1 00:00:12,971 --> 00:00:16,975 '에코 3' - ECHO 3 2 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 좋은 아침 3 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 햇살이 들어오게 블라인드 열지? 날씨가 정말 좋아 4 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 저기 5 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 잠깐 나랑 밖에 나갈까? 6 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 날씨가 정말 좋아 7 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 어서 8 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 이해해 9 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 원하면 아침 차려 뒀어, 알겠지? 10 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 어서 11 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 날이 정말 좋지? 12 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 여긴 카르타헤나야 13 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 바다랑 꽤 가까워 14 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 오늘은 그 옷 벗고 샤워하는 게 어떨까? 15 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 예전으로 돌아간 기분이 들 수도 있잖아 16 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 자기야? 17 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 이제 안전해, 여기에 있는 한 아무도 당신을 해치지 못해 18 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 내가 막을 거야, 알겠지? 19 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 낯선 사람 냄새가 나 20 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 그런 말 하지 마, 응? 난 당신 남편... 21 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 그냥 수프나 줘 22 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 수프? 23 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 있지, 앰버 24 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 당신 몸은 지금 금단 현상을 겪고 있어 25 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 무슨 약을 줬는지 모르겠지만... 26 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 형님과 난 당신이 쉽게 이겨 낼 수 있게 27 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 - 진정제를 놓을 생각... - 아니, 안 돼, 안 돼 28 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 - 잠도 못 잤잖... 알겠어 - 그런 거 내 몸에 대지 마! 29 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 - 괜찮아 - 그런 거로 만지지 마 30 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 난... 우린 당신을 해치지 않아 31 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 우린 안 쓸 거야 난 당신을 해치지 않아, 이리 와 32 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 괜찮다, 괜찮아 33 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 - 버틸 수 있게 도와줄 거야 - 망할! 이거 놔! 34 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 이게 무슨... 35 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 앰버는 야생 동물 같아요 36 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 그게 충격이라는 거지 37 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 그건 알아요, 무슨 짓을 당했는지 몰라도 충격받았겠죠 38 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 하지만 난 남편이잖아요, 네? 39 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 감정적인 교감을 할 수 있어야 하는 거 아니에요? 40 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 그냥 시간을 좀 줘 41 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 앰버는 너를 사랑해 42 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 그냥 마음이 아파요 43 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 앰버를 구했지만 여기에 없는 느낌이에요 44 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 그냥 원래 모습으로 돌아오길 바랄 뿐이에요 45 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 이것도 과정이겠죠 46 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 그렇지 47 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 남편 얘기는 안 할 거예요 더는 생각하고 싶지 않아요, 네? 48 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 남편을 사랑한 적 없어요 생각도 안 해요 49 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 사람들은 군대가 살인자들을 키워 낸다고 하잖아요? 50 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 난 그렇게 생각 안 해요 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 - 세상에 - 진실을 알고 싶어요? 52 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 이것 좀 봐요, 문제가 심각하네요 53 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 이미 살인자인 사람들이 거기로 가는 거죠 54 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 내 남편이 그래요, 살인자죠 55 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 이건 앰버가 아니야 너도, 나도 알잖아 56 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 이런 상황에선 살기 위해 뭐든 하잖아 57 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 하지만 이제 완전히 다른 사람이 됐다면요? 58 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 모르는 사람 같아요 59 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 미치가 곧 탈출 작전을 계획할 거야 60 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 빨리 이 빌어먹을 나라에서 나가고 싶어 61 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 우리가 이곳을 완전히 망쳤잖아요 아니에요, 친구? 62 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 그렇고말고 63 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 안녕하십니까 64 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 콜롬비아인 여러분 65 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 여러분 앞에 서게 되어 66 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 영광입니다 67 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 가장 용기 있는 자들 68 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 강인함 중의 강인함 69 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 우리 군대의 엘리트들 70 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 여러분은 분명 콜롬비아인들이 71 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 조국을 자랑스러워하게 할 준비가 됐을 겁니다 72 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 저는 오늘 진심이 담긴 감사 인사를 하고 73 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 이 콜롬비아라는 나라에 74 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 여러분이 필요하다고 말하러 왔습니다 75 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 전쟁을 바라는 대통령은 없고 76 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 그걸 환영하는 지휘관도 없습니다 77 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 하지만 역사가 우리에게 이런 진심 어린 78 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 어려운 선택을 강요할 때가 있습니다 79 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 행운의 여신이 함께하기를 80 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 신의 축복을 기원합니다 81 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 대통령님! 82 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 1분이면 됩니다 83 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 대통령님! 84 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 혼란스러웠어요 85 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 조용한 밤이었는데 86 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 갑자기 총성이 들렸어요 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 전쟁이 시작됐고 우린 산 쪽으로 달렸어요 88 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 달리 방도가 없었으니까요 89 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 우린 이제 집도 없어요 어디서 살아야 해요? 90 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 돈은 어쩌고요? 91 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 좋은 직장을 가진 가족들로 92 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 이루어진 동네였어요 93 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 그런데 94 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 밤의 악마처럼 쳐들어왔다고요! 95 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 전부 다 파괴했어요 96 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 걱정 마세요 97 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 베네수엘라는 따끔한 맛을 보게 될 겁니다 98 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 우리가 왜 그래야 하나요? 99 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 그쪽이 공격했어요 100 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 콜롬비아가 베네수엘라를 먼저 공격했죠 101 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 거기에 포로로 잡힌 미국 여성을 구하기 위해서요 102 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 어쨌든 우리가 무찌를 거예요 103 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 콜롬비아가 베네수엘라를 먼저 공격했다고요, 모르겠어요? 104 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 콜롬비아가 베네수엘라 군사 시설을 공격한 후 105 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 두 국가 간의 적대감이 팽팽합니다 106 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 비올레타 107 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 안녕하세요 108 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 오시는 줄 몰랐네요 109 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 어네스토가 말한 줄 알았어요 110 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 안 했어요 111 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 당신과 앰버가 떠나기 전에 얘기하러 왔어요 112 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 괜찮아요? 113 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 그러지 말고요 114 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 우리 둘 외에 다른 사람과 얘기하는 게 동생에게 좋을지도요 115 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 지금 엉망이거든요 116 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 아무것도 안 먹어요 117 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 진정제를 주려고 했는데, 어... 118 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 당신이 설득할 수 있을까요? 119 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 네, 해 볼게요 120 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 안녕하세요, 앰버 121 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 만나고 싶었어요, 괜찮을까요? 122 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 그럼요 123 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 안전해져서 다행이에요 124 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 저 지금 완전 엉망이에요 125 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 하지만 근본적으로는 괜찮아 보여요 126 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 납치된 다음 날 밤에 어땠는지 기억해요 127 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 두려움이 돌아왔어요 128 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 정말 힘들어서 129 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 약 없이 잠도 못 잤어요 130 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 평범한 거예요 131 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 약 말이죠 132 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 그게 도움이 될까요? 133 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 난 내 친구를 죽였어요 134 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 누군가는 벌을 받아야겠죠 135 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 고마워, 앰버라인, 고마워 136 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 그러지 말고요 137 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 자신을 봐요, 어서요 138 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 - 이 여자는 무고해요 - 아니, 아니에요 139 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 맞아요 140 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 안 보여요? 141 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 네 142 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 당신이 겪은 일은 아무도 이해 못 할 거예요 143 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 절대 못 하죠 144 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 그 경험은 외롭게 혼자 간직하며 살아야 해요 145 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 다른 사람과 공유할 생각 하지 말고요 146 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 늘 그렇듯, 모든 권한은 납치범이 갖고 있었고 당신은 결백해요 147 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 - 결백하지 않아요 - 아뇨, 결백해요 148 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 음주 운전자의 차에 치여서 당신이 쓰러지고 다쳤는데 149 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 뺑소니치던 운전자가 경찰과의 추격전 중 사망한다면 150 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 당신 탓이 아니잖아요 151 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 하지만 운전자만 죽인 게 아니라 모두를 죽였다고요 152 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 학살이었어요! 153 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 너무 많이 죽어서 다 셀 수도 없을 정도예요 154 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 그렇군요 155 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 약을 먹어요 156 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 앰버는 쉬어야 해요 157 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 - 약은 먹던가요? - 아직요 158 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 하지만 매우 흥미로운 얘기를 했어요 159 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 네, 잠깐만요, 프린스도 들어야 해요, 저기 있어요 160 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 많은 사람이 죽었다고 하더군요 161 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 학살이었다고요 162 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 나한테 한 얘기를 해 줘요 163 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 학살이라고 했어요 164 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 - 학살요? - 네 165 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 약간 놀랐어요 166 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 콜롬비아군이 그런 짓을 공개적으로 하다니요 167 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 - 네 - 사실 168 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 군대의 정보통에 의하면 군대는 전혀 연관이 없었대요 169 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 잠깐, 그래서 왔어요? 기밀 임무에 관해 물어보려고요? 170 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 앰버가 걱정됐어요 그래서 대답은요? 171 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 미안해요, 프린스 말이 맞아요 172 00:18:25,856 --> 00:18:27,608 당신과 기밀 사항 얘기는 못 해요 173 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 네, 못 해요 174 00:18:29,234 --> 00:18:30,903 우리에게 그건 불법이거든요 175 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 - '기밀 사항'요? - 네 176 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 - 기밀이라고요, 아시겠죠? - 뉴스 보셨어요? 177 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 - 최근엔 안 봤어요 - 작은 전쟁으로 발전하고 있고 178 00:18:38,243 --> 00:18:39,870 두 나라 사이에 큰 전쟁을 원하는 179 00:18:39,953 --> 00:18:41,705 파벌이 있다고요 180 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 그거 이해해요? 181 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 그들에게 시작 방법은 중요치 않아요 182 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 당신들이 콜롬비아군 행세를 해서 183 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 시작됐다고 해도 전혀 신경 안 쓴다고요 184 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 - 부정하시나요? - 네, 그래요 185 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 - 네 - 저기 186 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 괜찮아? 187 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 이봐, 이봐 188 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 수면제 먹을게 189 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 알겠어 190 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 - 와서 좀 앉지... - 당신이 줄래? 191 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 내가 할 수 있어 192 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 그래 193 00:19:17,533 --> 00:19:19,701 걱정하지 마, 자기야 곧 집에 갈 거야 194 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 난 집에 안 가 195 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 내 마지막 호의예요 당신들 말고 앰버에게요 196 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 내 나라를 당장 떠나야 해요 197 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 긴장이 고조됩니다 198 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 베네수엘라에 대한 콜롬비아의 습격은 199 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 베네수엘라군의 콜롬비아 기지 습격으로 이어졌습니다 200 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 미사일을 4개 발사했습니다 201 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 끝이 보이지 않습니다 202 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 당신이 좋아하는 음식 주문했어 203 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 난 배 안 고파 204 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 어떻게 됐어? 205 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 당신은 얼마나 관련됐어? 206 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 지금 상황에 관해 아는 걸 정확히 다 말해 207 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 - 당신이 아는 만큼밖에 몰라 - 정말? 208 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 앰버를 구출한 게 제일 중요하고, 그게 다야 209 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 끝이야 210 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 난 시작일 뿐인 것 같아 211 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 뭐 212 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 콜롬비아에 전쟁이 필요할 수도 있겠지 213 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 그래? 214 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 난 못 믿겠어 215 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 우린 돈이 필요해 216 00:21:37,714 --> 00:21:39,091 콜롬비아는 돈이 필요 없어 217 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 콜롬비아에는 많은 돈이 필요해 218 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 마약 소탕 작전 '콜롬비아 계획' 그때 마지막으로 돈이 있었지 219 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 그 이후 미국은 경제적으로 우릴 버렸다고 보면 돼 220 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 좌파가 인기를 얻고 있어 왠지 알아? 221 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 정부는 돈이 없고 약속을 못 지키니까 222 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 조심하지 않으면 좌파가 이기고 우린 엉망이 될 거야 223 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 그러고는 베네수엘라 꼴이 되겠지 224 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 그래, 우린 전쟁이 필요해 225 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 전쟁은 곧 돈이고 돈은 안정성을 가져오니까 226 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 그래 227 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 그렇게 보지 마 228 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 날 잘 알잖아 내 의견에 놀랄 이유도 없어 229 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 당신 의견이 놀랍지 않아 230 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 어쩌면 경제적 관점에서는 옳은 얘기일 수도 있어 231 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 하지만 도덕적으로는 당신이 혐오스러워 232 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 주제를 바꿔 보자, 응? 233 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 같이 주말 잘 보내고 우리가 못 바꾸는 건 미뤄 둘까? 234 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 어디 가는 거야? 235 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 내가 이 상황을 만든 거 아니야 236 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 난 그냥 다양한 입장을 얘기하는 것뿐이라고 237 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 제발 조심해! 238 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 있죠 239 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 비올레타 말이 옳아요 240 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 우리가 전쟁을 일으켰어요 241 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 후회 안 돼요? 242 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 당연히 후회되지 243 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 젠장, 앰버의 자유 때문에 많은 사람이 죽어야 했어요 244 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 그래, 이젠 우리 책임 아니야 어? 아니라고 245 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 앰버를 챙겨야지 246 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 이건 다 잘못됐어 247 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 그냥 우리가 한 거고, 이제 다른 사람들처럼 책임져야 해 248 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 앰버를 확인해 볼게요 249 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 제기랄 250 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 앰버가 방에 없어요 계단을 확인할게요 251 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 나간다 252 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 경찰 조심해요 253 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 멀리 가진 못했을 거야 광장을 확인해 봐 254 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 여기 없어, 못 찾겠어 255 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 찾았어 256 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 지금 공공장소에 나가면 안 돼 257 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 여기에 있고 싶어 258 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 우린 수배 중이야, 잡히면... 259 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 잡히고 싶을 수도 있지 260 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 같이 집에 안 갈 거야 261 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 그래서 이제 난 필요 없다는 거야? 262 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 날 지킬 필요 없어 날 보호하지 않아도 돼 263 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 - 가자 - 날 챙기지 않아도 돼 264 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 - 내가 할 수 있어 - 제발 265 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 - 집에 안 갈 거야? - 안 갈 거야 266 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 오빠를 놓아줄게 267 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 에릭은 어쩌고? 268 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 나 좀 빼내 줘 269 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 내가? 270 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 방금 내가 필요 없다며? 271 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 에릭이랑 화해해야 해, 버그 272 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 너를 위해 삶까지 포기했잖아 273 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 의원이 될 수도... 언젠가 망할 대통령도 될 수 있었어 274 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 아직도 할 수 있어 275 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 아니, 이젠 못 해 걔는 너를 사랑한다고 276 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 나라는 개념을 좋아하는 거야 지기 싫어서 나를 구한 거고 277 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 왜 그렇게 무정해졌어? 278 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 너 대신 총도 맞았고 너는 서약했잖아, 화해해 279 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 바로잡을 수 있는 건 신뿐이야 280 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 이리 와 281 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 너는 도가 지나쳤고, 틀렸어 282 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 내가 배운 게 있다면 내 손에 묻은 이 피... 283 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 이제 네 손에도 묻었다는 거야 284 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 신에게 용서를 구해도 상관없어 285 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 스스로 용서할 수 있는지가 중요한 거니까 286 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 그걸 노력해야 해 287 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 이제 여기서 나가자 288 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 잠깐, 잠깐 289 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 좋아 290 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 말해, 우린 플라자 대로에 있어 291 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 거기서 기다려요 지금 가고 있어요 292 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 잘 들어요 293 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 미치의 새 작전 294 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 활주로 근처 버려진 해변 집 295 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 자기야? 296 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 안 가? 297 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 해변 집으로 갈 거야 거기서 신호를 기다릴 거야 298 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 활주로로 차를 몰고 가서 샌디에이고로 비행하는 거지 299 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 대통령님 300 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 또 당신이에요? 301 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 만지지 마세요 302 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 대통령님이나 군대의 누군가가 303 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 베네수엘라 공격을 허가했다는 확인이 필요합니다 304 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 이건 말도 안 돼요 다른 사람처럼 예약하세요 305 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 직접 하셨나요? 306 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 허가하셨다면 기록이 있겠죠 307 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 언젠가는 폭로될 겁니다 308 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 뭐가 폭로돼요? 309 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 어떻게 시작된 건지 알고 계셨다는 사실요 310 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 콜롬비아군은 관련이 없었다는 거 정확히 아시잖아요 311 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 책임질 사람은 312 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 콜롬비아 차림의 미국인 2명뿐이라는 것을요 313 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 하지만 아무것도 안 하시겠죠 314 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 베네수엘라에 사실을 말할 계획도 없고요 315 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 왜죠? 316 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 전쟁이 경제에 도움이 된다고 생각하실 수도 있고 317 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 원하지만 직접 시작할 용기가 없던 전쟁을 시작해 준 318 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 미국인이 고마울 수도 있겠죠 319 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 불쾌하게 할 마음은 없지만 대통령님 320 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 이 거짓말로 목숨을 잃으실 겁니다 321 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 그 미국인들을 체포하고 322 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 베네수엘라에 사실을 밝혀야 해요 323 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 대통령직을 보전하기 위해서라도 하세요 324 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 날 위협하는 건가요? 325 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 증거도 없잖아요 326 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 대통령님의 명예가 있죠 327 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 좋은 아침입니다 328 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 어떻게 도와드릴까요? 329 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 이거 빠른가요? 330 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 꽤 빠르죠 331 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 이렇게 됐어요 332 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 비올레타 마티즈가 대통령을 압박했어요 333 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 페레이라가 항공 교통을 폐쇄했어요 334 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 전국적 경보를 발령했어요 335 00:35:57,866 --> 00:35:58,700 아 336 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 조심해요, 사방에 경찰이 깔렸어요 337 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 좋아요, 대로에서 벗어나죠 338 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 여기서 돌아요 339 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 젠장, 막혔어 340 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 버그, 걱정 마, 우린 괜찮을 거야 341 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 돌아갈게 342 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 아, 젠장, 젠장 343 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 - 얼마나 멀어? - 3km 조금 안 돼요 344 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 총 안 보이게 치워 345 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 사방에 경찰이 있어 346 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 상황이 심각한데, 지금 어디예요? 347 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 항구에서 기다리고 있어요 348 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 잘됐네요 349 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 여기서 잡히겠어요 350 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 저기에 시장이 있는데 가로지를 수 있겠어요 351 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 - 그냥 가죠, 가 봅시다 - 좋아, 알겠어 352 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 도보로 이동하자 353 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 그냥 받아 354 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 간다, 지금이야! 355 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 왼쪽, 왼쪽 356 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 시장 내를 도보로 이동 중 357 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 가로질러요 항구는 남쪽에 있어요 358 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 알겠어요 359 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 - 준비됐어요? - 그래 360 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 갑시다 361 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 그냥 계속 가, 가자 362 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 알겠어 363 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 - 시장을 샅샅이 뒤져서 데려와 - 알겠습니다! 364 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 샅샅이 뒤져 365 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 가자! 366 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 모든 출구를 봉쇄해 367 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 주목, 살상 허가가 떨어졌다 368 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 반복한다, 두 남성을 죽여라 369 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 좋아 370 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 이쪽이 371 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 이 안으로 372 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 대령님 373 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 보고해 374 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 남쪽으로 향하고 있다는 보고를 받았습니다 375 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 군인 몇 명을 사살했습니다 376 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 잘 들어! 377 00:41:04,882 --> 00:41:06,592 미국인들은 살아서 나가지 못한다 378 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 여자도 포함이다, 알겠나? 379 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 - 알겠습니다! - 가자! 380 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 여기 어디에 있을 거다 381 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 흩어지자! 382 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 응? 383 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 괜찮아, 괜찮을 거야 384 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 괜찮을 거야 385 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 들어갑니다 386 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 밖에 20명쯤 있고 남쪽은 봉쇄됐어요 387 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 싸워서 나갈 수는 없을 거예요 388 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 이거 가져가 389 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 앰버, 여기 있어 390 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 - 저기 2명 - 저 밑에 2명 있어 391 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 저 위를 확인할 테니까 이동 준비해요 392 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 가! 가! 393 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 내가 맡을게 394 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 왼쪽! 395 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 엎드려 396 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 난 괜찮아 397 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 - 좋아 - 괜찮아, 가자 398 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 가자, 가, 가 399 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 어서 가! 가! 가! 400 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 어서 가! 401 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 수그려! 402 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 어서! 가자! 403 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 저기 있다 404 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 활주로까지 30분이에요 405 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 집에 거의 다 왔어 406 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 여기 있어요 아침에 데리러 올게요 407 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 다 됐어 408 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 할 수 있어 409 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 온다 410 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 있지, 앰버 411 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 어떻게 하면 바로잡을 수 있는지 말해 줘 412 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 그걸 내가 어떻게 설명해? 413 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 해 봐 414 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 듣고 있으니까 415 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 이번 경험으로 난 다른 사람이 됐어 416 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 예전과 달라 417 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 새로 시작해야 할 것 같아 418 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 당신 곁에 있기 싫어 419 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 이 상황 전체가 실수인 것 같아 420 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 다시 시작하고 싶어 421 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 어떻게 해야 할지... 422 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 어떤 방법으로 할지 모르겠어 423 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 하지만 다시 집에 가서 아무 일 없었던 듯 살 수는 없어 424 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 - 그래도 괜찮아 - 난 못 해, 응? 425 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 나도 달라졌어 426 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 당신은 죽은 줄 알았겠지 나도 죽었다 살아난 기분이야 427 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 당신이 없는 삶은 무의미하다는 걸 깨달았거든 428 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 그건 예쁜 감정이고 당신은 그걸 믿겠지만 429 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 그건 거짓말이야 430 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 - 그렇게 말하지 마 - 우린 안 맞아 431 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 내 감정을 틀렸다고 하지 마 심리 상담가에게 배운 말이야 432 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 난 내 감정을 알아 433 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 당신을 사랑해 434 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 물론 지금 나를 몹시 화나게 하고 있긴 해 435 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 늘 그러듯 나를 밀어내잖아 436 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 이런 사랑이나 뭐든 좋은 건 437 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 받을 자격이 없다고 생각하면서 438 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 꺼져, 에릭 439 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 하지만 사실이야 440 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 난 납치됐었고 당신은 날 구하지 못했어 441 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 그래서 피바다 같은 생떼를 부렸지 442 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 나를 위해 그 사람들을 죽이길 바라지 않았어 443 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 당신을 볼 때마다 그게 떠올라 444 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 나를 볼 때마다 나 때문에 망친 445 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 당신 인생이 떠오를 텐데 어떻게 살 거야? 446 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 인생 따위는 됐어 447 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 그게 뭐? 새 인생을 살게 448 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 - 나한텐 그리 쉽지 않아 - 왜 이래 449 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 눈 한번 깜빡이고 다 잊을 수는 없다고 450 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 그러면, 이게 끝이야? 451 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 용서받을 기회조차 없어? 452 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 우리에겐 토대가 없어 453 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 지금 당신은 행복한 삶을 살 수 있어 454 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 그리고 우리가 그 토대를 만들 수 있어 455 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 우리 관계를 쉽게 포기하지 마 456 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 세상에, 우린 여기까지 왔잖아 457 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 그래서, 구원자 놀이를 하겠다고? 458 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 사람들을 죽였으니 책임져 459 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 그게 내 일이었어 460 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 난 군인이야 461 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 영상에서 당신이 한 말들... 462 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 다 들었어 당신 말이 틀리지 않았어 463 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 하지만 난 그러다가 이 기회를 얻게 된 거야 464 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 정의가 아닌 옳은 일을 할 수 있는 한 번의 기회 465 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 내 아내를 구할 수 있었어 466 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 신이나 국가가 아닌, 이 세상에서 내가 가장 사랑하는 사람 467 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 그런데 이제, 가장 중요하고 당신이 가장 필요할 때 468 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 모든 게 사라지고 있어 469 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 날 놓아줘 470 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 못 해, 안 돼 471 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 지금 집에 가면 사기꾼 같은 기분이 들 거야 472 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 마치 죽은 육체로 살려는 것처럼 473 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 나를 사랑한다면 반대하지 마 474 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 날 위해서 해 줘 475 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 내 마음을 아프게 하잖아 476 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 그보다 더 힘든 일들도 있어 477 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 "옴리 기본의 '마지막 임무' 시리즈를 바탕으로 함" 478 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 "아미르 구트프레운드의 소설 '마지막 임무'에 기반함" 479 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 "'에코 3' - ECHO 3 마크 볼 기획" 480 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 "아나 마리아 세아를 기억하며" 481 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 자막: 김지연