1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 בוקר טוב. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 שאפתח את הווילונות ואתן לשמש להיכנס? ממש יפה בחוץ. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 היי. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 למה שלא תצאי איתי החוצה לשנייה? 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 ממש יפה שם. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 בואי. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 אני מבין. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 ארוחת הבוקר שם אם את רוצה, בסדר? 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 בואי. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 זה מדהים, נכון? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 אנחנו בקרטחנה. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 קרובים למדי לאוקיינוס, למעשה. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 אולי תפשטי את הבגדים האלה ותתקלחי היום? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 אולי תרגישי שוב כמו את עצמך. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 מותק? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 את בטוחה עכשיו. איש לא יפגע בך, לא כל עוד אני כאן. 17 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 אני לא אתן להם. בסדר? 18 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 יש לך ריח של אדם זר. 19 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 אל תגידי את זה, טוב? אני בעלך... 20 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 תן לי את המרק. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 המרק? 22 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 תקשיבי, אמבר, 23 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 הגוף שלך עובר תהליך גמילה. 24 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 לא משנה עם מה סיממו אותך... 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 במבי ואני חושבים שאת צריכה לקחת סם הרגעה, 26 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 רק כדי לעזור לך לעבור את זה. -לא, לא. 27 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 לא ישנת מזה... בסדר, בסדר. -אל תיגע בי עם החרא הזה! 28 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 זה בסדר. -אל תיגע בי עם זה. 29 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 אני לא אפגע בך. 30 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 אנחנו לא נשתמש בזה. אני לא אפגע בך. בואי הנה. 31 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 זה בסדר, זה בסדר. 32 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 זה בשביל לעזור לך לעבור את היום. -בן זונה! תעזוב אותי! 33 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 מה לעזא... 34 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 היא כמו חיית פרא. 35 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 טוב, זאת טראומה. 36 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 כן, אני מבין. היא בהלם אחרי מה שהם עוללו לה, 37 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 אבל אני... אני בעלה, בסדר? 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 כלומר, אני לא אמור להגיע... ללב שלה? 39 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 פשוט תן לה קצת זמן. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 היא אוהבת אותך, בנאדם. 41 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 זה פשוט שובר לב. 42 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 הצלנו אותה, אבל היא לא באמת כאן. 43 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 אני רק רוצה שהיא תחזור לעצמה, מבין? 44 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 זה תהליך כנראה. 45 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 בדיוק. 46 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 אני לא מדברת על בעלי. אני לא חושבת עליו יותר, בסדר? 47 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 מעולם לא אהבתי אותו. אני לא חושבת עליו. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 נכון שאנשים אומרים שהצבא מלמד אנשים להיות רוצחים? 49 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 אני לא חושבת כך. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 אחי... -רוצה את האמת? 51 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 תסתכל. זה ממש מטריד. 52 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 אני חושבת שמי שהוא ממילא רוצח מוצא את דרכו לשם. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 וזה בעלי. רוצח. 54 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 זו לא היא. שנינו יודעים את זה. 55 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 בנסיבות האלה עושים הכול כדי לשרוד. 56 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 אבל מה אם היא אדם שונה לחלוטין עכשיו? 57 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 אני לא מזהה אותה. 58 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 מיץ' אמור לעדכן בקרוב בנוגע לחילוץ. 59 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 אני כבר מת לעוף מהמדינה הדפוקה הזאת, בנאדם. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 טוב, דפקנו את המקום הזה חזק, הלוא כן, חבר? 61 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 כן, אדוני. 62 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 אחר צהריים טובים. 63 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 קולומביאנים. 64 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 לכבוד הוא לי 65 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 לעמוד מול כולכם. 66 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 האמיצים שבאמיצים. 67 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 החזקים שבחזקים. 68 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 והעילית של הכוחות המזוינים שלנו. 69 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 אני בטוח שתהיו מוכנים 70 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 לגרום לקולומביאנים להיות גאים במולדתם. 71 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 אני כאן כדי להודות לכם מכל הלב 72 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 וכדי לומר לכם שהמדינה הזאת, 73 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 קולומביה, זקוקה לכם. 74 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 אף נשיא לא חפץ במלחמה 75 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 ואף מפקד לא מקדם אותה בברכה. 76 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 אבל ישנם זמנים בהם ההיסטוריה מחייבת אותנו 77 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 לקבל החלטות קשות ביושר. 78 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 רוחות טובות וים שקט. 79 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 אלוהים יברך אתכם. 80 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 אדוני הנשיא! 81 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 אני רק צריכה דקה. 82 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 אדוני הנשיא! 83 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 זה היה מבלבל מאוד. 84 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 זה היה לילה שקט. 85 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 לפתע שמענו יריות. 86 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 מלחמה פרצה ופשוט ברחנו לעבר ההרים, 87 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 כי מה עוד יכולנו לעשות? 88 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 הם השאירו אותנו חסרי בית, איפה אנחנו אמורים לגור? 89 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 עם איזה כסף? 90 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 היינו קהילה שלווה 91 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 עם משפחות ומשרות טובות. 92 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 והם באו 93 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 כמו שדים בלילה! 94 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 הם השמידו את הכול. 95 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 אל תדאגי, גברת. 96 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 אנחנו נלמד את הוונצואלים לקח. 97 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 למה שנעשה את זה? 98 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 הם תקפו אותנו. 99 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 קולומביה תקפה את ונצואלה ראשונה 100 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 כדי לשחרר אמריקאית שהוחזקה שם בשבי. 101 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 כך או כך, נכסח להם את הצורה. 102 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 קולומביה תקפה את ונצואלה ראשונה! מה לא מובן לך? 103 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 לאחר שכוחות קולומביאנים תקפו בסיס צבאי בוונצואלה 104 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 פרצו פעולות איבה בין שתי המדינות. 105 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 ויולטה. 106 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 היי. 107 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 לא ידענו שאת באה. 108 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 חשבתי שארנסטו יעדכן אתכם. 109 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 לא. 110 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 באתי כדי לדבר איתך ועם אמבר לפני שתעזבו. 111 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 זה בסדר? 112 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 בחייך. 113 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 ייתכן שיהיה טוב לאחותי לדבר עם מישהו מלבד שנינו. 114 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 היא במצב קשה. 115 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 היא לא אוכלת. 116 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 ניסינו לתת לה סם הרגעה. היא... 117 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 אולי תוכלי לשכנע אותה לקחת את זה? 118 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 כן. אני אנסה. 119 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 שלום, אמבר. 120 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 רציתי לפגוש אותך. זה בסדר? 121 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 בטח. 122 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 אני שמחה שאת בטוחה. 123 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 מצבי ממש דפוק. 124 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 אבל אני רואה שביסודו של דבר את בסדר. 125 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 אני זוכרת את הלילות לאחר החטיפה שלי. 126 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 איך האימה חזרה. 127 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 זה היה גרוע כל כך, 128 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 נזקקתי לתרופות כדי לישון. 129 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 זה נורמלי. 130 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 תרופה. 131 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 את חושבת שזה יעזור? 132 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 הרגתי את החברה שלי. 133 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 מישהי חייבת להיענש. 134 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 תודה, אמברליין. תודה. 135 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 בואי. 136 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 תסתכלי על עצמך. קדימה. 137 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 האישה הזו חפה מפשע. -לא נכון. 138 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 כן. 139 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 את רואה? 140 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 לא. 141 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 איש לא יבין לעולם מה עבר עלייך. 142 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 לא, הם לא יבינו. 143 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 ואת חייבת להתמודד בעצמך עם החוויה שלך, 144 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 ולא לצפות מאחרים לחלוק בה. 145 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 החוטף החזיק בכל הכוח, תמיד, ואת חפה מפשע. 146 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 אני לא חפה מפשע. -כן, את חפה מפשע, חברתי. 147 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 אם נהג שיכור פוגע בך ברכבו ואת נופלת, את פצועה. 148 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 ואז הוא בורח, המשטרה רודפת אחריו והורגת אותו במהלך המרדף, 149 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 זאת לא אשמתך. 150 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 אבל הם לא הרגו את הנהג, הם הרגו את כולם. 151 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 טבח! 152 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 יש מתים כה רבים, אני לא מסוגלת לזכור אותם. 153 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 אני מבינה. 154 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 קחי את התרופה שלך. 155 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 היא זקוקה למנוחה. 156 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 היא לקחה את התרופה? -עדיין לא, 157 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 אבל היא אמרה משהו מעניין מאוד. 158 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 כן, חכי רגע. אני רוצה שפרינס ישמע את זה. הוא שם. 159 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 היא דיברה על כמה אנשים נהרגו... 160 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 והיא אמרה שזה היה טבח. 161 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 ספרי לו מה שסיפרת לי. 162 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 היא אמרה שזה היה טבח. 163 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 טבח? -כן, 164 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 וחשבתי שזה מעט מפתיע 165 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 שהצבא הקולומביאני יעשה דבר שכזה באופן כה פומבי. 166 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 כן. -למעשה, 167 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 מקורותיי בצבא אמרו לי שהצבא לא היה מעורב בכלל. 168 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 רגע. אז לכן את כאן? כדי לחקור אותנו על משימה סודית? 169 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 דאגתי לה. אז מה התשובה? 170 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 אני מצטער. הוא צודק. 171 00:18:25,856 --> 00:18:27,608 אנחנו לא יכולים לדבר איתך על עניינים סודיים. 172 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 לא. אסור לנו. 173 00:18:29,234 --> 00:18:30,903 נעבור על החוק אם נדבר על זה. 174 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 "עניינים סודיים?" -כן. 175 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 סודי, את מבינה? -צפית בחדשות? 176 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 לא, לא לאחרונה. -זה מסלים למלחמה קטנה, 177 00:18:38,243 --> 00:18:39,870 וישנם פלגים בשתי המדינות 178 00:18:39,953 --> 00:18:41,705 שמעוניינים מאוד במלחמה גדולה. 179 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 אתה מבין את זה? 180 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 ולא אכפת להם למה או איך היא תתחיל. 181 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 לא אכפת להם, אפילו אם התחלתם אותה 182 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 כשאתם מתחזים לצבא הקולומביאני. 183 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 אתה מכחיש את זה? -כן. 184 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 כן. -היי, מותק. 185 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 את בסדר? 186 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 היי, היי. 187 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 אני אקח את סם השינה. 188 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 בסדר. 189 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 בואי לשבת... -אתה יכול לתת לי? 190 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 אני יכולה להזריק לבד. 191 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 בטח. 192 00:19:17,533 --> 00:19:19,701 אל תדאגי, מותק. נחזור הביתה בקרוב. 193 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 אני לא חוזרת הביתה. 194 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 זאת הטובה האחרונה שלי, והיא לא למענכם, היא למען אמבר. 195 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 אתם חייבים לעזוב את ארצי מיד. 196 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 המתחים ממשיכים להתעצם. 197 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 הפשיטה הקולומביאנית בוונצואלה 198 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 נענתה מיד בהתקפה של כוחות ונצואלים על בסיס קולומביאני. 199 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 ארבעה טילים שוגרו. 200 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 נראה שאין סוף באופק. 201 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 הזמנתי את המנה האהובה עלייך. 202 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 אני לא רעבה. 203 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 איך היה? 204 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 עד כמה אתה מעורב? 205 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 אני רוצה שתספר לי בדיוק מה ידוע לך על מה שמתרחש. 206 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 אני יודע בדיוק מה שאת יודעת. -כן? 207 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 הם חילצו אותה, שזה הדבר החשוב ביותר, וזהו זה. 208 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 זה נגמר. 209 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 אני חושבת שזה רק מתחיל. 210 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 טוב, 211 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 ייתכן שקולומביה צריכה מלחמה. 212 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 האומנם? 213 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 אני לא מאמינה לך. 214 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 אנחנו צריכים כסף. 215 00:21:37,714 --> 00:21:39,091 קולומביה לא צריכה כסף. 216 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 קולומביה צריכה הרבה מאוד כסף. 217 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 הפעם האחרונה שקיבלנו כסף הייתה "תוכנית קולומביה" במסגרת המלחמה בסמים. 218 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 מאז האמריקאים נטשו אותנו למעשה, מבחינה פיננסית. 219 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 השמאל עולה. את יודעת למה? 220 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 כי הממשלה מרוששת ולא מקיימת את הבטחותיה. 221 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 ואם לא ניזהר, השמאל ינצח ואנחנו נידפק, 222 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 ואז נהיה בבלגן כמו ונצואלה. 223 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 כן. אנחנו צריכים מלחמה. 224 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 כי מלחמה משמעותה כסף, וכסף מביא יציבות. 225 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 בסדר. 226 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 אל תסתכלי עליי ככה. 227 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 את מכירה אותי היטב, הדעה שלי לא אמורה להפתיע אותך. 228 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 הדעה שלך לא מפתיעה אותי. 229 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 ייתכן שאתה צודק מנקודת מבט כלכלית. 230 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 אבל מבחינה מוסרית, יקירי, אתה מעורר בי גועל. 231 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 בואי נשנה נושא. 232 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 אפשר לבלות סופ"ש נעים יחד ולשים בצד את כל מה שלא נוכל לשנות? 233 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 היי, לאן את הולכת? 234 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 אני לא יצרתי את המצב הזה. 235 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 אני רק מציג את הדעות השונות. 236 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 תיזהרי, בבקשה. 237 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 אתה יודע, 238 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 ויולטה צודקת. 239 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 התחלנו מלחמה. 240 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 אין לך הרהורי חרטה? 241 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 ודאי שיש לי הרהורי חרטה. 242 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 לכל הרוחות, רבים מתו למען החירות שלה. 243 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 כן, והם לא באחריותנו, בסדר? הם לא. 244 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 היא כן. 245 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 שום דבר מזה לא בסדר. 246 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 זה מה שעשינו, וכעת עלינו לשאת בנטל כמו כל אחד אחר. 247 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 אני הולך לבדוק מה שלומה. 248 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 חרא. 249 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 אחי, היא לא בחדר. אני הולך לבדוק במדרגות. 250 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 אני יוצא החוצה. 251 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 תיזהר משוטרים. 252 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 תשמע, היא לא הספיקה להתרחק. תבדוק את הכיכר המרכזית. 253 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 היא לא כאן. אני לא מוצא אותה. 254 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 מצאתי אותה. 255 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 את לא יכולה להסתובב בפומבי עכשיו. 256 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 אני רוצה להיות כאן. 257 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 אנחנו מבוקשים, ואם ניתפס... 258 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 אולי אני רוצה להיתפס. 259 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 אני לא חוזרת אתכם הביתה. 260 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 אז מה, את לא זקוקה לי יותר? 261 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 אני לא צריכה שתגן עליי. אני לא צריכה שתשמור עליי. 262 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 בחייך. -אני לא צריכה שתטפל בי. 263 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 אני מסתדרת. -בבקשה. 264 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 את לא חוזרת הביתה? -לא. 265 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 אני משחררת אותך. 266 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 ומה בנוגע לאריק? 267 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 תחלץ אותי מזה. 268 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 אני? 269 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 כרגע אמרת לי שאת לא זקוקה לי יותר. 270 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 את חייבת לתקן את המצב איתו, באג. 271 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 הוא ויתר על חייו למענך. 272 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 הוא יכול היה להיות סנאטור... נשיא מזוין יום אחד. 273 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 הוא עדיין יכול. 274 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 לא, לא עוד. הוא אוהב אותך. 275 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 הוא אוהב את הרעיון שגלום בי. הוא הציל אותי מפני שהוא לא מסוגל להפסיד. 276 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 איך הפכת לחסרת לב כל כך? 277 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 הוא חטף כדור בשבילך, ואת נדרת נדר, באג. את חייבת לתקן את זה. 278 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 רק אלוהים יכול לתקן את זה. 279 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 בואי הנה. 280 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 ההתנהגות שלך לא במקום, ואת טועה. 281 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 אם יש דבר אחד שלמדתי, עם כל הדם על ידיי... 282 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 ועכשיו יש גם דם על ידייך... 283 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 זה לא משנה אם מתפללים לאלוהים ומבקשים מחילה. 284 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 אלא האם את מסוגלת לסלוח לעצמך. 285 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 ועל זה אנחנו צריכים לעבוד. 286 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 בואי נסתלק מכאן. 287 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 חכי, חכי. 288 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 בסדר. בסדר. 289 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 דבר איתי, אנחנו בשדרת פלאזה. 290 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 תחכו לי שם, אני בדרך. 291 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 תקשיבו. 292 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 נקודת חילוץ חדשה ממיץ', 293 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 בית חוף נטוש ליד מסלול המראה. 294 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 מותק? 295 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 את באה? 296 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 נלך לבית החוף, נתמקם שם, נחכה לאיתות. 297 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 ניסע למסלול ההמראה, נטוס בטיסה נמוכה לסן דייגו. 298 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 אדוני הנשיא. 299 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 את שוב? 300 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 אל תיגע בי. 301 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 אני צריכה אישור לכך שאתה או מישהו בצבא 302 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 אישרתם את ההתקפה על ונצואלה. 303 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 זה מגוחך. את צריכה לקבוע פגישה כמו כולם. 304 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 עשית את זה? 305 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 אם אישרת, חייב להיות תיעוד. 306 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 במוקדם או במאוחר זה יתפרסם. 307 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 מה יתפרסם? 308 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 שאתה יודע בדיוק איך הכול התחיל. 309 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 אתה יודע שהצבא הקולומביאני לא היה מעורב. 310 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 אתה יודע שהאשמים היחידים 311 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 הם שני האמריקאים שהשתמשו בדגל הקולומביאני. 312 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 אבל אתה לא תעשה דבר בנדון. 313 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 ואתה לא מתכנן לספר לוונצואלה את האמת. 314 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 למה? 315 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 אולי אתה חושב שמלחמה טובה לכלכלה. 316 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 אולי אתה אסיר תודה לאמריקאים על כך שפתחו במלחמה שאתה רצית, 317 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 אבל לא היה לך את האומץ לפתוח בה בעצמך. 318 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 עם כל הכבוד, אדוני הנשיא, 319 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 אתה לא תשרוד את השקר הזה. 320 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 אתה חייב לעצור את האמריקאים 321 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 ולספר לוונצואלה את האמת. 322 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 תעשה את זה לטובת הנשיאות שלך. 323 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 את מאיימת עליי? 324 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 אין לך הוכחה. 325 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 יש לי את הכבוד שלך. 326 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 בוקר טוב, אדוני. 327 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 כיצד אוכל לעזור לך? 328 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 היא מהירה? 329 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 מספיק מהירה. 330 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 המצב הוא כזה. 331 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 ויולטה מטיז לחצה על הנשיא. 332 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 פריירה משבית את כל התנועה האווירית. 333 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 יש כוננות כלל ארצית. 334 00:35:57,866 --> 00:35:58,700 א-הא. 335 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 תיזהרו. יש חיילים בכל מקום. 336 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 טוב, בואו נרד מהכביש הראשי. 337 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 בוא נפנה כאן. 338 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 חרא, מחסום דרכים. 339 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 באג, אל תדאגי. נהיה בסדר. 340 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 אני אעקוף את זה. 341 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 לעזאזל עם זה. חרא. אלוהים. 342 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 באיזה מרחק אנחנו? -כשלושה ק"מ. פחות משלושה. 343 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 תסתיר את הרובים, תחביא אותם. 344 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 יש שוטרים בכל מקום. 345 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 יו, המצב נהיה מסוכן מאוד. איפה אתה עכשיו? 346 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 בנמל, מחכה לכם. 347 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 נהדר. 348 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 יתפסו אותנו כאן. 349 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 יש שם שוק שנוכל לקצר דרכו. 350 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 בוא נלך, בוא נלך. -טוב. בסדר. 351 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 אנחנו נמשיך ברגל. 352 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 קחי את זה. 353 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 בואו נזוז. עכשיו! 354 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 שמאלה, שמאלה. 355 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 אנחנו מתקדמים ברגל בתוך השוק. 356 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 תמשיכו. הנמל בצד הדרומי. 357 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 הבנתי. 358 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 מוכן? -כן. 359 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 בואו נזוז. 360 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 נמשיך להתקדם. בואו נזוז. 361 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 בסדר. 362 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 תסרקו את השוק ותביאו אותם אליי. -כן, המפקד! 363 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 תחפשו בכל מקום. 364 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 בואו נזוז! 365 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 תחסמו את כל היציאות. 366 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 שימו לב, אישור לנטרל את הגברים. 367 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 חוזר, יש אישור לנטרל את שני הגברים. 368 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 בסדר. 369 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 אחריי. 370 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 בואו הנה. 371 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 המפקד. 372 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 עדכון. 373 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 קיבלנו דיווחים לפיהם הם מתקדמים דרומה. 374 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 הם הרגו כמה חיילים. 375 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 תקשיבו! 376 00:41:04,882 --> 00:41:06,592 האמריקאים לא יצאו מכאן חיים. 377 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 גם לא האישה. מובן? 378 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 מובן! -בואו נזוז! 379 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 הם במקום כלשהו בסביבה. 380 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 תתפצלו! 381 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 כן? 382 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 זה בסדר. את תהיי בסדר. 383 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 את תהיי בסדר. 384 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 אני מגיע. 385 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 יש שם כ-20 בחורים, הצד הדרומי חסום. 386 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 לא נוכל לפלס את דרכנו בלחימה. 387 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 תבדוק שם. 388 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 אמבר, תישארי כאן. 389 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 יש שניים שם. -יש שניים שם למטה. 390 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 אני אבדוק שם למעלה. תהיו מוכנים לתזוזה. 391 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 זוזו! זוזו! 392 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 אני אטפל בחבר'ה האלה. 393 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 שמאלה! 394 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 תתכופפי. 395 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 אני בסדר. 396 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 בסדר. -השטח פנוי. בואי נזוז. 397 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 תזדרזו, קדימה, קדימה. 398 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 זוזו! זוזו! זוזו! 399 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 זוזו! זוזו! 400 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 תתכופפי! תתכופפי! 401 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 קדימה! בואו נזוז! 402 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 הנה הוא. 403 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 חצי שעה עד למסלול ההמראה. 404 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 אנחנו כמעט בבית. 405 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 תישארו כאן. אאסוף אתכם בבוקר. 406 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 השטח פנוי. 407 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 אני יכולה לעשות את זה. 408 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 מישהי מתקרבת. 409 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 תקשיבי, אמבר. 410 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 תגידי לי מה לעשות כדי לתקן את זה. 411 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 איך אוכל להסביר לך את זה? 412 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 תנסי. 413 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 אני מקשיב. 414 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 עברתי את החוויה הזאת ואני אדם שונה. 415 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 אני לא אותו אדם. 416 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 אני מרגישה שאנחנו צריכים בדק בית. 417 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 אני לא רוצה להיות בחברתך. 418 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 אני חושבת שכל הדבר הזה הוא טעות. 419 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 אני רוצה להתחיל מחדש. 420 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 אני לא יודעת איך... 421 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 או באיזה אופן. 422 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 אבל אני לא יכולה לחזור לבית שלנו ולהעמיד פנים שזה לא קרה. 423 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 זה בסדר. -לא יכולה. בסדר? 424 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 גם אני לא אותו אדם. 425 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 חשבת שאת מתה. גם אני חזרתי מן המתים, 426 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 כי הבנתי שחיי לא שווים דבר בלעדייך. 427 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 זה רגש נחמד ואני בטוחה שאתה מאמין בזה, 428 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 אבל זה שקר. 429 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 את לא יכולה לומר את זה. -אריק, זה לא עובד. 430 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 אל תזלזלי ברגשות שלי. הנה מילה טיפולית יפה בשבילך. 431 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 אני יודע מה אני מרגיש. 432 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 אני אוהב אותך. 433 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 למרות שאת ממש מעצבנת אותי ברגע זה, 434 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 מרחיקה אותי כמו תמיד, 435 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 כי את חושבת שאת לא ראויה לאהבה מהסוג הזה. 436 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 או לכל דבר טוב לצורך העניין. 437 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 לך תזדיין, אריק. 438 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 אבל זה נכון. 439 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 האמת היא שנחטפתי ולא הצלחת לחלץ אותי. 440 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 אז הגבת בהתקף זעם שנראה כמו מרחץ דמים. 441 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 לא רציתי שתהרוג את כל האנשים האלה בשבילי. 442 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 אני לא מסוגלת להביט בך מבלי להיזכר בזה. 443 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 ואיך אתה אמור להביט בי 444 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 ולהיזכר מדי יום ביומו שהרסתי את חייך? 445 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 לעזאזל החיים שלי. 446 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 למי אכפת? אתחיל חיים חדשים. 447 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 זה לא קל כל כך עבורי. -בחייך. 448 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 אני לא יכולה למצמץ ולהעמיד פנים שזה לא קרה. 449 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 אז זהו זה? 450 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 אין מקום למחילה? 451 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 אין לנו בסיס. 452 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 מה שאת יכולה לקבל עכשיו הוא חיים מאושרים. 453 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 ונוכל לבנות את הבסיס הזה. 454 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 אל תוותרי עלינו. 455 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 אלוהים, אנחנו... הגענו עד הלום. 456 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 אז מה, אתה תגלם מושיע? 457 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 שפכת דם. תנקה אותו. 458 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 בשביל זה התגייסתי. 459 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 אני חייל. 460 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 מה שאמרת בקלטות, אמבר... 461 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 שמעתי אותך. את לא טועה. 462 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 אבל אז, לשם שינוי, קיבלתי את ההזדמנות הזאת, 463 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 הזדמנות חד-פעמית לעשות משהו נכון במקום משהו הגון. 464 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 זכיתי להציל את אשתי. 465 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 לא למען האל והמולדת, למען האדם שאני הכי אוהב בעולם המזוין הזה. 466 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 ועכשיו, ברגע המכריע ביותר, כשאני זקוק לך יותר מאי פעם, 467 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 הכול חומק מבין אצבעותיי. 468 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 אתה חייב לתת לי ללכת. 469 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 אני לא יכול. אני מסרב. 470 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 אם אחזור הביתה עכשיו, ארגיש כמו נוכלת. 471 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 כאילו שאני מנסה לחיות חיים של אדם מת. 472 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 אם אתה אוהב אותי, אל תיאבק בי. 473 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 תן לי את זה. 474 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 את שוברת את לבי. 475 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 יש דברים גרועים מזה. 476 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 - מבוסס על הסדרה "בשבילה גיבורים עפים" מאת עומרי גבעון - 477 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 - בהשראת "בשבילה גיבורים עפים" מאת אמיר גוטפרוינד - 478 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 - "Echo 3" יוצר הסדרה מארק בול - 479 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 - לזכרה של אנה מריה זי - 480 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 תרגום: גיא רקוביצקי