1 00:00:54,471 --> 00:00:57,679 Aku ada tugasan baru untuk kau. Tugasan yang besar. 2 00:00:59,846 --> 00:01:03,554 Kau berjanji untuk menerima tugasan untuk kali terakhir. 3 00:01:04,013 --> 00:01:06,429 Tiada sesiapa sanggup menerima tugasan sebesar ini. 4 00:01:07,429 --> 00:01:08,763 Siapakah sasarannya? 5 00:01:09,388 --> 00:01:11,179 Koreeda Daisuke. 6 00:01:11,471 --> 00:01:13,846 Dia adalah Pengarah Cawangan Tokyo dari Organisasi Kanto. 7 00:01:14,096 --> 00:01:16,929 Dia telah bunuh ramai wanita. 8 00:01:17,013 --> 00:01:19,096 (Tokyo, Japan) 9 00:01:19,138 --> 00:01:22,429 Dia tersangat kejam. 10 00:01:53,096 --> 00:01:55,346 Dia berani menyentuh wanita aku? 11 00:02:03,221 --> 00:02:04,263 Ya. 12 00:02:04,971 --> 00:02:05,929 Koreeda? 13 00:02:07,013 --> 00:02:08,179 Siapa ini? 14 00:02:09,096 --> 00:02:10,471 Adakah kau Koreeda? 15 00:02:11,179 --> 00:02:12,554 Siapa kau? 16 00:02:14,054 --> 00:02:14,804 Hello? 17 00:02:19,679 --> 00:02:21,304 Tak guna. 18 00:02:29,346 --> 00:02:30,304 Hei. 19 00:02:30,596 --> 00:02:31,763 Siapa di sana? 20 00:02:33,679 --> 00:02:34,888 Yamamoto! 21 00:02:36,554 --> 00:02:37,763 Yamamoto! 22 00:02:42,846 --> 00:02:43,888 Yoshida! 23 00:02:46,179 --> 00:02:47,721 Sesiapa tolong menyahut panggilan aku! 24 00:02:50,971 --> 00:02:52,846 Tak guna! 25 00:03:34,138 --> 00:03:35,304 Cubalah bunuh aku. 26 00:03:36,096 --> 00:03:37,554 Kau fikir kau boleh bunuh aku? 27 00:03:58,679 --> 00:04:01,888 Diam. 28 00:04:47,054 --> 00:04:57,888 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 29 00:04:57,900 --> 00:05:08,008 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 30 00:05:08,013 --> 00:05:09,763 Aku telah buat yang terbaik. 31 00:05:11,471 --> 00:05:13,596 Memanglah tak perlu berdandan untuk pergi ke sana, 32 00:05:13,638 --> 00:05:15,304 tapi sekurang-kurangnya cukurlah rambut kau. 33 00:05:18,471 --> 00:05:19,929 Beri bir satu. 34 00:05:21,346 --> 00:05:23,138 Kau sudah putuskan mahu pergi ke mana? 35 00:05:24,429 --> 00:05:25,346 Terima kasih. 36 00:05:27,888 --> 00:05:29,513 Belum lagi. 37 00:05:29,721 --> 00:05:32,554 Aku rasa kecewa kerana kau mahu pergi. 38 00:05:33,763 --> 00:05:36,721 Tiada sesiapa yang boleh diharapkan seperti kau sejak kebelakangan ini. 39 00:05:36,763 --> 00:05:38,929 Mereka semua tak bersungguh-sungguh. 40 00:05:39,846 --> 00:05:41,096 Dia boleh bercakap Korea. 41 00:05:41,138 --> 00:05:42,221 Siapa? 42 00:05:47,679 --> 00:05:48,888 Dia adalah orang Korea yang berada di perantauan, 43 00:05:48,929 --> 00:05:51,679 jadi dia ada darah keturunan Korea seperti aku. 44 00:05:51,763 --> 00:05:54,429 Dia sendiri memilih untuk keluar dari bisnes ini. 45 00:05:56,096 --> 00:05:59,638 Adakah kau akan menerima tugasan terakhir ini sebelum kau pergi? 46 00:06:02,554 --> 00:06:04,221 Baiklah, lupakan saja. 47 00:06:04,846 --> 00:06:08,388 Jika kau terus tinggal di sini kau masih mencium bau darah 48 00:06:09,429 --> 00:06:10,721 Seperti perjanjian kita, 49 00:06:10,804 --> 00:06:12,304 Aku akan pindahkan wang melalui bank gelap. 50 00:06:12,888 --> 00:06:16,179 Bayaran komisen adalah 15%. 51 00:06:21,096 --> 00:06:24,721 Ini betul-betul akan menjadi tugasan terakhir kau. 52 00:06:25,971 --> 00:06:28,971 Jika kau tak patuh perjanjian kita, aku yang akan habiskan kau buat kali terakhir. 53 00:06:37,888 --> 00:06:39,596 Kau mahu menyimpan semuanya di dalam akaun kau? 54 00:06:41,304 --> 00:06:42,221 Encik? 55 00:06:44,554 --> 00:06:45,554 Ya, silakan. 56 00:06:46,221 --> 00:06:47,221 Aku akan buat mengikut syaratnya. 57 00:06:58,679 --> 00:07:01,388 Maafkan aku. 58 00:07:01,804 --> 00:07:03,388 Maaf kerana buat kau menunggu. 59 00:07:09,346 --> 00:07:10,054 Hei, Fujimoto. 60 00:07:10,096 --> 00:07:11,263 Ya! 61 00:07:11,304 --> 00:07:14,263 Laut di dalam lukisan itu, di manakah lokasinya? 62 00:07:14,264 --> 00:07:15,763 Lukisan itu... 63 00:07:15,929 --> 00:07:17,138 Maaf. 64 00:07:18,888 --> 00:07:19,763 Panama! 65 00:07:20,596 --> 00:07:21,804 Di tulis di situ Panama. 66 00:07:22,888 --> 00:07:24,346 Panama... 67 00:07:36,879 --> 00:07:38,588 Publik Panama. 68 00:07:38,713 --> 00:07:41,296 Syurga bagi golongan kaya. 69 00:07:41,504 --> 00:07:44,546 Kau boleh sembunyi bersama semua duit kau di sana. 70 00:07:44,588 --> 00:07:46,254 Boleh kau cari maklumat terperinci mengenainya? 71 00:07:46,296 --> 00:07:49,754 Tak perlu cari maklumat bagai, kau boleh masuk dengan bebas. 72 00:07:50,046 --> 00:07:52,713 Cuaca di sana baik, dengan pantai tropikanya, 73 00:07:52,754 --> 00:07:55,379 Dan wanita America Selatan. Dengar macam seronok, kan? 74 00:07:56,463 --> 00:07:58,046 Berapa lama untuk menguruskannya? 75 00:07:58,088 --> 00:07:59,921 Seminggu. 76 00:08:00,213 --> 00:08:01,629 Kau sudah memutuskannya? 77 00:08:02,921 --> 00:08:07,338 Bersantailah di laut sepanjang hidup kau. 78 00:08:07,421 --> 00:08:08,921 Berehat dan berhiburlah. 79 00:08:08,963 --> 00:08:10,254 Bahkan mati di sana lebih... 80 00:08:26,754 --> 00:08:27,921 Di mana syarikat itu? 81 00:08:27,963 --> 00:08:29,838 - Ibu, apa yang patut saya pakai hari ini? - Ya. 82 00:08:30,213 --> 00:08:32,046 Makan dulu. (Bangkok, Thailand) 83 00:08:32,088 --> 00:08:34,754 Aku tak pasti di mana lokasinya. 84 00:08:34,838 --> 00:08:37,296 Boleh kau emailkan maklumatnya pada aku? 85 00:08:47,046 --> 00:08:48,713 Tuan Puteri, silakan turun. 86 00:08:50,878 --> 00:08:53,213 Bawa beg kamu elok-elok. Bagus! 87 00:08:53,463 --> 00:08:54,838 Yoo Min. 88 00:08:55,129 --> 00:08:57,171 Pengasuh kamu akan menjemput kamu hari ini. 89 00:08:57,213 --> 00:08:57,838 Baik. 90 00:08:57,879 --> 00:09:00,171 Hubungi ibu setelah pulang. 91 00:09:00,213 --> 00:09:02,254 Ibu, tunjukkan pada saya. 92 00:09:02,296 --> 00:09:03,171 Apa? 93 00:09:03,379 --> 00:09:05,379 Silap mata syiling. 94 00:09:05,421 --> 00:09:07,921 Silap mata syiling? Sekarang? 95 00:09:08,629 --> 00:09:10,838 Susah nak menjadi pada pagi begini. 96 00:09:11,338 --> 00:09:13,254 Tunggu sebentar, mana syiling ibu? 97 00:09:14,213 --> 00:09:15,546 Ini dia! 98 00:09:18,463 --> 00:09:20,629 Abracadabra! 99 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 Dan hilang! Kemana syiling itu menghilang? 100 00:09:23,296 --> 00:09:24,504 Yoo Min. 101 00:09:27,588 --> 00:09:28,671 Yoo Min! 102 00:09:28,713 --> 00:09:29,588 Ya? 103 00:09:29,629 --> 00:09:31,171 Adakah kamu lupa sesuatu? 104 00:09:34,796 --> 00:09:37,629 Anak kesayangan ibu, Ibu sayang kamu! Jumpa nanti! 105 00:09:41,713 --> 00:09:44,713 Kau takkan menjumpai padang golf yang terbaik di Thailand ini. 106 00:09:46,338 --> 00:09:48,171 Seperti yang kau lihat, ramai orang Korea di sini, 107 00:09:48,254 --> 00:09:50,421 jadi sangat mudah untuk menguruskannya. 108 00:09:51,254 --> 00:09:54,546 Dalam masa 2 tahun kau akan bayar kembali pelaburan kau. 109 00:09:54,588 --> 00:09:58,338 Maka dengan itu, semua orang akan dapat untung. 110 00:10:02,254 --> 00:10:06,629 Kau cuma perlu bayar deposit untuk minggu ini. 111 00:10:10,171 --> 00:10:14,463 Tapi bukan mudah untuk dapat kawasan yang sebagus ini. 112 00:10:15,421 --> 00:10:18,129 Jika bayar deposit sangat berat untuk kau... 113 00:10:18,171 --> 00:10:20,671 Aku boleh bayar deposit itu. 114 00:10:21,004 --> 00:10:25,296 Tapi kawasannya nampak terlalu bagus, itu membuatkan aku agak risau. 115 00:10:26,629 --> 00:10:29,546 Kalau begitu, kau ada beberapa hari untuk memikirkannya. 116 00:10:34,588 --> 00:10:38,921 (HMC International School) 117 00:11:03,671 --> 00:11:05,504 - Mari sini. - Nak ke mana? 118 00:11:05,546 --> 00:11:07,713 Kita akan pergi berjumpa ibu kau. 119 00:11:16,129 --> 00:11:17,046 Cepat! 120 00:11:17,463 --> 00:11:18,921 Berhenti merokok. 121 00:11:39,046 --> 00:11:39,963 (Panama Holiday Tour) 122 00:12:05,338 --> 00:12:07,671 Apa pandangan kau? Kau sukakannya? 123 00:12:07,879 --> 00:12:09,004 Ya. 124 00:12:09,546 --> 00:12:11,129 Kau mesti sangat menyukainya kan? 125 00:12:12,296 --> 00:12:15,713 Kau kenal tak seseorang bernama Kim Chun Sung di Incheon? 126 00:12:18,671 --> 00:12:20,046 Ya, kenapa? 127 00:12:20,254 --> 00:12:22,171 Dia mahu bercakap dengan kau. 128 00:12:27,713 --> 00:12:29,588 Sebenarnya, aku teragak-agak untuk menghubungi kau. 129 00:12:29,629 --> 00:12:32,588 Walaupun memberitahu kau takkan dapat mengubah apa-apa. 130 00:12:33,046 --> 00:12:36,838 Tapi aku tetap kena beritahu kau, kerana ada kaitan dengan kau. 131 00:12:37,338 --> 00:12:40,921 Aku menerima panggilan dari Bangkok. Dari Young Joo. 132 00:12:44,838 --> 00:12:46,046 Kau dengar tak? 133 00:12:48,254 --> 00:12:49,296 Ya. 134 00:12:49,504 --> 00:12:52,713 Dia merayu supaya aku hubungi kau. 135 00:12:52,754 --> 00:12:56,796 Aku dapat rasakan ada yang tak kena, jadi aku tanyakan kepada dia tapi dia tak menjawab pertanyaan aku. 136 00:12:57,629 --> 00:12:58,796 Jadi? 137 00:12:59,046 --> 00:13:02,588 Aku cuma beritahu bahawa aku tidak tahu kau berada di mana. 138 00:13:03,963 --> 00:13:05,129 Apakah tindakan kau? 139 00:13:07,588 --> 00:13:09,671 Semua itu sudah berlalu. 140 00:13:09,713 --> 00:13:12,546 Jika dia hubungi kau lagi, beritahu saja aku sudah mati. 141 00:13:33,088 --> 00:13:36,004 Tiada cara lain untuk menghubungi secara terus? 142 00:13:44,004 --> 00:13:47,213 Jika kau dapat menghubungi dia, tolong beritahu aku. 143 00:13:59,879 --> 00:14:03,463 Bagaimana? Ada tertinggal sesuatu? 144 00:14:04,713 --> 00:14:06,838 Jika kita buat begini, ada orang sanggup melaporkan jenayah dia? 145 00:14:07,046 --> 00:14:09,713 Dia pernah menyelinap masuk ke Yanbian. 146 00:14:10,004 --> 00:14:11,879 Pertama sekali, sebarkan ini sebanyak mungkin. 147 00:14:11,921 --> 00:14:14,213 Kita perlu maklumat mengenai dia untuk tindakan proses lanjut. 148 00:14:14,254 --> 00:14:17,129 Dengan itu, kita akan tahu adakah budak itu diculik atau melarikan diri. 149 00:14:17,879 --> 00:14:21,504 Melarikan diri? Ke mana saja budak 9 tahun melarikan diri? 150 00:14:22,671 --> 00:14:27,796 Tapi setakat sekarang ini kita belum dapat panggilan ugutan. 151 00:14:28,838 --> 00:14:31,421 Jika itu terjadi kita akan tubuhkan pasukan penyiasatan. 152 00:14:31,463 --> 00:14:32,588 Sebentar. 153 00:14:33,463 --> 00:14:34,713 Baik, tuan. 154 00:14:40,671 --> 00:14:42,046 Benarkah maklumat ini? 155 00:15:35,746 --> 00:15:36,538 Ya. 156 00:15:36,663 --> 00:15:38,246 Puan, saya menjumpainya! 157 00:15:39,246 --> 00:15:42,371 Pengasuh Yoo Min, dialah pelakunya. 158 00:15:42,454 --> 00:15:46,288 Mana Yoo Min? 159 00:15:46,329 --> 00:15:47,371 Belum jelas. 160 00:15:47,413 --> 00:15:49,413 Anak buah aku menjumpainya, ada sesuatu yang sedang terjadi. 161 00:15:49,454 --> 00:15:52,121 Rupa-rupanya dia hanya mahukan wang, Aku dalam perjalanan sekarang. 162 00:15:52,204 --> 00:15:53,663 Kau kena ikut juga, cepat! 163 00:15:53,704 --> 00:15:55,454 Bagaimana dengan polis? 164 00:15:55,663 --> 00:15:57,829 Kau tak boleh bawa polis ke sana. 165 00:15:57,871 --> 00:15:58,871 Selagi kita mampu bayar dia, 166 00:15:58,913 --> 00:16:00,204 kau boleh bawa pulang anak kau dengan selamat. 167 00:16:00,246 --> 00:16:02,246 Apa yang patut aku buat sekarang? 168 00:16:02,288 --> 00:16:03,579 Datang ke sini secepat mungkin! 169 00:16:03,621 --> 00:16:07,121 Jangan beritahu sesiapa, faham? 170 00:16:45,954 --> 00:16:46,746 Ya. 171 00:16:47,079 --> 00:16:50,038 Aku mendapat panggilan dari lelaki itu. 172 00:16:50,704 --> 00:16:52,288 Dia menyuruh aku hantar mesej pada kau. 173 00:16:52,621 --> 00:16:53,621 Siapa? 174 00:16:53,663 --> 00:16:57,246 Kim Chun Sung. Mesejnya berbunyi: 175 00:16:57,288 --> 00:16:59,537 "Seo Young Joo sudah mati." 176 00:16:59,538 --> 00:17:03,079 Polis Korea Selatan meminta supaya jasadnya dikembalikan. 177 00:17:03,121 --> 00:17:05,079 Siapa Seo Young Joo? 178 00:17:05,454 --> 00:17:07,538 Hello? Hei! 179 00:17:11,696 --> 00:17:16,112 (8 tahun lalu) Nampaknya Agensi Perisikan Negara telah terlibat dalam tragedi ini. 180 00:17:16,196 --> 00:17:18,071 Rahsia Agensi Perisikan Negara terbongkar 181 00:17:18,112 --> 00:17:22,112 kerana mempunyai pasukan rahsia yang menangani urusan di luar negara 182 00:17:22,154 --> 00:17:27,237 yang mana ahli pasukannya menjalani latihan pembunuhan. 183 00:17:40,154 --> 00:17:42,863 Dia menyelinap ke dalam bilik aku dan cuba membunuh aku 184 00:17:54,363 --> 00:17:57,196 Tuan rasa siapa yang hantar dia? 185 00:17:57,946 --> 00:17:59,863 Ini merupakan arahan dari pegawai atasan. 186 00:18:00,071 --> 00:18:02,238 Kita kena bubarkan pasukan kita mulai hari ini. 187 00:18:03,821 --> 00:18:07,154 Bermakna kita tidak berguna sekarang, mereka mahu menyingkirkan kita? 188 00:18:13,196 --> 00:18:15,196 Pergi ke lapangan terbang, sekarang! 189 00:18:16,071 --> 00:18:18,113 Ini kali terakhir aku boleh bantu kau. 190 00:18:18,529 --> 00:18:22,071 Kau boleh pergi ke mana-mana saja. 191 00:18:28,988 --> 00:18:30,863 Tinggallah di mana-mana saja. 192 00:18:31,529 --> 00:18:33,071 Dunia sudah berubah. 193 00:18:36,946 --> 00:18:39,113 Sampai bila aku perlu sembunyi? 194 00:18:40,613 --> 00:18:42,363 Adakah ini disebabkan wanita itu? 195 00:18:45,404 --> 00:18:47,446 Kau tahu apa yang patut kau lakukan. 196 00:18:59,279 --> 00:19:00,488 Terkejut aku. 197 00:19:00,696 --> 00:19:03,279 Ada apa? Berkunjung tanpa menghubungi aku dulu. 198 00:19:04,821 --> 00:19:07,488 Kenapa dengan tangan kau? 199 00:19:08,571 --> 00:19:10,071 Ada apa-apa masalah? 200 00:19:10,904 --> 00:19:13,613 Aku datang jumpa kau sebelum aku berlepas. 201 00:19:15,071 --> 00:19:16,321 Berlepas? 202 00:19:17,529 --> 00:19:19,863 Mungkin aku takkan kembali. 203 00:19:24,113 --> 00:19:25,904 Kau biar betul? 204 00:19:34,154 --> 00:19:36,196 Janganlah begini, aku jadi gementar. 205 00:20:23,238 --> 00:20:27,738 (Incheon, South Korea) 206 00:20:32,238 --> 00:20:34,863 Ketika Puan Seo Young Joo melaporkan bahawa anaknya hilang, 207 00:20:35,113 --> 00:20:38,863 dia menulis nama kau sebagai orang yang boleh dihubungi. 208 00:20:41,321 --> 00:20:43,529 Jasadnya cedera sangat parah. 209 00:20:44,196 --> 00:20:45,738 Kau mahu melihatnya? 210 00:20:52,654 --> 00:20:56,488 Nampaknya mereka cuma membuang jasadnya sebab itu mereka cuba menghapusnya. 211 00:20:56,696 --> 00:21:00,571 Walaupun kau bukan ahli keluarganya, kau berhak membawa pulang jasadnya. 212 00:21:00,779 --> 00:21:02,238 Kau sudah putuskannya? 213 00:21:17,396 --> 00:21:20,313 Mereka menjumpainya berhampiran dermaga. 214 00:21:20,479 --> 00:21:24,979 Polis tempatan memeriksa kawasan berdekatan dan menjumpainya dompetnya. 215 00:21:25,271 --> 00:21:27,979 Duit dan KP dia sudah di ambil, 216 00:21:28,729 --> 00:21:31,729 tapi masih ada gambar anak perempuannya. 217 00:21:32,771 --> 00:21:36,271 Pihak kedutaan menggunakan ini untuk mengenalpastinya. 218 00:21:37,104 --> 00:21:38,938 Kau boleh menyimpannya jika kau mahu. 219 00:21:43,271 --> 00:21:44,938 Selamat tinggal. 220 00:21:46,396 --> 00:21:47,188 Maaf... 221 00:21:49,646 --> 00:21:51,688 Bagaimana dengan budak itu? 222 00:21:52,938 --> 00:21:55,104 Aku dengar mereka masih mencarinya, 223 00:21:55,146 --> 00:21:57,313 tapi pihak keselamatan di sana kurang bagus. 224 00:21:57,604 --> 00:22:00,563 Terlalu banyak kes mengenai kehilangan dan penculikan. 225 00:22:00,979 --> 00:22:03,604 Buat masa sekarang kita perlu tunggu keputusan siasatan mereka. 226 00:23:30,063 --> 00:23:31,563 Kau sudah tahu? 227 00:23:37,146 --> 00:23:41,104 Sejak kejadian itu, dia datang cari aku. 228 00:23:43,813 --> 00:23:47,979 Dia beritahu bahawa dia mengandung dan bertanya aku apa yang perlu dilakukan. 229 00:23:49,188 --> 00:23:51,063 Aku suruh dia buat pilihan. 230 00:23:51,313 --> 00:23:53,229 Melahirkan anak itu, 231 00:23:54,521 --> 00:23:57,021 atau gugurkannya. 232 00:24:06,729 --> 00:24:08,604 Itu adalah pilihan dia. 233 00:24:32,388 --> 00:24:34,263 Kita ada masalah. 234 00:24:35,221 --> 00:24:37,471 - Hello? - Cakaplah. 235 00:24:37,554 --> 00:24:39,846 Ini mengenai sasaran terakhir kau. 236 00:24:39,888 --> 00:24:41,888 Ray sudah pergi ke pengebumian dia. 237 00:24:41,971 --> 00:24:43,054 Ray? 238 00:24:43,721 --> 00:24:46,138 Maksud kau tukang daging itu? 239 00:25:02,471 --> 00:25:03,846 Aku ada dapat maklumat. 240 00:25:03,971 --> 00:25:07,013 Sejak dari kecil lagi, Koreeda membesar dalam bisnes ini 241 00:25:07,054 --> 00:25:09,179 bersama seseorang yang dianggap adik baginya. 242 00:25:13,929 --> 00:25:18,888 Ray, tukang daging adalah adik kepada Koreeda. 243 00:25:23,513 --> 00:25:27,596 Mereka berdua sudah lama tidak bertemu, jadi tiada sesiapa yang tahu. 244 00:25:28,263 --> 00:25:31,929 Sekarang dia sedang mencari siapa yang bunuh abangnya. 245 00:25:32,596 --> 00:25:34,513 Dia akan mencari kita tak lama lagi. 246 00:25:35,429 --> 00:25:37,679 Kau ada dengar khabar angin tak bahawa Ray ini 247 00:25:37,721 --> 00:25:39,763 menggantung orang dan memotong perut mereka? 248 00:25:40,638 --> 00:25:43,804 Mereka kata dia paranoid dan takkan sesekali melepaskan mangsanya. 249 00:25:45,304 --> 00:25:47,304 Malangnya, ini tak dapat mengubah apa-apa pun. 250 00:25:47,346 --> 00:25:48,679 Tetap pada perancangan. 251 00:25:49,221 --> 00:25:51,763 Kau tetap kena pergi ke Panama walau apa jua sekalipun. 252 00:25:51,971 --> 00:25:52,929 Ke lapangan terbang Narita. 253 00:25:52,971 --> 00:25:53,721 Baik! 254 00:25:55,096 --> 00:25:57,471 Kau sebenarnya sudah tahu Koreeda ada kaitan dengan Ray, kan? 255 00:25:58,638 --> 00:26:00,429 Sebab itu kau berikan tugas itu pada aku. 256 00:26:00,471 --> 00:26:03,596 Sebab itu aku suruh kau terima tugasan terakhir kau! 257 00:26:03,679 --> 00:26:05,971 Kau sudah menjadi sasaran Ray sekarang. 258 00:26:06,554 --> 00:26:09,971 Tak guna, sudah terlambat sekarang. 259 00:26:10,471 --> 00:26:14,263 Aku beri amaran, lebih baik kau pergi segera. 260 00:26:22,263 --> 00:26:24,554 Hei, mainkan muzik. 261 00:26:46,346 --> 00:26:47,471 Ray dalam perjalanan. 262 00:26:49,054 --> 00:26:51,888 Sejurus dia sampai, aku tak mampu nak membantu kau. 263 00:26:55,346 --> 00:26:56,888 Mana Kim In Nam? 264 00:26:59,471 --> 00:27:00,388 Di Incheon. 265 00:27:01,054 --> 00:27:04,554 Aku tak tahu apa-apa, aku sumpah! 266 00:27:11,471 --> 00:27:13,804 Aku sudah beritahu kau segalanya. 267 00:27:13,846 --> 00:27:16,429 Kau tahukan bagaimana bisnes ini berjalan. 268 00:27:17,346 --> 00:27:21,638 Aku suruh dia pergi Incheon untuk mencari Kim Chun Sung, itu saja. 269 00:27:22,888 --> 00:27:25,679 Hei, kita ni satu warganegara. 270 00:27:25,721 --> 00:27:27,471 Tak perlu bertindak begini. 271 00:27:29,554 --> 00:27:30,971 Satu warganegara? 272 00:27:32,638 --> 00:27:36,346 Sudah tentu, ayah aku orang Korea. 273 00:27:37,138 --> 00:27:42,054 Setelah merdeka, ayah aku menyusup dari Busan ke Osaka menaiki kapal. 274 00:27:42,763 --> 00:27:46,179 Dia sampai dengan tangan kosong, 275 00:27:46,221 --> 00:27:51,971 dia mula bekerja sebagai tukang daging di pasar. 276 00:27:53,013 --> 00:27:56,096 Selepas menyembelih haiwan sepanjang hari, 277 00:27:56,179 --> 00:28:01,054 dia akan pulang ke rumah dalam keadaan mabuk dan memukul kami. 278 00:28:01,804 --> 00:28:05,638 Dia kata dengan melihat kami akan mengingatkan dia pada wanita yang melarikan diri. 279 00:28:06,429 --> 00:28:08,513 Maksud aku adalah, 280 00:28:08,554 --> 00:28:12,304 aku juga menyembelih anjing dan babi sejak aku kecil. 281 00:28:18,096 --> 00:28:23,346 Malangnya, inilah diri aku. 282 00:28:42,171 --> 00:28:43,838 Ini telah dihantar dari Bangkok. 283 00:28:44,463 --> 00:28:47,588 Ada seorang lelaki bernama Lee Young Bae, dia tinggal di Bangkok. 284 00:28:48,629 --> 00:28:51,754 Ketika kau ke sana, hubungi nombor di atas untuk bertemu dengannya. 285 00:28:52,338 --> 00:28:54,129 Jangan mengharap sangat. 286 00:28:55,338 --> 00:28:57,921 Apa yang perlu aku buat ketika berjumpa budak itu? 287 00:28:59,629 --> 00:29:01,004 Senyum. 288 00:30:04,463 --> 00:30:10,296 (Mencari kanak-kanak hilang, gadis Korea 9 tahun) 289 00:30:20,796 --> 00:30:21,754 Bangkok? 290 00:30:22,754 --> 00:30:24,546 Kau nak pergi ke Bangkok? 291 00:30:28,046 --> 00:30:30,004 Bukankah semua ini sudah cukup? 292 00:30:33,213 --> 00:30:35,213 Dia telah bunuh abang aku. 293 00:30:35,254 --> 00:30:37,921 Aku akan selesaikan semua ini dengan sendiri. 294 00:30:37,963 --> 00:30:40,463 Sediakan 2 orang tempatan untuk aku. 295 00:30:41,629 --> 00:30:44,629 (Bangkok, Thailand) 296 00:31:15,838 --> 00:31:18,171 Chun Sung beritahu aku bahawa kau adalah orang bawahannya. 297 00:31:18,921 --> 00:31:22,046 Aku dengar kau seorang pembunuh, bagaimana tiada kesan luka di muka kau? 298 00:31:24,171 --> 00:31:27,379 Dia meminta aku membantunya, jadi aku pun bantulah. 299 00:31:37,463 --> 00:31:38,546 Kau boleh tahan kacak. 300 00:31:42,121 --> 00:31:43,454 Ketika orang Korea datang sini, 301 00:31:43,496 --> 00:31:46,246 selalunya mereka akan mencari penduduk tempatan sebagai pembantu. 302 00:31:46,288 --> 00:31:48,371 Mereka kata jika kau hidup bersama mereka kau dianggap keluarga 303 00:31:48,413 --> 00:31:49,996 tapi di sini berbeza. 304 00:31:50,038 --> 00:31:52,329 Aku sudah ditikam dari belakang beberapa kali. 305 00:31:52,413 --> 00:31:54,829 Upah pengasuh supaya menculik budak, 306 00:31:54,871 --> 00:31:56,454 merupakan perkara biasa di sini. 307 00:31:57,371 --> 00:32:00,704 Masalahnya ini bukan saja kes penculikkan. 308 00:32:00,746 --> 00:32:02,996 Semua duit dalam akaun simpannya telah dicuri, 309 00:32:03,038 --> 00:32:04,788 cara ini seperti sudah dirancang dengan baik. 310 00:32:05,121 --> 00:32:06,329 Maksudnya ada orang sudah tahu 311 00:32:06,371 --> 00:32:08,496 bahawa ada orang memindahkan wang ke akaunnya baru-baru ini. 312 00:32:08,538 --> 00:32:12,496 Jadi aku siasat dengan lebih dalam. 313 00:32:16,329 --> 00:32:17,413 Nama dia adalah Han Jong Su. 314 00:32:17,454 --> 00:32:19,538 Seorang ejen hartanah. 315 00:32:19,621 --> 00:32:21,079 Dia merupakan buruan di Korea Selatan. 316 00:32:21,121 --> 00:32:22,663 Dia sudah lama ada di sini. 317 00:32:22,746 --> 00:32:26,246 Pakar dalam penipuan dan menggunakan pelaburan hartanah sebagai umpan, 318 00:32:26,288 --> 00:32:30,204 Sudah hampir setahun dia rapat dengan Seo Young Joo. 319 00:32:30,246 --> 00:32:34,038 Mereka ada melawat beberapa tempat untuk pelaburan hartanah. 320 00:32:35,621 --> 00:32:37,621 Aku syak dia adalah suspeknya. 321 00:33:05,079 --> 00:33:08,996 Rumah mewah dan sesuai untuk dua orang. 322 00:33:09,163 --> 00:33:12,288 Ada juga halaman yang luas, sesuai untuk anak-anak bermain. 323 00:33:12,329 --> 00:33:14,829 Apakah nama budak itu? 324 00:33:14,871 --> 00:33:16,079 Shi Yu. Chung Shi Yu. 325 00:33:16,121 --> 00:33:18,621 Shi Yu! Dia pasti sukakannya. 326 00:33:19,246 --> 00:33:20,621 Jumpa lagi semasa tandatangan kontrak! 327 00:33:20,663 --> 00:33:21,829 Terima kasih! 328 00:33:32,746 --> 00:33:35,663 Beritahu suami kau 329 00:33:35,788 --> 00:33:37,829 jangan cakap merapu ke mana saja dia pergi. 330 00:33:38,329 --> 00:33:40,913 Maksud aku suruh dia diam. 331 00:33:41,288 --> 00:33:42,371 Tak guna! 332 00:33:42,413 --> 00:33:44,538 Suruh dia tetap berdiam, faham? 333 00:33:46,204 --> 00:33:50,079 Adakah dia pekak? Dia tak mendengar cakap aku. 334 00:34:13,029 --> 00:34:14,571 Kenapa kau buat begini pada aku? 335 00:34:14,654 --> 00:34:16,863 Aku tak tahu apa-apa! 336 00:34:16,904 --> 00:34:21,321 Kau menuduh orang yang salah! Bukan aku! 337 00:34:23,029 --> 00:34:26,321 Kenapa? Kau mahu memotongnya? Mustahil! 338 00:34:38,696 --> 00:34:40,613 Aku menggunakan hartanah sebagai umpan! 339 00:34:40,654 --> 00:34:44,071 Aku tunggu sehingga dia menyediakan deposit! Kemudian budak itu diculik. 340 00:34:44,113 --> 00:34:45,821 Kemudian aku hubungi dia... 341 00:34:48,904 --> 00:34:49,946 Teruskan. 342 00:34:51,654 --> 00:34:53,696 Aku tahu dia mempunyai duit deposit, 343 00:34:53,779 --> 00:34:55,904 jadi aku hubungi dia dan beritahu supaya bayar saja pada penculik itu, 344 00:34:55,946 --> 00:34:58,988 kemudian dia boleh bawa pulang anaknya dengan selamat. 345 00:35:00,279 --> 00:35:02,071 Mana budak itu sekarang? 346 00:35:10,113 --> 00:35:11,779 Dia sudah mati! 347 00:35:11,821 --> 00:35:13,363 Dia sudah mati! 348 00:35:13,404 --> 00:35:14,446 Dia sudah mati! 349 00:35:16,071 --> 00:35:18,279 Pengasuh itu bunuh dia, bukan aku! 350 00:35:18,363 --> 00:35:20,946 Dia cakap dia akan menguruskannya, dan dia minta wang lebih banyak dari aku. 351 00:35:20,988 --> 00:35:23,654 Aku sudah ceritakan perkara sebenar! 352 00:35:23,696 --> 00:35:27,363 Tolong hubungi ambulans! 353 00:35:27,404 --> 00:35:29,071 Aku akan mati di sini! 354 00:35:30,696 --> 00:35:32,154 Mana jasad budak itu? 355 00:35:32,488 --> 00:35:34,779 Tanyalah pengasuh itu! 356 00:35:34,821 --> 00:35:37,529 Dia beritahu bahawa dia membunuh budak itu bersama suaminya. 357 00:35:37,571 --> 00:35:39,488 Aku sudah beritahu segalanya! 358 00:35:39,529 --> 00:35:41,196 Jadi, tolong berhenti. 359 00:35:41,529 --> 00:35:43,904 Hubungi polis, aku akan beritahu mereka segalanya. 360 00:35:44,654 --> 00:35:48,071 Sudahlah! Semua ini salah aku! 361 00:35:48,196 --> 00:35:50,321 Jika kau lepaskan aku, aku akan... 362 00:36:24,238 --> 00:36:26,821 Aku akan mencari pengasuh yang menculik budak itu. 363 00:36:51,904 --> 00:36:55,071 Dia adalah penculiknya. 364 00:36:55,113 --> 00:36:57,071 Dia suspeknya. Kita sudah menjumpainya. 365 00:37:20,071 --> 00:37:22,154 Dia ada di dalam. Pergi bertemu dia. 366 00:37:37,196 --> 00:37:38,404 Banyaknya duit kau. 367 00:37:39,238 --> 00:37:42,488 Rupa-rupanya kau bawa duit yang sangat banyak. 368 00:37:42,529 --> 00:37:44,613 Kau berani datang sini sendirian? 369 00:37:46,071 --> 00:37:47,696 Sangat cuai. 370 00:38:02,779 --> 00:38:03,821 Aku akan bunuh kau! 371 00:38:06,404 --> 00:38:07,696 Tak guna kau! 372 00:39:05,529 --> 00:39:06,529 Tak guna. 373 00:39:17,154 --> 00:39:21,029 Nampaknya mereka tidak tahu. 374 00:39:21,071 --> 00:39:24,738 Aku tahu mana budak itu berada! 375 00:39:24,779 --> 00:39:26,946 Aku akan beritahu kau. Tolonglah! 376 00:39:38,863 --> 00:39:40,238 Terima kasih! 377 00:39:49,738 --> 00:39:50,696 Aku sudah pulang. 378 00:39:51,154 --> 00:39:52,071 Mari makan. 379 00:40:10,163 --> 00:40:12,079 Aku dengar kau boleh cakap bahasa Korea. 380 00:40:12,829 --> 00:40:17,579 Jangan menjerit, boleh faham? 381 00:40:42,329 --> 00:40:44,704 Ini akan sangat menyakitkan, tidak seperti kau bayangkan. 382 00:40:44,788 --> 00:40:49,496 Jadi jawab dengan baik. 383 00:40:56,746 --> 00:41:00,663 Kau ingat budak ini? 384 00:41:02,454 --> 00:41:04,788 Mana jasad budak ini? 385 00:41:07,704 --> 00:41:09,413 Siapa yang membuang jasad dia? 386 00:41:26,871 --> 00:41:28,538 Dia masih hidup! 387 00:41:32,954 --> 00:41:34,413 Dia masih hidup. 388 00:41:35,288 --> 00:41:39,663 Aku beritahu Tuan Han bahawa dia sudah mati tapi dia masih hidup! 389 00:41:39,704 --> 00:41:41,996 Jadi tolong maafkan kami! 390 00:41:42,038 --> 00:41:43,329 Ulang lagi sekali. 391 00:41:43,663 --> 00:41:45,829 Aku dengar sangat mudah menjual budak-budak, 392 00:41:45,871 --> 00:41:47,704 jadi kawan-kawan suami aku membawanya pergi. 393 00:41:47,746 --> 00:41:49,746 Mereka bayar kepada kami dan mengambilnya. 394 00:41:49,788 --> 00:41:50,913 Siapa yang mengambilnya? 395 00:41:52,288 --> 00:41:53,788 Siapa yang mengambilnya? 396 00:41:55,746 --> 00:41:57,079 Chaopo. 397 00:41:58,538 --> 00:42:01,996 Pergi jumpa dia. Apa yang mereka buat selepas itu, aku tak tahu. 398 00:42:02,038 --> 00:42:03,579 Aku bercakap benar. 399 00:42:32,871 --> 00:42:33,829 Tony! 400 00:42:35,538 --> 00:42:36,538 Tony! 401 00:42:51,996 --> 00:42:52,996 Bagaimana dengan budak itu? 402 00:42:53,288 --> 00:42:54,038 Boleh tahan. 403 00:42:54,288 --> 00:42:55,204 Sangat berguna. 404 00:42:58,288 --> 00:42:58,996 Bila tarikhnya? 405 00:42:59,829 --> 00:43:01,038 Lusa. 406 00:43:01,496 --> 00:43:03,454 Pindahkan dia esok. 407 00:43:04,746 --> 00:43:06,246 Budak-budak korea susah untuk dicari. 408 00:43:07,288 --> 00:43:08,663 Beri dia makan dengan baik. 409 00:43:22,154 --> 00:43:23,571 Adakah dia sebut Chaopo? 410 00:43:26,363 --> 00:43:29,196 Ada pil merah yang dipanggil "Yaba". 411 00:43:29,654 --> 00:43:31,238 Semua orang gunakan dadah itu di kawasan ini. 412 00:43:31,279 --> 00:43:36,654 Pasaran dia sangat besar, skalanya sangat meluas. 413 00:43:37,279 --> 00:43:41,238 Ini bisnes utama mereka. Menjual kanak-kanak cuma bisnes sampingan saja. 414 00:43:41,404 --> 00:43:45,779 Kanak-kanak Jepun dan Korea sangat jarang ditemui sebab itu para pembeli sanggup menunggu. 415 00:43:46,071 --> 00:43:47,738 Ramai orang menunggu untuk pemindahan organ 416 00:43:47,779 --> 00:43:49,071 tapi tidak boleh didapati di Korea. 417 00:43:49,113 --> 00:43:51,738 Memandangkan tak boleh dapat di sana, jadi mereka datang ke sini. 418 00:43:51,863 --> 00:43:54,529 Yang kelakarnya mereka datang ke sini, 419 00:43:54,571 --> 00:43:57,404 bukan untuk mencari kanak-kanak Asia tapi kanak-kanak Korea. 420 00:43:57,613 --> 00:43:59,363 Kau perlu cepat. 421 00:44:48,488 --> 00:44:49,488 Jangan sentuh. 422 00:44:53,488 --> 00:44:54,279 Yui! 423 00:44:54,321 --> 00:44:55,071 Ya? 424 00:45:01,613 --> 00:45:02,446 Selamat tinggal! 425 00:45:11,396 --> 00:45:12,938 Sudah lima tahun. 426 00:45:13,146 --> 00:45:15,188 Dia masih sama saja seperti sebelum ini. 427 00:45:15,479 --> 00:45:17,604 Tadi aku mahu minta duit pada kau. 428 00:45:17,646 --> 00:45:18,813 Kenapa kau datang sini? 429 00:45:18,854 --> 00:45:19,979 Diam. 430 00:45:20,021 --> 00:45:21,646 Kau perlukan duit untuk pembedahan, kan? 431 00:45:21,938 --> 00:45:22,979 Kenapa kau tiba-tiba menyebutnya? 432 00:45:23,021 --> 00:45:24,563 Kau hanya perlu ikut dia dan jadi pemandu pelancongnya. 433 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Kau tahu apa itu pemandu pelancong? Hanya seminggu saja. 434 00:45:29,396 --> 00:45:30,563 Kaolee? 435 00:45:30,604 --> 00:45:32,646 Ya, Kaolee. Maksudnya orang Korea. 436 00:45:32,813 --> 00:45:34,729 Berapa upah kau akan bayar? 437 00:45:34,771 --> 00:45:36,604 Aku tak perlukan kekasih. 438 00:45:39,438 --> 00:45:43,354 Apa ni? Aku benci dengan sikap dia. 439 00:45:43,396 --> 00:45:45,229 Diam. 440 00:45:46,438 --> 00:45:47,646 Aku Yui. 441 00:45:51,021 --> 00:45:52,479 Aku sedang mencari budak. 442 00:45:53,771 --> 00:45:56,104 Dia sangat cantik! 443 00:45:56,229 --> 00:45:58,188 Lihatlah matanya! 444 00:45:58,896 --> 00:46:00,854 Tidak mirip dengan kau. Adakah ini anak kau? 445 00:46:01,188 --> 00:46:04,563 Jika kau bantu aku cari budak ini, aku akan tanggung kos pembedahan kau. 446 00:46:07,021 --> 00:46:09,354 Kau mungkin sudah sedar sekarang, tapi benda ini tak mudah. 447 00:46:11,688 --> 00:46:12,813 20 ribu? 448 00:46:15,729 --> 00:46:17,021 30 ribu? 449 00:46:18,063 --> 00:46:20,646 Aku nak dalam dollar, dibahagi. 450 00:46:20,688 --> 00:46:23,896 Bayar pendahuluannya dulu, dan selebihnya setelah selesai tugasan. 451 00:46:23,979 --> 00:46:26,271 Tak boleh lebih seminggu, setuju? 452 00:46:26,646 --> 00:46:28,396 Dasar bangsat. 453 00:46:28,688 --> 00:46:29,688 Bagaimana? 454 00:46:30,813 --> 00:46:32,063 Tapi... 455 00:46:33,271 --> 00:46:34,188 Adakah dia gay? 456 00:46:34,229 --> 00:46:36,563 Apa yang kau merepek ni, setan? 457 00:46:40,229 --> 00:46:41,521 Kau tak gay, kan? 458 00:46:44,729 --> 00:46:47,813 Pergi ke Restoran Lat Phrao dan hubungi nombor ini. 459 00:46:47,854 --> 00:46:48,813 Beritahu mereka kau nak beli budak. 460 00:46:48,896 --> 00:46:50,854 Tunggu di sana dan akan ada seseorang akan hubungi kau. 461 00:46:51,646 --> 00:46:53,438 Ini saja yang boleh aku bantu. 462 00:46:53,854 --> 00:46:55,729 Bawa Yui dan cari budak itu. 463 00:46:55,938 --> 00:46:58,354 Yui, cari teksi dan pergi. 464 00:46:59,354 --> 00:47:00,646 Jumpa lagi. 465 00:47:07,229 --> 00:47:10,438 (Tandas wanita) 466 00:47:18,146 --> 00:47:20,479 Memang akan ada orang hubungi kita? 467 00:47:20,521 --> 00:47:22,646 Sepatutnya dia hubungi setelah 10 minit kita sampai tapi sekarang sudah berjam-jam. 468 00:47:22,688 --> 00:47:25,438 Panasnya! 469 00:47:27,604 --> 00:47:29,979 Hei. 470 00:47:31,396 --> 00:47:34,021 Apa pekerjaan kau? 471 00:47:38,021 --> 00:47:40,479 Kau tak nampak seperti gangster. 472 00:47:41,063 --> 00:47:43,813 Tapi, kau juga tak nampak seperti orang biasa. 473 00:47:47,188 --> 00:47:50,063 Palau, aku cakap seorang diri. 474 00:47:52,646 --> 00:47:54,188 Aku nak tengok gambar budak itu. 475 00:47:55,479 --> 00:47:58,521 Aku kena ingat muka budak itu supaya kita boleh mencarinya. 476 00:47:58,563 --> 00:48:00,771 Ya tuhan! Berikan pada aku. 477 00:48:05,188 --> 00:48:06,521 Baik. 478 00:48:07,354 --> 00:48:08,521 Tapi hei... 479 00:48:10,021 --> 00:48:12,646 Kau fikir aku bantu kau sebab duit? 480 00:48:13,854 --> 00:48:15,729 Aku akan tunjukkan kau sesuatu. 481 00:48:18,688 --> 00:48:20,313 Ini. 482 00:48:21,104 --> 00:48:23,979 Aku juga ada anak. 483 00:48:24,313 --> 00:48:26,313 Usia 5 tahun, tinggal di Korea. 484 00:48:28,271 --> 00:48:30,146 Jadi kenapa kau tinggal di sini? 485 00:48:31,146 --> 00:48:33,771 Kau tak berhak untuk mengkritik aku. 486 00:48:35,396 --> 00:48:37,896 Aku tiada keyakinan diri, bagaimana aku nak berjumpa dengannya dalam keadaan begini? 487 00:48:37,938 --> 00:48:39,896 Aku akan membuatkan dia takut. 488 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 Jadi bersikap baiklah dengan dia setelah kau menjumpainya nanti. 489 00:48:43,313 --> 00:48:45,063 Jangan kehilangan dia lagi. 490 00:48:55,063 --> 00:48:56,146 Jawab panggilan itu! 491 00:48:56,563 --> 00:48:58,188 Tak guna... 492 00:49:06,313 --> 00:49:07,479 Hello. 493 00:49:10,396 --> 00:49:12,271 Dia tanya apa yang kau mahu. 494 00:49:16,271 --> 00:49:18,188 Beritahu dia aku mencari buah pinggang. 495 00:49:18,438 --> 00:49:20,813 Kenapa kau cari buah pinggang?! 496 00:49:25,438 --> 00:49:29,354 Dia perlukan buah pinggang... 497 00:49:32,396 --> 00:49:33,438 Baiklah. 498 00:49:34,688 --> 00:49:36,604 Dia suruh kau menyeberangi jalan dan masuk ke dalam van. 499 00:49:50,188 --> 00:49:50,979 - Puan. - Tak guna. 500 00:49:51,896 --> 00:49:52,771 Di mana kau bekerja? 501 00:49:54,271 --> 00:49:57,146 Pandang saja ke depan. 502 00:49:58,438 --> 00:49:59,938 Tak guna. 503 00:50:12,688 --> 00:50:13,479 Ini mereka. 504 00:50:14,146 --> 00:50:14,813 Ikut aku. 505 00:50:36,554 --> 00:50:37,804 Tergamak mereka... 506 00:50:37,888 --> 00:50:39,846 Bagaimana boleh begini? Ini semua gila! 507 00:50:43,763 --> 00:50:48,263 Dia suruh kau pilih dulu, nanti mereka bawa budak itu dan menyiapkan pembedahan. 508 00:50:49,804 --> 00:50:51,846 Beritahu dia aku mahu budak Korea! 509 00:50:51,888 --> 00:50:53,846 Dia mahu budak Korea. 510 00:51:00,596 --> 00:51:04,429 Dia kata ada seorang, tapi sudah ditempah. 511 00:51:04,638 --> 00:51:07,554 Dia boleh cari budak Korea lain dalam beberapa hari. 512 00:51:07,971 --> 00:51:09,846 - Tanya dia berapa umur budak itu? - Apa? 513 00:51:10,013 --> 00:51:12,013 Tanya dia berapa umur budak Korea itu! 514 00:51:12,054 --> 00:51:14,346 Baik, kenapa kau marah sangat? 515 00:51:19,471 --> 00:51:21,638 Seorang gadis berusia 9 tahun. 516 00:51:23,554 --> 00:51:26,721 Beritahu dia aku nak jumpa budak itu, aku perlukan pengesahan. 517 00:51:33,763 --> 00:51:36,346 Dia beritahu tak boleh. Budak itu sudah dipindahkan ke lokasi lain. 518 00:51:36,554 --> 00:51:39,429 Beritahu dia aku nak budak itu dan aku sanggup bayar dua kali ganda. 519 00:51:39,471 --> 00:51:42,388 Sebenarnya, aku boleh beri berapa banyak yang dia mahu. 520 00:51:53,263 --> 00:51:54,804 Ketepi. 521 00:51:57,388 --> 00:51:58,846 Tunggu di luar. 522 00:52:07,138 --> 00:52:10,096 Ya tuhan, aku sudah muak dengan semua ini! 523 00:52:10,304 --> 00:52:12,971 Aku datang ke sini untuk melupakan segala perkara itu, 524 00:52:13,013 --> 00:52:15,013 tapi semua tempat sama saja. 525 00:52:16,763 --> 00:52:20,013 Tiadakah tempat-tempat yang tiada orang-orang bangsat? 526 00:52:22,388 --> 00:52:25,179 Nanti aku akan pergi dari tempat ini buat selamanya. 527 00:52:25,971 --> 00:52:29,179 Ke mana kau nak pergi sekarang? Dia selalu bertindak sesuka hati. 528 00:52:29,721 --> 00:52:31,054 Tunggulah aku. 529 00:52:37,554 --> 00:52:40,429 Gila! Apa yang kau buat? 530 00:52:40,638 --> 00:52:42,513 - Tanya mereka adakah mereka pernah nampak budak ini. - Apa? 531 00:52:42,554 --> 00:52:44,638 Tanya mereka adakah mereka pernah nampak budak ini, cepat! 532 00:52:46,763 --> 00:52:50,388 Kamu semua ada nampak budak ini? 533 00:53:00,554 --> 00:53:04,304 Dia ada nampak dia! 534 00:53:05,929 --> 00:53:07,388 Dia kata umurnya sebaya dengan budak ini. 535 00:53:07,429 --> 00:53:08,554 Di mana dia nampak? 536 00:53:10,804 --> 00:53:13,179 Mereka berada di dalam van yang sama! 537 00:53:13,221 --> 00:53:14,263 Apa? Van? 538 00:53:14,888 --> 00:53:15,971 Apa? 539 00:53:16,263 --> 00:53:17,679 Kenapa kau masuk dalam?! 540 00:53:17,763 --> 00:53:20,221 Bagaimana jika mereka datang? 541 00:53:20,304 --> 00:53:23,054 Di mana budak ini sekarang? 542 00:53:23,179 --> 00:53:25,054 Kau tahu tak mana budak ini sekarang? 543 00:53:25,388 --> 00:53:27,138 Dia sedang bersiap untuk pembedahan. 544 00:53:27,304 --> 00:53:29,263 Apa yang perlu kita lakukan? Dia akan dibedah. 545 00:53:29,304 --> 00:53:30,721 Apa? dibedah? 546 00:53:45,888 --> 00:53:47,304 Tanya dia mana tempatnya? 547 00:53:47,346 --> 00:53:50,429 Kau tahu di mana tempat pembedahannya? 548 00:53:50,471 --> 00:53:52,388 Aku mahu main bolasepak. 549 00:53:52,429 --> 00:53:54,054 Kami bermain bolasepak bersama. 550 00:53:54,096 --> 00:53:56,763 Kami semua bermain di sana. 551 00:53:57,179 --> 00:53:58,096 Bolasepak? 552 00:53:59,179 --> 00:54:03,221 Dia mahu bermain bolasepak, dan mereka bermain di sana. 553 00:54:06,888 --> 00:54:09,138 Pertama sekali, bawa semua budak-budak ini. 554 00:54:09,179 --> 00:54:10,846 Apa maksud kau? 555 00:54:10,888 --> 00:54:14,263 Beritahu dia, bawa semua budak-budak ini keluar dari sini. 556 00:54:18,513 --> 00:54:19,513 Hei semua! 557 00:54:19,554 --> 00:54:21,804 Ayuh ikut aku. Aku akan bawa kamu semua keluar dari sini. 558 00:54:21,846 --> 00:54:22,804 Ayuh, cepat! 559 00:54:26,379 --> 00:54:27,213 Hei! 560 00:54:28,588 --> 00:54:29,754 Hei! 561 00:54:30,754 --> 00:54:32,421 Siapa kau? 562 00:54:32,463 --> 00:54:33,463 Kenapa kau masuk ke dalam? 563 00:54:33,504 --> 00:54:35,129 Kami hanya berborak-borak. 564 00:54:35,171 --> 00:54:36,546 Kami tak buat apa-apa, sumpah! 565 00:54:36,588 --> 00:54:37,338 Kenapa kau ketawa? 566 00:54:37,421 --> 00:54:38,129 - Kau nak mati? - Tak guna! 567 00:54:38,504 --> 00:54:39,421 Kenapa kau masuk ke bilik ini? 568 00:54:39,463 --> 00:54:40,963 - Aku akan bunuh dia. - Senjata! 569 00:54:52,671 --> 00:54:54,088 Kamu berdua buat kesilapan besar! 570 00:54:54,129 --> 00:54:55,379 Kamu berdua akan mati! 571 00:54:55,421 --> 00:54:57,004 Lan akan bunuh kamu berdua! 572 00:54:58,963 --> 00:55:02,838 Mari sini dan terjemah! 573 00:55:08,421 --> 00:55:10,463 Tanya dia lagi, mana budak itu? 574 00:55:10,504 --> 00:55:11,421 Beritahu dia ini adalah peluang terakhir. 575 00:55:18,421 --> 00:55:20,129 Semalam kali terakhir dia berada di sini... 576 00:55:20,754 --> 00:55:22,879 Mereka pindahkan dia pagi tadi, dia akan menjalani pembedahan. 577 00:55:22,921 --> 00:55:23,921 Pembedahan apa? 578 00:55:27,338 --> 00:55:28,296 Pembedahan hati. 579 00:55:28,629 --> 00:55:30,296 Dia beritahu pemindahan hati. 580 00:55:31,713 --> 00:55:35,129 Doktor ada datang ke sini pagi tadi dan bersetuju untuk melakukan pemindahan hati. 581 00:55:35,171 --> 00:55:36,588 Ke mana mereka bawa dia? 582 00:55:42,921 --> 00:55:44,004 Ke Ratchaburi Province! 583 00:55:44,046 --> 00:55:45,421 Tapi dia tidak tahu lokasi yang lebih tepat. 584 00:55:45,463 --> 00:55:47,671 Aku kena tahu di mana lokasinya! 585 00:55:51,004 --> 00:55:52,171 Lang Yao! 586 00:55:57,796 --> 00:55:58,671 Lang Yao? 587 00:56:00,004 --> 00:56:01,004 Adakah dia pergi ke Lang Yao? 588 00:56:02,171 --> 00:56:03,963 Dia beritahu bahawa budak itu dibawa ke Lang Yao. 589 00:56:04,213 --> 00:56:05,379 Baiklah, mari pergi. 590 00:56:09,963 --> 00:56:10,921 Siapa kau? 591 00:56:10,963 --> 00:56:13,171 Siapakah kau? 592 00:56:16,963 --> 00:56:19,004 Ya tuhan... 593 00:56:21,421 --> 00:56:22,963 Mari sini! Jangan pandang! 594 00:56:23,254 --> 00:56:25,379 Kau kena pergi bersama budak ini tak kira apa jua sekalipun. 595 00:56:25,421 --> 00:56:27,963 Setelah kau keluar, tunggu di seberang jalan. 596 00:56:35,088 --> 00:56:36,463 Mari sini! Jom pergi! 597 00:57:41,004 --> 00:57:43,796 Tak guna! 598 00:57:43,921 --> 00:57:45,504 Lee Young Bae, tak guna kau! 599 00:59:37,788 --> 00:59:38,538 Jangan gerak! 600 00:59:39,621 --> 00:59:41,663 Masuk dalam kereta! 601 00:59:44,246 --> 00:59:45,538 Lepaskan aku. 602 00:59:45,913 --> 00:59:46,579 Laporkan pada balai. 603 00:59:47,371 --> 00:59:48,913 Kami menahan orang yang melarikan diri dari tempat kejadian. 604 00:59:49,288 --> 00:59:51,413 Suspek akan dipindahkan ke balai utama. 605 01:00:07,038 --> 01:00:08,579 Ini adalah tempat jual beli budak. 606 01:00:09,663 --> 01:00:10,954 Sini kawasan siapa? 607 01:00:10,996 --> 01:00:11,913 Chaopo. 608 01:00:11,954 --> 01:00:13,413 Dari Organisasi Lan. 609 01:00:13,454 --> 01:00:17,621 Jika ada orang ganggu kawasan bisnes dia. Dia takkan berdiam diri saja. 610 01:00:30,329 --> 01:00:32,204 Dua orang Korea datang untuk beli buah pinggang. 611 01:00:32,246 --> 01:00:33,579 Salah seorang dari mereka melarikan diri. 612 01:00:38,829 --> 01:00:40,704 Cari tahu siapakah dia. 613 01:00:40,996 --> 01:00:41,829 Baik, bos. 614 01:00:42,413 --> 01:00:43,121 Tapi... 615 01:00:43,746 --> 01:00:44,829 ada seorang lagi. 616 01:00:45,579 --> 01:00:48,371 Seseorang yang pandai menggunakan parang, nampak seperti berkemahiran. 617 01:00:51,413 --> 01:00:53,454 Cari mereka yang ada kaitan. 618 01:00:55,121 --> 01:00:56,204 Bunuh mereka semua. 619 01:00:56,621 --> 01:00:57,329 Baik, tuan. 620 01:00:59,488 --> 01:01:02,904 Lang Yao bermaksud "jalan air panjang", dan di sana ada sungai Mekong. 621 01:01:02,946 --> 01:01:05,113 Ada sebuah kampung di penghujung sungai itu. 622 01:01:05,154 --> 01:01:07,279 Semua orang memanggilnya Lang Yao. 623 01:01:07,321 --> 01:01:10,029 Sekarang sudah tengah malam, tak guna pergi sekarang ini. 624 01:01:10,988 --> 01:01:13,571 Kau ada cuba menghubungi seseorang di Incheon? 625 01:01:14,363 --> 01:01:17,113 Lelaki itu mempunyai telefon Kim Chun Sung. 626 01:01:23,863 --> 01:01:25,613 Ini nombor baru aku. 627 01:01:25,696 --> 01:01:28,196 Hubungi aku jika kau menjumpai budak itu. 628 01:01:28,238 --> 01:01:30,029 Ini saja yang aku boleh bantu! 629 01:01:31,238 --> 01:01:34,779 Aku membantu kau kerana menghormati sahabat kita yang baru saja mati, tapi... 630 01:01:59,113 --> 01:02:02,196 Jika kau terus mengejar aku, kau akan mati ditangan aku. 631 01:02:04,779 --> 01:02:08,613 Aku akan bunuh semua orang yang ada kaitan dengan kau. 632 01:02:09,738 --> 01:02:12,321 Ini semua angkara kau. 633 01:02:47,029 --> 01:02:48,446 Kau angkara semua ini? 634 01:02:48,488 --> 01:02:50,238 Bukan aku. 635 01:02:52,154 --> 01:02:54,071 Bercakaplah dengan sopan terhadap aku. 636 01:02:56,071 --> 01:02:57,863 Kalau begitu kau buktikan... 637 01:02:57,946 --> 01:03:00,488 Bukan aku yang buat! Bagaimana aku nak membuktikannya? 638 01:03:00,529 --> 01:03:04,279 Ada orang suruh aku jadi pemandu pelancong. 639 01:03:04,321 --> 01:03:05,779 Siapa kau sebenarnya? 640 01:03:07,238 --> 01:03:09,029 Hubungi kedutaan untuk aku, cepat! 641 01:03:11,279 --> 01:03:13,779 Dia beritahu dia tidak melakukannya. 642 01:03:13,821 --> 01:03:17,738 Ada orang menyuruhnya jadi pemandu pelancong. 643 01:03:19,196 --> 01:03:21,488 Duta Besar, ya. 644 01:03:27,154 --> 01:03:29,863 Kedutaan takkan dapat buat apa-apa perubahan. 645 01:03:31,779 --> 01:03:34,863 Kau mahu dikurung 10 tahun di sini? 646 01:03:35,738 --> 01:03:38,613 Walaupun Kedutaan Korea campur tangan, takkan ada gunanya 647 01:03:38,654 --> 01:03:41,404 Dia tanya adakah kau mahu dikurung selama 10 tahun. 648 01:03:41,738 --> 01:03:47,654 Dia akan dapat banyak kekasih di dalam sana selama 10 tahun. 649 01:03:48,696 --> 01:03:50,863 Dia kata kau akan jadi terkenal di dalam penjara. 650 01:03:50,904 --> 01:03:51,904 Tak guna! 651 01:03:54,488 --> 01:03:59,863 Kau tahu tak ini serius? 652 01:04:00,696 --> 01:04:04,821 Enam orang telah dibunuh oleh orang Korea di bandar Bangkok! 653 01:04:04,946 --> 01:04:07,404 Kau kena berterus terang pada aku jika kau tak mahu meringkuk dalam penjara. 654 01:04:07,779 --> 01:04:10,279 - Sekali kau masuk penjara... - Lang Yao... 655 01:04:11,738 --> 01:04:13,321 Dia dapat tahu bahawa ada budak Korea di sana. 656 01:04:16,238 --> 01:04:18,821 Itu saja yang aku tahu. 657 01:04:20,321 --> 01:04:23,363 Bahasa Thai kau sangat fasih, kau boleh bercakap sendiri. 658 01:04:23,529 --> 01:04:25,404 Lang Yao? Ada apa di sana? 659 01:04:26,071 --> 01:04:28,029 Kilang Chaopo. 660 01:04:30,488 --> 01:04:33,863 Cari lokasi yang tepat dan hantar orang ke sana. 661 01:04:34,613 --> 01:04:37,238 Lelaki itu sangat bahaya, suruh pasukan SWAT bersiap sedia. 662 01:05:38,488 --> 01:05:39,613 Selamat datang. 663 01:05:51,313 --> 01:05:52,646 Kau sangat mahir! Dari mana asal kau? 664 01:05:53,063 --> 01:05:54,146 Bagaimana dengan senjata? 665 01:05:55,729 --> 01:05:58,021 Hanya jual pada orang tertentu. 666 01:05:59,771 --> 01:06:01,063 Boleh aku lihat yang itu? 667 01:06:01,271 --> 01:06:02,729 Yang itu? Baiklah. 668 01:06:06,896 --> 01:06:09,146 Aku dengar kau ada buat perjanjian dengan Chaopo. 669 01:06:10,021 --> 01:06:10,854 Kau kata apa? 670 01:06:12,396 --> 01:06:13,604 Hubungi dia dan suruh dia datang. 671 01:06:14,021 --> 01:06:14,854 Apa? 672 01:06:30,396 --> 01:06:31,563 Siapa kau? 673 01:06:33,771 --> 01:06:37,104 Di mana budak Korea itu? 674 01:07:06,396 --> 01:07:07,063 Hei! 675 01:07:07,646 --> 01:07:08,646 Kau hebat! 676 01:07:08,938 --> 01:07:10,104 Kau suka bolasepak? 677 01:07:11,146 --> 01:07:12,271 Boleh cakap bahasa Inggeris? 678 01:07:12,646 --> 01:07:13,604 Sedikit. 679 01:07:16,396 --> 01:07:17,979 Di mana kau beli bola ini? 680 01:07:18,229 --> 01:07:19,979 Aku tak beli. Ayah aku yang berikan. 681 01:07:20,896 --> 01:07:21,979 Ayah kau? 682 01:07:22,479 --> 01:07:24,229 Ayah aku membuat bola sepak. 683 01:07:24,729 --> 01:07:26,354 Begitu! 684 01:07:27,229 --> 01:07:29,271 Di mana ayah kau bekerja? 685 01:07:36,896 --> 01:07:37,979 Bangunan sana. 686 01:08:56,553 --> 01:08:57,553 Jumpa dia. 687 01:08:58,013 --> 01:09:00,178 Kemungkinan dia bersenjata. 688 01:09:00,888 --> 01:09:01,928 Jangan bertindak tanpa kebenaran. 689 01:09:44,846 --> 01:09:45,678 Dia mula bergerak. 690 01:10:22,429 --> 01:10:24,721 Ekori dia dan cari siapa yang dia sedang hubungi. 691 01:10:24,763 --> 01:10:26,138 Jika dia melawan, tembak saja. 692 01:11:09,888 --> 01:11:10,929 Kejar dia! 693 01:11:51,713 --> 01:11:52,629 Apa yang perlu kita buat? 694 01:11:53,004 --> 01:11:53,921 Kau mahu pergi begitu saja? 695 01:11:54,338 --> 01:11:55,129 Mari bergerak cepat. 696 01:11:55,171 --> 01:11:57,296 Kau tahu tak betapa berharganya dia? 697 01:11:57,338 --> 01:11:58,004 Bersedia untuk pembedahan. 698 01:12:29,504 --> 01:12:31,088 Pasukan SWAT bergabung. 699 01:15:00,496 --> 01:15:02,204 Bagaimana aku boleh mendapatkan tiket kapalnya? 700 01:15:02,413 --> 01:15:05,246 Pergi ke Arunsiam Hotel di Ratchada. 701 01:15:05,288 --> 01:15:07,246 Gunakan nama Lee Chul Jae untuk menempah penginapan. 702 01:15:07,288 --> 01:15:10,329 Kemudian penyeludup akan menghubungi bilik tetamu. 703 01:15:10,371 --> 01:15:14,204 Pertemuan pada jam 3 petang, mereka akan hubungi kau minta bayaran. 704 01:15:14,246 --> 01:15:15,579 Mereka warga America Selatan. 705 01:15:15,663 --> 01:15:16,954 Adakah ini selamat? 706 01:15:17,663 --> 01:15:19,913 Orang Jepun itu masih mencari kau, kan? 707 01:15:20,871 --> 01:15:21,746 Ya. 708 01:15:22,704 --> 01:15:24,746 Selagi aku ada di sini, dia tetap akan mencari aku sampai aku mati. 709 01:15:24,788 --> 01:15:26,413 Disebabkan kau juga aku akan mati! 710 01:15:26,454 --> 01:15:27,871 Kau tidak tahu betapa takutnya aku! 711 01:15:27,913 --> 01:15:31,288 Tempat kau sekarang mungkin merbahaya, cuba pindah ke tempat lebih selamat. 712 01:15:31,329 --> 01:15:33,996 Aku tahu, jadi tolong pergi saja! 713 01:15:38,788 --> 01:15:42,496 Pertempuran tembakkan antara organisasi dadah yang bertapak di Bangkok... 714 01:15:42,538 --> 01:15:46,121 Pihak polis juga melepaskan tembakkan terhadap anggota organisasi itu... 715 01:15:46,454 --> 01:15:48,413 Sudah terlambat untuk berlindung sekarang. 716 01:15:49,121 --> 01:15:51,954 Berani mereka mahu musnahkan kilang aku? 717 01:15:52,329 --> 01:15:54,829 Pada mulanya kami mahu menangkap orang Korea itu, 718 01:15:54,871 --> 01:15:58,288 Tapi satu pasukan SWAT tiba-tiba muncul, 719 01:15:58,329 --> 01:16:00,538 mencetuskan masalah ini semakin melarat. 720 01:16:02,413 --> 01:16:07,621 Nak dibandingkan dengan polis yang mengambil duit aku, 721 01:16:07,663 --> 01:16:10,579 kilang itu tiada apa-apa makna. 722 01:16:10,621 --> 01:16:13,704 Apa yang penting adalah ada orang yang main-main dalam kawasan kita, 723 01:16:13,746 --> 01:16:15,621 dan sedang cuba provokasi kita. 724 01:16:21,746 --> 01:16:22,704 Siapa Lan? 725 01:16:25,913 --> 01:16:27,496 Aku nak cakap dengan dia! 726 01:16:37,913 --> 01:16:38,788 Jadi... 727 01:16:40,329 --> 01:16:41,996 Kau akan bantu kami cari dia? 728 01:16:43,746 --> 01:16:45,204 Siapa kau? 729 01:16:48,496 --> 01:16:49,163 Dengar sini... 730 01:16:50,579 --> 01:16:52,704 Ini kawasan kami. 731 01:16:54,121 --> 01:16:55,246 Kami akan bunuh dia. 732 01:16:56,121 --> 01:16:58,204 Kau boleh ambil jasadnya. 733 01:17:01,121 --> 01:17:02,079 Persoalannya. 734 01:17:03,163 --> 01:17:05,746 Kenapa kau nak bunuh dia sangat? 735 01:17:10,038 --> 01:17:11,579 Aku sudah lupa sebabnya. 736 01:17:13,496 --> 01:17:15,163 Alasan sudah tidak penting. 737 01:17:44,863 --> 01:17:49,988 Tak mengapa, aku dan ibu kau adalah kawan baik. 738 01:17:51,863 --> 01:17:56,738 Tak kira apa yang terjadi, aku akan bawa kau pulang. 739 01:18:13,363 --> 01:18:14,863 Sini! 740 01:18:15,654 --> 01:18:17,113 Cari gadis Korea itu! 741 01:18:31,279 --> 01:18:32,488 Hello? 742 01:18:33,238 --> 01:18:34,113 Ini aku. 743 01:18:34,321 --> 01:18:36,904 Apa ini? Apa yang telah terjadi? 744 01:18:37,071 --> 01:18:40,404 Anak buah Chaopo mengejar aku, kenapa ni? 745 01:18:40,488 --> 01:18:41,529 Aku jumpa budak itu. 746 01:18:42,988 --> 01:18:49,071 Baguslah. Berita yang menggembirakan, tapi... 747 01:18:49,654 --> 01:18:51,779 Jika aku ditangkap oleh mereka, 748 01:18:52,863 --> 01:18:54,488 aku akan dibunuh, kau tahu itu. 749 01:18:54,529 --> 01:18:56,113 Aku akan meninggalkan tempat ini. 750 01:18:56,488 --> 01:18:58,488 Sebelum itu, aku memerlukan seseorang untuk menjaga budak ini. 751 01:18:58,529 --> 01:19:00,571 Aku berada di Arunsiam Hotel di Ratchada. 752 01:19:00,613 --> 01:19:05,279 Polis dan Chaopo sedang mengejar aku. 753 01:19:05,321 --> 01:19:06,196 Tolonglah. 754 01:19:06,279 --> 01:19:07,571 Datanglah ke sini sebelum jam 3. 755 01:19:07,613 --> 01:19:10,988 Entahlah, maaf. Aku kena letak. 756 01:19:39,404 --> 01:19:40,529 Selesai. 757 01:19:44,613 --> 01:19:45,404 Yang ini juga. 758 01:19:45,446 --> 01:19:46,154 Ya. 759 01:20:13,154 --> 01:20:16,696 Lee Chul Jae 760 01:20:20,113 --> 01:20:21,321 Maaf, encik? 761 01:20:29,363 --> 01:20:30,738 Anak aku... 762 01:20:31,946 --> 01:20:33,654 Boleh suruh doktor datang ke bilik aku? 763 01:20:34,821 --> 01:20:37,863 Aku akan cuba. Kau mahukan sekarang? 764 01:20:37,904 --> 01:20:39,404 Secepat mungkin. 765 01:20:39,446 --> 01:20:41,404 Baiklah, aku akan carikan doktor. 766 01:20:41,446 --> 01:20:43,029 Terima kasih! 767 01:21:56,104 --> 01:21:58,688 Kau mahu pergi ke Panama? 768 01:21:59,521 --> 01:22:00,313 Ya. 769 01:22:00,854 --> 01:22:03,646 Sila datang ke jalan pasar dibelakang hotel dalam 20 minit. 770 01:22:14,313 --> 01:22:15,313 Siapakah ini? 771 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 Aku adalah doktor yang kau jemput ke sini. 772 01:22:21,021 --> 01:22:21,938 Hello! 773 01:22:34,604 --> 01:22:35,938 Biar aku periksa. 774 01:22:39,146 --> 01:22:40,354 Anak yang baik. 775 01:22:47,521 --> 01:22:49,104 Aku tak rasa dia cedera. 776 01:22:50,313 --> 01:22:53,229 Aku rasa dia terlampau tertekan. 777 01:22:56,854 --> 01:22:58,521 Dia tak bercakap langsung. 778 01:22:59,188 --> 01:23:03,063 Ini adalah masalah psikologi. 779 01:23:03,104 --> 01:23:04,313 Adakah masalah ini serius? 780 01:23:04,813 --> 01:23:06,438 Boleh jadi. 781 01:23:13,313 --> 01:23:14,771 Boleh aku minta tolong? 782 01:23:14,813 --> 01:23:16,646 Aku nak kena keluar. 783 01:23:16,688 --> 01:23:19,854 Boleh tunggu di sini 10 minit? 784 01:23:19,896 --> 01:23:22,646 10 minit saja bersama anak aku. 785 01:23:28,479 --> 01:23:31,146 Tolong kembali dengan segera. 786 01:23:32,396 --> 01:23:33,771 Terima kasih! 787 01:23:35,829 --> 01:23:37,829 Yoo Min, kau tak boleh masuk ke situ. 788 01:23:42,038 --> 01:23:45,954 Kau menjumpai syiling! 789 01:23:53,496 --> 01:23:56,496 Aku akan tunjukkan sesuatu yang menarik. 790 01:23:58,288 --> 01:23:59,663 Berikan aku syiling itu. 791 01:24:05,163 --> 01:24:09,163 Dengan tongkat ajaib ini, Aku akan menghilang syiling ini. 792 01:24:09,746 --> 01:24:10,663 Perhatikan baik-baik. 793 01:24:11,704 --> 01:24:17,288 Satu... dua... tiga! 794 01:24:17,788 --> 01:24:18,538 Oh? 795 01:24:19,121 --> 01:24:20,788 Tongkat ajaibnya hilang! 796 01:24:42,304 --> 01:24:44,638 Ibu kau pun sukakan silap mata. 797 01:24:48,013 --> 01:24:51,804 Aku tak cukup berani untuk melindunginya. 798 01:24:53,804 --> 01:24:57,638 Tapi aku takkan mengulangi kesilapan yang sama. 799 01:24:57,679 --> 01:24:59,554 Aku berjanji pada kau. 800 01:25:00,513 --> 01:25:02,304 Aku takkan tinggalkan kau. 801 01:25:02,346 --> 01:25:06,263 Tak kira apa pun yang terjadi, aku takkan tinggalkan kau sendirian. 802 01:25:09,096 --> 01:25:10,179 Yoo Min. 803 01:25:11,054 --> 01:25:13,471 Boleh kau kira 1 sampai 10? 804 01:25:14,221 --> 01:25:17,888 Kira perlahan-lahan dalam hati. 805 01:25:17,929 --> 01:25:22,054 Selepas kau selesai kira sampai 10, aku akan kembali. 806 01:25:22,721 --> 01:25:24,013 Aku berjanji pada kau. 807 01:25:24,054 --> 01:25:26,596 Tak kira apa pun terjadi, aku akan kembali. 808 01:26:26,763 --> 01:26:27,679 Hei! 809 01:26:27,721 --> 01:26:28,513 Arah sini. 810 01:26:29,096 --> 01:26:29,971 Arah sini! 811 01:26:43,429 --> 01:26:44,221 Orang Korea? 812 01:26:44,888 --> 01:26:45,763 Ya. 813 01:26:53,596 --> 01:26:55,304 Aku dengar ada orang lain bersama kau. 814 01:26:55,763 --> 01:26:57,304 Aku bawa anak aku. 815 01:26:59,679 --> 01:27:02,221 Kau akan berangkat dari dermaga kedua dari Laem Chabang Port. 816 01:27:02,763 --> 01:27:04,388 Jumpa di sana jam 5 petang. 817 01:27:04,429 --> 01:27:06,346 Jangan lupa baki duit selebihnya. 818 01:27:17,088 --> 01:27:18,379 Ibu... 819 01:27:22,129 --> 01:27:23,504 Ayah... 820 01:29:23,338 --> 01:29:24,421 Yoo Min! 821 01:29:25,004 --> 01:29:26,046 Yoo Min! 822 01:29:51,504 --> 01:29:52,588 Yoo Min! 823 01:30:16,329 --> 01:30:18,538 Aku merayu supaya maafkan budak itu. 824 01:30:19,829 --> 01:30:21,788 Tak perlu bertindak sampai begini. 825 01:30:26,871 --> 01:30:30,954 Kau tahu tak apa yang mangsa-mangsa aku kata sebelum mereka mati? 826 01:30:33,788 --> 01:30:37,121 "Tak perlu bertindak sampai begini." 827 01:30:38,371 --> 01:30:41,038 Mereka kata tak perlu bertindak sampai begini 828 01:30:41,413 --> 01:30:44,204 sambil merayu dengan mata yang menyedihkan. 829 01:30:45,913 --> 01:30:47,288 Sebenarnya... 830 01:30:49,246 --> 01:30:52,163 Aku buat begini supaya mereka semua lihat. 831 01:30:53,538 --> 01:30:56,954 Tunggu saja. Ini belum berakhir. 832 01:30:56,996 --> 01:31:00,579 Tak guna, aku akan bunuh kau! 833 01:31:09,846 --> 01:31:12,679 Letak dia di dalam bag, supaya dia boleh membawanya. 834 01:31:13,679 --> 01:31:14,929 Hei! 835 01:31:19,429 --> 01:31:20,721 Aku telah berubah fikiran. 836 01:31:23,596 --> 01:31:25,138 Berapa banyak mereka tawarkan? 837 01:31:26,554 --> 01:31:28,471 Bawa dia ke sana dan tunggu aku. 838 01:31:31,346 --> 01:31:32,554 Aku bayar dua kali ganda. 839 01:31:34,846 --> 01:31:37,554 Aku yang akan belah perutnya. 840 01:31:39,179 --> 01:31:41,013 Tapi jangan sentuh dia! 841 01:31:42,304 --> 01:31:43,471 Dia milik aku. 842 01:31:45,888 --> 01:31:47,013 Bagaimana dengan beg itu? 843 01:32:40,629 --> 01:32:41,588 Ya tuhan. 844 01:32:56,796 --> 01:32:59,004 Hei! 845 01:33:02,213 --> 01:33:03,963 Cepat! Buka ikatan aku! 846 01:33:04,629 --> 01:33:06,588 Buka ikatan aku! 847 01:33:13,296 --> 01:33:14,754 Mana budak itu? 848 01:33:14,796 --> 01:33:16,421 - Jangan tembak! - Terjemah, cepat! 849 01:33:17,046 --> 01:33:18,046 Mana budak itu? 850 01:33:18,088 --> 01:33:18,963 Aku tak tahu! 851 01:33:19,129 --> 01:33:20,421 Beritahu aku! 852 01:33:20,463 --> 01:33:22,546 Aku tak tahu, lelaki itu mengambil dia! 853 01:33:22,588 --> 01:33:24,129 Ke sana! 854 01:34:40,996 --> 01:34:42,413 Mana budak itu? 855 01:34:43,579 --> 01:34:44,996 Mana budak itu? 856 01:35:07,538 --> 01:35:09,413 Yoo Min? Yoo Min! 857 01:35:11,413 --> 01:35:12,913 Yoo Min. 858 01:35:21,496 --> 01:35:23,663 Aku akan bunuh kau, bangsat! 859 01:36:35,821 --> 01:36:37,029 Yoo Min. 860 01:36:38,571 --> 01:36:39,738 Yoo Min? 861 01:36:42,488 --> 01:36:43,779 Ya tuhan. 862 01:36:44,863 --> 01:36:47,404 Yoo Min! 863 01:36:53,321 --> 01:36:56,238 Yoo Min, bangun! 864 01:36:56,279 --> 01:36:58,613 Kau tak apa-apa? Bangun! 865 01:36:58,988 --> 01:37:03,279 Bagus! 866 01:37:03,321 --> 01:37:04,946 Yoo Min, tak mengapa! 867 01:37:04,988 --> 01:37:06,904 Kau tak apa-apa? 868 01:37:06,988 --> 01:37:11,363 Bawa budak ini pergi! 869 01:37:15,446 --> 01:37:17,029 Tolong bawa dia pergi! 870 01:37:17,654 --> 01:37:19,488 Kau tak apa-apa? 871 01:38:40,363 --> 01:38:47,113 Kau sudah tahu dari awal lagi bagaimana semua ini akan berakhir. 872 01:39:08,654 --> 01:39:10,071 Tak mengapa! 873 01:39:12,779 --> 01:39:14,571 Tak mengapa. 874 01:40:12,863 --> 01:40:14,988 Kau kata mahu meninggalkan tempat itu? 875 01:40:17,321 --> 01:40:22,446 Dalam beg itu ada duit dan dan barang-barang yang kau perlukan. 876 01:40:24,113 --> 01:40:25,488 Setelah kau tiba di sana, 877 01:40:26,321 --> 01:40:28,363 beritahu mereka bahawa aku yang menghantar kau. 878 01:40:29,321 --> 01:40:31,238 Mereka akan membantu kau menguruskannya. 879 01:40:33,863 --> 01:40:37,363 Semua dokumen yang kau perlukan ada di situ. 880 01:40:38,446 --> 01:40:44,421 Jika aku tidak berjaya bertahan, 881 01:40:44,422 --> 01:40:48,921 berjanjilah kau akan menjaga Yoo Min. 882 01:40:50,404 --> 01:40:52,613 Inilah sebabnya aku hubungi kau. 883 01:40:54,821 --> 01:40:57,779 Terima kasih kerana membantu aku. 884 01:40:58,988 --> 01:41:01,529 Setelah kau sampai sana, kau boleh mulakan hidup baru. 885 01:41:04,279 --> 01:41:06,113 Setelah mencari Yoo Min, 886 01:41:07,363 --> 01:41:10,821 buat pertama kali dalam hidup aku, aku mahu teruskan hidup. 887 01:41:11,238 --> 01:41:13,529 Jika sesuatu terjadi pada aku, 888 01:41:14,446 --> 01:41:16,954 Tolong jagakan anak perempuan aku. [ Yoo Min ] 889 01:42:17,000 --> 01:42:28,404 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 890 01:42:28,413 --> 01:42:39,904 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥