1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Godmorgon. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Ska vi öppna upp och släppa in solen? Det är väldigt vackert där ute. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Du. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Kan du inte följa med mig ut ett tag? 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Det är jätteskönt ute. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Kom igen. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Jag förstår. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Det finns frukost om du vill ha det, okej? 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Kom nu. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Visst är det fantastiskt? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Vi är i Cartagena. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Ganska nära havet faktiskt. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Ska du kanske byta kläder och ta en dusch idag? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Då kanske du känner dig som dig själv igen. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Älskling? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Du är trygg nu. Ingen kommer skada dig, inte så länge jag är här. 17 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Det tillåter jag inte. Okej? 18 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Du luktar som en främling. 19 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Säg inte så. Jag är din make… 20 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Bara ge mig soppan. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Soppan? 22 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Amber, hör på, 23 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 din kropp genomgår abstinens. 24 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 Vad de än drogade dig med… 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 …så tycker Bambi och jag att du borde ta nåt lugnande 26 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 -för att hjälpa dig igenom det. -Nej. 27 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 -Du har inte sovit… Okej. -Rör mig inte med den där skiten! 28 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 -Det är okej. -Rör mig inte med den. 29 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Jag… Vi ska inte skada dig. 30 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 Vi ska inte använda den. Jag ska inte skada dig. 31 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Det är okej. 32 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 -För att hjälpa dig klara dagen. -Din jävel! Släpp mig! 33 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Vad i hel… 34 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Hon är som ett vilt djur. 35 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 Det är trauma. 36 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Ja, jag fattar. Hon är i chock efter vad de nu gjorde mot henne, 37 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 men jag är hennes make, okej? 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Borde inte jag kunna nå fram till hennes hjärta? 39 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Ge henne lite tid. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Hon älskar dig, mannen. 41 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Det är förkrossande. 42 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Vi räddade henne, men hon är inte här. 43 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Jag vill bara att hon ska vara sig själv. 44 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Det tar väl tid. 45 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Exakt. 46 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 Jag pratar inte om min make. Jag tänker inte på honom längre. 47 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Jag älskade honom aldrig. Jag tänker inte på honom. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Visste du att folk säger att militären lär folk att bli mördare? 49 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Det tror inte jag. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 -Du… -Vill du veta sanningen? 51 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 …titta på det här. Det är oroande. 52 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Jag tror att de som redan är det tar sig till militären. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 Min make är det. En mördare. 54 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 Det är inte hon. Det vet vi båda. 55 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Under såna omständigheter gör man allt för att överleva. 56 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Men tänk om hon är en helt annan person nu? 57 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Jag känner inte igen henne. 58 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Mitch hör snart av sig angående exfiltreringen. 59 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Jag längtar efter att lämna det här jävla landet. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Visst fuckade vi upp det här stället, amigo? 61 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Sí, señor. 62 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 God eftermiddag. Colombianer. 63 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Det är en ära för mig att stå framför er alla. 64 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 De modigaste av de modiga. 65 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 De starkaste av de starka. 66 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Och eliten av våra väpnade styrkor. 67 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Jag vet att ni är redo 68 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 att göra colombianerna stolta över sitt land. 69 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 Jag är här för att verkligen tacka er 70 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 och för att säga att det här landet, Colombia, behöver er. 71 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Ingen president önskar sig krig 72 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 och ingen befälhavare välkomnar det. 73 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Men det finns stunder då historien förpliktar oss 74 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 att fatta svåra beslut med integritet. 75 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Må ni ha medvind och medgörligt hav. 76 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 Gud välsigne er. 77 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Herr president! 78 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Jag behöver en minut av er tid. 79 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Herr president! 80 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Det var förvirrande. 81 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Det var en lugn kväll. 82 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Plötsligt hörde vi gevärsskott. 83 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Krig utbröt och vi bara sprang mot bergen, för vad kunde vi annars göra? 84 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 De gjorde oss hemlösa, var ska vi bo? 85 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 Med vilka pengar? 86 00:10:43,352 --> 00:10:49,399 Vårt var ett fridfullt samhälle med familjer och bra jobb. 87 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 Och de kom 88 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 som demoner i natten! 89 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 De förstörde allt. 90 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Oroa er inte, frun. Vi ska lära venezuelanerna en läxa. 91 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Varför borde vi göra det? 92 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 De attackerade oss. 93 00:11:14,132 --> 00:11:18,262 Colombia attackerade Venezuela först, för att befria en amerikansk kvinna. 94 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Oavsett vilket, så ska vi krossa dem. 95 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Colombia attackerade Venezuela först! Fattar ni inte? 96 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Efter att colombianska styrkor attackerade en militärbas i Venezuela, 97 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 uppstod fientlighet mellan de två länderna. 98 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Violeta. 99 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Hej. 100 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 Vi visste inte att du skulle komma. 101 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 Jag trodde Ernesto skulle ha berättat. 102 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Nej. 103 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Jag kom för att tala med dig och Amber innan ni åker. 104 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Det gör väl inget? 105 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 Kom igen. 106 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Det kanske vore bra för min syster att prata med nån annan än oss. 107 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Hon mår inte bra. 108 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Hon vägrar äta. 109 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Jag försökte ge henne lugnande. Hon… 110 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Du kanske kan få henne att ta sprutan? 111 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Ja. Jag ska försöka. 112 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Hej, Amber. 113 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Jag ville träffa dig. Är det okej? 114 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Visst. 115 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Jag är glad att du är trygg. 116 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Jag är helt jävla förstörd. 117 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Som jag ser det, är du mer eller mindre okej. 118 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Jag minns hur nätterna var efter min kidnappning. 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Hur mardrömmarna kom tillbaka. 120 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 Det var så jobbigt 121 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 att jag behövde medicin för att sova. 122 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Det är normalt. 123 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Medicin. 124 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Tror du det skulle hjälpa? 125 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Jag dödade min vän. 126 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Nån måste straffas. 127 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Tack, Amberline. Tack. 128 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Kom igen. 129 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Se på dig själv. Kom igen. 130 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 -Den här kvinnan är oskyldig. -Nej, det är jag inte. 131 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Jo. 132 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Ser du? 133 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Nej. 134 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Ingen kommer förstå det du gått igenom. 135 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Nej, det kommer de inte. 136 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 Du måste lära dig leva med att vara ensam om det du upplevde, 137 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 och inte tro att andra ska dela det med dig. 138 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Kidnapparen hade all makt, hela tiden. Och du är oskyldig. 139 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 -Jag är inte oskyldig. -Jo. Du är oskyldig, min vän. 140 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Om en rattfyllerist kör in i din bil, och du faller, då är du skadad. 141 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 Och när han smiter iväg, och polisen jagar efter och dödar honom, 142 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 är det inte ditt fel. 143 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 Men de dödade inte föraren, de dödade alla. 144 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 En massaker! 145 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Så många döda! Jag kan inte hålla ordning på dem! 146 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Jag förstår. 147 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Ta din medicin. 148 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Hon behöver vila. 149 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 -Tog hon medicinen? -Inte än, 150 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 men hon började säga nåt intressant. 151 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Okej, vänta. Jag vill att Prince hör. Han är där borta. 152 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Hon pratade om hur många människor som dödades… 153 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 …och hon kallade det en massaker. 154 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Säg det du sa till mig till honom. 155 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Hon sa att det var en massaker. 156 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 -Massaker? -Ja, vilket förvånade mig lite, 157 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 att den colombianska armén skulle göra nåt sånt så öppet. 158 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 -Ja. -Faktum är 159 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 att mina källor i det militära sa att armén inte alls var involverad. 160 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Vänta. Är det därför du är här? För att fråga om ett hemligt uppdrag? 161 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Jag var orolig för henne. Vad är svaret? 162 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 Tyvärr. Han har rätt. Vi kan inte diskutera sekretessbelagda ämnen. 163 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Nix. Det kan vi inte. Det vore olagligt att prata om det. 164 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 -"Sekretessbelagda ämnen." -Ja. 165 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 -Sekretess, förstår du? -Ser ni på nyheterna? 166 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 -Inte på sista tiden. -Det hela utvecklas till ett krig, 167 00:18:38,243 --> 00:18:41,705 och det finns falanger mellan länderna som verkligen vill ha krig. 168 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Förstår ni det? 169 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 De bryr sig inte om varför eller hur det startar. 170 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 De bryr sig inte, inte ens om ni startade det 171 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 genom att låtsas vara den colombianska armén. 172 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 -Förnekar du det? -Ja, det gör jag. 173 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 -Ja. -Hej, älskling. 174 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Mår du bra? 175 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 Du. 176 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Jag ska ta sömnmedicinen. 177 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Okej. 178 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 -Kom och sätt dig vid… -Kan jag få den? 179 00:19:11,235 --> 00:19:13,820 -Jag kan göra det själv. -Visst. 180 00:19:17,533 --> 00:19:21,161 -Oroa dig inte. Snart är vi hemma. -Jag ska inte hem. 181 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Jag ska göra er en sista tjänst. För Ambers skull. 182 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 Ni måste lämna mitt land omedelbart. 183 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Anspänningen ökar. 184 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Den colombianska räden mot Venezuela 185 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 bemöttes omedelbart med en venezuelansk attack på en colombiansk militärbas. 186 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Fyra missiler avfyrades. 187 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 Ingen lösning tycks vara i sikte. 188 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 Jag beställde din favorit. 189 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 Jag är inte hungrig. 190 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Hur gick det? 191 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Hur involverad är du? 192 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Jag vill att du berättar allt du vet om det som pågår. 193 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -Jag vet lika mycket som du. -Jaså? 194 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 De räddade henne, vilket var det viktigaste, det är allt. 195 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 Det är över. 196 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 Jag tror att det bara är början. 197 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Tja… 198 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 …det är möjligt att Colombia behöver ett krig. 199 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Stämmer det? 200 00:21:35,546 --> 00:21:37,631 -Jag tror dig inte. -Vi behöver pengar. 201 00:21:37,714 --> 00:21:42,511 -Colombia behöver inte pengar. -Colombia behöver massa pengar. 202 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Sist vi fick pengar var "Plan Colombia", för kriget mot droger. 203 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Sen dess har amerikanerna i stort sett övergett oss finansiellt. 204 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Vänstern är på krigsstigen. Vet du varför? 205 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 För att regeringen är pank och inte håller sina löften. 206 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 Är vi inte försiktiga så vinner vänstern och då är vi körda, 207 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 och sen ligger vi lika illa till som Venezuela. 208 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Ja. Vi behöver ett krig. 209 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 För krig betyder pengar och pengar ger stabilitet. 210 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Okej. 211 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Se inte på mig så där. 212 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Du känner mig väldigt väl, min åsikt borde inte förvåna dig. 213 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Det gör den inte. 214 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Du kanske har rätt ur ekonomisk synpunkt. 215 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Men moraliskt sett, raring, är jag äcklad av dig. 216 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Vi byter ämne. 217 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Kan vi inte bara umgås en helg och ignorera sånt vi inte kan förändra? 218 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Vart är du på väg? 219 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 Jag skapade inte den här situationen. 220 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 Jag bara pekar ut alla vinklar. 221 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Var försiktig! 222 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Vet du… 223 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 …Violeta har rätt. 224 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Vi startade ett krig. 225 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Har du ångrat dig? 226 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Klart jag har ångrat mig. 227 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 För helvete, många människor dog för hennes frihet. 228 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Ja, och de är inte vårt ansvar, okej? Det är de inte. 229 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Hon är det. 230 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Inget av det här är rätt. 231 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Det är vad vi gjorde. Nu måste vi bära våra bördor som alla andra. 232 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Jag ska kolla hur hon mår. 233 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Helvete. 234 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Hon är inte på rummet. Jag kollar trapporna. 235 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Jag går ut. 236 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Håll utkik efter poliser. 237 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Hon kan inte ha hunnit så långt. Kolla stora torget. 238 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Hon är inte här. Jag hittar henne inte. 239 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Jag hittade henne. 240 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Du kan inte vara ute bland allmänheten än. 241 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Det är här jag vill vara. 242 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 Vi är efterlysta, och om vi blir fasttagna… 243 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Jag kanske vill bli fasttagen. 244 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Jag tänker inte åka hem med er. 245 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Vadå, behöver du inte mig längre? 246 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Jag behöver inte ditt beskydd. Du behöver inte hålla mig trygg. 247 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 -Sluta. -Du behöver inte se till mitt bästa. 248 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 -Jag klarar mig. -Snälla. 249 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 -Tänker du inte komma hem? -Nej. 250 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Jag släpper dig fri. 251 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 Eric då? 252 00:29:51,625 --> 00:29:54,086 -Befria mig från det. -Jag? 253 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Du sa just att du inte behöver mig längre. 254 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Du måste ordna upp det, Loppan. 255 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 Han offrade sitt liv för dig. 256 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Han kunde ha blivit senator… Satans president en dag. 257 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 Det kan han fortfarande. 258 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Nej, inte nu längre. Han älskar dig, för fan. 259 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Han älskar illusionen av mig. Han räddade mig för att slippa förlora. 260 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Hur blev du så hjärtlös? 261 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Han tog en kula för dig och du avgav ett löfte, Loppan. Du måste göra rätt. 262 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Bara gud kan göra det. 263 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 In här. 264 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Du går för långt, och du har fel. 265 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Om jag lärt mig nåt, efter att ha så mycket blod på mina händer… 266 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 …och nu har du också det… 267 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 …är det att det kvittar om man ber gud om förlåtelse. 268 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 Frågan är om man kan förlåta sig själv. 269 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 Det är det man måste jobba på. 270 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 Nu sticker vi härifrån, för fan. 271 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Vänta. Vänta. 272 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Okej. Okej. 273 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 Prata med mig. Vi är på Plaza Boulevard. 274 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 Vänta på mig, jag är på väg. 275 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Hör på. 276 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 Ny exfiltrering från Mitch, 277 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 övergivet strandhus nära ett flygfält. 278 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Älskling? 279 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Kommer du? 280 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Vi åker till strandhuset. Stannar där, inväntar signalen. 281 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Vi kör till flygfältet. Vi flyger till San Diego. 282 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Herr president. 283 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Ni igen? 284 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Rör mig inte. 285 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 Jag behöver få bekräftat att ni eller nån i armén 286 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 auktoriserade attacken på Venezuela. 287 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 Det här är löjligt. Ni måste boka ett möte. 288 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Gjorde ni det? 289 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Om ni gjorde det, finns det dokumentation. 290 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Förr eller senare kommer det ut. 291 00:34:02,376 --> 00:34:06,672 -Vilket då? -Att ni vet precis hur allt började. 292 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 Ni vet att den colombianska armén inte var involverad. 293 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 Ni vet att de som bär skulden 294 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 är de två amerikanerna som gick under colombiansk flagg. 295 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Men ni tänker inte göra nåt åt det. 296 00:34:19,685 --> 00:34:22,603 Och inte berätta sanningen för Venezuela. Varför? 297 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Ni kanske tror att krig är bra för ekonomin. 298 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Ni kanske är tacksam mot amerikanerna som startade ett krig ni eftersökte 299 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 men inte hade modet att starta själv. 300 00:34:34,533 --> 00:34:39,580 Med all respekt, herr president, ni kommer inte överleva den här lögnen. 301 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 Ni måste gripa amerikanerna 302 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 och berätta sanningen för Venezuela. 303 00:34:46,043 --> 00:34:49,882 -För ert presidentskaps bästa. -Hotar ni mig? 304 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 Ni har inga bevis. 305 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Jag har er heder. 306 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 Godmorgon. 307 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 Kan jag hjälpa er? 308 00:35:29,463 --> 00:35:32,549 -Är den snabb? -Rätt snabb. 309 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Så här är det. 310 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 Violeta Matíz pressade presidenten. 311 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Pereira stänger ner all lufttrafik. 312 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 Rikstäckande larm har utfärdats. 313 00:35:57,866 --> 00:35:58,700 Mmhm. 314 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Var försiktiga. Militären är överallt. 315 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 Okej, nu lämnar vi huvudleden. 316 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Vi svänger här. 317 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Helvete. Vägspärr. 318 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Loppan, oroa dig inte. Vi klarar oss. 319 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Jag kör runt. 320 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Åt helvete med det här. Fan. Jösses. 321 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 -Hur långt bort är vi? -Tre kilometer. Mindre. 322 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 Lägg undan vapnen, ur sikte. 323 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 Det är fan poliser överallt. 324 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Det börjar bli svårframkomligt. Var är du nu? 325 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Jag väntar på er i hamnen. 326 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Toppen. 327 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 Vi kommer fastna här. 328 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 Det finns en marknad där vi kan gena. 329 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 -Vi gör det. Kom igen. -Visst. Okej. 330 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Vi går till fots. 331 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Bara ta den. 332 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Kom igen. Nu! 333 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Vänster, vänster, vänster. 334 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Vi korsar marknaden till fots. 335 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Gena. Hamnen är på södra sidan. 336 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Uppfattat. 337 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 -Redo? -Ja. 338 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Då går vi. 339 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Bara fortsätt. Gå. 340 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Okej. 341 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 -Hitta dem och för dem till mig. -Ska bli! 342 00:38:47,661 --> 00:38:50,330 -Leta överallt efter dem. -Kom igen! 343 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Blockera alla utgångar. 344 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Hör upp, tillstånd att neutralisera männen. 345 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Jag upprepar, tillstånd att neutralisera männen. 346 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Okej. 347 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Den här vägen. 348 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 In här. 349 00:40:55,247 --> 00:40:56,999 -Översten. -Uppdatera mig. 350 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Vi har fått rapporter om att de är på väg söderut. 351 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 De har dödat några soldater. 352 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Hör upp! 353 00:41:04,882 --> 00:41:08,218 Amerikanerna kommer inte levande härifrån. Inte ens kvinnan. Uppfattat? 354 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 -Uppfattat! -Verkställ! 355 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 De är här nånstans. 356 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Sprid er! 357 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Ja? 358 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 Det är okej. Du kommer klara dig. 359 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Du kommer bli okej. 360 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 De närmar sig. 361 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Det är 20 killar där ute, södra sidan är avstängd. 362 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Vi kommer inte kunna kämpa oss ur det här. 363 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Du tar den här. 364 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, stanna här. 365 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 -Två där borta. -Det står två där nere. 366 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Jag kollar där uppe. Var redo att utgå. 367 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Gå! Gå! 368 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Jag tar de här killarna. 369 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Vänster! 370 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Ner. 371 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Jag är okej. 372 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 -Okej. -Det är säkert. Vi kör. 373 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Kom igen, kör. 374 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Gå! Gå! Gå! 375 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Gå! Gå! 376 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 Huka dig! Huka dig! 377 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Kom igen! Kör! 378 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Där är han. 379 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 En halvtimme till flygfältet. 380 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Vi är nästan hemma. 381 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Stanna där. Jag hämtar er imorgon. 382 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Kusten är klar. 383 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 Jag fixar det här. 384 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Inkommande. 385 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Hör på, Amber. 386 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Säg hur jag kan ställa det här tillrätta. 387 00:57:19,398 --> 00:57:22,109 -Hur ska jag kunna förklara för dig? -Försök. 388 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Jag lyssnar. 389 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Jag överlevde den här upplevelsen och jag är en annan person. 390 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Jag är inte densamma. 391 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Det känns som om vi måste börja om. 392 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Jag vill inte vara i din närhet. 393 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Jag tycker äktenskapet är ett misstag. 394 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Jag vill börja om. 395 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Jag vet inte hur… 396 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 …eller på vilket sätt. 397 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Men jag kan inte återvända till vårt hus som om inget har hänt. 398 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 -Det är okej. -Jag kan inte. Okej? 399 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Jag är inte heller densamme. 400 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Du trodde att du var död. Jag återuppstod också, 401 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 för jag insåg att mitt liv inte är värt nåt utan dig. 402 00:58:27,007 --> 00:58:31,470 Det var fint sagt, och du tror säkert det, men det är en lögn. 403 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 -Så kan du inte säga. -Eric, vi funkar inte. 404 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Ogiltigförklara inte mina känslor. Där har du ett bra terapiord. 405 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Jag vet vad jag känner. 406 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Jag älskar dig. 407 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 Även om du verkligen gör mig förbannad just nu, 408 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 och stöter bort mig som vanligt, 409 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 för att du inte tror att du förtjänar kärlek. 410 00:58:48,654 --> 00:58:51,949 -Eller nåt bra överhuvudtaget. -Dra åt helvete, Eric. 411 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Det är sant. 412 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Sanningen är att jag kidnappades och du inte kunde rädda mig. 413 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Så du fick ett raserianfall. Det liknade ett blodbad. 414 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Jag ville inte att du skulle döda så många för min skull. 415 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Eric, jag kan inte titta på dig utan att bli påmind om det. 416 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 Och hur ska du kunna se på mig 417 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 och dagligen bli påmind om att jag förstörde ditt liv? 418 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Åt helvete med mitt liv. 419 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 Vem bryr sig? Jag skaffar ett nytt. 420 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 -För mig är det inte så lätt. -Lägg av. 421 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Jag kan inte bara blinka och låtsas att det inte hände. 422 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Så det är slut? 423 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 Finns inget utrymme för förlåtelse? 424 00:59:45,419 --> 00:59:51,133 -Vår grund är inte stark nog. -Nu kan du få ett lyckligt liv. 425 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 Och vi kan skapa den grunden. 426 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Ge inte upp om oss. 427 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Fan, vi har ju kommit så långt. 428 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Så du får spela frälsare? 429 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Du spiller blod. Du städar undan. 430 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Det var dealen jag gjorde. 431 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 Jag är soldat. 432 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 Det du sa på de där banden, Amber… 433 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Jag hörde dig. Du har inte fel. 434 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 Men för en gångs skull får jag en chans, 435 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 en enda chans att göra det rätta istället för nåt rättskaffens. 436 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Jag får rädda min fru. 437 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Inte gud och fosterlandet, utan personen jag älskar mest i världen. 438 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 Och när prövningen är som värst, när jag behöver dig som mest, 439 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 då glider mig allt ur händerna. 440 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Du måste släppa mig. 441 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Jag kan inte. Jag vägrar. 442 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Åker jag hem nu kommer jag känna mig som en bluff. 443 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Som om jag försöker bebo ett liv med dött skal. 444 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Om du älskar mig så kämpar du inte emot. 445 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Låt mig få det här. 446 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Du krossar mitt hjärta. 447 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Det finns värre saker som kan hända. 448 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 BASERAD PÅ "WHEN HEROES FLY" AV 449 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 INSPIRERAD AV "WHEN HEROES FLY" AV 450 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 SKAPAD AV 451 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 TILL MINNE AV ANA MARIA ZEA 452 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Undertexter: Victoria Heaps