Ya tuhan...
593
00:56:21,421 --> 00:56:22,963
Mari sini! Jangan pandang!
594
00:56:23,254 --> 00:56:25,379
Kau kena pergi bersama budak ini
tak kira apa jua sekalipun.
595
00:56:25,421 --> 00:56:27,963
Setelah kau keluar,
tunggu di seberang jalan.
596
00:56:35,088 --> 00:56:36,463
Mari sini! Jom pergi!
597
00:57:41,004 --> 00:57:43,796
Tak guna!
598
00:57:43,921 --> 00:57:45,504
Lee Young Bae, tak guna kau!
599
00:59:37,788 --> 00:59:38,538
Jangan gerak!
600
00:59:39,621 --> 00:59:41,663
Masuk dalam kereta!
601
00:59:44,246 --> 00:59:45,538
Lepaskan aku.
602
00:59:45,913 --> 00:59:46,579
Laporkan pada balai.
603
00:59:47,371 --> 00:59:48,913
Kami menahan orang yang
melarikan diri dari tempat kejadian.
604
00:59:49,288 --> 00:59:51,413
Suspek akan dipindahkan
ke balai utama.
605
01:00:07,038 --> 01:00:08,579
Ini adalah tempat jual beli budak.
606
01:00:09,663 --> 01:00:10,954
Sini kawasan siapa?
607
01:00:10,996 --> 01:00:11,913
Chaopo.
608
01:00:11,954 --> 01:00:13,413
Dari Organisasi Lan.
609
01:00:13,454 --> 01:00:17,621
Jika ada orang ganggu kawasan bisnes dia.
Dia takkan berdiam diri saja.
610
01:00:30,329 --> 01:00:32,204
Dua orang Korea datang
untuk beli buah pinggang.
611
01:00:32,246 --> 01:00:33,579
Salah seorang dari mereka
melarikan diri.
612
01:00:38,829 --> 01:00:40,704
Cari tahu siapakah dia.
613
01:00:40,996 --> 01:00:41,829
Baik, bos.
614
01:00:42,413 --> 01:00:43,121
Tapi...
615
01:00:43,746 --> 01:00:44,829
ada seorang lagi.
616
01:00:45,579 --> 01:00:48,371
Seseorang yang pandai menggunakan parang,
nampak seperti berkemahiran.
617
01:00:51,413 --> 01:00:53,454
Cari mereka yang ada kaitan.
618
01:00:55,121 --> 01:00:56,204
Bunuh mereka semua.
619
01:00:56,621 --> 01:00:57,329
Baik, tuan.
620
01:00:59,488 --> 01:01:02,904
Lang Yao bermaksud "jalan air panjang",
dan di sana ada sungai Mekong.
621
01:01:02,946 --> 01:01:05,113
Ada sebuah kampung
di penghujung sungai itu.
622
01:01:05,154 --> 01:01:07,279
Semua orang memanggilnya Lang Yao.
623
01:01:07,321 --> 01:01:10,029
Sekarang sudah tengah malam,
tak guna pergi sekarang ini.
624
01:01:10,988 --> 01:01:13,571
Kau ada cuba menghubungi
seseorang di Incheon?
625
01:01:14,363 --> 01:01:17,113
Lelaki itu mempunyai
telefon Kim Chun Sung.
626
01:01:23,863 --> 01:01:25,613
Ini nombor baru aku.
627
01:01:25,696 --> 01:01:28,196
Hubungi aku jika kau
menjumpai budak itu.
628
01:01:28,238 --> 01:01:30,029
Ini saja yang aku boleh bantu!
629
01:01:31,238 --> 01:01:34,779
Aku membantu kau kerana menghormati
sahabat kita yang baru saja mati, tapi...
630
01:01:59,113 --> 01:02:02,196
Jika kau terus mengejar aku,
kau akan mati ditangan aku.
631
01:02:04,779 --> 01:02:08,613
Aku akan bunuh semua orang
yang ada kaitan dengan kau.
632
01:02:09,738 --> 01:02:12,321
Ini semua angkara kau.
633
01:02:47,029 --> 01:02:48,446
Kau angkara semua ini?
634
01:02:48,488 --> 01:02:50,238
Bukan aku.
635
01:02:52,154 --> 01:02:54,071
Bercakaplah dengan sopan terhadap aku.
636
01:02:56,071 --> 01:02:57,863
Kalau begitu kau buktikan...
637
01:02:57,946 --> 01:03:00,488
Bukan aku yang buat!
Bagaimana aku nak membuktikannya?
638
01:03:00,529 --> 01:03:04,279
Ada orang suruh aku
jadi pemandu pelancong.
639
01:03:04,321 --> 01:03:05,779
Siapa kau sebenarnya?
640
01:03:07,238 --> 01:03:09,029
Hubungi kedutaan untuk aku, cepat!
641
01:03:11,279 --> 01:03:13,779
Dia beritahu dia tidak melakukannya.
642
01:03:13,821 --> 01:03:17,738
Ada orang menyuruhnya
jadi pemandu pelancong.
643
01:03:19,196 --> 01:03:21,488
Duta Besar, ya.
644
01:03:27,154 --> 01:03:29,863
Kedutaan takkan dapat
buat apa-apa perubahan.
645
01:03:31,779 --> 01:03:34,863
Kau mahu dikurung 10 tahun di sini?
646
01:03:35,738 --> 01:03:38,613
Walaupun Kedutaan Korea
campur tangan, takkan ada gunanya
647
01:03:38,654 --> 01:03:41,404
Dia tanya adakah kau mahu
dikurung selama 10 tahun.
648
01:03:41,738 --> 01:03:47,654
Dia akan dapat banyak kekasih
di dalam sana selama 10 tahun.
649
01:03:48,696 --> 01:03:50,863
Dia kata kau akan jadi
terkenal di dalam penjara.
650
01:03:50,904 --> 01:03:51,904
Tak guna!
651
01:03:54,488 --> 01:03:59,863
Kau tahu tak ini serius?
652
01:04:00,696 --> 01:04:04,821
Enam orang telah dibunuh oleh
orang Korea di bandar Bangkok!
653
01:04:04,946 --> 01:04:07,404
Kau kena berterus terang pada aku
jika kau tak mahu meringkuk dalam penjara.
654
01:04:07,779 --> 01:04:10,279
- Sekali kau masuk penjara...
- Lang Yao...
655
01:04:11,738 --> 01:04:13,321
Dia dapat tahu bahawa
ada budak Korea di sana.
656
01:04:16,238 --> 01:04:18,821
Itu saja yang aku tahu.
657
01:04:20,321 --> 01:04:23,363
Bahasa Thai kau sangat fasih,
kau boleh bercakap sendiri.
658
01:04:23,529 --> 01:04:25,404
Lang Yao? Ada apa di sana?
659
01:04:26,071 --> 01:04:28,029
Kilang Chaopo.
660
01:04:30,488 --> 01:04:33,863
Cari lokasi yang tepat
dan hantar orang ke sana.
661
01:04:34,613 --> 01:04:37,238
Lelaki itu sangat bahaya,
suruh pasukan SWAT bersiap sedia.
662
01:05:38,488 --> 01:05:39,613
Selamat datang.
663
01:05:51,313 --> 01:05:52,646
Kau sangat mahir!
Dari mana asal kau?
664
01:05:53,063 --> 01:05:54,146
Bagaimana dengan senjata?
665
01:05:55,729 --> 01:05:58,021
Hanya jual pada orang tertentu.
666
01:05:59,771 --> 01:06:01,063
Boleh aku lihat yang itu?
667
01:06:01,271 --> 01:06:02,729
Yang itu? Baiklah.
668
01:06:06,896 --> 01:06:09,146
Aku dengar kau ada
buat perjanjian dengan Chaopo.
669
01:06:10,021 --> 01:06:10,854
Kau kata apa?
670
01:06:12,396 --> 01:06:13,604
Hubungi dia dan suruh dia datang.
671
01:06:14,021 --> 01:06:14,854
Apa?
672
01:06:30,396 --> 01:06:31,563
Siapa kau?
673
01:06:33,771 --> 01:06:37,104
Di mana budak Korea itu?
674
01:07:06,396 --> 01:07:07,063
Hei!
675
01:07:07,646 --> 01:07:08,646
Kau hebat!
676
01:07:08,938 --> 01:07:10,104
Kau suka bolasepak?
677
01:07:11,146 --> 01:07:12,271
Boleh cakap bahasa Inggeris?
678
01:07:12,646 --> 01:07:13,604
Sedikit.
679
01:07:16,396 --> 01:07:17,979
Di mana kau beli bola ini?
680
01:07:18,229 --> 01:07:19,979
Aku tak beli.
Ayah aku yang berikan.
681
01:07:20,896 --> 01:07:21,979
Ayah kau?
682
01:07:22,479 --> 01:07:24,229
Ayah aku membuat bola sepak.
683
01:07:24,729 --> 01:07:26,354
Begitu!
684
01:07:27,229 --> 01:07:29,271
Di mana ayah kau bekerja?
685
01:07:36,896 --> 01:07:37,979
Bangunan sana.
686
01:08:56,553 --> 01:08:57,553
Jumpa dia.
687
01:08:58,013 --> 01:09:00,178
Kemungkinan dia bersenjata.
688
01:09:00,888 --> 01:09:01,928
Jangan bertindak tanpa kebenaran.
689
01:09:44,846 --> 01:09:45,678
Dia mula bergerak.
690
01:10:22,429 --> 01:10:24,721
Ekori dia dan cari siapa
yang dia sedang hubungi.
691
01:10:24,763 --> 01:10:26,138
Jika dia melawan, tembak saja.
692
01:11:09,888 --> 01:11:10,929
Kejar dia!
693
01:11:51,713 --> 01:11:52,629
Apa yang perlu kita buat?
694
01:11:53,004 --> 01:11:53,921
Kau mahu pergi begitu saja?
695
01:11:54,338 --> 01:11:55,129
Mari bergerak cepat.
696
01:11:55,171 --> 01:11:57,296
Kau tahu tak betapa berharganya dia?
697
01:11:57,338 --> 01:11:58,004
Bersedia untuk pembedahan.
698
01:12:29,504 --> 01:12:31,088
Pasukan SWAT bergabung.
699
01:15:00,496 --> 01:15:02,204
Bagaimana aku boleh
mendapatkan tiket kapalnya?
700
01:15:02,413 --> 01:15:05,246
Pergi ke Arunsiam Hotel di Ratchada.
701
01:15:05,288 --> 01:15:07,246
Gunakan nama Lee Chul Jae
untuk menempah penginapan.
702
01:15:07,288 --> 01:15:10,329
Kemudian penyeludup akan
menghubungi bilik tetamu.
703
01:15:10,371 --> 01:15:14,204
Pertemuan pada jam 3 petang,
mereka akan hubungi kau minta bayaran.
704
01:15:14,246 --> 01:15:15,579
Mereka warga America Selatan.
705
01:15:15,663 --> 01:15:16,954
Adakah ini selamat?
706
01:15:17,663 --> 01:15:19,913
Orang Jepun itu masih
mencari kau, kan?
707
01:15:20,871 --> 01:15:21,746
Ya.
708
01:15:22,704 --> 01:15:24,746
Selagi aku ada di sini, dia tetap
akan mencari aku sampai aku mati.
709
01:15:24,788 --> 01:15:26,413
Disebabkan kau juga aku akan mati!
710
01:15:26,454 --> 01:15:27,871
Kau tidak tahu betapa takutnya aku!
711
01:15:27,913 --> 01:15:31,288
Tempat kau sekarang mungkin merbahaya,
cuba pindah ke tempat lebih selamat.
712
01:15:31,329 --> 01:15:33,996
Aku tahu, jadi tolong pergi saja!
713
01:15:38,788 --> 01:15:42,496
Pertempuran tembakkan antara
organisasi dadah yang bertapak di Bangkok...
714
01:15:42,538 --> 01:15:46,121
Pihak polis juga melepaskan tembakkan
terhadap anggota organisasi itu...
715
01:15:46,454 --> 01:15:48,413
Sudah terlambat untuk berlindung sekarang.
716
01:15:49,121 --> 01:15:51,954
Berani mereka mahu
musnahkan kilang aku?
717
01:15:52,329 --> 01:15:54,829
Pada mulanya kami mahu
menangkap orang Korea itu,
718
01:15:54,871 --> 01:15:58,288
Tapi satu pasukan SWAT
tiba-tiba muncul,
719
01:15:58,329 --> 01:16:00,538
mencetuskan masalah ini
semakin melarat.
720
01:16:02,413 --> 01:16:07,621
Nak dibandingkan dengan
polis yang mengambil duit aku,
721
01:16:07,663 --> 01:16:10,579
kilang itu tiada apa-apa makna.
722
01:16:10,621 --> 01:16:13,704
Apa yang penting adalah ada orang
yang main-main dalam kawasan kita,
723
01:16:13,746 --> 01:16:15,621
dan sedang cuba provokasi kita.
724
01:16:21,746 --> 01:16:22,704
Siapa Lan?
725
01:16:25,913 --> 01:16:27,496
Aku nak cakap dengan dia!
726
01:16:37,913 --> 01:16:38,788
Jadi...
727
01:16:40,329 --> 01:16:41,996
Kau akan bantu kami cari dia?
728
01:16:43,746 --> 01:16:45,204
Siapa kau?
729
01:16:48,496 --> 01:16:49,163
Dengar sini...
730
01:16:50,579 --> 01:16:52,704
Ini kawasan kami.
731
01:16:54,121 --> 01:16:55,246
Kami akan bunuh dia.
732
01:16:56,121 --> 01:16:58,204
Kau boleh ambil jasadnya.
733
01:17:01,121 --> 01:17:02,079
Persoalannya.
734
01:17:03,163 --> 01:17:05,746
Kenapa kau nak bunuh dia sangat?
735
01:17:10,038 --> 01:17:11,579
Aku sudah lupa sebabnya.
736
01:17:13,496 --> 01:17:15,163
Alasan sudah tidak penting.
737
01:17:44,863 --> 01:17:49,988
Tak mengapa, aku dan ibu kau
adalah kawan baik.
738
01:17:51,863 --> 01:17:56,738
Tak kira apa yang terjadi,
aku akan bawa kau pulang.
739
01:18:13,363 --> 01:18:14,863
Sini!
740
01:18:15,654 --> 01:18:17,113
Cari gadis Korea itu!
741
01:18:31,279 --> 01:18:32,488
Hello?
742
01:18:33,238 --> 01:18:34,113
Ini aku.
743
01:18:34,321 --> 01:18:36,904
Apa ini? Apa yang telah terjadi?
744
01:18:37,071 --> 01:18:40,404
Anak buah Chaopo mengejar aku,
kenapa ni?
745
01:18:40,488 --> 01:18:41,529
Aku jumpa budak itu.
746
01:18:42,988 --> 01:18:49,071
Baguslah.
Berita yang menggembirakan, tapi...
747
01:18:49,654 --> 01:18:51,779
Jika aku ditangkap oleh mereka,
748
01:18:52,863 --> 01:18:54,488
aku akan dibunuh, kau tahu itu.
749
01:18:54,529 --> 01:18:56,113
Aku akan meninggalkan tempat ini.
750
01:18:56,488 --> 01:18:58,488
Sebelum itu, aku memerlukan
seseorang untuk menjaga budak ini.
751
01:18:58,529 --> 01:19:00,571
Aku berada di Arunsiam Hotel di Ratchada.
752
01:19:00,613 --> 01:19:05,279
Polis dan Chaopo
sedang mengejar aku.
753
01:19:05,321 --> 01:19:06,196
Tolonglah.
754
01:19:06,279 --> 01:19:07,571
Datanglah ke sini sebelum jam 3.
755
01:19:07,613 --> 01:19:10,988
Entahlah, maaf.
Aku kena letak.
756
01:19:39,404 --> 01:19:40,529
Selesai.
757
01:19:44,613 --> 01:19:45,404
Yang ini juga.
758
01:19:45,446 --> 01:19:46,154
Ya.
759
01:20:13,154 --> 01:20:16,696
Lee Chul Jae
760
01:20:20,113 --> 01:20:21,321
Maaf, encik?
761
01:20:29,363 --> 01:20:30,738
Anak aku...
762
01:20:31,946 --> 01:20:33,654
Boleh suruh doktor datang ke bilik aku?
763
01:20:34,821 --> 01:20:37,863
Aku akan cuba.
Kau mahukan sekarang?
764
01:20:37,904 --> 01:20:39,404
Secepat mungkin.
765
01:20:39,446 --> 01:20:41,404
Baiklah, aku akan carikan doktor.
766
01:20:41,446 --> 01:20:43,029
Terima kasih!
767
01:21:56,104 --> 01:21:58,688
Kau mahu pergi ke Panama?
768
01:21:59,521 --> 01:22:00,313
Ya.
769
01:22:00,854 --> 01:22:03,646
Sila datang ke jalan pasar
dibelakang hotel dalam 20 minit.
770
01:22:14,313 --> 01:22:15,313
Siapakah ini?
771
01:22:15,354 --> 01:22:17,229
Aku adalah doktor yang
kau jemput ke sini.
772
01:22:21,021 --> 01:22:21,938
Hello!
773
01:22:34,604 --> 01:22:35,938
Biar aku periksa.
774
01:22:39,146 --> 01:22:40,354
Anak yang baik.
775
01:22:47,521 --> 01:22:49,104
Aku tak rasa dia cedera.
776
01:22:50,313 --> 01:22:53,229
Aku rasa dia terlampau tertekan.
777
01:22:56,854 --> 01:22:58,521
Dia tak bercakap langsung.
778
01:22:59,188 --> 01:23:03,063
Ini adalah masalah psikologi.
779
01:23:03,104 --> 01:23:04,313
Adakah masalah ini serius?
780
01:23:04,813 --> 01:23:06,438
Boleh jadi.
781
01:23:13,313 --> 01:23:14,771
Boleh aku minta tolong?
782
01:23:14,813 --> 01:23:16,646
Aku nak kena keluar.
783
01:23:16,688 --> 01:23:19,854
Boleh tunggu di sini 10 minit?
784
01:23:19,896 --> 01:23:22,646
10 minit saja bersama anak aku.
785
01:23:28,479 --> 01:23:31,146
Tolong kembali dengan segera.
786
01:23:32,396 --> 01:23:33,771
Terima kasih!
787
01:23:35,829 --> 01:23:37,829
Yoo Min, kau tak boleh masuk ke situ.
788
01:23:42,038 --> 01:23:45,954
Kau menjumpai syiling!
789
01:23:53,496 --> 01:23:56,496
Aku akan tunjukkan sesuatu yang menarik.
790
01:23:58,288 --> 01:23:59,663
Berikan aku syiling itu.
791
01:24:05,163 --> 01:24:09,163
Dengan tongkat ajaib ini,
Aku akan menghilang syiling ini.
792
01:24:09,746 --> 01:24:10,663
Perhatikan baik-baik.
793
01:24:11,704 --> 01:24:17,288
Satu... dua... tiga!
794
01:24:17,788 --> 01:24:18,538
Oh?
795
01:24:19,121 --> 01:24:20,788
Tongkat ajaibnya hilang!
796
01:24:42,304 --> 01:24:44,638
Ibu kau pun sukakan silap mata.
797
01:24:48,013 --> 01:24:51,804
Aku tak cukup berani
untuk melindunginya.
798
01:24:53,804 --> 01:24:57,638
Tapi aku takkan mengulangi
kesilapan yang sama.
799
01:24:57,679 --> 01:24:59,554
Aku berjanji pada kau.
800
01:25:00,513 --> 01:25:02,304
Aku takkan tinggalkan kau.
801
01:25:02,346 --> 01:25:06,263
Tak kira apa pun yang terjadi,
aku takkan tinggalkan kau sendirian.
802
01:25:09,096 --> 01:25:10,179
Yoo Min.
803
01:25:11,054 --> 01:25:13,471
Boleh kau kira 1 sampai 10?
804
01:25:14,221 --> 01:25:17,888
Kira perlahan-lahan dalam hati.
805
01:25:17,929 --> 01:25:22,054
Selepas kau selesai kira sampai 10,
aku akan kembali.
806
01:25:22,721 --> 01:25:24,013
Aku berjanji pada kau.
807
01:25:24,054 --> 01:25:26,596
Tak kira apa pun terjadi,
aku akan kembali.
808
01:26:26,763 --> 01:26:27,679
Hei!
809
01:26:27,721 --> 01:26:28,513
Arah sini.
810
01:26:29,096 --> 01:26:29,971
Arah sini!
811
01:26:43,429 --> 01:26:44,221
Orang Korea?
812
01:26:44,888 --> 01:26:45,763
Ya.
813
01:26:53,596 --> 01:26:55,304
Aku dengar ada orang lain bersama kau.
814
01:26:55,763 --> 01:26:57,304
Aku bawa anak aku.
815
01:26:59,679 --> 01:27:02,221
Kau akan berangkat dari dermaga kedua
dari Laem Chabang Port.
816
01:27:02,763 --> 01:27:04,388
Jumpa di sana jam 5 petang.
817
01:27:04,429 --> 01:27:06,346
Jangan lupa baki duit selebihnya.
818
01:27:17,088 --> 01:27:18,379
Ibu...
819
01:27:22,129 --> 01:27:23,504
Ayah...
820
01:29:23,338 --> 01:29:24,421
Yoo Min!
821
01:29:25,004 --> 01:29:26,046
Yoo Min!
822
01:29:51,504 --> 01:29:52,588
Yoo Min!
823
01:30:16,329 --> 01:30:18,538
Aku merayu supaya maafkan budak itu.
824
01:30:19,829 --> 01:30:21,788
Tak perlu bertindak sampai begini.
825
01:30:26,871 --> 01:30:30,954
Kau tahu tak apa yang mangsa-mangsa
aku kata sebelum mereka mati?
826
01:30:33,788 --> 01:30:37,121
"Tak perlu bertindak sampai begini."
827
01:30:38,371 --> 01:30:41,038
Mereka kata tak perlu
bertindak sampai begini
828
01:30:41,413 --> 01:30:44,204
sambil merayu dengan
mata yang menyedihkan.
829
01:30:45,913 --> 01:30:47,288
Sebenarnya...
830
01:30:49,246 --> 01:30:52,163
Aku buat begini supaya
mereka semua lihat.
831
01:30:53,538 --> 01:30:56,954
Tunggu saja.
Ini belum berakhir.
832
01:30:56,996 --> 01:31:00,579
Tak guna, aku akan bunuh kau!
833
01:31:09,846 --> 01:31:12,679
Letak dia di dalam bag,
supaya dia boleh membawanya.
834
01:31:13,679 --> 01:31:14,929
Hei!
835
01:31:19,429 --> 01:31:20,721
Aku telah berubah fikiran.
836
01:31:23,596 --> 01:31:25,138
Berapa banyak mereka tawarkan?
837
01:31:26,554 --> 01:31:28,471
Bawa dia ke sana dan tunggu aku.
838
01:31:31,346 --> 01:31:32,554
Aku bayar dua kali ganda.
839
01:31:34,846 --> 01:31:37,554
Aku yang akan belah perutnya.
840
01:31:39,179 --> 01:31:41,013
Tapi jangan sentuh dia!
841
01:31:42,304 --> 01:31:43,471
Dia milik aku.
842
01:31:45,888 --> 01:31:47,013
Bagaimana dengan beg itu?
843
01:32:40,629 --> 01:32:41,588
Ya tuhan.
844
01:32:56,796 --> 01:32:59,004
Hei!
845
01:33:02,213 --> 01:33:03,963
Cepat! Buka ikatan aku!
846
01:33:04,629 --> 01:33:06,588
Buka ikatan aku!
847
01:33:13,296 --> 01:33:14,754
Mana budak itu?
848
01:33:14,796 --> 01:33:16,421
- Jangan tembak!
- Terjemah, cepat!
849
01:33:17,046 --> 01:33:18,046
Mana budak itu?
850
01:33:18,088 --> 01:33:18,963
Aku tak tahu!
851
01:33:19,129 --> 01:33:20,421
Beritahu aku!
852
01:33:20,463 --> 01:33:22,546
Aku tak tahu, lelaki itu mengambil dia!
853
01:33:22,588 --> 01:33:24,129
Ke sana!
854
01:34:40,996 --> 01:34:42,413
Mana budak itu?
855
01:34:43,579 --> 01:34:44,996
Mana budak itu?
856
01:35:07,538 --> 01:35:09,413
Yoo Min? Yoo Min!
857
01:35:11,413 --> 01:35:12,913
Yoo Min.
858
01:35:21,496 --> 01:35:23,663
Aku akan bunuh kau, bangsat!
859
01:36:35,821 --> 01:36:37,029
Yoo Min.
860
01:36:38,571 --> 01:36:39,738
Yoo Min?
861
01:36:42,488 --> 01:36:43,779
Ya tuhan.
862
01:36:44,863 --> 01:36:47,404
Yoo Min!
863
01:36:53,321 --> 01:36:56,238
Yoo Min, bangun!
864
01:36:56,279 --> 01:36:58,613
Kau tak apa-apa? Bangun!
865
01:36:58,988 --> 01:37:03,279
Bagus!
866
01:37:03,321 --> 01:37:04,946
Yoo Min, tak mengapa!
867
01:37:04,988 --> 01:37:06,904
Kau tak apa-apa?
868
01:37:06,988 --> 01:37:11,363
Bawa budak ini pergi!
869
01:37:15,446 --> 01:37:17,029
Tolong bawa dia pergi!
870
01:37:17,654 --> 01:37:19,488
Kau tak apa-apa?
871
01:38:40,363 --> 01:38:47,113
Kau sudah tahu dari awal lagi
bagaimana semua ini akan berakhir.
872
01:39:08,654 --> 01:39:10,071
Tak mengapa!
873
01:39:12,779 --> 01:39:14,571
Tak mengapa.
874
01:40:12,863 --> 01:40:14,988
Kau kata mahu meninggalkan tempat itu?
875
01:40:17,321 --> 01:40:22,446
Dalam beg itu ada duit dan
dan barang-barang yang kau perlukan.
876
01:40:24,113 --> 01:40:25,488
Setelah kau tiba di sana,
877
01:40:26,321 --> 01:40:28,363
beritahu mereka bahawa
aku yang menghantar kau.
878
01:40:29,321 --> 01:40:31,238
Mereka akan membantu kau
menguruskannya.
879
01:40:33,863 --> 01:40:37,363
Semua dokumen yang
kau perlukan ada di situ.
880
01:40:38,446 --> 01:40:44,421
Jika aku tidak berjaya bertahan,
881
01:40:44,422 --> 01:40:48,921
berjanjilah kau akan menjaga Yoo Min.
882
01:40:50,404 --> 01:40:52,613
Inilah sebabnya aku hubungi kau.
883
01:40:54,821 --> 01:40:57,779
Terima kasih kerana membantu aku.
884
01:40:58,988 --> 01:41:01,529
Setelah kau sampai sana,
kau boleh mulakan hidup baru.
885
01:41:04,279 --> 01:41:06,113
Setelah mencari Yoo Min,
886
01:41:07,363 --> 01:41:10,821
buat pertama kali dalam hidup aku,
aku mahu teruskan hidup.
887
01:41:11,238 --> 01:41:13,529
Jika sesuatu terjadi pada aku,
888
01:41:14,446 --> 01:41:16,954
Tolong jagakan anak perempuan aku.
[ Yoo Min ]
889
01:42:17,000 --> 01:42:28,404
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
890
01:42:28,413 --> 01:42:39,904
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥