1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,471 --> 00:00:57,679
I have a new assignment for you. A big one.
4
00:00:59,846 --> 00:01:03,554
You promised you'd take on
one last assignment.
5
00:01:04,013 --> 00:01:06,429
Because it's so big,
no one else wants to do it.
6
00:01:07,429 --> 00:01:08,763
Who is it?
7
00:01:09,388 --> 00:01:11,179
Koreeda Daisuke.
8
00:01:11,471 --> 00:01:13,846
He's the Director of the Tokyo Branch
of the Kanto Organization.
9
00:01:14,096 --> 00:01:16,929
That man killed way more than
just a couple of women.
10
00:01:17,013 --> 00:01:19,096
(Tokyo, Japan)
11
00:01:19,138 --> 00:01:22,429
He's the most evil amongst all evil.
12
00:01:53,096 --> 00:01:55,346
He dares to touch my woman?
13
00:02:03,221 --> 00:02:04,263
Yes.
14
00:02:04,971 --> 00:02:05,929
Koreeda?
15
00:02:07,013 --> 00:02:08,179
Who is this?
16
00:02:09,096 --> 00:02:10,471
Are you Koreeda?
17
00:02:11,179 --> 00:02:12,554
Who the hell are you?
18
00:02:14,054 --> 00:02:14,804
Hello?
19
00:02:19,679 --> 00:02:21,304
Fuck.
20
00:02:29,346 --> 00:02:30,304
Hey.
21
00:02:30,596 --> 00:02:31,763
Is anyone there right now?
22
00:02:33,679 --> 00:02:34,888
Yamamoto!
23
00:02:36,554 --> 00:02:37,763
Yamamoto!
24
00:02:42,846 --> 00:02:43,888
Yoshida!
25
00:02:46,179 --> 00:02:47,721
Someone answer me!
26
00:02:50,971 --> 00:02:52,846
Shit!
27
00:03:34,138 --> 00:03:35,304
Try and kill me.
28
00:03:36,096 --> 00:03:37,554
You think you can do it?
29
00:03:58,679 --> 00:04:01,888
Be quiet.
30
00:04:47,054 --> 00:04:52,888
DELIVER US FROM EVIL
31
00:05:08,013 --> 00:05:09,763
I did my best.
32
00:05:11,471 --> 00:05:13,596
I know there's no need to
dress up for the target,
33
00:05:13,638 --> 00:05:15,304
but you should at least shave.
34
00:05:18,471 --> 00:05:19,929
Beer, please.
35
00:05:21,346 --> 00:05:23,138
Have you decided where you'll go?
36
00:05:24,429 --> 00:05:25,346
Thank you.
37
00:05:27,888 --> 00:05:29,513
Not yet.
38
00:05:29,721 --> 00:05:32,554
I'm a bit disappointed to see you go.
39
00:05:33,763 --> 00:05:36,721
No one's as reliable as you, lately.
40
00:05:36,763 --> 00:05:38,929
All of them are half-hearted.
41
00:05:39,846 --> 00:05:41,096
He was speaking Korean.
42
00:05:41,138 --> 00:05:42,221
Who?
43
00:05:47,679 --> 00:05:48,888
He was an overseas Korean,
44
00:05:48,929 --> 00:05:51,679
so he had Korean blood running
through his veins, just like me.
45
00:05:51,763 --> 00:05:54,429
He broke out in this business by himself.
46
00:05:56,096 --> 00:05:59,638
Would you be okay with one more
assignment before you leave?
47
00:06:02,554 --> 00:06:04,221
Fine, forget about it.
48
00:06:04,846 --> 00:06:08,388
If you stay here you'll
keep smelling blood anyway.
49
00:06:09,429 --> 00:06:10,721
Just like we agreed,
50
00:06:10,804 --> 00:06:12,304
I will transfer the money
through the underground bank.
51
00:06:12,888 --> 00:06:16,179
The commission fee is 15%, okay?
52
00:06:21,096 --> 00:06:24,721
Just one more hit, it would
truly be your last hit this time.
53
00:06:25,971 --> 00:06:28,971
If you don’t follow the agreement,
you will be my last hit.
54
00:06:37,888 --> 00:06:39,596
Do you want to deposit all of it
into your account?
55
00:06:41,304 --> 00:06:42,221
Sir?
56
00:06:44,554 --> 00:06:45,554
Yes, please.
57
00:06:46,221 --> 00:06:47,221
I'll do as instructed.
58
00:06:58,679 --> 00:07:01,388
I apologize.
59
00:07:01,804 --> 00:07:03,388
Sorry to keep you waiting.
60
00:07:09,346 --> 00:07:10,054
Hey, Fujimoto.
61
00:07:10,096 --> 00:07:11,263
Yes!
62
00:07:11,304 --> 00:07:14,263
The sea from that painting,
where is it located?
63
00:07:14,264 --> 00:07:15,763
Oh, that painting...
64
00:07:15,929 --> 00:07:17,138
Excuse me.
65
00:07:18,888 --> 00:07:19,763
Panama!
66
00:07:20,596 --> 00:07:21,804
It says Panama.
67
00:07:22,888 --> 00:07:24,346
Panama...
68
00:07:36,879 --> 00:07:38,588
The Republic of Panama.
69
00:07:38,713 --> 00:07:41,296
A paradise for the world's richest.
70
00:07:41,504 --> 00:07:44,546
You can hide in there
all the money you have.
71
00:07:44,588 --> 00:07:46,254
Can you find out more for me?
72
00:07:46,296 --> 00:07:49,754
No need to find out anything,
you can enter freely.
73
00:07:50,046 --> 00:07:52,713
The weather is nice,
the tropical beach...
74
00:07:52,754 --> 00:07:55,379
The South American women...
Sounds good, right?
75
00:07:56,463 --> 00:07:58,046
How long will it take?
76
00:07:58,088 --> 00:07:59,921
One week.
77
00:08:00,213 --> 00:08:01,629
Have you decided already?
78
00:08:02,921 --> 00:08:07,338
Okay, soak in the sea
for the rest of your life.
79
00:08:07,421 --> 00:08:08,921
Rest and have fun.
80
00:08:08,963 --> 00:08:10,254
I bet even dying there is better than--
81
00:08:26,754 --> 00:08:27,921
Where did you say that company is?
82
00:08:27,963 --> 00:08:29,838
- Mom, what should I wear today?
- Yes.
83
00:08:30,213 --> 00:08:32,046
Eat first.
(Bangkok, Thailand)
84
00:08:32,088 --> 00:08:34,754
I am not sure where is that.
85
00:08:34,838 --> 00:08:37,296
Could you please send me
the information by email?
86
00:08:47,046 --> 00:08:48,713
Little princess, please get off.
87
00:08:50,878 --> 00:08:53,213
Carry your backpack properly.
Good!
88
00:08:53,463 --> 00:08:54,838
Yoo Min.
89
00:08:55,129 --> 00:08:57,171
The babysitter will be picking you up today.
90
00:08:57,213 --> 00:08:57,838
Okay.
91
00:08:57,879 --> 00:09:00,171
Call me as soon as you get home.
92
00:09:00,213 --> 00:09:02,254
Mom, show it to me.
93
00:09:02,296 --> 00:09:03,171
What?
94
00:09:03,379 --> 00:09:05,379
The coin magic trick.
95
00:09:05,421 --> 00:09:07,921
The coin magic trick? Now?
96
00:09:08,629 --> 00:09:10,838
It’s not easy in the morning.
97
00:09:11,338 --> 00:09:13,254
Let's see, do I have a coin?
98
00:09:14,213 --> 00:09:15,546
Here it is!
99
00:09:18,463 --> 00:09:20,629
Abracadabra...
100
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
And it's gone! Where is it?
101
00:09:23,296 --> 00:09:24,504
Yoo Min.
102
00:09:27,588 --> 00:09:28,671
Yoo Min!
103
00:09:28,713 --> 00:09:29,588
Yes?
104
00:09:29,629 --> 00:09:31,171
Didn't you forget something?
105
00:09:34,796 --> 00:09:37,629
My sweet daughter, I love you!
See you later!
106
00:09:41,713 --> 00:09:44,713
You won't find a better
golf course in Thailand.
107
00:09:46,338 --> 00:09:48,171
As you can see, almost everyone
here is Korean,
108
00:09:48,254 --> 00:09:50,421
so it will be very easy to manage.
109
00:09:51,254 --> 00:09:54,546
In two years you'll
pay back your investment.
110
00:09:54,588 --> 00:09:58,338
After that, it's all profit.
111
00:10:02,254 --> 00:10:06,629
You just have to pay the deposit
within this week.
112
00:10:10,171 --> 00:10:14,463
I'm sure you know this, but it's not
easy to come by such good conditions.
113
00:10:15,421 --> 00:10:18,129
If paying the deposit is
too stressful for you...
114
00:10:18,171 --> 00:10:20,671
I can pay the deposit right away.
115
00:10:21,004 --> 00:10:25,296
But the conditions seem too good,
which worries me a little.
116
00:10:26,629 --> 00:10:29,546
In that case, will you think about it
for a few more days?
117
00:10:34,588 --> 00:10:38,921
(HMC International School)
118
00:11:03,671 --> 00:11:05,504
- Come here.
- Where?
119
00:11:05,546 --> 00:11:07,713
We're going to see your mom.
120
00:11:16,129 --> 00:11:17,046
Hurry!
121
00:11:17,463 --> 00:11:18,921
Stop smoking.
122
00:11:39,046 --> 00:11:39,963
(Panama Holiday Tour)
123
00:12:05,338 --> 00:12:07,671
Have you seen it?
Do you like it?
124
00:12:07,879 --> 00:12:09,004
Yes...
125
00:12:09,546 --> 00:12:11,129
What's with the silly reaction?
126
00:12:12,296 --> 00:12:15,713
Do you know someone named
Kim Chun Sung in Incheon?
127
00:12:18,671 --> 00:12:20,046
Yes, why?
128
00:12:20,254 --> 00:12:22,171
He wants to talk to you.
129
00:12:27,713 --> 00:12:29,588
Frankly, I was quite hesitant to call you.
130
00:12:29,629 --> 00:12:32,588
It's not like telling you about it
would change anything.
131
00:12:33,046 --> 00:12:36,838
But I still have to tell you,
considering it's related to you.
132
00:12:37,338 --> 00:12:40,921
I received a call from Bangkok.
It was Young Joo.
133
00:12:44,838 --> 00:12:46,046
Are you listening?
134
00:12:48,254 --> 00:12:49,296
Yes.
135
00:12:49,504 --> 00:12:52,713
She begged me to contact you.
136
00:12:52,754 --> 00:12:56,796
I felt something's not right, so I asked her
what's wrong but she wouldn't tell me.
137
00:12:57,629 --> 00:12:58,796
So?
138
00:12:59,046 --> 00:13:02,588
I just told her I don't know
where you are.
139
00:13:03,963 --> 00:13:05,129
What are you going to do?
140
00:13:07,588 --> 00:13:09,671
It's all in the past.
141
00:13:09,713 --> 00:13:12,546
If she calls you again,
just tell her I'm dead.
142
00:13:33,088 --> 00:13:36,004
Is there no way to contact him directly?
143
00:13:44,004 --> 00:13:47,213
If you'll be able to contact him,
please let me know.
144
00:13:59,879 --> 00:14:03,463
How is it?
Did we leave out anything?
145
00:14:04,713 --> 00:14:06,838
If we do this, will anyone report her?
146
00:14:07,046 --> 00:14:09,713
She smuggled herself from Yanbian.
147
00:14:10,004 --> 00:14:11,879
First, spread this as much as possible.
148
00:14:11,921 --> 00:14:14,213
We need her personal information
in order to proceed with follow-up actions.
149
00:14:14,254 --> 00:14:17,129
That way, we will know if the child
was kidnapped or if she ran away.
150
00:14:17,879 --> 00:14:21,504
Run away? Where would
a 9-year-old run away?
151
00:14:22,671 --> 00:14:27,796
But so far there were no blackmail calls.
152
00:14:28,838 --> 00:14:31,421
Once that happens we can officially
form an investigation team.
153
00:14:31,463 --> 00:14:32,588
Hold on.
154
00:14:33,463 --> 00:14:34,713
Yes, sir.
155
00:14:40,671 --> 00:14:42,046
Is this right?
156
00:15:35,746 --> 00:15:36,538
Yes.
157
00:15:36,663 --> 00:15:38,246
Miss, I found her!
158
00:15:39,246 --> 00:15:42,371
Yoo Min's nanny,
the woman who took her away.
159
00:15:42,454 --> 00:15:46,288
Where's Yoo Min?
160
00:15:46,329 --> 00:15:47,371
Not clear yet.
161
00:15:47,413 --> 00:15:49,413
My boys found her,
something is definitely going on.
162
00:15:49,454 --> 00:15:52,121
Apparently she only wants money,
I'm on my way right now.
163
00:15:52,204 --> 00:15:53,663
You have to come too, quickly!
164
00:15:53,704 --> 00:15:55,454
What about the police?
165
00:15:55,663 --> 00:15:57,829
No, you cannot take the police there.
166
00:15:57,871 --> 00:15:58,871
As long as we pay her,
167
00:15:58,913 --> 00:16:00,204
you'll be able to take your daughter
back safely.
168
00:16:00,246 --> 00:16:02,246
What should I do now?
169
00:16:02,288 --> 00:16:03,579
Come here as soon as possible!
170
00:16:03,621 --> 00:16:07,121
Don't tell anyone else, got it?
171
00:16:45,954 --> 00:16:46,746
Yes.
172
00:16:47,079 --> 00:16:50,038
I received a call from that guy.
173
00:16:50,704 --> 00:16:52,288
He asked me to deliver a message to you.
174
00:16:52,621 --> 00:16:53,621
Who?
175
00:16:53,663 --> 00:16:57,246
Kim Chun Sung. The message was simple.
176
00:16:57,288 --> 00:16:59,537
"Seo Young Joo is dead."
177
00:16:59,538 --> 00:17:03,079
The South Korean police asked
if they should get the body back.
178
00:17:03,121 --> 00:17:05,079
Who is Seo Young Joo?
179
00:17:05,454 --> 00:17:07,538
Hello? Hey!
180
00:17:11,696 --> 00:17:16,112
(8 years ago)
The National Intelligence Agency seems
to have been involved in this incident.
181
00:17:16,196 --> 00:17:18,071
It was revealed that the
National Intelligence Agency...
182
00:17:18,112 --> 00:17:22,112
...had a confidential team handling
all of the foreign affairs,
183
00:17:22,154 --> 00:17:27,237
whose members apparently
received assassination training.
184
00:17:40,154 --> 00:17:42,863
He sneaked into my bedroom
and tried to kill me.
185
00:17:54,363 --> 00:17:57,196
Chief, who sent him?
186
00:17:57,946 --> 00:17:59,863
These were the instructions from above.
187
00:18:00,071 --> 00:18:02,238
"Disband our department starting from today".
188
00:18:03,821 --> 00:18:07,154
So now that we're useless,
they're getting rid of us?
189
00:18:13,196 --> 00:18:15,196
Go to the airport, right now.
190
00:18:16,071 --> 00:18:18,113
This is the last thing I can do for you.
191
00:18:18,529 --> 00:18:22,071
You can go wherever you want.
192
00:18:28,988 --> 00:18:30,863
Leave whenever you can.
193
00:18:31,529 --> 00:18:33,071
The world has changed.
194
00:18:36,946 --> 00:18:39,113
Until when will I have to hide?
195
00:18:40,613 --> 00:18:42,363
Is it because of that woman?
196
00:18:45,404 --> 00:18:47,446
You know what you should do.
197
00:18:59,279 --> 00:19:00,488
You scared me.
198
00:19:00,696 --> 00:19:03,279
What's the occasion? Visiting
without contacting in advance.
199
00:19:04,821 --> 00:19:07,488
What happened to your hand?
200
00:19:08,571 --> 00:19:10,071
Is there a problem?
201
00:19:10,904 --> 00:19:13,613
I came to see you before I go abroad.
202
00:19:15,071 --> 00:19:16,321
Abroad?
203
00:19:17,529 --> 00:19:19,863
I may never come back.
204
00:19:24,113 --> 00:19:25,904
Are you kidding me?
205
00:19:34,154 --> 00:19:36,196
Stop it, I'm getting nervous.
206
00:20:23,238 --> 00:20:27,738
(Incheon, South Korea)
207
00:20:32,238 --> 00:20:34,863
When Ms. Seo Young Joo declared
the missing child,
208
00:20:35,113 --> 00:20:38,863
she wrote your name
as the contact person.
209
00:20:41,321 --> 00:20:43,529
The body was badly damaged.
210
00:20:44,196 --> 00:20:45,738
Will you be okay?
211
00:20:52,654 --> 00:20:56,488
Looks like they wanted to dispose of
the body, so they got rid of it.
212
00:20:56,696 --> 00:21:00,571
Even if you are not a family member,
you have the right to take her body.
213
00:21:00,779 --> 00:21:02,238
Have you decided?
214
00:21:17,396 --> 00:21:20,313
They found her near the pier.
215
00:21:20,479 --> 00:21:24,979
The local police searched nearby
and found her wallet.
216
00:21:25,271 --> 00:21:27,979
Her money and her ID card
were taken away,
217
00:21:28,729 --> 00:21:31,729
but inside there was still
a picture of her daughter.
218
00:21:32,771 --> 00:21:36,271
The embassy used this to confirm it.
219
00:21:37,104 --> 00:21:38,938
You can keep this now if you want to.
220
00:21:43,271 --> 00:21:44,938
Goodbye.
221
00:21:46,396 --> 00:21:47,188
Excuse me...
222
00:21:49,646 --> 00:21:51,688
What about the child?
223
00:21:52,938 --> 00:21:55,104
I heard they're still looking for her,
224
00:21:55,146 --> 00:21:57,313
but the security over there
is not very good.
225
00:21:57,604 --> 00:22:00,563
There are many cases of
disappearance and abduction.
226
00:22:00,979 --> 00:22:03,604
For now we will have to wait
for their investigation results.
227
00:23:30,063 --> 00:23:31,563
You already knew?
228
00:23:37,146 --> 00:23:41,104
Soon after that,
she came looking for me.
229
00:23:43,813 --> 00:23:47,979
She said she was pregnant
and asked me what to do.
230
00:23:49,188 --> 00:23:51,063
I told her to make a choice.
231
00:23:51,313 --> 00:23:53,229
Either give birth,
232
00:23:54,521 --> 00:23:57,021
or go to you.
233
00:24:06,729 --> 00:24:08,604
It was her own choice.
234
00:24:32,388 --> 00:24:34,263
We have a problem.
235
00:24:35,221 --> 00:24:37,471
- Hello?
- Speak.
236
00:24:37,554 --> 00:24:39,846
It's about your last target.
237
00:24:39,888 --> 00:24:41,888
Ray has been to his funeral.
238
00:24:41,971 --> 00:24:43,054
Ray?
239
00:24:43,721 --> 00:24:46,138
You mean that butcher?
240
00:25:02,471 --> 00:25:03,846
I asked around.
241
00:25:03,971 --> 00:25:07,013
Ever since he was a kid,
Koreeda grew up in this business
242
00:25:07,054 --> 00:25:09,179
with someone who was
like a little brother to him.
243
00:25:13,929 --> 00:25:18,888
Ray, that butcher... It turns out
he's Koreeda's little brother.
244
00:25:23,513 --> 00:25:27,596
The two haven't been keeping in touch
for a long time, so no one knew.
245
00:25:28,263 --> 00:25:31,929
Now he's out for blood, looking for
the guy who killed his older brother.
246
00:25:32,596 --> 00:25:34,513
He will find us soon.
247
00:25:35,429 --> 00:25:37,679
Have you heard the rumors
about this Ray guy,
248
00:25:37,721 --> 00:25:39,763
how he hangs people up
and cuts up their stomach?
249
00:25:40,638 --> 00:25:43,804
They say he's paranoid and
he never loses his prey.
250
00:25:45,304 --> 00:25:47,304
Regardless, nothing has changed.
251
00:25:47,346 --> 00:25:48,679
Just stick to the plan.
252
00:25:49,221 --> 00:25:51,763
You'll be leaving for Panama anyhow.
253
00:25:51,971 --> 00:25:52,929
To the Narita Airport.
254
00:25:52,971 --> 00:25:53,721
Yes!
255
00:25:55,096 --> 00:25:57,471
You already knew that Koreeda
is connected to Ray, didn't you?
256
00:25:58,638 --> 00:26:00,429
That's why you assigned him to me.
257
00:26:00,471 --> 00:26:03,596
That's why I kept asking you
to take on one last job!
258
00:26:03,679 --> 00:26:05,971
Ray would have been the target.
259
00:26:06,554 --> 00:26:09,971
Shit, it's too late now, anyway.
260
00:26:10,471 --> 00:26:14,263
I warn you, you better leave immediately.
261
00:26:22,263 --> 00:26:24,554
Hey, play some music.
262
00:26:46,346 --> 00:26:47,471
Ray is on his way.
263
00:26:49,054 --> 00:26:51,888
Once he arrives,
I won't be able to help you out.
264
00:26:55,346 --> 00:26:56,888
Where is Kim In Nam?
265
00:26:59,471 --> 00:27:00,388
In Incheon.
266
00:27:01,054 --> 00:27:04,554
I don't know anything else, I swear!
267
00:27:11,471 --> 00:27:13,804
I told you everything I know.
268
00:27:13,846 --> 00:27:16,429
You know how this business works.
269
00:27:17,346 --> 00:27:21,638
I told him to go to Incheon
to find Kim Chun Sung, that's all.
270
00:27:22,888 --> 00:27:25,679
Hey, we're all compatriots here.
271
00:27:25,721 --> 00:27:27,471
There's no need to take it this far.
272
00:27:29,554 --> 00:27:30,971
Compatriots?
273
00:27:32,638 --> 00:27:36,346
Sure, my dad was Korean.
274
00:27:37,138 --> 00:27:42,054
After the independence, he smuggled
himself from Busan to Osaka by boat.
275
00:27:42,763 --> 00:27:46,179
Since he arrived empty-handed,
276
00:27:46,221 --> 00:27:51,971
he started working as a butcher
in the market.
277
00:27:53,013 --> 00:27:56,096
After slaughtering animals
during the day,
278
00:27:56,179 --> 00:28:01,054
he would come home drunk
at night and beat us to a pulp.
279
00:28:01,804 --> 00:28:05,638
He said that whenever he saw us,
we reminded him of the woman who ran away.
280
00:28:06,429 --> 00:28:08,513
What I'm trying to say...
281
00:28:08,554 --> 00:28:12,304
...is that I have also slaughtered plenty
of dogs and pigs ever since I was young.
282
00:28:18,096 --> 00:28:23,346
It is unfortunate, but this is my way.
283
00:28:42,171 --> 00:28:43,838
This was sent from Bangkok.
284
00:28:44,463 --> 00:28:47,588
There is a man named Lee Young Bae,
he lives in Bangkok.
285
00:28:48,629 --> 00:28:51,754
When you get there, call
the number above to meet him.
286
00:28:52,338 --> 00:28:54,129
Don’t expect too much.
287
00:28:55,338 --> 00:28:57,921
What should I do once I meet that kid?
288
00:28:59,629 --> 00:29:01,004
Smile.
289
00:30:04,463 --> 00:30:10,296
(Looking for a missing child,
9-year-old Korean girl)
290
00:30:20,796 --> 00:30:21,754
Bangkok?
291
00:30:22,754 --> 00:30:24,546
Are you going to Bangkok?
292
00:30:28,046 --> 00:30:30,004
Didn't you do enough?
293
00:30:33,213 --> 00:30:35,213
He killed my brother.
294
00:30:35,254 --> 00:30:37,921
I'm going to put an end to this myself.
295
00:30:37,963 --> 00:30:40,463
Just prepare 2 locals for me.
296
00:30:41,629 --> 00:30:44,629
(Bangkok, Thailand)
297
00:31:15,838 --> 00:31:18,171
Brother Chun Sung contacted me,
he says you're his junior.
298
00:31:18,921 --> 00:31:22,046
I heard you're a killer, how come
there are no wounds on your face?
299
00:31:24,171 --> 00:31:27,379
Anyway, he asked me this favor
so I looked into it.
300
00:31:37,463 --> 00:31:38,546
Aren't you hot?
301
00:31:42,121 --> 00:31:43,454
When Koreans come here,
302
00:31:43,496 --> 00:31:46,246
they usually hire locals as helpers.
303
00:31:46,288 --> 00:31:48,371
They say if you live together
you're like family,
304
00:31:48,413 --> 00:31:49,996
but here is different.
305
00:31:50,038 --> 00:31:52,329
I got stabbed in the back more than once.
306
00:31:52,413 --> 00:31:54,829
Giving money to the babysitter
and asking her to abduct the child,
307
00:31:54,871 --> 00:31:56,454
that's commonplace in this area.
308
00:31:57,371 --> 00:32:00,704
The problem is that this wasn't
a case of pure abduction.
309
00:32:00,746 --> 00:32:02,996
All the money in her account was taken away,
310
00:32:03,038 --> 00:32:04,788
so the job feels well designed.
311
00:32:05,121 --> 00:32:06,329
It means someone knew
312
00:32:06,371 --> 00:32:08,496
that she transferred a lot of money
in her account recently.
313
00:32:08,538 --> 00:32:12,496
So I digged even further.
314
00:32:16,329 --> 00:32:17,413
His name is Han Jong Su.
315
00:32:17,454 --> 00:32:19,538
Real estate guy.
316
00:32:19,621 --> 00:32:21,079
He's wanted for fraud in South Korea.
317
00:32:21,121 --> 00:32:22,663
He's been here for a while.
318
00:32:22,746 --> 00:32:26,246
Specializing in fraud and using
real estate investment as bait,
319
00:32:26,288 --> 00:32:30,204
it's been about a year since
he approached Seo Young Joo.
320
00:32:30,246 --> 00:32:34,038
They were seen visiting places together,
for real estate investment.
321
00:32:35,621 --> 00:32:37,621
I bet this is our guy.
322
00:33:05,079 --> 00:33:08,996
Such a high class house
is suitable for two people.
323
00:33:09,163 --> 00:33:12,288
There is also a large courtyard,
suitable for children to run and jump.
324
00:33:12,329 --> 00:33:14,829
What's the child's name?
325
00:33:14,871 --> 00:33:16,079
Shi Yu. Chung Shi Yu.
326
00:33:16,121 --> 00:33:18,621
Shi Yu! I bet he's gonna love it.
327
00:33:19,246 --> 00:33:20,621
See you when we'll sign the contract!
328
00:33:20,663 --> 00:33:21,829
Thank you!
329
00:33:32,746 --> 00:33:35,663
And tell your husband
330
00:33:35,788 --> 00:33:37,829
not to talk nonsense everywhere he goes.
331
00:33:38,329 --> 00:33:40,913
I mean to keep his mouth shut.
332
00:33:41,288 --> 00:33:42,371
Shit!
333
00:33:42,413 --> 00:33:44,538
Keep his mouth closed, okay?
334
00:33:46,204 --> 00:33:50,079
Is she deaf? She can't hear shit.
335
00:34:13,029 --> 00:34:14,571
Why are you doing this to me?
336
00:34:14,654 --> 00:34:16,863
I don't know! I don't know anything!
337
00:34:16,904 --> 00:34:21,321
You have approached the wrong person!
It's not me!
338
00:34:23,029 --> 00:34:26,321
Why? Do you want to chop it off?
No way!
339
00:34:38,696 --> 00:34:40,613
I used real estate as bait!
340
00:34:40,654 --> 00:34:44,071
I waited until she prepared the deposit!
Then the child was kidnapped.
341
00:34:44,113 --> 00:34:45,821
Then I called her to...
342
00:34:48,904 --> 00:34:49,946
Go on.
343
00:34:51,654 --> 00:34:53,696
I knew she had the deposit money,
344
00:34:53,779 --> 00:34:55,904
so I called her and told her that
if she pays the kidnapper,
345
00:34:55,946 --> 00:34:58,988
she'll be able to take
her daughter back safely.
346
00:35:00,279 --> 00:35:02,071
Where is the child now?
347
00:35:10,113 --> 00:35:11,779
Dead! She's dead!
348
00:35:11,821 --> 00:35:13,363
She's dead!
349
00:35:13,404 --> 00:35:14,446
She's dead!
350
00:35:16,071 --> 00:35:18,279
That bitch killed her, not me!
351
00:35:18,363 --> 00:35:20,946
She said she'll take care of it,
and asked me for more money.
352
00:35:20,988 --> 00:35:23,654
It's true! I told you everything!
353
00:35:23,696 --> 00:35:27,363
So call an ambulance for me!
354
00:35:27,404 --> 00:35:29,071
I will really die here!
355
00:35:30,696 --> 00:35:32,154
Where's the child's body?
356
00:35:32,488 --> 00:35:34,779
Fuck, ask that bitch!
357
00:35:34,821 --> 00:35:37,529
She said she killed her
together with her husband!
358
00:35:37,571 --> 00:35:39,488
I really told you everything now!
359
00:35:39,529 --> 00:35:41,196
So please stop.
360
00:35:41,529 --> 00:35:43,904
Call the police,
I will them everything.
361
00:35:44,654 --> 00:35:48,071
Stop it already!
It's all my fault!
362
00:35:48,196 --> 00:35:50,321
If you let me go, I will...
363
00:36:24,238 --> 00:36:26,821
I will find the woman
who kidnapped the child.
364
00:36:51,904 --> 00:36:55,071
She is the kidnapper.
365
00:36:55,113 --> 00:36:57,071
She is the one. We got her.
366
00:37:20,071 --> 00:37:22,154
She's inside, go meet her.
367
00:37:37,196 --> 00:37:38,404
You have a lot of money.
368
00:37:39,238 --> 00:37:42,488
Apparently you brought a shitload of money.
369
00:37:42,529 --> 00:37:44,613
And you fearless fool
dare to come here alone?
370
00:37:46,071 --> 00:37:47,696
What an imbecile.
371
00:38:02,779 --> 00:38:03,821
I'm going to kill you!
372
00:38:06,404 --> 00:38:07,696
You bastard!
373
00:39:05,529 --> 00:39:06,529
Shit.
374
00:39:17,154 --> 00:39:21,029
Looks like these fools don't know.
375
00:39:21,071 --> 00:39:24,738
I know where the kid is!
376
00:39:24,779 --> 00:39:26,946
I will tell you, okay? Please!
377
00:39:38,863 --> 00:39:40,238
Thank you!
378
00:39:49,738 --> 00:39:50,696
I'm back.
379
00:39:51,154 --> 00:39:52,071
Let's eat.
380
00:40:10,163 --> 00:40:12,079
I heard you can speak Korean.
381
00:40:12,829 --> 00:40:17,579
Don't yell, don't scream. Got it?
382
00:40:42,329 --> 00:40:44,704
It will become unbearable,
beyond your imagination.
383
00:40:44,788 --> 00:40:49,496
So I hope you'll answer properly.
384
00:40:56,746 --> 00:41:00,663
Do you remember this kid?
385
00:41:02,454 --> 00:41:04,788
Where is the child's body?
386
00:41:07,704 --> 00:41:09,413
Who got rid of the body?
387
00:41:26,871 --> 00:41:28,538
She is alive!
388
00:41:32,954 --> 00:41:34,413
She is alive.
389
00:41:35,288 --> 00:41:39,663
I told Boss Han that she was dead,
but she is still alive!
390
00:41:39,704 --> 00:41:41,996
So please spare our lives!
391
00:41:42,038 --> 00:41:43,329
Say it again.
392
00:41:43,663 --> 00:41:45,829
I heard it's possible to sell the child,
393
00:41:45,871 --> 00:41:47,704
so some of my husband's friends
took her away.
394
00:41:47,746 --> 00:41:49,746
They paid us and took her away.
395
00:41:49,788 --> 00:41:50,913
Who took her?
396
00:41:52,288 --> 00:41:53,788
Who the hell took her?
397
00:41:55,746 --> 00:41:57,079
Chaopo.
398
00:41:58,538 --> 00:42:01,996
Go meet that person.
After that, I don't know.
399
00:42:02,038 --> 00:42:03,579
It's the truth.
400
00:42:32,871 --> 00:42:33,829
Tony!
401
00:42:35,538 --> 00:42:36,538
Tony!
402
00:42:51,996 --> 00:42:52,996
How is that child?
403
00:42:53,288 --> 00:42:54,038
Not bad.
404
00:42:54,288 --> 00:42:55,204
Gonna be useful.
405
00:42:58,288 --> 00:42:58,996
What about the date?
406
00:42:59,829 --> 00:43:01,038
The day after tomorrow.
407
00:43:01,496 --> 00:43:03,454
Get her moved tomorrow.
408
00:43:04,746 --> 00:43:06,246
Korean children are not easy to find.
409
00:43:07,288 --> 00:43:08,663
Let her eat well.
410
00:43:22,154 --> 00:43:23,571
Did she really say Chaopo?
411
00:43:26,363 --> 00:43:29,196
There is a red pill called "Yaba".
412
00:43:29,654 --> 00:43:31,238
Everyone uses that drug around here.
413
00:43:31,279 --> 00:43:36,654
It's a large market,
the scale is massive.
414
00:43:37,279 --> 00:43:41,238
That's their main business.
Selling children is just a sideline.
415
00:43:41,404 --> 00:43:45,779
Japanese and Korean kids are so rare
that the buyers are queuing up.
416
00:43:46,071 --> 00:43:47,738
Everyone is waiting for
an organ transplant,
417
00:43:47,779 --> 00:43:49,071
but they can't get it in Korea.
418
00:43:49,113 --> 00:43:51,738
Since they can't get it there,
they end up coming here.
419
00:43:51,863 --> 00:43:54,529
The funny thing is that
the people who come here,
420
00:43:54,571 --> 00:43:57,404
they are not searching for Southeast
Asian kids, they prefer Korean kids.
421
00:43:57,613 --> 00:43:59,363
So you need to hurry.
422
00:44:48,488 --> 00:44:49,488
Don't touch.
423
00:44:53,488 --> 00:44:54,279
Yui!
424
00:44:54,321 --> 00:44:55,071
Yes?
425
00:45:01,613 --> 00:45:02,446
Goodbye!
426
00:45:11,396 --> 00:45:12,938
It's been five years.
427
00:45:13,146 --> 00:45:15,188
She's the same after all this time.
428
00:45:15,479 --> 00:45:17,604
I was going to ask you for money.
429
00:45:17,646 --> 00:45:18,813
Why did you come here?
430
00:45:18,854 --> 00:45:19,979
Shut up.
431
00:45:20,021 --> 00:45:21,646
You said you need money for surgery, right?
432
00:45:21,938 --> 00:45:22,979
Why do you mention this so suddenly?
433
00:45:23,021 --> 00:45:24,563
All you have to do is follow this
fellow here and be his tour guide.
434
00:45:24,604 --> 00:45:26,604
Do you know what a tour guide is?
Just for one week.
435
00:45:29,396 --> 00:45:30,563
Kaolee?
436
00:45:30,604 --> 00:45:32,646
Yes, Kaolee. It means Korean.
437
00:45:32,813 --> 00:45:34,729
How much will you pay me?
438
00:45:34,771 --> 00:45:36,604
I don't need a lover.
439
00:45:39,438 --> 00:45:43,354
What the hell? I hate this guy's glare.
440
00:45:43,396 --> 00:45:45,229
Shut up.
441
00:45:46,438 --> 00:45:47,646
I'm Yui.
442
00:45:51,021 --> 00:45:52,479
I'm looking for a child.
443
00:45:53,771 --> 00:45:56,104
She's so pretty!
444
00:45:56,229 --> 00:45:58,188
God, look at her eyes!
445
00:45:58,896 --> 00:46:00,854
Pretty different.
Is it your kid?
446
00:46:01,188 --> 00:46:04,563
If you help me find the kid,
you'll be able to pay for your operation.
447
00:46:07,021 --> 00:46:09,354
You probably already realized by now,
but this is not going to be easy.
448
00:46:11,688 --> 00:46:12,813
Twenty thousand?
449
00:46:15,729 --> 00:46:17,021
Thirty thousand?
450
00:46:18,063 --> 00:46:20,646
I want it in dollars, divided.
451
00:46:20,688 --> 00:46:23,896
Pay the deposit first,
and the balance after the job is done.
452
00:46:23,979 --> 00:46:26,271
Can't last more than one week. Deal?
453
00:46:26,646 --> 00:46:28,396
Stinky bitch.
454
00:46:28,688 --> 00:46:29,688
How about it?
455
00:46:30,813 --> 00:46:32,063
But...
456
00:46:33,271 --> 00:46:34,188
Is he gay, or something?
457
00:46:34,229 --> 00:46:36,563
Bitch, what are you talking about?
458
00:46:40,229 --> 00:46:41,521
Are you?
459
00:46:44,729 --> 00:46:47,813
Go to this restaurant in Lat Phrao
and call this number.
460
00:46:47,854 --> 00:46:48,813
Tell them you want to buy a kid.
461
00:46:48,896 --> 00:46:50,854
Wait there and someone will contact you.
462
00:46:51,646 --> 00:46:53,438
This is all I can do for you.
463
00:46:53,854 --> 00:46:55,729
Take Yui and try to find the kid.
464
00:46:55,938 --> 00:46:58,354
Yui, get a cab and go.
465
00:46:59,354 --> 00:47:00,646
See you again.
466
00:47:07,229 --> 00:47:10,438
(Women's toilet)
467
00:47:18,146 --> 00:47:20,479
Will anyone even call us?
468
00:47:20,521 --> 00:47:22,646
He was supposed to call in 10 minutes,
it's been hours!
469
00:47:22,688 --> 00:47:25,438
Oh, crap! It's so hot!
470
00:47:27,604 --> 00:47:29,979
Hey.
471
00:47:31,396 --> 00:47:34,021
What do you do for a living?
472
00:47:38,021 --> 00:47:40,479
You don't really look like a gangster.
473
00:47:41,063 --> 00:47:43,813
But then again, you don't look
like an ordinary citizen either.
474
00:47:47,188 --> 00:47:50,063
Shit, I'm talking alone.
475
00:47:52,646 --> 00:47:54,188
Let me see the child's picture.
476
00:47:55,479 --> 00:47:58,521
I have to know the kid's face
if we're supposed to find her.
477
00:47:58,563 --> 00:48:00,771
Jesus! Give it to me.
478
00:48:05,188 --> 00:48:06,521
Okay.
479
00:48:07,354 --> 00:48:08,521
But hey...
480
00:48:10,021 --> 00:48:12,646
Do you think I help you out
for the money?
481
00:48:13,854 --> 00:48:15,729
I'll show you something.
482
00:48:18,688 --> 00:48:20,313
Here.
483
00:48:21,104 --> 00:48:23,979
I have a kid, too.
484
00:48:24,313 --> 00:48:26,313
Five years old, living in Korea.
485
00:48:28,271 --> 00:48:30,146
Then what are you doing here?
486
00:48:31,146 --> 00:48:33,771
You're really in no position
to criticize me.
487
00:48:35,396 --> 00:48:37,896
I don't have the confidence,
how can I show up looking like this?
488
00:48:37,938 --> 00:48:39,896
I will only scare the poor kid.
489
00:48:41,229 --> 00:48:43,271
So be good to her once you find her.
490
00:48:43,313 --> 00:48:45,063
Don't lose her again.
491
00:48:55,063 --> 00:48:56,146
Answer!
492
00:48:56,563 --> 00:48:58,188
You bastard...
493
00:49:06,313 --> 00:49:07,479
Hello.
494
00:49:10,396 --> 00:49:12,271
He's asking what are you looking for.
495
00:49:16,271 --> 00:49:18,188
Tell him I'm looking for a kidney.
496
00:49:18,438 --> 00:49:20,813
Why would you ask for a kidney?!
497
00:49:25,438 --> 00:49:29,354
He needs kidneys...
498
00:49:32,396 --> 00:49:33,438
Got it.
499
00:49:34,688 --> 00:49:36,604
He's asking you to cross the road
and get in the car.
500
00:49:50,188 --> 00:49:50,979
- Miss.
- Shit...
501
00:49:51,896 --> 00:49:52,771
Where do you work?
502
00:49:54,271 --> 00:49:57,146
Just look straight ahead, idiot.
503
00:49:58,438 --> 00:49:59,938
Crap.
504
00:50:12,688 --> 00:50:13,479
It's them.
505
00:50:14,146 --> 00:50:14,813
Follow me.
506
00:50:36,554 --> 00:50:37,804
How can they...
507
00:50:37,888 --> 00:50:39,846
How is this possible? This is madness!
508
00:50:43,763 --> 00:50:48,263
She says that once you pick one, they'll
take the kid and prepare for surgery.
509
00:50:49,804 --> 00:50:51,846
Tell her I want a Korean kid!
510
00:50:51,888 --> 00:50:53,846
He wants a Korean kid.
511
00:51:00,596 --> 00:51:04,429
She says there was one,
but was already ordered.
512
00:51:04,638 --> 00:51:07,554
She can help you find
another kid in a few days.
513
00:51:07,971 --> 00:51:09,846
- Ask her how old is that child?
- What?
514
00:51:10,013 --> 00:51:12,013
Ask her how old is the Korean kid!
515
00:51:12,054 --> 00:51:14,346
Fine, why are you so angry?
516
00:51:19,471 --> 00:51:21,638
It's a girl, a 9-year-old girl.
517
00:51:23,554 --> 00:51:26,721
Tell her I want to see that kid,
I need confirmation.
518
00:51:33,763 --> 00:51:36,346
She says she can't, the kid was
already moved to a different location.
519
00:51:36,554 --> 00:51:39,429
Tell her I want that kid, and that
I'm willing to pay double the price.
520
00:51:39,471 --> 00:51:42,388
Actually, I can give her
as much as she wants.
521
00:51:53,263 --> 00:51:54,804
Move.
522
00:51:57,388 --> 00:51:58,846
Wait outside.
523
00:52:07,138 --> 00:52:10,096
God, I'm so sick of this.
524
00:52:10,304 --> 00:52:12,971
I came here to escape from all that crap,
525
00:52:13,013 --> 00:52:15,013
but fuck, everywhere is the same shit.
526
00:52:16,763 --> 00:52:20,013
Is there a place I can go
to avoid human filth?
527
00:52:22,388 --> 00:52:25,179
Wait and see, one day I will
leave this place for good.
528
00:52:25,971 --> 00:52:29,179
Where are you going now?
He always does as he pleases.
529
00:52:29,721 --> 00:52:31,054
Wait for me.
530
00:52:37,554 --> 00:52:40,429
You are crazy! What are you doing?
531
00:52:40,638 --> 00:52:42,513
- Ask them if they've seen this kid.
- What?
532
00:52:42,554 --> 00:52:44,638
Ask them if they've seen this child, hurry!
533
00:52:46,763 --> 00:52:50,388
Kids, have you seen this child?
534
00:53:00,554 --> 00:53:04,304
He saw her!
535
00:53:05,929 --> 00:53:07,388
He asked her how old is she,
they're the same age.
536
00:53:07,429 --> 00:53:08,554
Where, where did he see her?
537
00:53:10,804 --> 00:53:13,179
They were in the same car!
538
00:53:13,221 --> 00:53:14,263
What? A car?
539
00:53:14,888 --> 00:53:15,971
What?
540
00:53:16,263 --> 00:53:17,679
Why did you go inside?!
541
00:53:17,763 --> 00:53:20,221
What will we do if they come back?
542
00:53:20,304 --> 00:53:23,054
Where is this child right now?
543
00:53:23,179 --> 00:53:25,054
Do you know where this child is now?
544
00:53:25,388 --> 00:53:27,138
She went for surgery.
545
00:53:27,304 --> 00:53:29,263
God, what do we do?
She went to have surgery.
546
00:53:29,304 --> 00:53:30,721
What? surgery?
547
00:53:45,888 --> 00:53:47,304
Ask him where is that place?
548
00:53:47,346 --> 00:53:50,429
Do you know where she'll have surgery?
549
00:53:50,471 --> 00:53:52,388
I want to play football.
550
00:53:52,429 --> 00:53:54,054
We play football together.
551
00:53:54,096 --> 00:53:56,763
All of us played football there.
552
00:53:57,179 --> 00:53:58,096
Football?
553
00:53:59,179 --> 00:54:03,221
He wanted to play football,
and they played football there.
554
00:54:06,888 --> 00:54:09,138
First, take all the kids away.
555
00:54:09,179 --> 00:54:10,846
What are you talking about?
556
00:54:10,888 --> 00:54:14,263
Take all the kids
and get out of here, tell him!
557
00:54:18,513 --> 00:54:19,513
Hey, kids!
558
00:54:19,554 --> 00:54:21,804
Come with me, your sister
will take you out of here.
559
00:54:21,846 --> 00:54:22,804
Come on, hurry up!
560
00:54:26,379 --> 00:54:27,213
Hey!
561
00:54:28,588 --> 00:54:29,754
Hey!
562
00:54:30,754 --> 00:54:32,421
Who are you?
563
00:54:32,463 --> 00:54:33,463
Why did you go inside?
564
00:54:33,504 --> 00:54:35,129
We were just chatting.
565
00:54:35,171 --> 00:54:36,546
We really didn't do anything, I swear.
566
00:54:36,588 --> 00:54:37,338
What are you laughing at?
567
00:54:37,421 --> 00:54:38,129
- You want to die?
- Fuck!
568
00:54:38,504 --> 00:54:39,421
Why did you enter this room?
569
00:54:39,463 --> 00:54:40,963
- I will kill you.
- A gun! Gun! Gun!
570
00:54:52,671 --> 00:54:54,088
You made a big mistake!
571
00:54:54,129 --> 00:54:55,379
You will both get killed!
572
00:54:55,421 --> 00:54:57,004
Lan will kill you both!
573
00:54:58,963 --> 00:55:02,838
Come here! Come here and translate!
574
00:55:08,421 --> 00:55:10,463
Ask her again where the kid is.
575
00:55:10,504 --> 00:55:11,421
Tell her this is her last chance.
576
00:55:18,421 --> 00:55:20,129
She was here until yesterday...
577
00:55:20,754 --> 00:55:22,879
They moved her this morning,
she's going to have surgery.
578
00:55:22,921 --> 00:55:23,921
What kind of surgery?
579
00:55:27,338 --> 00:55:28,296
Heart surgery.
580
00:55:28,629 --> 00:55:30,296
She says it's a heart transplant.
581
00:55:31,713 --> 00:55:35,129
The doctor came in this morning
and agreed to do the heart transplant.
582
00:55:35,171 --> 00:55:36,588
Where did they take her?
583
00:55:42,921 --> 00:55:44,004
To the Ratchaburi Province!
584
00:55:44,046 --> 00:55:45,421
But she doesn't know the exact location.
585
00:55:45,463 --> 00:55:47,671
I must know where!
I must know the location!
586
00:55:51,004 --> 00:55:52,171
Lang Yao!
587
00:55:57,796 --> 00:55:58,671
Lang Yao?
588
00:56:00,004 --> 00:56:01,004
Is she going to Lang Yao?
589
00:56:02,171 --> 00:56:03,963
He says she was taken to Lang Yao.
590
00:56:04,213 --> 00:56:05,379
Okay, let's go.
591
00:56:09,963 --> 00:56:10,921
Who are you?
592
00:56:10,963 --> 00:56:13,171
Who the hell are you?
593
00:56:16,963 --> 00:56:19,004
Oh my god...
594
00:56:21,421 --> 00:56:22,963
Come here! Don't look!
595
00:56:23,254 --> 00:56:25,379
You have to take this kid
and get out of this place at all costs.
596
00:56:25,421 --> 00:56:27,963
Once you get out,
wait for me across the road.
597
00:56:35,088 --> 00:56:36,463
Come here! Let's go!
598
00:57:41,004 --> 00:57:43,796
Shit!
599
00:57:43,921 --> 00:57:45,504
Lee Young Bae, you bastard!
600
00:59:37,788 --> 00:59:38,538
Don't move!
601
00:59:39,621 --> 00:59:41,663
Get in the car! Get in the car!
602
00:59:44,246 --> 00:59:45,538
Let go of me.
603
00:59:45,913 --> 00:59:46,579
Reporting to the headquarters.
604
00:59:47,371 --> 00:59:48,913
We arrested the person
who fled the scene.
605
00:59:49,288 --> 00:59:51,413
The suspect will be transferred
to the headquarters.
606
01:00:07,038 --> 01:00:08,579
It's a place for child trafficking.
607
01:00:09,663 --> 01:00:10,954
Whose territory is this?
608
01:00:10,996 --> 01:00:11,913
Chaopo's.
609
01:00:11,954 --> 01:00:13,413
It's Lan's organization.
610
01:00:13,454 --> 01:00:17,621
Someone messed with his business place.
He won't just sit by and watch.
611
01:00:30,329 --> 01:00:32,204
Two Koreans came to buy kidneys.
612
01:00:32,246 --> 01:00:33,579
One of them ran away.
613
01:00:38,829 --> 01:00:40,704
Find out who that is.
614
01:00:40,996 --> 01:00:41,829
Yes, boss.
615
01:00:42,413 --> 01:00:43,121
However...
616
01:00:43,746 --> 01:00:44,829
There was yet another person.
617
01:00:45,579 --> 01:00:48,371
Someone good with handling knives,
definitely an expert.
618
01:00:51,413 --> 01:00:53,454
Find all the relevant people.
619
01:00:55,121 --> 01:00:56,204
Kill them all.
620
01:00:56,621 --> 01:00:57,329
Yes, sir.
621
01:00:59,488 --> 01:01:02,904
Lang Yao means "long water road",
and there is a river to the Mekong.
622
01:01:02,946 --> 01:01:05,113
A village is right at the end
of that river.
623
01:01:05,154 --> 01:01:07,279
Everyone calls it Lang Yao.
624
01:01:07,321 --> 01:01:10,029
It's midnight anyway,
it's useless to go now.
625
01:01:10,988 --> 01:01:13,571
By the way, did you try calling
anyone in Incheon?
626
01:01:14,363 --> 01:01:17,113
That guy had Kim Chun Sung's phone.
627
01:01:23,863 --> 01:01:25,613
This is my new number.
628
01:01:25,696 --> 01:01:28,196
Contact me when you find the child.
629
01:01:28,238 --> 01:01:30,029
This is all I can do for you!
630
01:01:31,238 --> 01:01:34,779
I'm helping you out of respect
for our brother who passed away, but...
631
01:01:59,113 --> 01:02:02,196
If you keep chasing me,
you'll die by my hand.
632
01:02:04,779 --> 01:02:08,613
I will kill everyone
who's related to you.
633
01:02:09,738 --> 01:02:12,321
It's all on you.
634
01:02:47,029 --> 01:02:48,446
Did you do this?
635
01:02:48,488 --> 01:02:50,238
It's not me.
636
01:02:52,154 --> 01:02:54,071
And what's with the informal speech?
637
01:02:56,071 --> 01:02:57,863
Then you have to prove it's not--
638
01:02:57,946 --> 01:03:00,488
It's really not me!
How can I possibly prove it?
639
01:03:00,529 --> 01:03:04,279
Someone asked me to be a tour guide.
640
01:03:04,321 --> 01:03:05,779
Who are you again?
641
01:03:07,238 --> 01:03:09,029
Call the embassy for me, hurry.
642
01:03:11,279 --> 01:03:13,779
She said she didn't do it.
643
01:03:13,821 --> 01:03:17,738
Someone asked her to be a tour guide.
644
01:03:19,196 --> 01:03:21,488
Ambassador... Ambassador... Yeah.
645
01:03:27,154 --> 01:03:29,863
The Embassy won't make any difference.
646
01:03:31,779 --> 01:03:34,863
Do you want to be locked up
here for ten years?
647
01:03:35,738 --> 01:03:38,613
Even if the Korean Embassy
gets involved, it's useless.
648
01:03:38,654 --> 01:03:41,404
He asked if you want
to be detained for ten years.
649
01:03:41,738 --> 01:03:47,654
She will have many lovers
in there for the next ten years.
650
01:03:48,696 --> 01:03:50,863
He said you will be
very popular in prison.
651
01:03:50,904 --> 01:03:51,904
Fuck!
652
01:03:54,488 --> 01:03:59,863
Do you have any idea how serious this is?
653
01:04:00,696 --> 01:04:04,821
Six people were killed by Koreans
in downtown Bangkok!
654
01:04:04,946 --> 01:04:07,404
You will tell me everything
if you don't want to rot in jail.
655
01:04:07,779 --> 01:04:10,279
- Once you go to jail...
- Lang Yao...
656
01:04:11,738 --> 01:04:13,321
He heard that there are Korean kids there.
657
01:04:16,238 --> 01:04:18,821
That's all I know.
658
01:04:20,321 --> 01:04:23,363
Your Thai is very good,
you can say it yourself.
659
01:04:23,529 --> 01:04:25,404
Lang Yao? What's there?
660
01:04:26,071 --> 01:04:28,029
Chaopo's factory.
661
01:04:30,488 --> 01:04:33,863
Find out the exact location
and dispatch everyone there.
662
01:04:34,613 --> 01:04:37,238
That guy is dangerous,
have the SWAT teams on standby.
663
01:05:38,488 --> 01:05:39,613
Welcome.
664
01:05:51,313 --> 01:05:52,646
You're good!
Where do you come from?
665
01:05:53,063 --> 01:05:54,146
What about the ammunition?
666
01:05:55,729 --> 01:05:58,021
Can't just sell it to anyone.
667
01:05:59,771 --> 01:06:01,063
Can I see that one?
668
01:06:01,271 --> 01:06:02,729
That one? All right.
669
01:06:06,896 --> 01:06:09,146
I heard you deal with Chaopo.
670
01:06:10,021 --> 01:06:10,854
What did you say?
671
01:06:12,396 --> 01:06:13,604
Call him and ask him to come.
672
01:06:14,021 --> 01:06:14,854
What?
673
01:06:30,396 --> 01:06:31,563
Who the hell are you?
674
01:06:33,771 --> 01:06:37,104
Where did you take the Korean kid?
675
01:07:06,396 --> 01:07:07,063
Hey, kid!
676
01:07:07,646 --> 01:07:08,646
You're good!
677
01:07:08,938 --> 01:07:10,104
Do you like soccer?
678
01:07:11,146 --> 01:07:12,271
Can you speak English?
679
01:07:12,646 --> 01:07:13,604
A little.
680
01:07:16,396 --> 01:07:17,979
Where did you buy this ball?
681
01:07:18,229 --> 01:07:19,979
I didn’t buy it. My dad gave it to me.
682
01:07:20,896 --> 01:07:21,979
Your dad?
683
01:07:22,479 --> 01:07:24,229
My dad makes soccer balls.
684
01:07:24,729 --> 01:07:26,354
I see!
685
01:07:27,229 --> 01:07:29,271
Can you tell me where he works?
686
01:07:36,896 --> 01:07:37,979
That building.
687
01:08:56,553 --> 01:08:57,553
Found him.
688
01:08:58,013 --> 01:09:00,178
He may have weapons.
689
01:09:00,888 --> 01:09:01,928
Don't act without authorization.
690
01:09:44,846 --> 01:09:45,678
He's on the move.
691
01:10:22,429 --> 01:10:24,721
Stay on him and look out for the
people he comes in contact with.
692
01:10:24,763 --> 01:10:26,138
If he resists, shoot him.
693
01:11:09,888 --> 01:11:10,929
After him!
694
01:11:51,713 --> 01:11:52,629
What do we do?
695
01:11:53,004 --> 01:11:53,921
Do you want to just leave?
696
01:11:54,338 --> 01:11:55,129
Let's move fast.
697
01:11:55,171 --> 01:11:57,296
Do you know how much she's worth?
698
01:11:57,338 --> 01:11:58,004
Get ready for surgery.
699
01:12:29,504 --> 01:12:31,088
SWAT team joining in.
700
01:15:00,496 --> 01:15:02,204
How do I get the boat ticket?
701
01:15:02,413 --> 01:15:05,246
Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada.
702
01:15:05,288 --> 01:15:07,246
Use the name Lee Chul Jae
to book for accommodation.
703
01:15:07,288 --> 01:15:10,329
Then the smugglers will call
the guest room.
704
01:15:10,371 --> 01:15:14,204
The meeting is at three o'clock,
they'll call you and ask for the payment.
705
01:15:14,246 --> 01:15:15,579
They are South Americans.
706
01:15:15,663 --> 01:15:16,954
Is this safe?
707
01:15:17,663 --> 01:15:19,913
That Japanese bastard is still
looking for you, isn't he?
708
01:15:20,871 --> 01:15:21,746
Yes.
709
01:15:22,704 --> 01:15:24,746
And as long as I'm here, he'll keep
looking for me until I'm dead.
710
01:15:24,788 --> 01:15:26,413
Because of you I'm going to die too!
711
01:15:26,454 --> 01:15:27,871
You have no clue how scared I am!
712
01:15:27,913 --> 01:15:31,288
Your current place may also be dangerous,
try to move to a safer place.
713
01:15:31,329 --> 01:15:33,996
I know, so please, just leave already!
714
01:15:38,788 --> 01:15:42,496
A shooting battle between
drug organizations based in Bangkok...
715
01:15:42,538 --> 01:15:46,121
The police officers also opened fire
against the members of the organization...
716
01:15:46,454 --> 01:15:48,413
It's too late to cover our backs now.
717
01:15:49,121 --> 01:15:51,954
They dared to ruin my factory?
718
01:15:52,329 --> 01:15:54,829
We first wanted to catch the Korean,
719
01:15:54,871 --> 01:15:58,288
But then a heavily armed guy
suddenly appeared,
720
01:15:58,329 --> 01:16:00,538
turning this into an even bigger mess.
721
01:16:02,413 --> 01:16:07,621
Compared with the money your police
received from me,
722
01:16:07,663 --> 01:16:10,579
that factory is worth nothing.
723
01:16:10,621 --> 01:16:13,704
What's important is that someone
is playing on our territory,
724
01:16:13,746 --> 01:16:15,621
and they're trying to provoke us.
725
01:16:21,746 --> 01:16:22,704
Who is Lan?
726
01:16:25,913 --> 01:16:27,496
I wanna talk to him!
727
01:16:37,913 --> 01:16:38,788
So...
728
01:16:40,329 --> 01:16:41,996
You will help us find him?
729
01:16:43,746 --> 01:16:45,204
Who the hell are you?
730
01:16:48,496 --> 01:16:49,163
Listen...
731
01:16:50,579 --> 01:16:52,704
This area belongs to us.
732
01:16:54,121 --> 01:16:55,246
We kill him.
733
01:16:56,121 --> 01:16:58,204
You can take his body instead.
734
01:17:01,121 --> 01:17:02,079
Question.
735
01:17:03,163 --> 01:17:05,746
Why would you want to get him so badly?
736
01:17:10,038 --> 01:17:11,579
I don't remember anymore.
737
01:17:13,496 --> 01:17:15,163
The reason doesn't matter.
738
01:17:44,863 --> 01:17:49,988
It's okay, me and your mom
are good friends.
739
01:17:51,863 --> 01:17:56,738
No matter what happens,
I will definitely take you home.
740
01:18:13,363 --> 01:18:14,863
Here!
741
01:18:15,654 --> 01:18:17,113
Find that Korean!
742
01:18:31,279 --> 01:18:32,488
Hello?
743
01:18:33,238 --> 01:18:34,113
It's me.
744
01:18:34,321 --> 01:18:36,904
What the hell? What happened?
745
01:18:37,071 --> 01:18:40,404
Chaopo's people chased me all the way
to the store, what is this?
746
01:18:40,488 --> 01:18:41,529
I found the child.
747
01:18:42,988 --> 01:18:49,071
Oh my...
That's great, that's great news, but...
748
01:18:49,654 --> 01:18:51,779
If I get caught by them...
749
01:18:52,863 --> 01:18:54,488
I will be finished, you know that.
750
01:18:54,529 --> 01:18:56,113
I'm leaving this place.
751
01:18:56,488 --> 01:18:58,488
Before that, I need someone
to take care of the child.
752
01:18:58,529 --> 01:19:00,571
I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada.
753
01:19:00,613 --> 01:19:05,279
Both the police and Chaopo are after me.
754
01:19:05,321 --> 01:19:06,196
Please.
755
01:19:06,279 --> 01:19:07,571
Be here tomorrow before three o'clock.
756
01:19:07,613 --> 01:19:10,988
I don't know, sorry... I'm hanging up.
757
01:19:39,404 --> 01:19:40,529
Done.
758
01:19:44,613 --> 01:19:45,404
This one, too.
759
01:19:45,446 --> 01:19:46,154
Yes.
760
01:20:13,154 --> 01:20:16,696
Lee Chul Jae
761
01:20:20,113 --> 01:20:21,321
Excuse me, sir?
762
01:20:29,363 --> 01:20:30,738
My child...
763
01:20:31,946 --> 01:20:33,654
Can you call a doctor to my room?
764
01:20:34,821 --> 01:20:37,863
I'll have her checked.
You mean, right now, sir?
765
01:20:37,904 --> 01:20:39,404
Quickly, please.
766
01:20:39,446 --> 01:20:41,404
Ok, I'll look for a pediatrician.
767
01:20:41,446 --> 01:20:43,029
Thank you. Thank you!
768
01:21:56,104 --> 01:21:58,688
You wanna go to Panama?
769
01:21:59,521 --> 01:22:00,313
Yes.
770
01:22:00,854 --> 01:22:03,646
Come to the market street
behind the hotel in 20 minutes.
771
01:22:14,313 --> 01:22:15,313
Who is it?
772
01:22:15,354 --> 01:22:17,229
I was asked to make a house call.
773
01:22:21,021 --> 01:22:21,938
Hello!
774
01:22:34,604 --> 01:22:35,938
Just let me check.
775
01:22:39,146 --> 01:22:40,354
You're a good girl.
776
01:22:47,521 --> 01:22:49,104
I don't think she got hurt.
777
01:22:50,313 --> 01:22:53,229
But I feel like she got a lot of stress.
778
01:22:56,854 --> 01:22:58,521
She isn't speaking at all.
779
01:22:59,188 --> 01:23:03,063
I think it's a psychological problem.
780
01:23:03,104 --> 01:23:04,313
Is it serious?
781
01:23:04,813 --> 01:23:06,438
It can be.
782
01:23:13,313 --> 01:23:14,771
Can I ask you a favor?
783
01:23:14,813 --> 01:23:16,646
I have to go out.
784
01:23:16,688 --> 01:23:19,854
Can you stay here just 10 minutes?
785
01:23:19,896 --> 01:23:22,646
Just 10 minutes with my daughter.
786
01:23:28,479 --> 01:23:31,146
Please, come back in exactly 10 minutes.
787
01:23:32,396 --> 01:23:33,771
Thank you!
788
01:23:35,829 --> 01:23:37,829
Yoo Min, you can't go in there.
789
01:23:42,038 --> 01:23:45,954
Ah, you found a coin!
790
01:23:53,496 --> 01:23:56,496
I'll show you something fun.
791
01:23:58,288 --> 01:23:59,663
Give me the coin.
792
01:24:05,163 --> 01:24:09,163
With this magic wand,
I'm going to make it disappear.
793
01:24:09,746 --> 01:24:10,663
Look closely.
794
01:24:11,704 --> 01:24:17,288
One... Two... Three!
795
01:24:17,788 --> 01:24:18,538
Oh?
796
01:24:19,121 --> 01:24:20,788
The magic wand disappeared!
797
01:24:26,246 --> 01:24:27,413
Ah...
798
01:24:42,304 --> 01:24:44,638
Your mother also liked magic tricks.
799
01:24:48,013 --> 01:24:51,804
I wasn't brave enough to protect her.
800
01:24:53,804 --> 01:24:57,638
But I will never make
the same mistake again.
801
01:24:57,679 --> 01:24:59,554
I promise you.
802
01:25:00,513 --> 01:25:02,304
I will never leave by your side.
803
01:25:02,346 --> 01:25:06,263
No matter what happens,
I won’t leave you alone.
804
01:25:09,096 --> 01:25:10,179
Yoo Min.
805
01:25:11,054 --> 01:25:13,471
Will you count from one to ten?
806
01:25:14,221 --> 01:25:17,888
Slowly count to ten in your heart.
807
01:25:17,929 --> 01:25:22,054
After you're done counting to ten,
I will already be back by then.
808
01:25:22,721 --> 01:25:24,013
I promised you.
809
01:25:24,054 --> 01:25:26,596
No matter what happens,
I will definitely come back.
810
01:26:26,763 --> 01:26:27,679
Hey!
811
01:26:27,721 --> 01:26:28,513
You! This way.
812
01:26:29,096 --> 01:26:29,971
This way!
813
01:26:43,429 --> 01:26:44,221
Korean?
814
01:26:44,888 --> 01:26:45,763
Yes.
815
01:26:53,596 --> 01:26:55,304
I heard there is someone else with you.
816
01:26:55,763 --> 01:26:57,304
I'm taking my kid.
817
01:26:59,679 --> 01:27:02,221
You will depart from the 2nd terminal
of the Laem Chabang Port.
818
01:27:02,763 --> 01:27:04,388
See you there at 5 PM.
819
01:27:04,429 --> 01:27:06,346
Don't forget the rest of the money.
820
01:27:17,088 --> 01:27:18,379
Mom...
821
01:27:22,129 --> 01:27:23,504
Dad...
822
01:29:23,338 --> 01:29:24,421
Yoo Min!
823
01:29:25,004 --> 01:29:26,046
Yoo Min!
824
01:29:51,504 --> 01:29:52,588
Yoo Min!
825
01:30:16,329 --> 01:30:18,538
I beg you to spare the kid's life.
826
01:30:19,829 --> 01:30:21,788
There's no need to take it this far.
827
01:30:26,871 --> 01:30:30,954
Do you know what people who die
by my hands say the most before dying?
828
01:30:33,788 --> 01:30:37,121
"There's no need to take it this far."
829
01:30:38,371 --> 01:30:41,038
They say there is no need to take it so far,
830
01:30:41,413 --> 01:30:44,204
while begging me with their fearful eyes.
831
01:30:45,913 --> 01:30:47,288
Actually...
832
01:30:49,246 --> 01:30:52,163
I do this precisely
to see them like that.
833
01:30:53,538 --> 01:30:56,954
Just wait and see. It's not over yet.
834
01:30:56,996 --> 01:31:00,579
Fuck, I am going to kill you!
835
01:31:09,846 --> 01:31:12,679
Put him in a suitcase,
so that he can take him.
836
01:31:13,679 --> 01:31:14,929
Hey!
837
01:31:19,429 --> 01:31:20,721
I changed my mind.
838
01:31:23,596 --> 01:31:25,138
How much did they offer?
839
01:31:26,554 --> 01:31:28,471
Take him there and wait for me.
840
01:31:31,346 --> 01:31:32,554
I pay double.
841
01:31:34,846 --> 01:31:37,554
And I'm gonna open his stomach there.
842
01:31:39,179 --> 01:31:41,013
But do not touch him!
843
01:31:42,304 --> 01:31:43,471
He is mine.
844
01:31:45,888 --> 01:31:47,013
What about the bag?
845
01:32:40,629 --> 01:32:41,588
Jesus...
846
01:32:56,796 --> 01:32:59,004
Hey!
847
01:33:02,213 --> 01:33:03,963
Hurry up! Untie me!
848
01:33:04,629 --> 01:33:06,588
Untie me!
849
01:33:13,296 --> 01:33:14,754
Where is the child? Where is the child?
850
01:33:14,796 --> 01:33:16,421
- Don't shoot!
- Translate, quickly!
851
01:33:17,046 --> 01:33:18,046
Where is the child?
852
01:33:18,088 --> 01:33:18,963
I don't know!
853
01:33:19,129 --> 01:33:20,421
Tell me!
854
01:33:20,463 --> 01:33:22,546
I don't know, that man took her!
855
01:33:22,588 --> 01:33:24,129
There!
856
01:34:40,996 --> 01:34:42,413
Where is the child?
857
01:34:43,579 --> 01:34:44,996
Where is the child?
858
01:35:07,538 --> 01:35:09,413
Yoo Min? Yoo Min!
859
01:35:11,413 --> 01:35:12,913
Yoo Min...
860
01:35:21,496 --> 01:35:23,663
I'm going to kill you, you bastard!
861
01:36:35,821 --> 01:36:37,029
Yoo Min...
862
01:36:38,571 --> 01:36:39,738
Yoo Min?
863
01:36:42,488 --> 01:36:43,779
Oh my god...
864
01:36:44,863 --> 01:36:47,404
Yoo Min!
865
01:36:53,321 --> 01:36:56,238
Yoo Min, wake up!
866
01:36:56,279 --> 01:36:58,613
Are you okay? Wake up!
867
01:36:58,988 --> 01:37:03,279
Okay, good!
868
01:37:03,321 --> 01:37:04,946
Yoo Min, it's okay!
869
01:37:04,988 --> 01:37:06,904
Are you okay?
870
01:37:06,988 --> 01:37:11,363
Take the child away! Take the child away!
871
01:37:15,446 --> 01:37:17,029
Please take her away!
872
01:37:17,654 --> 01:37:19,488
Are you all right?
873
01:38:40,363 --> 01:38:47,113
You knew from the beginning
how this was going to end.
874
01:39:08,654 --> 01:39:10,071
It's okay!
875
01:39:12,779 --> 01:39:14,571
It's okay...
876
01:40:12,863 --> 01:40:14,988
You said you want to leave that place?
877
01:40:17,321 --> 01:40:22,446
In the bag you'll find your money
and the things you will be needing.
878
01:40:24,113 --> 01:40:25,488
Once you arrive there,
879
01:40:26,321 --> 01:40:28,363
tell them that I sent you.
880
01:40:29,321 --> 01:40:31,238
They will help you settle in.
881
01:40:33,863 --> 01:40:37,363
All the documents that you need are there.
882
01:40:38,446 --> 01:40:44,421
In case I won't be able to make it,
883
01:40:44,422 --> 01:40:48,921
promise me that you'll at least
take Yoo Min away.
884
01:40:50,404 --> 01:40:52,613
This is why I called you.
885
01:40:54,821 --> 01:40:57,779
Thank you for helping me.
886
01:40:58,988 --> 01:41:01,529
Once you're there, you can start over.
887
01:41:04,279 --> 01:41:06,113
After finding Yoo Min,
888
01:41:07,363 --> 01:41:10,821
for the first time in my life
I wanted to live.
889
01:41:11,238 --> 01:41:13,529
In case something happens to me,
890
01:41:14,446 --> 01:41:16,954
I entrust my daughter to you.
891
01:42:33,488 --> 01:42:36,404
(Hwang Jung Min)
892
01:42:37,113 --> 01:42:39,904
(Lee Jung Jae)
893
01:42:40,571 --> 01:42:43,446
(Park Jung Min)
894
01:42:44,071 --> 01:42:46,821
(Director/screenwriter Hong Won Chan)