1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 God morgen. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Skal jeg åpne gardinene og slippe inn solen? Det er nydelig ute. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Hei. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Vil du ikke bli med meg ut litt? 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Det er veldig fint. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Kom. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Jeg forstår. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Det er frokost der hvis du vil ha. 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Kom igjen. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Er det ikke fint? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Vi er i Cartagena. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Faktisk ganske nær havet. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Kanskje ta av deg de klærne og ta en dusj i dag? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Da vil du kanskje føle deg som deg selv. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Kjære? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Du er i trygghet nå. Ingen skal skade deg, ikke så lenge jeg er her. 17 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Det får de ikke. Ok? 18 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Du lukter som en fremmed. 19 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Ikke si det. Jeg er mannen d… 20 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Bare gi meg suppa. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Suppa? 22 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Hør her, Amber. 23 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 Kroppen din har abstinenser. 24 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 Uansett hva de dopet deg med… 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 Bambi og jeg synes du skal ta noe beroligende 26 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 -for å komme gjennom det. -Nei. 27 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 -Du har ikke sovet på… -Ikke rør meg med den dritten! 28 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 -Det er greit. -Ikke rør meg med det. 29 00:05:11,895 --> 00:05:16,608 Vi skal ikke gjøre deg noe. Jeg skal ikke gjøre deg noe. Kom. 30 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Det går bra. 31 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 -Det er for å hjelpe deg gjennom det. -Din jævel! Slipp! 32 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Hva i… 33 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Hun er som et vilt dyr. 34 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 Det er traumet. 35 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Ja. Hun er i sjokk etter hva de enn gjorde mot henne. 36 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 Men jeg er jo mannen hennes. 37 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Burde jeg ikke bryte gjennom til… hjertet hennes? 38 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Bare gi henne litt tid. 39 00:06:25,344 --> 00:06:29,973 -Hun elsker deg. -Det er hjerteskjærende. 40 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Vi reddet henne, men hun er egentlig ikke her. 41 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Jeg vil at hun skal bli seg selv. 42 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Det er vel en prosess. 43 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Nettopp. 44 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 Jeg snakker ikke om mannen min. Jeg tenker aldri på ham mer. 45 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Jeg elsket ham aldri. Jeg tenker ikke på ham. 46 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Folk sier at det militære lærer folk å bli mordere. 47 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Det tror ikke jeg. 48 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 -Du. -Vil du vite sannheten? 49 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 Se på dette. Det er veldig urovekkende. 50 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Jeg tror de som er det alt kommer seg dit. 51 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 Det er mannen min. En morder. 52 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 Det er ikke henne. Det vet vi. 53 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Man gjør hva som helst i en sånn situasjon. 54 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Men hva om hun er en helt annen person nå? 55 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Jeg kjenner henne ikke igjen. 56 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Mitch bør snart gi beskjed om uttrekking. 57 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Jeg gleder meg til å dra fra dette jævla landet. 58 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Vi smadret virkelig dette stedet, amigo. 59 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Sí, señor. 60 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 God ettermiddag. Colombianere. 61 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Det er meg en ære å stå foran dere alle. 62 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 De tapreste av de tapre. 63 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 De sterkeste av de sterke. 64 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Og eliten av våre væpnede styrker. 65 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Jeg er sikker på at dere vil være rede 66 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 til å gjøre colombianere stolte av landet sitt. 67 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 Jeg er her for å takke dere 68 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 og fortelle at dette landet, Colombia, trenger dere. 69 00:09:25,691 --> 00:09:30,028 Ingen president ønsker krig, og ingen befal gleder seg over det. 70 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Men det er tider da historien krever 71 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 at vi tar vanskelige avgjørelser med integritet. 72 00:09:41,874 --> 00:09:45,878 Måtte dere ha medvind og smult vann. Gud velsigne dere. 73 00:09:48,172 --> 00:09:52,759 Herr president! Jeg trenger bare et øyeblikk. 74 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Herr president! 75 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Det var forvirrende. 76 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Det var en rolig kveld. 77 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Plutselig hørte vi skudd. 78 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 Krig startet, og vi løp mot fjellene, 79 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 for hva annet kunne vi gjøre? 80 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 De gjorde oss hjemløse. Hvor skal vi bo? 81 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 Med hvilke penger? 82 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 Vi var et fredelig lokalsamfunn 83 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 med familier og gode jobber. 84 00:10:50,442 --> 00:10:54,238 Og de kom som djevler om natten. 85 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 De ødela alt. 86 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Ta det med ro. Vi skal gi venezuelanerne en lærepenge. 87 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Hvorfor skal vi det? 88 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 De angrep oss. 89 00:11:14,132 --> 00:11:18,262 Colombia angrep Venezuela for å befri en amerikaner som ble holdt fanget der. 90 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Vi skal uansett banke dem. 91 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Colombia angrep Venezuela først! Hva er det du ikke forstår? 92 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Etter at colombianske styrker angrep en militærbase i Venezuela, 93 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 har fiendtlighet brutt ut mellom de to landene. 94 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Violeta. 95 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Hei. 96 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 -Vi visste ikke at du kom. -Jeg trodde Ernesto skulle fortelle det. 97 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Nei. 98 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Jeg vil snakke med deg og Amber før dere drar. 99 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Er det greit? 100 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 Kom igjen. 101 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Søsteren min vil kanskje ha godt av å snakke med noen andre enn oss. 102 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Hun er helt ødelagt. 103 00:12:53,190 --> 00:12:57,194 Hun vil ikke spise. Har prøvd å gi henne beroligende. Hun… 104 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Kanskje du kan få henne til å ta det. 105 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Ja. Jeg skal prøve. 106 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Hei, Amber. 107 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Jeg ville møte deg. Er det greit? 108 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Ja da. 109 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Jeg er glad du er i trygghet. 110 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Jeg er ute å kjøre. 111 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Men jeg kan se at du i bunn og grunn er like hel. 112 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Jeg husker hvordan dette var om natten etter at jeg ble kidnappet. 113 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Hvordan frykten kom tilbake. 114 00:14:44,176 --> 00:14:48,722 Det var så ille at jeg trengte medikamenter for å få sove. 115 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Det er normalt. 116 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Medikamenter. 117 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Tror du det vil hjelpe? 118 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Jeg drepte vennen min. 119 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Noen må bli straffet. 120 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Takk, Amberline. Takk. 121 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Kom igjen. 122 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Se på deg. Kom igjen. 123 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 -Denne kvinnen er uskyldig. -Nei, det er jeg ikke. 124 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Jo. 125 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Ser du det? 126 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Nei. 127 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Ingen kan noensinne forstå hva du har vært gjennom. 128 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Nei, det kan de ikke. 129 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 Og du må leve med ensomheten ved opplevelsen din, 130 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 og ikke vente at andre skal dele det. 131 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Kidnapperen hadde all makten, alltid. Og du er uskyldig. 132 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 -Jeg er ikke uskyldig. -Jo. Du er uskyldig, min venn. 133 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Om en fyllekjører kjører på deg, og du faller om skadet. 134 00:16:38,373 --> 00:16:43,212 Og han stikker av, og politiet jager ham, og han blir drept, er det ikke din skyld. 135 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 De drepte ikke sjåføren, de drepte alle. 136 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 En massakre! 137 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Det er så mange døde, og jeg kan ikke få orden på det i hodet. 138 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Jeg forstår. 139 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Ta medisinen din. 140 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Hun trenger å hvile. 141 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 -Tok hun medisinen? -Ikke ennå. 142 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 Men hun sa noe veldig interessant. 143 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Vent. Prince må høre dette. Han er her borte. 144 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Hun snakket om at mange ble drept… 145 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 …og hun sa at det var en massakre. 146 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Fortell ham det du fortalte meg. 147 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Hun sa at det var en massakre. 148 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 -Massakre? -Ja. Jeg syntes det var overraskende 149 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 at den colombianske hæren gjorde noe sånt så åpent. 150 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 -Ja. -Faktisk 151 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 så sa kildene mine at hæren slett ikke var involvert. 152 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Er du her for å avhøre oss om en hemmelig operasjon? 153 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Jeg var bekymret for henne. Så hva er svaret? 154 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 Beklager. Han har rett. Vi kan ikke snakke om hemmelige operasjoner. 155 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Nei. Det ville vært ulovlig å snakke om det. 156 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 -"Hemmelige operasjoner"? -Ja. 157 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 -Hemmelige. -Har dere sett nyhetene? 158 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 -Ikke i det siste. -Det eskalerer til en liten krig, 159 00:18:38,243 --> 00:18:41,705 og det er fraksjoner i begge landene som ønsker en stor krig. 160 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Forstår du det? 161 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 De bryr seg ikke om hvorfor eller hvordan den starter. 162 00:18:47,503 --> 00:18:51,507 Ikke engang om dere startet den ved å late som dere var den colombianske hæren. 163 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 -Benekter du det? -Ja, det gjør jeg. 164 00:18:55,886 --> 00:18:59,806 -Ja. -Hei, kjære. Går det bra? 165 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 Hei. 166 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Jeg tar sovemedisinen. 167 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Greit. 168 00:19:07,981 --> 00:19:12,611 -Kom og sett deg… -Gi meg den. Jeg gjør det selv. 169 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 Greit. 170 00:19:17,533 --> 00:19:19,701 Ta det med ro. Vi er snart hjemme. 171 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 Jeg drar ikke hjem. 172 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Dette er min siste tjeneste, og den er ikke for dere, men for Amber. 173 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 Dere må forlate landet mitt med en gang. 174 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Spenningen stiger. 175 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Det colombianske raidet mot Venezuela 176 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 ble besvart med et angrep mot en colombiansk base av venezuelanske styrker. 177 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Fire missiler ble avfyrt. 178 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 Det er ingen slutt i sikte. 179 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 Jeg bestilte favoritten din. 180 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 Jeg er ikke sulten. 181 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Hvordan gikk det? 182 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Hvor involvert er du? 183 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Fortell meg nøyaktig hva du vet om det som foregår. 184 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -Jeg vet det samme som deg. -Jaså? 185 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 De reddet henne, og det er det viktigste. Det er alt. 186 00:21:23,992 --> 00:21:27,579 -Det er over. -Jeg tror det er bare begynnelsen. 187 00:21:30,207 --> 00:21:33,710 Vel, det er mulig at Colombia trenger en krig. 188 00:21:34,127 --> 00:21:37,631 -Sier du det? Jeg tror deg ikke. -Vi trenger penger. 189 00:21:37,714 --> 00:21:42,511 -Colombia trenger ikke penger. -Colombia trenger mye penger. 190 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Sist vi fikk penger, var det til "Plan Colombia" og kampen mot narkotika. 191 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Siden da har amerikanerne sviktet oss økonomisk. 192 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Venstresiden er i framgang. Vet du hvorfor? 193 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Fordi regjeringen er pengelens og ikke oppfyller løftene. 194 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 Er vi ikke forsiktige, vinner venstre, og da er vi i trøbbel. 195 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 Da får vi like store problemer som Venezuela. 196 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Ja. Vi trenger en krig. 197 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 For krig betyr penger, og penger skaper stabilitet. 198 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Ok. 199 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Ikke se sånn på meg. 200 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Du kjenner meg godt, så meningene mine bør ikke overraske deg. 201 00:22:22,176 --> 00:22:28,182 Meningene dine overrasker meg ikke. Du kan ha rett fra et økonomisk ståsted. 202 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Men moralsk, kjære, føler jeg avsky for deg. 203 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 La oss skifte tema. 204 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Kan vi ha en fin helg sammen og glemme ting vi ikke kan forandre? 205 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Hvor skal du? 206 00:22:50,204 --> 00:22:54,499 Jeg skapte ikke denne situasjonen. Jeg påpeker bare alle sidene ved saken. 207 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Vær forsiktig. 208 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Du vet… 209 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 …Violeta har rett. 210 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Vi startet en krig. 211 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Beklager du det? 212 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Selvfølgelig beklager jeg det. 213 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Mange mennesker måtte dø for hennes frihet. 214 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Og de er ikke vårt ansvar. Det er de bare ikke. 215 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Hun er det. 216 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Ingenting av dette er riktig. 217 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Vi gjorde det, og nå må vi bære byrdene våre som alle andre. 218 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Jeg skal se til henne. 219 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Faen. 220 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Hun er ikke på rommet. Jeg sjekker trappen. 221 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Går ut. 222 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Pass opp for politi. 223 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Hun kan ikke ha kommet langt. Sjekk torget. 224 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Hun er ikke her. 225 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Jeg fant henne. 226 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Du kan ikke være på offentlige steder nå. 227 00:28:54,860 --> 00:29:00,157 -Det er her jeg vil være. -Vi er etterlyst, og hvis vi blir tatt… 228 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Kanskje jeg vil bli tatt. 229 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Jeg drar ikke hjem med dere. 230 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Så hva? Trenger du meg ikke lenger? 231 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Jeg trenger ikke at du beskytter meg og holder meg trygg. 232 00:29:31,396 --> 00:29:34,691 -Gi deg. -Du trenger ikke å passe på meg. 233 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 -Blir du ikke med hjem? -Nei. 234 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Jeg setter deg fri. 235 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 Hva med Eric? 236 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Få meg ut av det. 237 00:29:53,043 --> 00:29:57,130 Jeg? Du sa nettopp at du ikke trenger meg mer. 238 00:29:58,215 --> 00:30:02,719 Du må ordne opp med ham, Bug. Han ga opp livet sitt for din skyld. 239 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Han kunne blitt senator… president en dag. 240 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 Det kan han fortsatt. 241 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Nei, ikke nå lenger. Han elsker deg, for faen. 242 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Han elsker ideen om meg. Han reddet meg fordi han ikke tåler å tape. 243 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Hvordan ble du så hjerteløs? 244 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Han ble skutt for din skyld, og du avga et løfte. Du må rette det opp. 245 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Bare Gud kan rette det opp. 246 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 Inn hit. 247 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Det du gjør, er galt, og du tar feil. 248 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Om det er noe jeg har lært av å ha alt dette blodet på hendene… 249 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 …og nå har du noe på dine også… 250 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 …er det at det ikke hjelper å be Gud om tilgivelse. 251 00:30:59,776 --> 00:31:06,700 Det handler om å kunne tilgi seg selv. Og det er det vi må jobbe med. 252 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 La oss komme oss vekk herfra. 253 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Vent. 254 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Greit. 255 00:31:41,276 --> 00:31:44,988 -Snakk til meg. Vi er på Plaza Boulevard. -Vent på meg der. Jeg kommer. 256 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Hør her. 257 00:32:00,337 --> 00:32:04,132 Ny plan fra Mitch. Forlatt strandhus nær en landingsstripe med… 258 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Kjære? 259 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Kommer du? 260 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Vi drar til strandhuset. Vi venter der på signal. 261 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Vi kjører til flystripen og flyr lavt til San Diego. 262 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Señor president. 263 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Deg igjen? 264 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Ikke rør meg. 265 00:33:48,403 --> 00:33:52,950 Jeg må vite om du eller noen i hæren autoriserte angrepet i Venezuela. 266 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 Det er latterlig. Du må be om en avtale. 267 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Gjorde du det? 268 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Hvis du autoriserte det, er det dokumenter. 269 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Før eller siden kommer det ut. 270 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 Hva vil komme ut? 271 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 At du vet nøyaktig hvordan alt startet. 272 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 Du vet at den colombianske hæren ikke var involvert. 273 00:34:11,969 --> 00:34:16,139 De eneste som kan klandres, er de to amerikanerne med colombiansk flagg. 274 00:34:17,139 --> 00:34:21,687 Men du vil ikke gjøre noe med det. Og du vil ikke fortelle Venezuela sannheten. 275 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 Hvorfor? 276 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Kanskje du mener at krig er bra for økonomien. 277 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Kanskje du er takknemlig for at amerikanerne startet en krig du ville ha, 278 00:34:32,447 --> 00:34:37,244 men ikke hadde mot til å starte selv. Med respekt å melde, herr president, 279 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 du overlever ikke denne løgnen. 280 00:34:40,956 --> 00:34:45,377 Du må arrestere amerikanerne og fortelle Venezuela sannheten. 281 00:34:46,043 --> 00:34:49,882 -Gjør det til presidentskapets beste. -Truer du meg? 282 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 Du har ingen bevis. 283 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Jeg har din ære. 284 00:35:26,710 --> 00:35:28,837 God morgen, sir. Hva kan jeg hjelpe deg med? 285 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 Er den rask? 286 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Rask nok. 287 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Følgende skjer. 288 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 Violeta Matíz presset presidenten. 289 00:35:53,153 --> 00:35:57,282 Pereira stenger all flytrafikk. Det er gått ut nasjonal alarm. 290 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Vær forsiktige. Det er soldater overalt. 291 00:36:08,001 --> 00:36:11,588 La oss komme oss av hovedveien. Sving her. 292 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Faen, veisperring. 293 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Slapp av, Bug. Det går bra. 294 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Jeg kjører rundt. 295 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Faen. Herregud. 296 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 -Hvor langt unna er vi? -Tre kilometer. 297 00:36:40,617 --> 00:36:44,246 Få våpnene ut av syne. Det er politi overalt. 298 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Dette blir bare så vidt. Hvor er du? 299 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Jeg venter på havna. 300 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Flott. 301 00:36:56,383 --> 00:37:00,721 -Vi kommer til å bli tatt her. -Det er et marked vi kan gå gjennom. 302 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 -Bare kjør. -Greit. 303 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Vi går til fots. 304 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Bare ta den. 305 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Kom igjen. Nå! 306 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Venstre, venstre. 307 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Vi er til fots inne på markedet. 308 00:37:36,298 --> 00:37:39,426 -Gå gjennom. Havna er på sørsiden. -Mottatt. 309 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 -Klare? -Ja. 310 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Kom igjen. 311 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Gå videre. 312 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Ok. 313 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 -Gjennomsøk markedet og finn dem. -Ja vel, sir. 314 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 Let overalt. 315 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 Kom igjen! 316 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Steng alle utganger. 317 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Tillatelse til å nøytralisere mennene. 318 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Jeg gjentar, nøytraliser de to mennene. 319 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Ok. 320 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Denne veien. 321 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Inn her. 322 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 Sir. 323 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 Oppdatering. 324 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Vi har fått meldinger om at de går mot sør. 325 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 De har drept noen soldater. 326 00:41:03,505 --> 00:41:06,592 Hør etter! Amerikanerne drar ikke herfra i live. 327 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Ikke engang kvinnen. Forstått? 328 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 -Forstått! -Sett i gang! 329 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 De er rundt her et sted. 330 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Del dere! 331 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Ja? 332 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 Det går bra. 333 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Det går bra. 334 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Kommer inn. 335 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Det er 20 menn der ute. Sørsiden er sperret. 336 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Vi kan ikke kjempe oss ut av dette. 337 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Ta denne. 338 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, bli her. 339 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 -Det er to der borte. -Det er to der nede. 340 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Jeg sjekker der oppe. Vær klare. 341 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Kom igjen! 342 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Jeg tar disse karene. 343 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Venstre! 344 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Hold dere nede. 345 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Det går bra. 346 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 -Greit. -Det er trygt. Kom igjen. 347 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Kom igjen. 348 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Kom igjen! 349 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Kom igjen! 350 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 Hold dere lavt! 351 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Kom igjen! 352 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Der er han. 353 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Det er en halvtime til flystripen. 354 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Vi er nesten hjemme. 355 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Bli her. Jeg henter dere i morgen. 356 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Alt klart. 357 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 Jeg klarer dette. 358 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Innkommende. 359 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Hør her, Amber. 360 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Si hva jeg skal gjøre for å ordne opp. 361 00:57:19,398 --> 00:57:22,109 -Hvordan kan jeg forklare deg det? -Prøv. 362 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Jeg hører på deg. 363 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Jeg var gjennom dette, og jeg er en annen person. 364 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Jeg er ikke den samme. 365 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Vi må være fra hverandre. 366 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Jeg vil ikke være nær deg. 367 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Hele denne situasjonen er en tabbe. 368 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Jeg vil begynne på nytt. 369 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Jeg vet ikke hvordan… 370 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 …eller på hvilken måte. 371 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Men jeg kan ikke dra tilbake til huset vårt og late som om dette ikke har skjedd. 372 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 -Det går bra. -Jeg klarer det ikke. 373 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Jeg er heller ikke den samme. 374 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Du trodde du var død. Jeg kom også tilbake fra de døde 375 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 fordi jeg skjønte at livet mitt er ingenting uten deg i det. 376 00:58:27,007 --> 00:58:31,470 Det er pent sagt, og du tror det sikkert, men det er løgn. 377 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 -Det kan du ikke si. -Vi fungerer ikke. 378 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Ikke underkjenn følelsene mine. Det er et terapeutisk ord for deg. 379 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Jeg vet hva jeg føler. 380 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Jeg elsker deg. 381 00:58:41,772 --> 00:58:45,734 Selv om du gjør meg rasende nå. Skyver meg fra deg som du alltid gjør 382 00:58:45,817 --> 00:58:50,489 fordi du ikke tror at du fortjener sånn kjærlighet. Eller noe som er bra. 383 00:58:50,572 --> 00:58:53,742 -Faen ta deg, Eric. -Det er sant. 384 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Jeg ble kidnappet, og du kunne ikke redde meg. 385 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Så du fikk raseriutbrudd. Det så ut som et blodbad. 386 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Jeg ville ikke at du skulle drepe dem for min skyld. 387 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Jeg kan ikke se på deg uten å bli minnet på det. 388 00:59:18,183 --> 00:59:23,605 Og hvordan kan du se på meg og bli minnet på at jeg ødela livet ditt? 389 00:59:24,731 --> 00:59:28,735 Drit i livet mitt. Hvem bryr seg? Jeg får meg et nytt liv. 390 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 -Det er ikke så enkelt for meg. -Kom igjen. 391 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Jeg kan ikke bare blunke og late som det ikke skjedde. 392 00:59:40,080 --> 00:59:43,625 Så det var det? Er det ikke rom for tilgivelse? 393 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 Vi har ikke noe grunnlag. 394 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 Du kan få et lykkelig liv nå. 395 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 Vi kan bygge det grunnlaget. 396 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Ikke gi opp. 397 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Vi har kommet så langt. 398 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Så du kan spille redningsmann? 399 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Dreper man, må man rydde opp. 400 01:00:18,911 --> 01:00:24,625 Det var det jeg ville. Jeg er soldat. 401 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 Det du sa i de filmene, Amber… 402 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Jeg hørte deg. Du tar ikke feil. 403 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 Men til en forandring får jeg denne muligheten 404 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 til å gjøre noe riktig i stedet for rettskaffent. 405 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Jeg får redde kona mi. 406 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Ikke Gud og fedreland, men den personen jeg elsker høyest i hele verden. 407 01:00:56,198 --> 01:01:02,621 Og nå som jeg trenger deg mest, glipper alt mellom fingrene mine. 408 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Du må la meg gå. 409 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 410 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Om jeg drar hjem nå, vil jeg føle meg som en bedrager. 411 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Som om jeg prøver å bebo et liv med død hud. 412 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Elsker du meg, så ikke prøv å stoppe meg. 413 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Gi meg dette. 414 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Du knuser hjertet mitt. 415 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Det er verre ting som kan skje. 416 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 BASERT PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AV OMRI GIVON 417 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 INSPIRERT AV "WHEN HEROES FLY" AV AMIR GUTFREUND 418 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 SKAPT AV MARK BOAL 419 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 TIL MINNE OM ANA MARIA ZEA 420 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Tekst: Evy Hvidsten