1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,471 --> 00:00:57,474 Ik heb werk voor je. Een grote opdracht. 4 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 Je hebt beloofd een Iaatste klus de doen. 5 00:01:04,106 --> 00:01:06,108 Niemand durft hem aan. 6 00:01:07,401 --> 00:01:10,779 Wie is het? - Koreda Daisuke. 7 00:01:11,572 --> 00:01:13,907 De baas van de Kanto-bende in Tokio. 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,743 Talloze meisjes stierven reeds in zijn handen. 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 TOKIO 10 00:01:19,121 --> 00:01:20,956 De grootste klootzak die er bestaat. 11 00:01:32,843 --> 00:01:33,843 Miura... 12 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 Geef de bal nou door. - Ja... 13 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 Gewoon even m'n meisje neuken. 14 00:02:03,248 --> 00:02:04,291 Ja? 15 00:02:05,042 --> 00:02:06,084 Koreda? 16 00:02:07,169 --> 00:02:08,253 Wie is dit? 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,631 Ben jij het, Koreda? 18 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Verdomme, wie is dit? 19 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Hè? 20 00:02:19,765 --> 00:02:21,350 Val dood. 21 00:02:29,524 --> 00:02:31,860 Hé, is er iemand buiten? 22 00:02:33,779 --> 00:02:34,988 Yamamoto? 23 00:02:36,615 --> 00:02:37,866 Yamamoto! 24 00:02:42,913 --> 00:02:44,081 Yoshida! 25 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 Is er iemand buiten? 26 00:02:47,459 --> 00:02:50,170 En zoals de tweede helft verliep... 27 00:02:51,380 --> 00:02:52,839 Shit, verdomme. 28 00:03:34,214 --> 00:03:35,507 Doe je best. 29 00:03:36,258 --> 00:03:38,593 Zo makkelijk krijg je me niet. 30 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 Ssst. 31 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Ssst. Ssst... 32 00:03:58,238 --> 00:04:02,200 Rustig nou. Ssst. 33 00:04:03,618 --> 00:04:05,120 Rustig. 34 00:04:06,413 --> 00:04:08,331 Rustig blijven. 35 00:05:08,099 --> 00:05:09,601 Ik heb m'n best gedaan. 36 00:05:11,520 --> 00:05:15,232 Ook al geven je slachtoffers niet om je uiterlijk, scheer je eens. 37 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Eén bier, alstublieft. 38 00:05:21,530 --> 00:05:23,073 Weet je al waar je naartoe wil? 39 00:05:24,449 --> 00:05:25,534 Bedankt. 40 00:05:28,036 --> 00:05:32,249 Nee, dat weet ik nog niet. - Eigenlijk jammer dat je weggaat. 41 00:05:33,834 --> 00:05:36,795 Tegenwoordig kan je niemand meer vertrouwen. 42 00:05:36,920 --> 00:05:38,755 Iedereen is maar middelmatig. 43 00:05:39,923 --> 00:05:42,092 Hij was Koreaan, nietwaar? - Wie'? 44 00:05:47,681 --> 00:05:51,560 Hij behoorde tot de Koreaanse minderheid in Japan, net zoals ik. 45 00:05:51,810 --> 00:05:54,354 Hij heeft zich uit eigen kracht omhoog gewerkt. 46 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 Wat denk je van een laatste opdracht? 47 00:06:02,696 --> 00:06:04,114 Laat ook maar. 48 00:06:04,990 --> 00:06:08,410 Hoe langer je blijft, hoe meer bloed aan je handen kleeft. 49 00:06:09,536 --> 00:06:12,247 Je geld wordt gewisseld en overgemaakt. 50 00:06:13,039 --> 00:06:16,084 Ik hou 15% achter, zoals besproken. 51 00:06:21,298 --> 00:06:24,426 Wil je echt geen opdracht meer? 52 00:06:26,219 --> 00:06:28,889 Kom je beloftes na, of jij wordt m'n laatste klus. 53 00:06:37,898 --> 00:06:39,941 Wilt u dit op uw rekening storten? 54 00:06:41,318 --> 00:06:42,444 Meneer? 55 00:06:44,529 --> 00:06:47,490 Ja, regel het maar. - Dat ga ik doen, meneer. 56 00:06:58,793 --> 00:07:03,381 Het spijt me dat het zo lang duurde. 57 00:07:03,506 --> 00:07:06,509 Het zal nu nog beter smaken. Eet smakelijk. 58 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 Snel. 59 00:07:09,471 --> 00:07:11,056 Hé, Fujimoto. - Ja? 60 00:07:11,514 --> 00:07:13,600 Welke zee staat op die foto? 61 00:07:13,725 --> 00:07:17,312 Ik heb er nooit op gelet. Excuseert u me... 62 00:07:17,437 --> 00:07:19,898 Het gaat wel. - Ah, Panama. 63 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Er staat Panama op. 64 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Panama... 65 00:07:36,831 --> 00:07:41,002 Panama, het paradijs voor elke miljonair. 66 00:07:41,544 --> 00:07:44,422 Daar kan je alles verbergen. 67 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 Wil je het voor me uitzoeken? 68 00:07:46,299 --> 00:07:49,511 Dat is niet nodig, je kan er gewoon naartoe. 69 00:07:50,095 --> 00:07:52,681 Mooi weer en tropische stranden. 70 00:07:52,847 --> 00:07:55,100 En mooie meisjes natuurlijk. 71 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Hoe lang heb je nodig? 72 00:07:58,144 --> 00:08:01,356 Zeker nog een week. Heb je een beslissing genomen? 73 00:08:02,983 --> 00:08:07,195 Goed. Met je voeten in het water genieten van de rest van je leven. 74 00:08:07,487 --> 00:08:10,573 Kom tot rust, speel of ga dood. Alles beter dan hier... 75 00:08:24,129 --> 00:08:26,715 BANGKOK 76 00:08:26,840 --> 00:08:30,093 Waar is dat? - Mama, wat moet ik aantrekken? 77 00:08:30,218 --> 00:08:34,764 We gaan eerst ontbijten. Dat weet ik niet zo goed. 78 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 Kunt u mij de documenten doormailen? 79 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Uitstappen, prinsesje. 80 00:08:49,738 --> 00:08:53,116 Wacht, je tas. Hier... 81 00:08:53,533 --> 00:08:57,203 Yoo-min, je weet al dat Lin Lin je komt ophalen. 82 00:08:57,328 --> 00:08:58,705 Ja. - Als jullie thuis zijn... 83 00:08:58,830 --> 00:09:02,292 bel je me op, begrepen? - Mama, laatje het nog eens zien? 84 00:09:02,417 --> 00:09:05,378 Wat bedoel je? - De goocheltruc met het muntje. 85 00:09:05,503 --> 00:09:07,797 De magische munt? Nu? 86 00:09:08,757 --> 00:09:10,717 Dat werkt alleen in de avond. 87 00:09:11,384 --> 00:09:13,178 Heb ik een muntje? 88 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 Ah, hier. 89 00:09:18,475 --> 00:09:20,685 Hocus-pocus. 90 00:09:21,061 --> 00:09:22,854 En weg. Waar is ze toch? 91 00:09:23,438 --> 00:09:24,522 Yoo-min. 92 00:09:27,734 --> 00:09:29,527 Yoo-min. - Hè? 93 00:09:29,652 --> 00:09:31,071 Ben je niet iets vergeten? 94 00:09:34,866 --> 00:09:37,494 Ik hou van je, schat. Tot straks. 95 00:09:41,915 --> 00:09:44,834 Er zijn niet veel golfplaatsen als deze in Thailand. 96 00:09:46,461 --> 00:09:50,215 De meeste leden zijn Koreaans, dus makkelijk te managen. 97 00:09:51,382 --> 00:09:54,594 U verdient uw investering binnen twee jaar terug. 98 00:09:54,719 --> 00:09:58,223 Vanaf dan is het pure winst. Een mooie zaak dus. 99 00:10:02,352 --> 00:10:06,523 U moet wel nog deze week een aanbetaling doen. 100 00:10:10,318 --> 00:10:14,405 U weet zelf ook: zulke goede condities vindt u nergens. 101 00:10:15,615 --> 00:10:18,201 Of twijfelt u vanwege de aanbetaling? 102 00:10:18,326 --> 00:10:20,620 De aanbetaling is geen probleem. 103 00:10:21,287 --> 00:10:25,291 Ik heb m'n bedenkingen omdat de condities te goed zijn. 104 00:10:26,709 --> 00:10:29,546 Denkt u er nog een aantal dagen over na. 105 00:11:03,872 --> 00:11:05,707 Kom mee. - Waar gaan we heen? 106 00:11:05,832 --> 00:11:07,667 We gaan naar je moeder. 107 00:11:16,259 --> 00:11:19,095 Rijden maar. Doe je sigaret weg. 108 00:12:05,391 --> 00:12:07,810 Heb je het gezien? Wat denk je? 109 00:12:07,936 --> 00:12:08,936 Ja... 110 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 Is dat je antwoord? 111 00:12:12,357 --> 00:12:15,485 Ken je een zekere Kim Choon-sung uit Incheon? 112 00:12:18,696 --> 00:12:19,906 Ja, waarom? 113 00:12:20,365 --> 00:12:21,991 Hij wil je spreken. 114 00:12:27,747 --> 00:12:29,624 Ik twijfelde. 115 00:12:29,749 --> 00:12:32,293 Er kan niet veel goeds van komen... 116 00:12:33,169 --> 00:12:36,798 maar ik moet het je vertellen omdat het met jou te maken heeft. 117 00:12:37,423 --> 00:12:40,969 Young-ju belde me vanuit Bangkok. 118 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 Hoor je me nog? 119 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 Ja. 120 00:12:49,560 --> 00:12:52,647 Ze wil graag Contact met je opnemen. 121 00:12:52,855 --> 00:12:56,567 Er is blijkbaar iets gebeurd, maar ze wilde het mij niet vertellen. 122 00:12:57,652 --> 00:13:00,113 En? - Ik zei tegen haar... 123 00:13:00,238 --> 00:13:02,615 dat ik niet wist waar je woont. 124 00:13:03,950 --> 00:13:05,159 Wat moet ik doen? 125 00:13:07,704 --> 00:13:12,292 Dat is lang geleden. Als ze weer belt, zeg maar dat ik dood ben. 126 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 Is er geen enkele manier om in contact te komen? 127 00:13:41,029 --> 00:13:42,029 Goed. 128 00:13:43,072 --> 00:13:46,993 Laat u het weten, als u hem vindt? 129 00:13:59,422 --> 00:14:00,840 GEZOCHT Zo? 130 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 Moet ik iets veranderen? 131 00:14:04,886 --> 00:14:06,763 Helpt ons dit verder? 132 00:14:07,180 --> 00:14:09,849 Ze is een illegale immigrant uit Yanbian. 133 00:14:10,141 --> 00:14:14,187 We verspreiden deze tekening en achterhalen haar verblijfsplaats. 134 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 We weten nog niet of uw dochter weggelopen is. 135 00:14:16,814 --> 00:14:21,069 Weggelopen... Waarom zou een meisje van acht weglopen? 136 00:14:22,820 --> 00:14:27,575 Er is niet eens een eis om losgeld. 137 00:14:29,077 --> 00:14:32,538 We moeten een speciaal team gaan vormen. Excuseert u me... 138 00:14:33,623 --> 00:14:34,832 Ja, meneer ambassadeur? 139 00:14:40,671 --> 00:14:42,048 Klopt dit? 140 00:14:45,343 --> 00:14:48,971 VERMIST 141 00:15:35,810 --> 00:15:38,146 Ja? - Hoort u me? Ik heb haar gevonden. 142 00:15:39,230 --> 00:15:42,316 De oppas, Lin Lin, die Yoo-min heeft ontvoerd. 143 00:15:42,442 --> 00:15:46,154 En... Wat is met Yoo-min'? Wat is met Yoo-min? 144 00:15:46,279 --> 00:15:49,407 M'n mensen weten waar ze is, maar er klopt iets niet. 145 00:15:49,532 --> 00:15:52,994 We kunnen haar vrijkopen. Komt u meteen hiernaartoe. 146 00:15:53,119 --> 00:15:55,037 En wat zegt de politie? 147 00:15:55,163 --> 00:15:57,748 Nee, geen politie, ze kunnen ermee te maken hebben. 148 00:15:57,874 --> 00:16:00,042 Betaal, en uw dochter komt vrij. 149 00:16:00,168 --> 00:16:02,211 Hoe moet ik dat doen? 150 00:16:02,336 --> 00:16:04,964 Kom hierheen en vertel het aan niemand. 151 00:16:05,089 --> 00:16:07,008 Heeft u dat begrepen? 152 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Ja? 153 00:16:47,215 --> 00:16:49,800 Die kerel heeft weer Contact opgenomen. 154 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 Ik heb een bericht voor je. - Van wie? 155 00:16:53,804 --> 00:16:57,308 Van Kim Choon-sung. Het is kort: 156 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 Seo Young-ju is dood. 157 00:16:59,685 --> 00:17:03,105 Ik ben benadert in verband met uitlevering van het lichaam. 158 00:17:03,231 --> 00:17:07,485 Wie is Seo Young-ju nou weer? Hallo? 159 00:17:11,656 --> 00:17:15,952 De Zuid-Koreaanse geheime dienst NIS zou erbij betrokken zijn geweest. 160 00:17:16,077 --> 00:17:17,870 Volgens gelekte informatie... 161 00:17:17,995 --> 00:17:21,999 bestaat binnen de NIS een speciale eenheid voor buitenlandse zaken. 162 00:17:22,124 --> 00:17:27,004 De agenten zijn getraind om te doden. 163 00:17:27,088 --> 00:17:30,049 ACHT JAAR EERDER 164 00:17:40,059 --> 00:17:42,603 Hij sloop m'n kamer binnen en wilde me vermoorden. 165 00:17:54,240 --> 00:17:56,993 Baas, wie gaf de order? 166 00:17:57,910 --> 00:18:01,998 Het is een bevel van boven. Onze eenheid bestaat niet meer. 167 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 Nu we niet meer nodig zijn, laten ze ons vallen? 168 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Rij naar de luchthaven. 169 00:18:16,012 --> 00:18:17,888 Dit was m'n laatste opdracht voor je. 170 00:18:18,514 --> 00:18:21,601 Je bent vrij om te gaan. 171 00:18:28,983 --> 00:18:30,651 Ga weg, als je kan. 172 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 De wereld is veranderd. 173 00:18:33,779 --> 00:18:35,531 Shit... 174 00:18:36,949 --> 00:18:38,909 Hoe lang moet ik onderduiken? 175 00:18:40,703 --> 00:18:42,330 Vraag je dat vanwege het meisje? 176 00:18:45,458 --> 00:18:47,209 Je weet wat je moet doen. 177 00:18:59,221 --> 00:19:03,142 Allemachtig... Je zei niet datje zou komen. 178 00:19:04,852 --> 00:19:07,396 Oh, wat is er met je hand? 179 00:19:08,689 --> 00:19:10,066 Wat is er? 180 00:19:10,983 --> 00:19:13,486 Ik wilde je nog zien voordat m'n vlucht vertrekt. 181 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Je gaat weg? 182 00:19:17,615 --> 00:19:19,784 Ik kom misschien nooit meer terug. 183 00:19:24,163 --> 00:19:25,790 Dat is een grapje... 184 00:19:34,173 --> 00:19:36,092 Wat is er? Je maakt me bang. 185 00:20:23,347 --> 00:20:26,475 INCHEON 186 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 Toen ze haar dochter als vermist opgaf... 187 00:20:35,276 --> 00:20:38,612 noemde ze uw naam als nabestaande. 188 00:20:41,449 --> 00:20:45,369 Het lichaam is flink toegetakeld. Geen mooi gezicht. 189 00:20:52,835 --> 00:20:56,547 Haar lichaam werd in zee geworpen. 190 00:20:56,797 --> 00:21:00,551 U kunt de formaliteiten afhandelen, ook als u geen familielid bent. 191 00:21:00,843 --> 00:21:02,261 Wilt u dat doen? 192 00:21:17,359 --> 00:21:20,070 Ze werd door vissers bij de kade gevonden. 193 00:21:20,488 --> 00:21:24,700 De lokale politie heeft de omgeving doorzocht en haar portemonnee gevonden. 194 00:21:25,242 --> 00:21:27,661 Geld en ID-kaart waren weg. 195 00:21:28,788 --> 00:21:31,457 Wij vonden wel wat foto's van haar dochter. 196 00:21:32,875 --> 00:21:35,961 Zo kon de ambassade haar identificeren. 197 00:21:37,087 --> 00:21:38,672 Haar persoonlijke bezittingen. 198 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Maakt u het goed. 199 00:21:46,388 --> 00:21:47,473 Wacht u even. 200 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 Wat is gebeurde met haar dochter? 201 00:21:52,937 --> 00:21:56,941 Ze wordt nog gezocht. De stad is niet veilig. 202 00:21:57,650 --> 00:22:00,236 Er worden geregeld mensen vermist of ontvoerd. 203 00:22:01,028 --> 00:22:03,364 We moeten afwachten. 204 00:23:30,159 --> 00:23:31,577 Wist u hiervan? 205 00:23:37,291 --> 00:23:41,045 Kort na de zuivering kwam ze bij me. 206 00:23:43,964 --> 00:23:47,885 Ze vroeg wat ze moest doen en zei dat ze zwanger was. 207 00:23:49,303 --> 00:23:52,556 Ik vroeg haar te kiezen: voor de baby... 208 00:23:54,683 --> 00:23:56,977 of voor jou. 209 00:24:06,820 --> 00:24:08,739 Het was haar beslissing. 210 00:24:32,346 --> 00:24:33,973 We hebben een probleem. 211 00:24:35,265 --> 00:24:37,434 Hallo? - Wat is er? 212 00:24:37,559 --> 00:24:41,814 Ray was op de uitvaart van Koreda, je laatste opdracht. 213 00:24:41,981 --> 00:24:44,900 Ray? De slager? 214 00:25:02,459 --> 00:25:05,629 Koreda had een bloedbroeder. 215 00:25:05,754 --> 00:25:08,507 Ze groeiden samen op. 216 00:25:13,929 --> 00:25:18,559 Ray, de slager, was z'n broer. 217 00:25:23,522 --> 00:25:26,984 Niemand wist het, ze hadden al jaren geen contact. 218 00:25:28,235 --> 00:25:31,613 Ray wil wraak nemen en is op zoek naar Koreda's moordenaar. 219 00:25:32,656 --> 00:25:34,324 Hij zal ons snel vinden. 220 00:25:35,409 --> 00:25:39,621 Hij snijdt z'n slachtoffers van boven naar beneden open. 221 00:25:40,706 --> 00:25:43,584 Hij is een psychopaat en op z'n slachtoffers gefixeerd. 222 00:25:45,335 --> 00:25:48,630 Voor jou verandert er niets, doe alles volgens plan. 223 00:25:49,298 --> 00:25:51,508 Je wilt toch naar Panama vliegen. 224 00:25:51,925 --> 00:25:53,677 Naar de luchthaven. - Jawel. 225 00:25:55,137 --> 00:25:57,264 Dat met Ray wist je van tevoren? 226 00:25:58,724 --> 00:26:00,392 Daarom gaf je mij de opdracht. 227 00:26:00,517 --> 00:26:03,437 Daarom vroeg ik je om nog een laatste opdracht te doen. 228 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 We hadden Ray meteen moeten doden. 229 00:26:06,523 --> 00:26:09,902 Verdomme. Het is niet anders... 230 00:26:10,486 --> 00:26:14,198 Ik wilde je waarschuwen. Neem het eerste vliegtuig. 231 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 Shit... 232 00:26:22,206 --> 00:26:24,708 Hé, zet wat muziek op. 233 00:26:46,313 --> 00:26:47,648 Ray komt eraan. 234 00:26:49,024 --> 00:26:52,069 Als hij hier is, kan ik niets meer voor je doen. 235 00:26:55,364 --> 00:26:57,074 Waar is Kim In-nam? 236 00:26:59,326 --> 00:27:02,496 In Incheon. Meer weet ik niet. 237 00:27:03,455 --> 00:27:04,665 Ik zweer het. 238 00:27:11,296 --> 00:27:15,092 Ik heb hem alles verteld. Alles. 239 00:27:15,384 --> 00:27:20,055 U weet hoe wij te werk gaan. Ga naar Kim Choon-sung in Incheon. 240 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 Het is de waarheid. 241 00:27:23,058 --> 00:27:27,437 Hé, u hoeft dit een landgenoot niet aan te doen. 242 00:27:29,690 --> 00:27:30,983 Een landgenoot? 243 00:27:32,776 --> 00:27:36,155 M'n vader was Koreaans, dat klopt. 244 00:27:37,364 --> 00:27:42,077 Na de bevrijding kwam hij met een bootje van Busan naar Osaka. 245 00:27:42,995 --> 00:27:46,290 Hij had geen rooie cent toen hij hier aankwam. 246 00:27:46,415 --> 00:27:49,293 Het eerste wat hij deed was z'n werk... 247 00:27:49,459 --> 00:27:51,545 als slager op de markt. 248 00:27:53,172 --> 00:27:56,133 Hij sneed dieren open, de hele dag. 249 00:27:56,300 --> 00:28:00,971 Als hij 's avonds dronken thuis kwam, sloeg hij z'n zoons. 250 00:28:01,930 --> 00:28:05,642 Hij zei dat we hem deden denken aan de weggelopen hoer. 251 00:28:06,602 --> 00:28:08,395 Waar ik naartoe wil: 252 00:28:08,812 --> 00:28:12,357 Als jongen heb ik al honden en varkens geslacht. 253 00:28:18,322 --> 00:28:23,410 Helaas ga ik nog steeds op die manier te werk. 254 00:28:42,221 --> 00:28:45,557 Dit is uit Bangkok gekomen. Ik heb een middelman. 255 00:28:45,682 --> 00:28:47,476 Ze naam is Lee Young-bae. 256 00:28:48,727 --> 00:28:51,563 Bel hem op, als je er bent. 257 00:28:52,356 --> 00:28:53,941 Verwacht niet te veel. 258 00:28:55,400 --> 00:28:57,736 Wat zeg ik als ik het meisje vind? 259 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 Glimlach gewoon. 260 00:29:21,843 --> 00:29:24,513 Kim Ji-sung maakt een bogey op de 11de hole. 261 00:29:24,638 --> 00:29:29,309 Hij staat voorlopig derde met negen slagen onder PAR. 262 00:30:20,861 --> 00:30:24,406 Bangkok? Wil je echt naar Bangkok? 263 00:30:28,035 --> 00:30:29,703 Is het niet een keer genoeg? 264 00:30:33,248 --> 00:30:37,502 Hij heeft Koreda vermoord. Ik moet dit afmaken. 265 00:30:38,003 --> 00:30:40,922 Regel twee lokale mannen die me kunnen helpen. 266 00:31:15,999 --> 00:31:18,168 Je werkte voor Kim Choon-sung? 267 00:31:19,127 --> 00:31:22,005 Je lijkt niet op een gevaarlijke moordenaar. 268 00:31:24,341 --> 00:31:27,219 Geeft niet. Hij vroeg me iets uit te zoeken. 269 00:31:37,646 --> 00:31:38,772 Heb je het niet warm? 270 00:31:42,067 --> 00:31:46,154 Koreanen hebben hier vaak een huishoudster die bij hen inwoont. 271 00:31:46,279 --> 00:31:49,866 Wij beschouwen elkaar dan als familie, de Koreanen blijkbaar niet. 272 00:31:50,075 --> 00:31:52,202 Sommigen worden ook in de rug gevallen. 273 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 De oppas een kind laten ontvoeren? Dat is hier geen enkel probleem. 274 00:31:57,332 --> 00:32:00,627 Het lijkt geen gewone ontvoeringszaak. 275 00:32:00,752 --> 00:32:02,879 Seo Young-Ju's rekening werd leeggehaald. 276 00:32:03,004 --> 00:32:04,589 Dit was een geplande actie. 277 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 Ze wisten dat er veel geld op haar rekening stond. 278 00:32:08,552 --> 00:32:12,055 Ik heb het uitgezocht. 279 00:32:16,351 --> 00:32:19,521 Dat is Han Jong-Su. Die schoft handelt in onroerend goed. 280 00:32:19,646 --> 00:32:22,524 In Korea wordt hij gezocht wegens Oplichterij. 281 00:32:22,732 --> 00:32:26,278 Die klootzak richt z'n pijlen alleen op hier wonende Koreanen. 282 00:32:26,403 --> 00:32:29,656 Hij begon een jaar geleden met het bewerken van Seo Young-ju. 283 00:32:30,323 --> 00:32:33,785 Hij werd onlangs nog in verband met vastgoed met haar gezien. 284 00:32:35,620 --> 00:32:37,164 Hij is zeker je man. 285 00:33:05,650 --> 00:33:08,820 Ik denk dat een luxe huis beter bij u past. 286 00:33:09,196 --> 00:33:12,240 De grote tuin is perfect voor uw kind. 287 00:33:12,407 --> 00:33:14,743 Wat was z'n naam ook alweer? 288 00:33:14,868 --> 00:33:18,538 Si-Woo, Jung Si-Woo. - Si-Woo. Hij gaat het geweldig vinden. 289 00:33:19,331 --> 00:33:21,708 Tot volgende week. Bedankt. 290 00:33:32,886 --> 00:33:35,764 Luister je wel? Je moet het hem zeker vertellen. 291 00:33:35,889 --> 00:33:37,724 Hij mag niets verklappen. 292 00:33:38,391 --> 00:33:40,936 Nee, hij moet gewoon z'n bek houden. 293 00:33:41,353 --> 00:33:44,648 Verdomme. Pas op wat je zegt! Oké? 294 00:33:46,233 --> 00:33:49,945 Maar verder is alles goed? Je hebt iets aan je oren, wijf. 295 00:34:12,968 --> 00:34:16,721 Waarom doe je dit? Ik weet helemaal niets. 296 00:34:16,846 --> 00:34:19,933 U heeft echt de verkeerde te pakken. 297 00:34:20,058 --> 00:34:22,227 Ik was het niet. Shit... 298 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Wat moet dit? Wilt u hem afknippen? Nee toch... 299 00:34:35,907 --> 00:34:36,907 verdomme. 300 00:34:38,618 --> 00:34:40,453 We gebruiken het vastgoed... 301 00:34:40,579 --> 00:34:43,957 om een aanbetaling te ontvangen. 302 00:34:44,082 --> 00:34:45,500 Dan ontvoeren we het kind. 303 00:34:48,962 --> 00:34:50,046 Ga door. 304 00:34:51,673 --> 00:34:53,592 We weten nu dat er geld is. 305 00:34:53,758 --> 00:34:55,760 Ze moeten alles aan ons overmaken. 306 00:34:55,927 --> 00:34:58,930 Dan pas krijgen ze het kind terug. 307 00:35:00,390 --> 00:35:01,891 Waar is het kind nu? 308 00:35:10,108 --> 00:35:14,237 Dood. Ze is dood! Die kleine is dood... 309 00:35:15,447 --> 00:35:18,241 Die slet heeft haar vermoord, niet ik. 310 00:35:18,366 --> 00:35:20,910 Zij zou het doen en wilde meer geld. 311 00:35:21,036 --> 00:35:23,580 Dat is de waarheid, meer weet ik niet. 312 00:35:23,705 --> 00:35:27,083 Belt u nu alstublieft een ambulance. 313 00:35:27,459 --> 00:35:29,127 Anders ga ik nog dood... 314 00:35:30,712 --> 00:35:32,088 Waar is haar lichaam? 315 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 Vraag dat maar aan die slet. 316 00:35:34,799 --> 00:35:37,469 Ze wilde de kleine samen met haar man vermoorden. 317 00:35:37,636 --> 00:35:40,972 Stop er nu mee! Roep de politie. 318 00:35:41,598 --> 00:35:43,975 Ik zal alles bekennen. 319 00:35:44,809 --> 00:35:48,063 Stop ermee. Ik ben schuldig. 320 00:35:48,229 --> 00:35:50,273 Als u me laat gaan, dan... 321 00:35:55,945 --> 00:35:58,365 Ssst... Ssst. 322 00:36:24,307 --> 00:36:26,434 Ik zal een kidnapper zoeken. 323 00:36:26,893 --> 00:36:29,562 Weetje al waar? Ik heb een idee... 324 00:36:51,960 --> 00:36:56,214 Zij is de ontvoerder. Ze is het. 325 00:37:20,071 --> 00:37:22,157 Ze is binnen. Ga maar. 326 00:37:37,380 --> 00:37:39,007 Je hebt geld. 327 00:37:39,132 --> 00:37:42,677 Je hebt veel geld op zak. 328 00:37:43,136 --> 00:37:45,263 Je komt hier heel alleen? 329 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Wat een idioot. 330 00:38:02,947 --> 00:38:04,407 Ik maak je af. 331 00:38:06,451 --> 00:38:08,536 Klootzak. - Kom maar op. 332 00:39:05,468 --> 00:39:06,719 Shit. 333 00:39:17,230 --> 00:39:19,482 Het lijkt erop dat ze niets wisten. 334 00:39:19,691 --> 00:39:23,319 Ik weet waar ze is. Het Koreaanse meisje. 335 00:39:23,736 --> 00:39:27,282 Ik vertel het u. Alstublieft. 336 00:39:33,079 --> 00:39:35,123 Ik pak het voor u in. 337 00:39:38,376 --> 00:39:40,253 Alstublieft. - Bedankt. 338 00:39:49,929 --> 00:39:52,515 Ik ben er weer met het eten. 339 00:39:52,765 --> 00:39:54,267 Vissers door de storm... 340 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 meer dan 100 zeemijlen de open zee opgedreven. 341 00:39:58,855 --> 00:40:02,567 De motor was uitgevallen en hun boot onbestuurbaar. 342 00:40:10,199 --> 00:40:11,951 Je kan Koreaans praten. 343 00:40:12,869 --> 00:40:14,829 Wees stil en ga niet schreeuwen. 344 00:40:15,580 --> 00:40:17,624 Heb je dat begrepen? 345 00:40:42,398 --> 00:40:45,944 Dit kan lelijk uitpakken, erger dan jullie je kunnen voorstellen. 346 00:40:47,111 --> 00:40:49,364 Ik hoop dat jullie mij goed antwoorden. 347 00:40:56,788 --> 00:41:00,458 Ken je dit meisje nog? 348 00:41:02,585 --> 00:41:04,587 Wat heb je met haar lichaam gedaan? 349 00:41:07,757 --> 00:41:09,300 Wie heeft het laten verdwijnen? 350 00:41:26,818 --> 00:41:28,569 Ze leeft nog! 351 00:41:32,782 --> 00:41:34,575 Die kleine leeft nog... 352 00:41:35,368 --> 00:41:39,747 Han denkt dat ze dood is, maar ze leeft nog. 353 00:41:39,872 --> 00:41:42,041 Laat ons met rust... 354 00:41:42,166 --> 00:41:43,376 Vertel het nog eens. 355 00:41:43,793 --> 00:41:47,338 M'n man kent mensen die handelen in kinderen... 356 00:41:47,839 --> 00:41:50,925 Ze geven geld voor kinderen. - Wie was het? 357 00:41:52,385 --> 00:41:53,970 Geef antwoord. 358 00:41:55,888 --> 00:41:56,931 Chao Pho. 359 00:41:58,599 --> 00:42:02,061 Ga daarheen. Ik weet niet hoe het verder ging. 360 00:42:02,186 --> 00:42:03,646 Ik zweer het. 361 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 Tony! 362 00:42:35,595 --> 00:42:36,929 Tony! 363 00:42:52,028 --> 00:42:55,531 Hoe gaat het met haar? - Oké. We kunnen haar gebruiken. 364 00:42:58,326 --> 00:43:01,370 Wanneer? - Over twee dagen. 365 00:43:01,579 --> 00:43:03,706 Verplaats haar morgen maar. 366 00:43:04,832 --> 00:43:06,584 Koreaanse kinderen zijn schaars. 367 00:43:07,335 --> 00:43:08,628 Geef haar goed te eten. 368 00:43:22,058 --> 00:43:25,103 Chao Pho? Oh... 369 00:43:26,395 --> 00:43:29,065 Ken je Yaba, de drug? Een rode pil die... 370 00:43:29,649 --> 00:43:33,152 hier iedereen slikt. Chao Pho heeft het alleenrecht. 371 00:43:33,277 --> 00:43:36,489 De aantallen zijn gigantisch. 372 00:43:37,281 --> 00:43:40,993 Het is hun eerste bron van inkomen, kinderhandel doen ze erbij. 373 00:43:41,494 --> 00:43:45,665 Er is een lange wachtlijst voor Japanse en Koreaanse kinderen. 374 00:43:46,082 --> 00:43:49,127 In Korea vinden de mensen geen organen voor hun kids. 375 00:43:49,252 --> 00:43:51,629 Daarom komen ze hierheen, naar Bangkok. 376 00:43:51,921 --> 00:43:53,131 Raar dat ze... 377 00:43:53,256 --> 00:43:57,426 uitsluitend organen van Koreaanse kinderen willen. 378 00:43:57,635 --> 00:43:59,262 Je kan beter opschieten. 379 00:44:48,436 --> 00:44:49,979 Stop ermee. 380 00:44:53,524 --> 00:44:55,193 Yui. - Ja? 381 00:45:01,657 --> 00:45:03,201 We zien elkaar. - Tot dan. 382 00:45:11,250 --> 00:45:15,087 Hij is vijf jaar hier en wil z'n lul laten weghalen. 383 00:45:15,379 --> 00:45:18,674 Ik wilde je het geld wel geven. Waarom val je me lastig? 384 00:45:18,799 --> 00:45:21,427 Hou je bek. Je hebt geld voor de operatie nodig. 385 00:45:21,886 --> 00:45:25,223 Waar gaat dit over? - Wil je z'n gids zijn? 386 00:45:25,348 --> 00:45:26,515 Voor één week maar. 387 00:45:29,310 --> 00:45:32,438 Een Gaoli? - Ja, hij is Koreaans. 388 00:45:32,730 --> 00:45:36,275 Hoeveel kan je betalen? Ik speel niet je vriendin. 389 00:45:39,320 --> 00:45:43,157 Oh, hij heeft levenloze ogen. 390 00:45:43,282 --> 00:45:45,284 Wees nou stil. 391 00:45:46,369 --> 00:45:47,495 Ik ben Yui. 392 00:45:50,998 --> 00:45:55,836 Ik zoek een kind. - Oh, wat schattig. 393 00:45:56,170 --> 00:45:57,922 Kijk haar mooie ogen. 394 00:45:58,881 --> 00:46:02,551 Is ze soms je dochter? - Help me haar te vinden. 395 00:46:02,677 --> 00:46:04,345 Dan krijg je je operatie. 396 00:46:06,889 --> 00:46:09,141 Dat zal niet makkelijk gaan. 397 00:46:11,644 --> 00:46:12,728 20.000? 398 00:46:15,731 --> 00:46:16,857 Ik Wil 30.000. 399 00:46:18,025 --> 00:46:20,528 In dollar en in twee termijnen. 400 00:46:20,653 --> 00:46:23,739 De eerste helft nu en de tweede als het klaar is. 401 00:46:23,864 --> 00:46:26,117 Niet langer dan één week, oké? 402 00:46:26,617 --> 00:46:29,412 Slet... 403 00:46:30,746 --> 00:46:31,956 zeg, ben je„. 404 00:46:33,249 --> 00:46:36,127 Hij is geen flikker, toch? - Jezus! 405 00:46:40,214 --> 00:46:41,424 Dat ben je niet, toch? 406 00:46:44,719 --> 00:46:47,263 Ga naar het Lat Phrao en bel dit nummer. 407 00:46:47,847 --> 00:46:50,766 Zeg dat je een kind wilt kopen. Ze bellen dan terug. 408 00:46:51,726 --> 00:46:55,688 Dat is alles wat ik voor je kan doen. Veel geluk. 409 00:46:55,938 --> 00:46:58,190 Hé, Yui. Stap daar maar in. 410 00:46:59,358 --> 00:47:00,484 We zien elkaar. 411 00:47:18,711 --> 00:47:21,881 Bellen ze echt terug? Ze zeiden over 10 minuten. 412 00:47:22,006 --> 00:47:25,217 Dat was uren geleden. Oh, deze hitte. 413 00:47:27,636 --> 00:47:29,805 Trouwens, schat... 414 00:47:31,390 --> 00:47:33,893 Wat doe je zoal? 415 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 Je lijkt niet op een gangster. 416 00:47:41,108 --> 00:47:43,736 Maar ook niet op een gewoon iemand. 417 00:47:44,070 --> 00:47:46,364 Hè? 418 00:47:47,198 --> 00:47:49,867 Verdomme. Ik praat tegen een muur. 419 00:47:52,661 --> 00:47:54,121 Laat de foto zien. 420 00:47:55,539 --> 00:47:58,876 Ik moet haar gezicht kennen, als ik haar moet zoeken. 421 00:47:59,001 --> 00:48:00,669 De foto blijft wel mooi. 422 00:48:05,299 --> 00:48:06,509 Oké. 423 00:48:07,426 --> 00:48:08,594 Hé, schat. 424 00:48:10,096 --> 00:48:12,515 Denk je dat het me alleen om het geld gaat? 425 00:48:13,933 --> 00:48:15,643 Zal ik je iets laten zien? 426 00:48:18,813 --> 00:48:23,859 Hier, ik heb er ook eentje. 427 00:48:24,402 --> 00:48:26,237 Hij is vijf en woont in Korea. 428 00:48:28,364 --> 00:48:30,074 Wat doe je dan hier? 429 00:48:31,283 --> 00:48:33,661 Dat mag je mij niet vragen. 430 00:48:35,496 --> 00:48:39,708 Ik durf niet. Stel nou dat hij me zo ziet. 431 00:48:41,377 --> 00:48:44,922 Wees lief voor je dochter en raak haar niet nog eens kwijt. 432 00:48:54,140 --> 00:48:56,350 Nee. - Kom op. 433 00:48:56,642 --> 00:48:58,185 Doe nou, klootzak. 434 00:49:06,444 --> 00:49:07,611 Hallo? 435 00:49:10,531 --> 00:49:12,199 Hij vraagt wat je wilt. 436 00:49:16,328 --> 00:49:18,205 Zeg dat ik een nier zoek. 437 00:49:18,664 --> 00:49:20,708 Waarom wil je een nier hebben? 438 00:49:25,546 --> 00:49:29,216 Nou, we hebben een nier nodig. 439 00:49:32,511 --> 00:49:33,554 Oké. 440 00:49:34,847 --> 00:49:36,557 Aan de overkant staat een wagen. 441 00:49:50,237 --> 00:49:51,780 Hé, schatje? - Oh... 442 00:49:51,906 --> 00:49:54,241 Waar werkje? Hè? 443 00:49:54,492 --> 00:49:57,161 Kijk gewoon na voren, flapdrol. 444 00:49:58,746 --> 00:50:00,039 Echt waar... 445 00:50:12,718 --> 00:50:15,095 Dit zijn ze. - Kom mee. 446 00:50:32,863 --> 00:50:37,701 Shit... - Oh. 447 00:50:37,910 --> 00:50:41,163 Hoe kunnen het zoveel zijn... - Kies er één uit... 448 00:50:41,288 --> 00:50:43,123 voor de operatie. 449 00:50:43,874 --> 00:50:48,087 Wij hoeven niets te doen, u regelt alles? 450 00:50:49,797 --> 00:50:51,799 Het moet een Koreaans kind zijn. 451 00:50:51,924 --> 00:50:53,676 Hij wil een Koreaans kind. 452 00:50:54,093 --> 00:50:56,345 We hebben er maar één... 453 00:50:56,470 --> 00:51:00,266 en ze is al besproken. Ik kan een nieuwe regelen. 454 00:51:00,683 --> 00:51:04,520 Wat jammer, het enige kind is al besproken. 455 00:51:04,687 --> 00:51:07,314 We kunnen het over een week weer proberen. 456 00:51:08,065 --> 00:51:09,942 Vraag hoe oud het kind is? - Hè? 457 00:51:10,109 --> 00:51:14,238 Hoe oud is het Koreaanse kind? - Schreeuw niet zo tegen me. 458 00:51:14,363 --> 00:51:16,949 Hoe oud is het Koreaanse kind? 459 00:51:17,116 --> 00:51:19,410 Het is een meisje. Zo'n negen jaar oud. 460 00:51:19,535 --> 00:51:21,579 Dat past precies. 461 00:51:23,539 --> 00:51:26,667 Ze moet ons het meisje laten zien. We willen kijken. 462 00:51:26,959 --> 00:51:30,129 Waar is het meisje? We willen haar graag zien. 463 00:51:30,296 --> 00:51:32,631 Sorry, ze is niet meer hier. 464 00:51:33,882 --> 00:51:36,302 Ze is er niet meer? 465 00:51:36,677 --> 00:51:39,388 Ik moet dat meisje hebben. Ik betaal twee keer zoveel. 466 00:51:39,555 --> 00:51:42,141 De prijs speelt geen rol. 467 00:51:44,560 --> 00:51:47,062 We willen dat meisje erg graag. 468 00:51:47,855 --> 00:51:51,984 We betalen het dubbele. 469 00:51:53,277 --> 00:51:55,070 Aan de kant. 470 00:51:57,448 --> 00:51:58,824 Wacht buiten maar. 471 00:52:07,249 --> 00:52:10,085 Ik heb er schoon genoeg van. 472 00:52:10,377 --> 00:52:13,047 Ik ben weg uit Korea, omdat ik ervan weg wilde. 473 00:52:13,172 --> 00:52:15,007 Het is overal hetzelfde. 474 00:52:15,841 --> 00:52:19,720 Hoe kan ik het slechte achter me laten? 475 00:52:22,431 --> 00:52:25,017 Op een dag lukt het me wel. 476 00:52:26,060 --> 00:52:29,146 Waar ga je heen? Je doet wat je wilt... 477 00:52:29,855 --> 00:52:31,106 Wacht 478 00:52:37,696 --> 00:52:40,574 Ben je gek geworden? Wat doe je? 479 00:52:40,824 --> 00:52:42,534 Vraag of ze haar hebben gezien. - Hè? 480 00:52:42,660 --> 00:52:44,703 Doe nou. 481 00:52:46,830 --> 00:52:50,376 Kids. Hebben jullie dit meisje gezien? 482 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 Hè? 483 00:52:59,343 --> 00:53:01,804 Ik heb haar gezien. - Echt waar? 484 00:53:01,929 --> 00:53:04,556 Ja. Ik vroeg hou oud ze was. 485 00:53:04,890 --> 00:53:07,434 Ze was even oud. - Hij heeft haar gezien. 486 00:53:07,559 --> 00:53:10,813 Waar heb je haar gezien? - We zaten samen in de auto. 487 00:53:10,938 --> 00:53:13,190 Ze zat bij hem in de auto. Hoor je dat? 488 00:53:13,315 --> 00:53:16,151 Wat voor auto? - Hé... 489 00:53:16,443 --> 00:53:20,239 Wat doe je? Als ze nou terugkomen? 490 00:53:20,531 --> 00:53:25,202 Waar is het meisje nu? - Vertel, alsjeblieft. 491 00:53:25,577 --> 00:53:29,415 Ze krijgt een operatie. Oh, ze wordt geopereerd. 492 00:53:29,540 --> 00:53:30,833 Een operatie? Hoe dan... 493 00:53:39,967 --> 00:53:41,802 verdomme... 494 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 Weet je waar het is? 495 00:53:47,516 --> 00:53:50,436 Weet je waar de operatie is? 496 00:53:50,602 --> 00:53:53,897 Ik wil voetballen. Speel je met me? 497 00:53:54,273 --> 00:53:57,109 We hebben er samen gevoetbald. 498 00:53:57,234 --> 00:54:01,113 Voetbal, hoe bedoel je? 499 00:54:01,739 --> 00:54:03,574 Hij wil voetballen, net als daar. 500 00:54:07,161 --> 00:54:09,037 Laten we de kinderen meenemen. 501 00:54:09,413 --> 00:54:12,374 Waar heb je het over? - We moeten ze weghalen... 502 00:54:12,499 --> 00:54:14,376 Vertel hetze. Meteen. 503 00:54:15,377 --> 00:54:16,920 Shit... 504 00:54:18,005 --> 00:54:22,634 Oké, kinderen. We gaan. Snel. 505 00:54:26,388 --> 00:54:27,388 Hé! 506 00:54:28,557 --> 00:54:29,725 Hé! 507 00:54:30,726 --> 00:54:33,353 Wie ben je? Wat moetje hier? 508 00:54:33,479 --> 00:54:36,523 We gingen even babbelen. Dat was echt alles. 509 00:54:36,648 --> 00:54:40,235 Maak je grapjes? Wil je soms dood? - Wapen. 510 00:54:40,360 --> 00:54:41,612 Nee... - Hè? 511 00:54:52,664 --> 00:54:55,292 Dat was een grote fout. Je bent zo goed als dood. 512 00:54:55,417 --> 00:54:57,544 Lan maakt je af. 513 00:54:59,004 --> 00:55:02,800 Kom hier en vertaal voor me. 514 00:55:08,555 --> 00:55:11,475 Vraag waar het meisje is? Ik vraag het voor de laatste keer. 515 00:55:11,600 --> 00:55:15,646 Waar is het Koreaanse meisje? Dit is je laatste kans. 516 00:55:17,105 --> 00:55:19,525 Het meisje was tot gisteren hier. - En nu? 517 00:55:19,650 --> 00:55:22,861 Ze werd vanochtend opgehaald. - Dat zei de jongen ook. 518 00:55:22,986 --> 00:55:25,113 Wat voor operatie is het'? - Wat is het? 519 00:55:25,948 --> 00:55:29,868 Harttransplantatie. 520 00:55:29,993 --> 00:55:33,831 De arts zei harttransplantatie. - Laten we gaan... 521 00:55:33,956 --> 00:55:36,625 Waar is het? 522 00:55:37,125 --> 00:55:40,170 Zeg, waarnaartoe? 523 00:55:40,504 --> 00:55:43,590 Ratchaburi. Daar is ze nu. 524 00:55:43,715 --> 00:55:46,260 Ze weet niet precies waar. - Ze moet het weten. 525 00:55:46,385 --> 00:55:48,804 Je moet het weten... 526 00:55:48,929 --> 00:55:52,224 Rang Yao! Rang Yao! 527 00:55:57,813 --> 00:55:58,856 Rang Yao? 528 00:56:00,023 --> 00:56:01,149 Ze is in Rang Yao? 529 00:56:02,442 --> 00:56:03,944 Ze is in Ran Yao. 530 00:56:04,403 --> 00:56:05,487 Laten we gaan. 531 00:56:09,449 --> 00:56:11,326 Hé, wat moet dit? 532 00:56:11,535 --> 00:56:14,872 Oh god... - Wat moet je hier? 533 00:56:16,915 --> 00:56:19,626 Shit. - Draai je om... 534 00:56:21,545 --> 00:56:22,963 Niet kijken, kom hier. 535 00:56:23,463 --> 00:56:25,465 De kleine moet hier weg. 536 00:56:25,632 --> 00:56:27,968 Ga naar buiten en wacht op me. 537 00:56:35,267 --> 00:56:37,019 Kom, we gaan. 538 00:57:41,166 --> 00:57:45,587 Shit. Young-bae, klootzak. 539 00:58:16,952 --> 00:58:18,370 Laat me los. 540 00:59:37,866 --> 00:59:38,867 Blijf staan. 541 00:59:39,534 --> 00:59:42,204 De auto in. - Hé. 542 00:59:43,872 --> 00:59:46,917 Laat me gaan. - Centrale? 543 00:59:47,417 --> 00:59:51,797 We hebben een verdachte persoon. Aangehouden. We gaan naar het bureau. 544 01:00:07,104 --> 01:00:08,688 Kinderhandel. 545 01:00:09,689 --> 01:00:12,651 Welk bureau is het? - Chao Pho. Lans organisatie. 546 01:00:13,360 --> 01:00:16,530 Hij zal niet toestaan dat de handel verstoord wordt. 547 01:00:29,960 --> 01:00:33,588 Twee Koreanen kwamen voor een nier. Eén kon vluchten. 548 01:00:38,927 --> 01:00:42,013 Zoek uit wie het is. - Ja, baas. 549 01:00:42,514 --> 01:00:44,975 Er was nog iemand. 550 01:00:45,684 --> 01:00:48,478 Een huurmoordenaar met een mes. 551 01:00:51,356 --> 01:00:53,817 Zoek uit wie erbij betrokken was. 552 01:00:55,110 --> 01:00:57,821 Ze moeten dood. - Jazeker, baas. 553 01:00:59,531 --> 01:01:02,659 Rang Yao, dat is een kanaal, richting Mekong. 554 01:01:03,034 --> 01:01:07,164 Het is ook een plaats bij de riviermonding. 555 01:01:07,330 --> 01:01:09,916 Het is al te donker om nog iets te kunnen bereiken. 556 01:01:11,042 --> 01:01:13,170 Trouwens, heb je Incheon gebeld? 557 01:01:14,462 --> 01:01:16,840 Die klootzak had Kim Choon-sungs telefoon. 558 01:01:24,014 --> 01:01:27,767 Dit is m'n nieuwe nummer. Bel me, als je haar gevonden hebt. 559 01:01:28,310 --> 01:01:30,020 Meer kan ik niet voor je doen. 560 01:01:31,354 --> 01:01:34,733 Ik help je omdat m'n dode vriend het graag wilde... 561 01:01:59,174 --> 01:02:02,093 Als je me blijft achtervolgen, vermoord ik je. 562 01:02:04,888 --> 01:02:08,558 Ik vermoord iedereen in je omgeving. 563 01:02:09,809 --> 01:02:12,062 Dit is allemaal je eigen schuld. 564 01:02:43,551 --> 01:02:44,886 Was u dat? 565 01:02:47,138 --> 01:02:50,183 Heb jij dat gedaan? - Natuurlijk niet. 566 01:02:52,352 --> 01:02:54,020 Let op je toon. 567 01:02:56,231 --> 01:02:59,276 U moet bewijzen... - Ik was het niet. 568 01:02:59,401 --> 01:03:04,489 Hoe moet ik het bewijzen? Hij vroeg me z'n gids te zijn en ik hielp hem. 569 01:03:04,614 --> 01:03:05,865 Wie bent u? 570 01:03:07,367 --> 01:03:09,077 Bel gewoon de ambassade op. 571 01:03:09,703 --> 01:03:13,707 Hij zegt dat hij het niet heeft gedaan. 572 01:03:13,832 --> 01:03:17,877 Hij werkte als z'n gids. Hij wil de ambas... 573 01:03:19,337 --> 01:03:21,381 Ambas... ambas... 574 01:03:23,466 --> 01:03:25,802 Ja. 575 01:03:27,304 --> 01:03:29,931 Dat maakt geen verschil. 576 01:03:31,975 --> 01:03:34,978 Wilt u echt 10 jaar de gevangenis in? 577 01:03:35,854 --> 01:03:38,732 De ambassade kan niets voor u doen. 578 01:03:38,857 --> 01:03:41,443 Of u 10 jaar de gevangenis in wilt? 579 01:03:42,027 --> 01:03:47,615 U zal er geliefd zijn, er is zoveel liefde. 580 01:03:48,908 --> 01:03:51,870 U gaat daar populair zijn. - Rot op. 581 01:03:52,203 --> 01:03:55,582 Gedraag je. 582 01:03:56,124 --> 01:04:00,628 Weet u wel hoe ernstig dit allemaal is. 583 01:04:00,962 --> 01:04:04,090 Een Koreaan heeft midden in Bangkok zes mensen vermoord. 584 01:04:05,050 --> 01:04:06,551 Je kan beter gaan praten. 585 01:04:08,053 --> 01:04:10,096 Als u niet... - Rang Yao. 586 01:04:11,848 --> 01:04:13,475 Daar moet z'n kind zijn. 587 01:04:16,186 --> 01:04:19,147 Dat is alles wat ik weet. 588 01:04:20,523 --> 01:04:23,526 Z'n Thai is behoorlijk goed. 589 01:04:23,651 --> 01:04:25,695 Rang Yao? Wat is daar? 590 01:04:26,154 --> 01:04:28,281 Chao Pho's fabriek. 591 01:04:30,492 --> 01:04:34,204 Zoek uit waar het precies is. We gaan ernaartoe. 592 01:04:34,913 --> 01:04:37,832 Informeer de mobiele eenheid, hij is gevaarlijk. 593 01:05:38,643 --> 01:05:40,103 Goedendag. 594 01:05:50,697 --> 01:05:52,824 U bent goed. Waar komt u vandaan? 595 01:05:53,116 --> 01:05:54,367 Munitie? 596 01:05:55,743 --> 01:05:58,079 Die kan ik niet zomaar verkopen. 597 01:05:59,789 --> 01:06:02,959 Mag ik die eens zien? - Oké. 598 01:06:06,963 --> 01:06:09,048 Je verkoopt ook aan Chao Pho, nietwaar? 599 01:06:10,049 --> 01:06:11,259 Wat zegt u? 600 01:06:12,469 --> 01:06:14,971 Vraag ze hier te komen. - Wat? 601 01:06:30,487 --> 01:06:32,030 Wie bent u? 602 01:06:33,698 --> 01:06:35,909 Waar is het Koreaanse kind? 603 01:07:06,481 --> 01:07:08,858 Hé, knul. Je bent goed. 604 01:07:09,108 --> 01:07:12,612 Hou je van voetbal? Kan je Engels? 605 01:07:12,737 --> 01:07:15,156 Een beetje. - 'Een beetje'... 606 01:07:16,449 --> 01:07:18,201 Waar heb je de bal gekocht? 607 01:07:18,326 --> 01:07:20,245 Niet gekocht, van papa gekregen. 608 01:07:20,954 --> 01:07:24,499 Je vader? - M'n vader maakt voetballen. 609 01:07:24,916 --> 01:07:29,087 Ik begrijp het. Weet je waar hij werkt? 610 01:07:37,053 --> 01:07:38,179 Daar. 611 01:07:47,522 --> 01:07:49,315 Hé, hallo. 612 01:07:49,899 --> 01:07:53,403 Druk aan het werk? Alles goed? 613 01:07:54,112 --> 01:07:56,197 Ga zo door. 614 01:08:04,455 --> 01:08:09,085 Opschieten. We hebben niet de hele dag de tijd. Hé... 615 01:08:23,057 --> 01:08:24,183 Bedankt. 616 01:08:56,507 --> 01:08:57,925 Ik heb hem gevonden. 617 01:08:58,051 --> 01:09:01,846 Hij kan bewapend zijn. Wacht nog even. 618 01:09:44,889 --> 01:09:46,182 Verdachte is in beweging. 619 01:09:48,518 --> 01:09:49,519 Kom op. 620 01:10:22,593 --> 01:10:24,554 Volg hem. Bij verzet... 621 01:10:24,721 --> 01:10:25,972 gelijk schieten. 622 01:11:10,099 --> 01:11:11,309 Wegwezen. 623 01:11:16,606 --> 01:11:17,774 Shit. 624 01:11:38,294 --> 01:11:39,294 Weg! 625 01:11:51,724 --> 01:11:53,893 Wat moeten we doen? - Verdwijnen? 626 01:11:54,352 --> 01:11:57,897 Schiet op. Het kind is te kostbaar. Maak haar klaar. 627 01:12:29,720 --> 01:12:31,180 We gaan naar binnen. 628 01:15:00,663 --> 01:15:02,206 Wat is met de boot? 629 01:15:02,581 --> 01:15:05,292 Neem in Ratchada een kamer in het hotel Arun en... 630 01:15:05,459 --> 01:15:07,253 gebruik de naam Lee Chul-jae. 631 01:15:07,378 --> 01:15:10,339 De smokkelaar belt je op. 632 01:15:10,464 --> 01:15:15,553 Als ze bellen spreek je om drie uur af om te betalen. Het zijn Zuid-Amerikanen. 633 01:15:15,678 --> 01:15:16,887 Is het veilig? 634 01:15:17,805 --> 01:15:19,807 Zit de Japanner nog achter je aan? 635 01:15:20,975 --> 01:15:24,353 Ja. Hij blijft op me jagen zolang ik hier ben. 636 01:15:24,478 --> 01:15:27,857 Door jou zou ik dood kunnen gaan. Ik ben doodsbang... 637 01:15:27,982 --> 01:15:31,193 Je bent in gevaar. Je moet onderduiken. 638 01:15:31,444 --> 01:15:33,904 Dat doe ik. Maak dat je wegkomt. 639 01:15:38,868 --> 01:15:44,040 Ontstond een hevig vuurgevecht tussen politie en drugsbendes. 640 01:15:44,165 --> 01:15:46,333 Het lijkt wel oorlog... 641 01:15:46,459 --> 01:15:48,669 U zou ons beschermen. 642 01:15:49,128 --> 01:15:51,881 Nu vernielt uzelf onze grootste fabriek. 643 01:15:52,339 --> 01:15:56,594 We wilden één Koreaan aanhouden, maar toen verscheen er nog één. 644 01:15:56,761 --> 01:16:00,431 Hij was zwaar bewapend en de situatie escaleerde. 645 01:16:02,433 --> 01:16:07,271 In vergelijking met wat ik de politie betaal... 646 01:16:07,688 --> 01:16:10,107 stelt één productiehal niet veel voor. 647 01:16:10,691 --> 01:16:13,569 Wat me zorgen baart is dat de aanval hier plaatsvond... 648 01:16:13,694 --> 01:16:15,571 in ons territorium. 649 01:16:21,702 --> 01:16:22,745 Wie is Lan? 650 01:16:25,915 --> 01:16:27,416 Ik wil hem spreken... 651 01:16:37,968 --> 01:16:39,095 Dus... 652 01:16:40,387 --> 01:16:42,431 u gaat me helpen hem te vinden? 653 01:16:43,766 --> 01:16:45,267 Wie bent u? 654 01:16:48,521 --> 01:16:52,900 Luister. Dit is ons grondgebied. 655 01:16:54,151 --> 01:16:58,197 Wij maken hem af. U mag z'n lichaam meenemen. 656 01:17:01,158 --> 01:17:02,284 Een vraag... 657 01:17:03,077 --> 01:17:05,663 Waarom wilt u hem zo graag vermoorden? 658 01:17:10,126 --> 01:17:12,044 Dat ben ik al vergeten. 659 01:17:13,546 --> 01:17:15,131 De reden is onbelangrijk. 660 01:17:44,910 --> 01:17:50,082 Maak je geen zorgen. Ik was de vriend van je moeder. 661 01:17:51,917 --> 01:17:56,547 Ik breng je thuis, Yoo-min, wat er ook gebeurt. 662 01:18:13,397 --> 01:18:18,068 Daar is het. Vind de Koreaan, begrepen? 663 01:18:31,415 --> 01:18:32,583 Hallo? 664 01:18:33,334 --> 01:18:36,837 Ik ben het. - Wat is er gebeurd? 665 01:18:37,213 --> 01:18:40,549 De mensen van Chao-Pho zoeken mij bij de club. 666 01:18:40,674 --> 01:18:42,009 Ik heb het meisje. 667 01:18:43,052 --> 01:18:48,933 Oh. Dat is goed. Ik ben blij voor je. 668 01:18:49,808 --> 01:18:54,521 Als ze me pakken, ben ik zo goed als dood, begrijp je dat? 669 01:18:54,647 --> 01:18:58,567 Ik vertrek zo snel ik kan. Maar je moet me nog even helpen. 670 01:18:58,692 --> 01:19:00,569 Ik zit in het Arun Hotel in Ratchada. 671 01:19:00,694 --> 01:19:05,324 De politie en Chao-Pho zitten achter me aan. 672 01:19:05,449 --> 01:19:07,701 Ik smeek het je. Arun Hotel, drie uur. 673 01:19:07,826 --> 01:19:11,038 Sorry, hoe dan ook, ik hang nu op. 674 01:19:39,441 --> 01:19:40,651 We zijn klaar. 675 01:19:44,697 --> 01:19:46,282 Deze ook. - Graag. 676 01:20:13,225 --> 01:20:16,687 Hotel registratie 677 01:20:20,190 --> 01:20:21,567 Excuseert u me, meneer. 678 01:20:29,450 --> 01:20:30,701 Mijn dochter... 679 01:20:32,077 --> 01:20:33,829 Kan een arts naar onze kamer komen? 680 01:20:34,288 --> 01:20:37,958 Ik moet het even navragen. Nu meteen, meneer? 681 01:20:38,083 --> 01:20:41,462 Zo snel het kan, alstublieft. - Ik ga een kinderarts zoeken. 682 01:20:41,628 --> 01:20:43,047 Bedankt. 683 01:21:56,495 --> 01:21:57,871 U wilt naar Panama? 684 01:21:59,540 --> 01:22:00,624 Ja. 685 01:22:00,916 --> 01:22:03,544 Over 20 minuten op de markt achter het hotel. 686 01:22:14,304 --> 01:22:17,433 Wie is dit? - Ik kom op huisbezoek. 687 01:22:21,019 --> 01:22:22,020 Hallo. 688 01:22:30,863 --> 01:22:31,863 Ja, dan„. 689 01:22:34,616 --> 01:22:35,993 Laat me eens zien. 690 01:22:39,121 --> 01:22:40,330 Wat een lief meisje. 691 01:22:47,588 --> 01:22:49,256 Ze lijkt me niet gewond. 692 01:22:50,382 --> 01:22:53,469 Maar ik denk dat ze onder stress staat. 693 01:22:56,972 --> 01:23:00,225 Ze zegt geen woord. - Ik denk... 694 01:23:00,434 --> 01:23:03,061 dat het een psychisch probleem is. 695 01:23:03,187 --> 01:23:06,273 Is het ernstig? - Mogelijk. 696 01:23:13,405 --> 01:23:16,408 Mag ik u iets vragen? Ik moet even weg. 697 01:23:16,742 --> 01:23:18,994 Kunt u 10 minuten blijven? 698 01:23:19,953 --> 01:23:22,581 Maar 10 minuten met m'n dochter. 699 01:23:28,587 --> 01:23:31,256 Maar niet langer dan 10 minuten. 700 01:23:32,508 --> 01:23:33,550 Bedankt. 701 01:23:35,886 --> 01:23:37,179 Niet eronder kruipen. 702 01:23:40,140 --> 01:23:43,185 Hopsakee... Ah! 703 01:23:44,228 --> 01:23:47,439 Een munt. Kom op. 704 01:23:51,735 --> 01:23:52,735 Zo is het goed. 705 01:23:53,570 --> 01:23:56,281 Zal ik je iets cools laten zien? 706 01:23:58,367 --> 01:23:59,701 Mag ik de munt hebben. 707 01:24:05,123 --> 01:24:09,086 Met deze toverstaf laat ik het muntje verdwijnen. 708 01:24:09,836 --> 01:24:12,798 Let op. Eén... 709 01:24:14,299 --> 01:24:17,344 twee, drie. 710 01:24:17,803 --> 01:24:20,806 Oh. De toverstaf is weg. 711 01:24:26,395 --> 01:24:27,521 Ah... 712 01:24:42,369 --> 01:24:44,580 Je mama hield van deze truc. 713 01:24:48,083 --> 01:24:51,670 Ik had haar moeten beschermen, maar ik durfte niet. 714 01:24:53,839 --> 01:24:57,676 Ik zal die fout nooit meer maken. 715 01:24:57,801 --> 01:24:59,469 Dat beloof ik je. 716 01:25:00,470 --> 01:25:02,264 Ik zal altijd bij je blijven. 717 01:25:02,389 --> 01:25:06,018 Ik laat je nooit meer alleen, hoe dan ook. 718 01:25:09,146 --> 01:25:13,233 Yoo-min, kan je tot 10 tellen? 719 01:25:14,359 --> 01:25:17,904 Tel in je hoofd langzaam tot 10. 720 01:25:18,030 --> 01:25:22,034 Als je bij 10 bent, ben ik alweer terug. 721 01:25:22,826 --> 01:25:26,330 Ik beloof het je. Ik kom terug, hoe dan ook. 722 01:26:26,890 --> 01:26:30,143 Hé. U moet hier naar binnen. 723 01:26:43,490 --> 01:26:45,826 De Koreaan? - Ja. 724 01:26:53,709 --> 01:26:55,585 U bent niet alleen? 725 01:26:55,877 --> 01:26:57,462 M'n kind gaat mee. 726 01:26:59,756 --> 01:27:02,551 De boot vertrekt vanuit Laem Chabang, terminal twee. 727 01:27:02,884 --> 01:27:06,346 Ik zie jullie daar om vijf uur. Vergeet de rest van het geld niet. 728 01:27:17,065 --> 01:27:18,442 Mama. 729 01:27:22,195 --> 01:27:23,488 Papa. 730 01:27:40,839 --> 01:27:42,257 Hij doet de deur op slot. 731 01:27:43,425 --> 01:27:44,885 Wat moetje hier? 732 01:27:50,348 --> 01:27:52,392 Sla de deur in. - Hé. 733 01:28:05,655 --> 01:28:06,656 Stop! 734 01:29:23,400 --> 01:29:25,986 Yoo-min... Yoo-min. 735 01:29:45,380 --> 01:29:47,007 Shit... 736 01:29:51,678 --> 01:29:52,929 Yoo-min! 737 01:30:16,328 --> 01:30:18,496 Laat haar alsjeblieft gaan. 738 01:30:19,915 --> 01:30:21,708 Zo ver hoefje niet te gaan. 739 01:30:26,963 --> 01:30:30,800 Weet je welke zin ik vaak hoor voordat ik iemand van kant maak: 740 01:30:33,887 --> 01:30:36,932 'Alstublieft, u hoeft niet zo ver te gaan.' 741 01:30:38,391 --> 01:30:40,810 Ze smeken om hun leven. 742 01:30:41,394 --> 01:30:44,064 Hun ogen vol angst. 743 01:30:45,941 --> 01:30:47,442 Eerlijk gezegd... 744 01:30:49,277 --> 01:30:51,655 Ik moord vooral om die blik in hun ogen te zien. 745 01:30:53,531 --> 01:30:56,868 Wacht nog even. Het is nog niet zover. 746 01:30:56,993 --> 01:31:02,040 Ik maak je af, klootzak. 747 01:31:10,006 --> 01:31:12,717 In stukken in de koffer pakken. Om mee te nemen. 748 01:31:13,927 --> 01:31:15,095 Hé. 749 01:31:19,516 --> 01:31:21,142 Ik heb me bedacht. 750 01:31:23,687 --> 01:31:25,522 Hoeveel wilden ze jullie betalen? 751 01:31:26,648 --> 01:31:28,900 Breng hem daar en wacht op me. 752 01:31:31,486 --> 01:31:32,779 Ik betaal het dubbele. 753 01:31:34,864 --> 01:31:37,450 Ik snij hem daar open. 754 01:31:39,411 --> 01:31:41,162 Raak hem niet aan. 755 01:31:42,455 --> 01:31:43,540 Hij is van mij. 756 01:31:46,001 --> 01:31:47,252 Wat is met die koffer? 757 01:32:40,680 --> 01:32:41,681 Wat doe ik nou? 758 01:32:55,570 --> 01:32:58,865 Wat... Oh, schat. 759 01:33:02,202 --> 01:33:03,661 Yui. - Kom, maak me los. 760 01:33:03,787 --> 01:33:05,497 Hoe dan? - Snel, maak me los. 761 01:33:05,622 --> 01:33:07,791 Momentje... 762 01:33:13,463 --> 01:33:14,756 Nee. - Waar is het meisje? 763 01:33:14,881 --> 01:33:16,716 Niet schieten. - Vertaal voor me. 764 01:33:17,050 --> 01:33:18,593 Waar is het kind? - Ik weet niet. 765 01:33:18,718 --> 01:33:22,347 Vertel. Kom op. - Die kerel nam haar mee. 766 01:33:22,472 --> 01:33:24,390 Kijk. - Hij heeft haar. 767 01:33:25,683 --> 01:33:26,683 Snel. 768 01:34:09,060 --> 01:34:10,060 Verdomme. 769 01:34:38,840 --> 01:34:40,300 Shit. 770 01:34:41,050 --> 01:34:42,385 Waar is ze? 771 01:34:43,636 --> 01:34:44,888 Waar is ze? 772 01:35:07,535 --> 01:35:09,621 Yoo-min. Yoo-min. 773 01:35:11,414 --> 01:35:12,874 Yoo-min, Yoo-min? 774 01:35:19,839 --> 01:35:23,635 Dat was het. Ik maak je af, klootzak. 775 01:36:35,873 --> 01:36:37,000 Yoo-min. 776 01:36:38,543 --> 01:36:39,669 Yoo-min? 777 01:36:42,505 --> 01:36:43,673 Nee, schatje. 778 01:36:44,841 --> 01:36:46,592 Yoo-min, Yoo-min! 779 01:36:47,885 --> 01:36:48,928 Oh... 780 01:36:53,308 --> 01:36:56,060 Yoo-min, wakker worden. 781 01:36:56,227 --> 01:36:58,438 Yoo-min, je moet wakker worden. 782 01:36:58,855 --> 01:37:00,148 Zo is het goed. 783 01:37:01,232 --> 01:37:03,151 Schatje. 784 01:37:03,276 --> 01:37:06,029 Schat, ben je oké? Alles is goed. Oh, Yoo-min. 785 01:37:06,487 --> 01:37:07,947 Hallo? - Pak het meisje. 786 01:37:08,239 --> 01:37:12,035 Pak het meisje. Snel. 787 01:37:14,787 --> 01:37:16,831 Oké... - Pak haar, alsjeblieft. 788 01:37:17,999 --> 01:37:19,500 Alles goed? 789 01:38:40,415 --> 01:38:42,750 Ik wist dat het zo zou eindigen... 790 01:38:45,253 --> 01:38:47,046 AI vanaf het begin. 791 01:39:08,860 --> 01:39:10,153 Het is goed. 792 01:39:12,822 --> 01:39:15,491 Niet kijken. Doe je ogen dicht. 793 01:39:16,200 --> 01:39:17,368 Ogen dicht. 794 01:40:13,049 --> 01:40:14,884 Je wilde toch weg hier. 795 01:40:17,512 --> 01:40:22,266 Het beloofde geld en nog meer zit in de tas. 796 01:40:23,392 --> 01:40:25,561 Kom. - Als je er bent... 797 01:40:26,479 --> 01:40:28,356 zeg dat ik je stuur. 798 01:40:29,482 --> 01:40:31,275 Ze gaan alles regelen. 799 01:40:33,986 --> 01:40:37,198 De nodige papieren zitten in de tas. 800 01:40:38,616 --> 01:40:42,328 Als ik het niet haal... 801 01:40:44,413 --> 01:40:47,833 Beloof me, Yoo-min mee te nemen. 802 01:40:50,545 --> 01:40:52,505 Ik belde om je dat te vertellen. 803 01:40:54,966 --> 01:40:57,802 Bedankt voor je hulp. 804 01:40:59,136 --> 01:41:01,472 Als je er bent, kan je opnieuw beginnen. 805 01:41:04,475 --> 01:41:06,227 Nadat ik Yoo-min had gevonden... 806 01:41:07,520 --> 01:41:09,814 wilde ik voor het eerst leven. 807 01:41:11,399 --> 01:41:13,568 Als mij iets overkomt... 808 01:41:14,569 --> 01:41:16,612 zorg goed voor haar.