1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Dobré ráno. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Odhrniem závesy, nech vojde slnko? Vonku… Vonku je naozaj krásne. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Hej. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Prečo so mnou nejdeš na chvíľu von? 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Je fakt pekne. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Tak poď. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Rozumiem. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Sú tam raňajky, ak ich chceš, dobre? 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Tak poď. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Úžasné, však? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Sme v Cartagene. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Vlastne celkom blízko oceána. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Nechceš sa dnes prezliecť a dať si sprchu? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Možno sa budeš opäť cítiť vo svojej koži. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Zlatko? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Už si v bezpečí. Nikto ti neublíži, nie kým som tu ja. 17 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Nedovolím im to. Jasné? 18 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Voniaš ako niekto cudzí. 19 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 To nehovor, jasné? Som tvoj manžel… 20 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Len mi daj polievku. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Polievku? 22 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Počuj, Amber, 23 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 tvoje… tvoje telo si odvyká od drog. 24 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 Nech ti už dali čokoľvek… 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 S Bambim si myslíme, že by si si mala dať sedatíva, 26 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 - nech to je ľahšie. - Nie. Nie, nie. 27 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 - Nespala si už… Dobre, dobre. - Nedotýkaj sa ma tým! 28 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 - To nič. - Nedotýkaj sa ma tým. 29 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Ja… Neublížime ti. 30 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 Nepoužijeme to. Neublížim ti. Poď sem. 31 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 To nič, to nič. 32 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 - Pomôže ti to. - Zmrd! Pusti ma! 33 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Čo dor… 34 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Je ako divoké zviera. 35 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 To je tou traumou. 36 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Áno, chápem. Je v šoku po tom, čo jej urobili, 37 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 ale ja… som jej manžel, jasné? 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Teda, nemal by som preniknúť k jej… k jej srdcu? 39 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Daj… Daj jej skrátka čas. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Ľúbi ťa. 41 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Len mi to láme srdce. 42 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Zachránili sme ju, ale v skutočnosti tu nie je. 43 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Chcem, aby bola sama sebou, vieš? 44 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Asi je to proces. 45 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Presne. 46 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 Nebudem hovoriť o manželovi. Už naňho nemyslím, jasné? 47 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Nikdy som ho nemilovala. Nemyslím naňho. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Vieš, ľudia hovoria, že armáda robí z ľudí zabijakov? 49 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Ja si to nemyslím. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 - Kamoš… - Chceš počuť pravdu? 51 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 …pozri sa. Je to fakt znepokojujúce. 52 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Myslím, že si tam nájdu cestu tí, ktorí už nimi sú. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 A to je môj manžel. Vrah. 54 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 To nie je ona. Obaja to vieme. 55 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 V takých podmienkach by si urobil čokoľvek, aby si prežil. 56 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Ale čo ak je z nej teraz úplne iný človek? 57 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Nespoznávam ju. 58 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Mitch čoskoro oznámi miesto vyzdvihnutia. 59 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Neviem sa dočkať, keď odídem z tejto skurvenej krajiny. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Fakt sme im to tu dodrbali, že amigo? 61 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Dobrý deň. 62 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 Kolumbijčania. 63 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 Je mi cťou, 64 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 že môžem pred vami stáť. 65 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 Pred najodvážnejšími z odvážnych. 66 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 Najsilnejšími zo silných. 67 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Pred elitou našich ozbrojených síl. 68 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Určite budete pripravení 69 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 vzbudiť u Kolumbijčanov hrdosť na svoju krajinu. 70 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 Som tu, aby som vám úprimne poďakoval 71 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 a povedal vám, že táto krajina, 72 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 Kolumbia, vás potrebuje. 73 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Žiadny prezident si nepraje vojnu 74 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 a žiadny veliteľ ju nevíta. 75 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Ale v istých chvíľach nám dejiny ukladajú za povinnosť 76 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 učiniť ťažké rozhodnutia s integritou. 77 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Spravodlivý vietor a pokojné more. 78 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 Boh vám žehnaj. 79 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Pán prezident! 80 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Len chvíľku. 81 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Pán prezident! 82 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Celé to bolo mätúce. 83 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Noc bola tichá. 84 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Zrazu sme začuli streľbu. 85 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 Vyslobodili sme sa a začali sme utekať smerom do hôr, 86 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 lebo čo iné sme mali robiť? 87 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 Nechali nás bez domova, kde máme bývať? 88 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 S akými peniazmi? 89 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 Boli sme pokojná komunita 90 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 s rodinami a dobrou prácou. 91 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 A potom prišli 92 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 ako diabli v noci! 93 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 Všetko zničili. 94 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Nebojte sa, slečna. 95 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 Tým Venezuelčanom dáme príučku. 96 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Prečo by sme to mali robiť? 97 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 Zaútočili na nás. 98 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Kolumbia zaútočila skôr, 99 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 aby oslobodila Američanku, ktorú tam väznili. 100 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Tak či onak, nakopeme ich. 101 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Kolumbia zaútočila skôr! Čo na tom nechápete? 102 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Po útoku kolumbijských síl na vojenskú základňu vo Venezuele, 103 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 sa medzi týmito dvomi národmi rozpútalo nepriateľstvo. 104 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Violeta. 105 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Zdravím. 106 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 Nevedeli sme, že prídeš. 107 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 Myslela som, že vám to Ernesto povedal. 108 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Nie. 109 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Prišla som sa s vami aj s Amber porozprávať, než odídete. 110 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Môžem? 111 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 No tak. 112 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Možno sestre prospeje, keď sa porozpráva aj s niekým iným. 113 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Je na tom zle. 114 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Nechce jesť. 115 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Skúsili sme jej dať sedatíva. Ona… 116 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Možno si ich zoberie od teba? 117 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Áno. Pokúsim sa. 118 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Ahoj, Amber. 119 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Chcela som sa stretnúť. Môžem? 120 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Iste. 121 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Som rada, že si v bezpečí. 122 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Som fakt v sračkách. 123 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Ale vidím, že v podstate si v poriadku. 124 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Pamätám si, aké to bolo v noci potom, čo ma uniesli. 125 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Ako sa tá hrôza vracala. 126 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 Bolo to také zlé, 127 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 že som potrebovala lieky na spanie. 128 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Je to normálne. 129 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Lieky. 130 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Myslíš, že by pomohli? 131 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Zabila som priateľku. 132 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Niekoho musí stihnúť trest. 133 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Ďakujem, Amberline. Ďakujem. 134 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Poď. 135 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Pozri sa na seba. No tak. 136 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 - Táto žena je nevinná. - Nie, nie som. 137 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Áno. 138 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Vidíš to? 139 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Nie. 140 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Nikto nikdy nepochopí, čím si si prešla. 141 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Nie, nepochopí. 142 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 A musíš žiť s osamelosťou svojej skúsenosti 143 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 a nesmieš očakávať, že ju druhí pochopia. 144 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Únosca mal vždy všetku moc. A ty si nevinná. 145 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 - Nie som nevinná. - Ale áno. Si nevinná, priateľka moja. 146 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Ak ťa opitý vodič zrazí autom a spadneš, si zranená. 147 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 A potom odíde a polícia ho naháňa a pri naháňačke ho zabijú, 148 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 nie je to tvoja vina. 149 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 Ale nezabili vodiča, zabili všetkých. 150 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 Masaker! 151 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Je tam toľko mŕtvych, že ich ani neviem zrátať. 152 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Chápem. 153 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Daj si lieky. 154 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Musí odpočívať. 155 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 - A dala si lieky? - Ešte nie, 156 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 ale povedala niečo zaujímavé. 157 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Áno, nuž, počkaj. Chcem, aby to počul aj Prince. Je tam. 158 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Hovorila o tom, koľko zomrelo ľudí… 159 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 a povedala, že to bol masaker. 160 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Povedz mu to, čo mne. 161 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Povedala, že to bol masaker. 162 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 - Masaker? - Áno, 163 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 pripadalo mi trochu prekvapivé, 164 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 že by kolumbijská armáda niečo také urobila tak verejne. 165 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 - Áno. - Vlastne, 166 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 moje kontakty v armáde mi povedali, že armáda do toho nebola vôbec zapletená. 167 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Počkať. Takže preto si tu? Aby si nás spovedala ohľadom misie? 168 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Bála som sa o ňu. Tak aká je odpoveď? 169 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 Prepáč. Má pravdu. 170 00:18:25,856 --> 00:18:27,608 Nemôžeme hovoriť o tajných veciach. 171 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 Nie. Presne, nemôžeme. 172 00:18:29,234 --> 00:18:30,903 Bolo by to protizákonné. 173 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 - „Tajné veci?“ - Hej. 174 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 - Rozumieš tomu? - Videl si správy? 175 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 - V poslednej dobe nie. - Eskaluje to do malej vojny 176 00:18:38,243 --> 00:18:39,870 a v oboch krajinách sú frakcie, 177 00:18:39,953 --> 00:18:41,705 ktoré naozaj chcú veľkú vojnu. 178 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Rozumieš ty tomu? 179 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 A je im jedno prečo a ako to vypukne. 180 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 Je im jedno, aj keby vypukla kvôli vám 181 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 pri napodobňovaní kolumbijskej armády. 182 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 - Popieraš to? - Áno. 183 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 - Hej. - Hej, zlato. 184 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Je ti niečo? 185 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 Ahoj, ahoj. 186 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Dám si lieky na spanie. 187 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Dobre. 188 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 - Poď a sadni si… - Dáš mi ich? 189 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Zvládnem to sama. 190 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 Iste. 191 00:19:17,533 --> 00:19:19,701 Neboj sa, zlatko. Čoskoro budeme doma. 192 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 Nejdem domov. 193 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Toto je moja posledná láskavosť, a nie je pre vás. Je pre Amber. 194 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 Musíte odísť z mojej krajiny, okamžite. 195 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Napätie sa stupňuje. 196 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Na kolumbijský záťah vo Venezuele 197 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 okamžite odpovedali venezuelské sily útokom na kolumbijskú základňu. 198 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Vystrelili štyri rakety. 199 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 Zdá sa, že to nemá konca. 200 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 Objednal som tvoje obľúbené. 201 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 Nie som hladná. 202 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Ako to dopadlo? 203 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Ako veľmi si do toho zapletený? 204 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Povedz mi, čo presne vieš o tom, čo sa deje. 205 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 - Viem presne to, čo ty. - Áno? 206 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 Zachránili ju, a to je to najdôležitejšie. 207 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 Je koniec. 208 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 Podľa mňa je to len začiatok. 209 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Nuž, 210 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 Kolumbia možno potrebuje vojnu. 211 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Skutočne? 212 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 Neverím ti. 213 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 Potrebujeme peniaze. 214 00:21:37,714 --> 00:21:39,091 Kolumbia nepotrebuje peniaze. 215 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 Kolumbia potrebuje kopu peňazí. 216 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Naposledy sa k nám dostali peniaze z „Plánu Kolumbia“ na vojnu proti drogám. 217 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Odvtedy nás v podstate Američania finančne opustili. 218 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Ľavica je na vzostupe. A vieš prečo? 219 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Lebo vláda je nefunkčná a neplní si sľuby. 220 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 A ak nebudeme opatrní, ľavica vyhrá a budeme v riti 221 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 a budeme mať také problémy ako Venezuela. 222 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Áno. Potrebujeme vojnu. 223 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 Vojna rovná sa peniaze a peniaze prinášajú stabilitu. 224 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Dobre. 225 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Nepozeraj sa tak na mňa. 226 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Poznáš ma veľmi dobre, takže by ťa môj názor nemal prekvapiť. 227 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Neprekvapuje ma tvoj názor. 228 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Možno máš z ekonomického hľadiska pravdu. 229 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Ale, zlatko, morálne som z teba znechutená. 230 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Zmeňme tému. 231 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Môžeme spolu stráviť pekný víkend a hodiť za hlavu veci, ktoré nezmeníme? 232 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Hej, kam to ideš? 233 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 Ja som tú situáciu nevytvoril. 234 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 Len poukazujem na všetky jej uhly. 235 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Prosím, buď opatrná! 236 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Vieš, 237 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Violeta má pravdu. 238 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Rozpútali sme vojnu. 239 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Ľutuješ to? 240 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Iste, že to ľutujem. 241 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Dopekla, za jej slobodu muselo umrieť veľa ľudí. 242 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Áno, a nenesieme za nich zodpovednosť, jasné? Skrátka nie. 243 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Za ňu áno. 244 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Nič z toho nie je správne. 245 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Je to niečo, čo sme urobili a teraz si musíme niesť bremeno ako každý. 246 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Idem ju skontrolovať. 247 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Doriti. 248 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Hej, nie je v izbe. Skontrolujem schody. 249 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Idem von. 250 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Pozor na polišov. 251 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Počuj, nemohla sa dostať ďaleko. Skontroluj hlavné námestie. 252 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Nie je tu. Nevidím ju. 253 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Našiel som ju. 254 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Nemôžeš byť teraz na verejnosti. 255 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Chcem tu byť. 256 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 Hľadajú nás, a ak… ak nás chytia… 257 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Možno chcem, aby ma chytili. 258 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Nejdem s vami domov. 259 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Čiže ako, už ma viac nepotrebuješ? 260 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Nepotrebujem tvoju ochranu. Nemusíš ma držať v bezpečí. 261 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 - No tak. - Nemusíš na mňa dozerať. 262 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 - Zvládnem to. - Prosím. 263 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 - Nejdeš domov? - Nie. 264 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Máš pohov. 265 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 A čo Eric? 266 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Dostaň ma z toho. 267 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Ja? 268 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Práve si mi povedala, že ma už nepotrebuješ. 269 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Musíš to napraviť, Chrobáčik. 270 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 Veď sa pre teba vzdal života. 271 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Mohol byť senátor… Raz možno posratý prezident. 272 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 Stále ním môže byť. 273 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Nie, už nie. Doriti, miluje ťa. 274 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Miluje predstavu o mne. Zachránil ma, lebo nedokáže prehrávať. 275 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Kedy si sa stala takou bezcitnou? 276 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Obetoval sa za teba a ty si zložila sľub. Naprav to. 277 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Napraví to iba Boh. 278 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 Poď sem. 279 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Si mimo a mýliš sa. 280 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Ak som sa niečo naučil, keď mám na rukách všetku tú krv… 281 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 A nejakú máš aj ty… 282 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 Tak to, že nezáleží na tom, či prosíš Boha o odpustenie. 283 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 Ide o to, či si to dokážeš odpustiť ty. 284 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 A k tomu sa musíš dopracovať. 285 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 A poďme už, doriti, preč. 286 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Počkaj. Počkaj. 287 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Dobre. Dobre. 288 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 Hovor. Sme na Bulvári Plaza. 289 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 Počkajte ma tam, idem. 290 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Počúvaj. 291 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 Nové vyzdvihnutie, 292 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 opustený plážový dom pri dráhe. 293 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Zlatko? 294 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Ideš? 295 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Ideme do plážového domu. Ostaneme tam, počkáme na signál. 296 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Prídeme k pristávacej dráhe. Tajne poletíme do San Diega. 297 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Prezident. 298 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Zasa vy? 299 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Nechytajte sa ma. 300 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 Chcem potvrdenie, že vy či niekto z armády, 301 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 schválil útok na Venezuelu. 302 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 Veď je to smiešne. Dohodnite si stretnutie ako každý. 303 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Urobili ste to? 304 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Ak ste ho schválili, musí to mať záznam. 305 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Skôr či neskôr sa to ukáže. 306 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 Čo sa ukáže? 307 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 Že presne viete, ako to celé vypuklo. 308 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 Viete, že kolumbijská armáda do toho nebola zapletená. 309 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 Viete, že môžu za to 310 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 len tí dvaja Američania s kolumbijskou vlajkou. 311 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ale nič s tým neurobíte. 312 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 A neplánujete Venezuele povedať pravdu. 313 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 Prečo? 314 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Možno si myslíte, že vojna prospeje ekonomike. 315 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Možno ste vďačný Američanom, že rozpútali vašu vojnu, 316 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 na ktorú ste nemali odvahu. 317 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 Pri všetkej úcte, pán prezident, 318 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 toto klamstvo neprežijete. 319 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 Američanov musíte zatknúť 320 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 a povedať Venezuele pravdu. 321 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 Spravte to pre svoje dobro. 322 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 Vyhrážate sa mi? 323 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 Nemáte žiadne dôkazy. 324 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Mám vašu česť. 325 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 Dobré ráno, pane. 326 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 Ako vám pomôžem? 327 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 Je rýchly? 328 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Dosť rýchly. 329 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Takto. 330 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 Violeta Matízová zatlačila na prezidenta. 331 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Pereira ruší všetky lety. 332 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 Celonárodná pohotovosť. 333 00:35:57,866 --> 00:35:58,700 Uhm. 334 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Buďte opatrní. Všade sú vojaci. 335 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 Dobre, okamžite zíďme z hlavnej cesty. 336 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Tu odbočme. 337 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Doriti, blokáda. 338 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Chrobáčik, neboj sa. Budeme v poriadku. 339 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Obídem to. 340 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Srať na to. Kurva. Ježiši. 341 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 - Ako sme ďaleko? - Tri kilometre. Menej. 342 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 Daj preč zbrane, nech ich nevidno. 343 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 Všade sú posratí poliši. 344 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Hej, začína to byť nebezpečné. Kde si? 345 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Čakám na vás v prístave. 346 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Skvelé. 347 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 Tu nás chytia. 348 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 Tam je tržnica, mohli by sme ísť cez ňu. 349 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 - Poďme. Už poďme. - Dobre. Fajn. 350 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Pôjdeme pešo. 351 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Skrátka si ju zober. 352 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Poďme. Hneď! 353 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Vľavo, vľavo. 354 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Ideme pešo trhoviskom. 355 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Prejdite ním. Prístav je na juhu. 356 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Rozumiem. 357 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 - Môžeme? - Hej. 358 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Poďme. 359 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Len pokračuj. Poďme. 360 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Dobre. 361 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 - Priveďte ich odtiaľ. - Áno, pane! 362 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 Všetko prehľadajte. 363 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 Poďme! 364 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Zablokujte východy. 365 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Pozor, povolenie na zneutralizovanie. 366 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Opakujem, zneutralizujte mužov. 367 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Dobre. 368 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Tadiaľto. 369 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Tu. 370 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 Pane. 371 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 Novinky. 372 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Máme informácie, že smerujú na juh. 373 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 Zabili pár vojakov. 374 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Počúvajte! 375 00:41:04,882 --> 00:41:06,592 Tí Američania odtiaľto neodídu živí. 376 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Ani tá žena. Jasné? 377 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 - Jasné! - Poďme! 378 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 Sú niekde tu. 379 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Rozdeľte sa! 380 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Áno? 381 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 To nič. Budeš v poriadku. 382 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Budeš v poriadku. 383 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Idú. 384 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Je tam 20 mužov, cez južnú stranu neprejdeme. 385 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Neprestrieľame sa odtiaľto. 386 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Ber túto. 387 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, ostaň tu. 388 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 - Tam sú dvaja. - Aj tam. 389 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Skontrolujem to tam. Buďte pripravení ísť. 390 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Pohyb! Pohyb! 391 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Postarám sa o nich. 392 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Vľavo! 393 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Zohni sa. 394 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Som v pohode. 395 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 - Dobre. - Čisté. Poďme. 396 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Poďme, poďme. 397 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Pohyb! Pohyb! 398 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Pohyb! Pohyb! 399 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 Dole! Dole! 400 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 No tak! Poďme! 401 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Tam je. 402 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Polhodinu k dráhe. 403 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Už sme skoro doma. 404 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Nikam nechoďte. Ráno vás vyzdvihnem. 405 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Čisté. 406 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 Nedokážem to. 407 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Už ide. 408 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Pozri, Amber. 409 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Povedz, čo mám urobiť, aby som to napravil. 410 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 Ako ti to mám vysvetliť? 411 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Skús to. 412 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Počúvam. 413 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Prežila som túto skúsenosť a som iný človek. 414 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Nie som ako predtým. 415 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Mám pocit, že potrebujeme odstup. 416 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Nechcem byť pri tebe. 417 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Myslím, že to celé medzi nami je chyba. 418 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Chcem začať odznova. 419 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Neviem, ako… 420 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 alebo akým spôsobom. 421 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Ale nemôžem sa vrátiť do nášho domu a tváriť sa, že sa nič nestalo. 422 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 - To nič. - Nemôžem. Jasné? 423 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Ani ja nie som ako predtým. 424 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Myslela si, že si mŕtva, ja som vstal z mŕtvych, 425 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 lebo som si uvedomil, že môj život bez teba nemá zmysel. 426 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 Pekný postoj a určite mu veríš, 427 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 ale je to lož. 428 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 - Nemôžeš to takto povedať. - Nefunguje to. 429 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Nevyvracaj moje pocity. Veta ako od terapeuta. 430 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Viem, čo cítim. 431 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Ľúbim ťa. 432 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 Hoci ma teraz, doriti, fakt serieš, 433 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 odtláčaš ma ako vždy, 434 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 lebo si myslíš, že si takú lásku nezaslúžiš. 435 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 Či vlastne hocičo dobré. 436 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 Poser sa, Eric. 437 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Je to tak. 438 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Nie, faktom je, že ma uniesli a nedokázal si ma zachrániť. 439 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Tak si mal záchvat hnevu, ktorý vyzeral ako jatky. 440 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Nechcela som, aby si kvôli mne zabil všetkých tých ľudí. 441 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Eric, nemôžem sa na teba pozrieť a nespomenúť si na to. 442 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 A ako sa máš pozrieť ty na mňa 443 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 a každý deň si nespomenúť, že som ti pokazila život? 444 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Srať na môj život. 445 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 Koho to trápi? Zoženiem si nový. 446 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 - Ja to nemám také jednoduché. - No tak. 447 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Nemôžem mávnuť rukou a predstierať, že sa to nestalo. 448 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Takže koniec? 449 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 Neexistuje odpustenie? 450 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 Nemáme žiadny základ. 451 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 Teraz môžeš mať šťastný život. 452 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 A ten základ môžeme vybudovať. 453 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Nevzdávaj to s nami. 454 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Ježiši, toľko… sme toho prekonali. 455 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Takže čo, budeš… sa hrať na spasiteľa? 456 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Preleješ krv. Utrieš ju. 457 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Na to som sa dal. 458 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 Som vojak. 459 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 Čo si povedala v tých videách, Amber… 460 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Pochopil som. Nemýliš sa. 461 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 A potom dostanem príležitosť, 462 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 jednu šancu urobiť niečo správne namiesto oprávneného. 463 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Šancu zachrániť si manželku. 464 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Nie Boha, ani krajinu, ale osobu, ktorú ľúbim najviac na posratom svete. 465 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 A teraz, v najrozhodujúcejšej chvíli, keď ťa najviac potrebujem, 466 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 mi všetko uniká pomedzi prsty. 467 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Musíš ma nechať odísť. 468 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Nemôžem. Nenechám. 469 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Ak teraz pôjdem domov, budem sa cítiť ako podvodníčka. 470 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Akoby som sa snažila žiť život s odumretou kožou. 471 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Ak ma ľúbiš, nebojuj so mnou. 472 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Nechaj ma. 473 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Lámeš mi srdce. 474 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Dejú sa aj horšie veci. 475 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 PODĽA SERIÁLU WHEN HEROES FLY 476 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 PODĽA ROMÁNU AMIRA GUTFREUNDA 477 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 VYTVORIL 478 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 S LÁSKOU SPOMÍNAME NA ANU MARIU ZEA 479 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Preklad titulkov: Jozef Ferencz