1 00:01:19,650 --> 00:01:20,847 [sighs] 2 00:01:25,491 --> 00:01:26,259 [sighs] 3 00:01:56,456 --> 00:01:57,323 Good morning. 4 00:01:59,393 --> 00:02:00,227 [sighs] 5 00:02:12,340 --> 00:02:13,900 Open the blinds, let the sun in? 6 00:02:13,935 --> 00:02:16,639 It's-- It's really beautiful out there. 7 00:02:28,422 --> 00:02:29,355 Hey. 8 00:02:37,893 --> 00:02:39,530 Why don't you come outside with me for a second? 9 00:02:41,765 --> 00:02:42,797 It's really nice. 10 00:02:48,970 --> 00:02:49,870 Come on. 11 00:03:03,050 --> 00:03:05,985 [inhales deeply] I understand. 12 00:03:11,333 --> 00:03:14,532 [inhales sharply] Um, there's breakfast if-- if you want it, all right? 13 00:03:29,417 --> 00:03:30,251 [Amber exhales sharply] 14 00:03:33,080 --> 00:03:33,980 [glass clinks] 15 00:03:35,082 --> 00:03:36,587 -[exhales deeply] -Come on. 16 00:03:48,865 --> 00:03:51,404 [birds chirping] 17 00:03:57,412 --> 00:03:58,411 It's amazing, right? 18 00:04:02,945 --> 00:04:03,911 We're in Cartagena. 19 00:04:06,454 --> 00:04:07,882 Actually pretty close to the ocean. 20 00:04:09,853 --> 00:04:11,853 [sighs] 21 00:04:11,888 --> 00:04:15,890 Maybe get out of those clothes and take a shower today? 22 00:04:18,994 --> 00:04:20,400 Might make you feel like yourself again. 23 00:04:24,373 --> 00:04:25,306 Babe? 24 00:04:27,706 --> 00:04:31,807 You're safe now. No one's gonna hurt you, not as long as I'm here. 25 00:04:31,842 --> 00:04:34,348 I won't let them. Okay? 26 00:04:34,383 --> 00:04:35,613 You smell like a stranger. 27 00:04:37,551 --> 00:04:40,585 Don't say that, all right? I'm your husb-- 28 00:04:42,490 --> 00:04:43,456 Just give me the soup. 29 00:04:45,691 --> 00:04:46,426 The soup? 30 00:04:48,991 --> 00:04:51,431 Listen, Amber, 31 00:04:53,468 --> 00:04:55,402 your-- your body is going through withdrawal. 32 00:04:57,032 --> 00:04:58,999 Whatever they drugged you with, uh-- 33 00:04:59,034 --> 00:05:01,969 Bambi and I think you should take a sedative 34 00:05:03,841 --> 00:05:07,645 -just to-- to help you get through it. -No. No, no, no. 35 00:05:07,680 --> 00:05:09,911 -You haven't slept in-- Okay, okay. -Do not touch me with that shit! 36 00:05:09,946 --> 00:05:11,682 -That's okay. -Don't touch me with that. 37 00:05:11,717 --> 00:05:13,948 I'm-- We're not gonna hurt you. 38 00:05:13,983 --> 00:05:16,621 We're not-- We're not gonna use it. I'm not gonna hurt you. 39 00:05:16,656 --> 00:05:18,656 -[Amber exhales sharply] -It's okay, it's okay. 40 00:05:23,531 --> 00:05:25,597 [Prince groans, shouts] 41 00:05:26,699 --> 00:05:27,599 [in English] What the f-- 42 00:05:34,135 --> 00:05:36,608 [breathing sharply] 43 00:05:41,978 --> 00:05:43,582 -[vehicles passing] -[music playing on radio] 44 00:05:51,922 --> 00:05:53,691 [sighing] 45 00:05:55,156 --> 00:05:55,957 [Prince exhales sharply] 46 00:05:57,092 --> 00:05:58,465 She's like a wild animal. 47 00:05:59,996 --> 00:06:01,402 Well, that's trauma. 48 00:06:03,736 --> 00:06:06,671 Yeah, I get that. She's in shock after whatever they did to her, 49 00:06:06,706 --> 00:06:09,707 but I'm-- I'm her husband, all right? 50 00:06:11,843 --> 00:06:15,009 I mean, shouldn't I get through to her-- her heart? 51 00:06:19,884 --> 00:06:22,049 Just-- Just give her some time. 52 00:06:25,692 --> 00:06:26,526 She loves you, man. 53 00:06:28,629 --> 00:06:29,430 [Prince] It's just heartbreaking. 54 00:06:30,994 --> 00:06:35,601 Like, we saved her, but she's not really here. 55 00:06:38,265 --> 00:06:39,836 I just want her to be herself, you know? 56 00:06:42,808 --> 00:06:44,038 [smacks lips] I guess it's a process. 57 00:06:45,646 --> 00:06:46,579 [Bambi] Exactly. 58 00:07:02,993 --> 00:07:04,531 I'm not talking about my husband. 59 00:07:04,566 --> 00:07:07,259 I don't think about him anymore, okay? 60 00:07:07,294 --> 00:07:10,097 I never loved him. I don't think about him. 61 00:07:10,132 --> 00:07:12,737 You know, people say that the military teaches people to be killers? 62 00:07:12,772 --> 00:07:14,706 I don't think that. 63 00:07:14,741 --> 00:07:17,104 -Dude... -[Amber] Do you want the truth? 64 00:07:17,139 --> 00:07:20,173 ...look at this. This is really troubling. 65 00:07:20,208 --> 00:07:22,780 [Amber] I think that the ones that already are find their way there. 66 00:07:22,815 --> 00:07:26,047 That's my husband. A murderer. 67 00:07:26,082 --> 00:07:27,884 [birds chirping on video] 68 00:07:27,919 --> 00:07:29,787 That's not her. We both know that. 69 00:07:32,022 --> 00:07:34,627 You'd do anything under those circumstances to survive. 70 00:07:34,662 --> 00:07:36,563 But what if she's a completely different person now? 71 00:07:43,033 --> 00:07:43,900 I don't recognize her. 72 00:07:54,275 --> 00:07:56,946 [inhales deeply] Mitch should be checking in soon on the exfil. 73 00:08:05,319 --> 00:08:07,154 [Spanish music playing] 74 00:08:13,833 --> 00:08:14,634 [gun clanks] 75 00:08:18,772 --> 00:08:20,640 I can't wait to get out of this fucking country, man. 76 00:08:28,243 --> 00:08:30,309 Well, we really fucked this place up, didn't we, amigo? 77 00:08:36,053 --> 00:08:36,887 Sí, señor. 78 00:09:46,354 --> 00:09:48,024 -[commander speaks Spanish] -[trumpet sounds] 79 00:09:53,196 --> 00:09:55,702 [band playing patriotic music] 80 00:09:57,299 --> 00:09:58,199 [speaks Spanish] 81 00:10:00,335 --> 00:10:01,807 [speaks Spanish] 82 00:10:58,360 --> 00:10:59,227 [speaks Spanish] 83 00:11:07,369 --> 00:11:08,170 [Tomás speaking Spanish on tablet] 84 00:11:34,396 --> 00:11:36,935 [upbeat Spanish music playing] 85 00:12:03,392 --> 00:12:04,061 [door slams] 86 00:12:09,596 --> 00:12:10,903 [Bambi in English] Violeta. 87 00:12:11,532 --> 00:12:12,432 Hi. 88 00:12:14,909 --> 00:12:16,909 We didn't know you were coming. 89 00:12:16,944 --> 00:12:18,306 I thought Ernesto was going to tell you. 90 00:12:20,882 --> 00:12:21,782 No. 91 00:12:23,478 --> 00:12:25,786 I came to talk to you and to Amber before you leave. 92 00:12:26,547 --> 00:12:27,887 You don't mind? 93 00:12:29,286 --> 00:12:31,385 [chuckles] Come on. [speaks Spanish] 94 00:12:32,289 --> 00:12:33,959 [chuckles] 95 00:12:34,995 --> 00:12:37,963 [speaks Spanish] 96 00:12:42,464 --> 00:12:45,003 It might be good for my sister to talk to someone besides the two of us. 97 00:12:49,504 --> 00:12:50,811 She's a mess. 98 00:12:53,475 --> 00:12:54,276 She won't eat. 99 00:12:56,082 --> 00:12:57,543 Tried giving her a sedative. She, uh... 100 00:13:00,988 --> 00:13:02,383 Maybe you can get her to take it? 101 00:13:06,554 --> 00:13:08,928 Yeah. I will try. 102 00:13:22,977 --> 00:13:24,108 [knocking on door] 103 00:13:29,148 --> 00:13:30,851 -[Violeta] Hello, Amber. -[door closes] 104 00:13:35,154 --> 00:13:37,858 I wanted to see you. It's okay? 105 00:13:39,961 --> 00:13:40,993 Sure. 106 00:13:46,660 --> 00:13:49,496 [glass clinking] 107 00:14:05,547 --> 00:14:08,185 I'm glad that you are safe. 108 00:14:15,326 --> 00:14:16,490 I'm really fucked up. 109 00:14:20,133 --> 00:14:22,496 But I can see, fundamentally, you are okay. 110 00:14:33,377 --> 00:14:38,050 I remember what this was like at night after my kidnapping. 111 00:14:41,550 --> 00:14:43,022 How the terrors came back. 112 00:14:44,454 --> 00:14:45,519 It was so bad, 113 00:14:46,720 --> 00:14:48,654 I needed medication to sleep. 114 00:14:51,230 --> 00:14:51,932 It's normal. 115 00:14:55,300 --> 00:14:56,002 Medication. 116 00:14:59,733 --> 00:15:00,666 Do you think it will help? 117 00:15:02,769 --> 00:15:03,669 [scoffs] 118 00:15:07,246 --> 00:15:10,676 I killed my friend. 119 00:15:22,393 --> 00:15:25,757 [sobs] 120 00:15:25,792 --> 00:15:27,231 [Tomás] Someone has to be punished. 121 00:15:29,631 --> 00:15:31,070 -Thank you, Amberline. Thank you. -[chuckles] 122 00:15:39,641 --> 00:15:41,641 -Come on. -[sniffles] 123 00:15:45,152 --> 00:15:48,054 Look at you. Come on. 124 00:15:49,783 --> 00:15:50,518 [speaks indistinctly] 125 00:15:54,326 --> 00:15:56,656 -This woman is innocent. -No, I'm not. 126 00:15:56,691 --> 00:15:57,723 Yeah. 127 00:15:59,826 --> 00:16:01,001 Can you see? 128 00:16:01,630 --> 00:16:02,563 No. 129 00:16:04,567 --> 00:16:06,402 Nobody will ever understand what you've been through. 130 00:16:07,768 --> 00:16:08,734 No, they won't. 131 00:16:11,112 --> 00:16:13,673 And you must live with the loneliness of your experience, 132 00:16:15,380 --> 00:16:16,676 and not expect other people to share it. 133 00:16:19,681 --> 00:16:25,454 The kidnapper had all the power, always. And you are innocent. 134 00:16:25,489 --> 00:16:29,557 -I'm not innocent. -Yes. You are innocent, my friend. 135 00:16:32,430 --> 00:16:39,105 If a drunk driver hits you with his car, and you fall, you're wounded. 136 00:16:39,140 --> 00:16:42,273 And then he drives away, and the police chase him and they kill him in the chase, 137 00:16:42,308 --> 00:16:43,802 it's not your fault. 138 00:16:43,837 --> 00:16:45,639 But they didn't kill the driver, they killed everybody. 139 00:16:49,150 --> 00:16:50,380 [Amber] A massacre! 140 00:16:53,583 --> 00:16:56,254 There are so many dead, I can't keep them straight in my head. 141 00:16:59,589 --> 00:17:00,390 I see. 142 00:17:06,398 --> 00:17:07,397 Take your medicine. 143 00:17:11,865 --> 00:17:14,602 [door opens, closes] 144 00:17:21,479 --> 00:17:22,412 She needs rest. 145 00:17:24,614 --> 00:17:26,218 -Well, did she take the medicine? -Not yet, 146 00:17:28,156 --> 00:17:30,255 but she did say something very interesting. 147 00:17:30,290 --> 00:17:32,620 Yeah, well, hold on. I want Prince to hear this. He's just over here. 148 00:17:36,692 --> 00:17:38,626 She talked about how many people were killed... 149 00:17:41,895 --> 00:17:43,268 and she said it was a massacre. 150 00:17:55,810 --> 00:17:57,216 Tell him just what you told me. 151 00:17:59,352 --> 00:18:00,846 She said it was a massacre. 152 00:18:01,882 --> 00:18:03,420 -Massacre? -Yeah, 153 00:18:03,455 --> 00:18:05,587 which I found a little surprising, 154 00:18:05,622 --> 00:18:07,655 for the Colombian Army to do such a thing so publicly. 155 00:18:09,593 --> 00:18:11,758 -Yeah. -[Violeta] In fact, 156 00:18:11,793 --> 00:18:15,234 my sources in the military told me that the army wasn't involved at all. 157 00:18:17,436 --> 00:18:19,205 [Prince] Wait. So that's why you're here? 158 00:18:19,240 --> 00:18:21,207 To question us about a classified mission? 159 00:18:21,242 --> 00:18:24,276 [Violeta] I was worried about her. So what's the answer? 160 00:18:24,311 --> 00:18:26,443 [Bambi] I'm sorry. He's right. 161 00:18:26,478 --> 00:18:28,247 We can't talk to you about classified matters. 162 00:18:28,282 --> 00:18:29,644 [Prince] Nope. Right, we can't. 163 00:18:29,679 --> 00:18:31,580 It would be illegal for us to talk about it. 164 00:18:31,615 --> 00:18:33,483 -"Classified matters?" -[Prince] Mm-hmm, yeah. 165 00:18:33,518 --> 00:18:35,782 -Classified, you understand? -Did you see the news? 166 00:18:35,817 --> 00:18:38,488 -No, not lately. -This is escalating into a little war, 167 00:18:38,523 --> 00:18:40,325 and there are factions between both countries 168 00:18:40,360 --> 00:18:41,887 that they really want to do a big war. 169 00:18:41,922 --> 00:18:42,921 Do you understand that? 170 00:18:44,595 --> 00:18:47,761 And they don't care why or how it starts. 171 00:18:47,796 --> 00:18:49,895 They don't care, even if it's started by you guys 172 00:18:49,930 --> 00:18:51,468 pretending to be the Colombian Army. 173 00:18:53,538 --> 00:18:55,967 -Do you deny it? -Yeah, I do. 174 00:18:56,002 --> 00:18:57,408 -[Violeta] Yeah. -Hey, babe. 175 00:18:58,774 --> 00:18:59,740 Are you okay? 176 00:19:01,942 --> 00:19:03,282 I'll take the sleep medicine. 177 00:19:06,584 --> 00:19:08,485 [Prince] All right. 178 00:19:08,520 --> 00:19:10,355 -Come and sit down by-- -[stutters] Can you give it to me? 179 00:19:11,523 --> 00:19:12,753 I can do it myself. 180 00:19:12,788 --> 00:19:13,754 [Prince] Sure. 181 00:19:17,925 --> 00:19:19,859 Don't worry, baby. We'll be home soon. 182 00:19:19,894 --> 00:19:21,366 [Amber sniffles] I'm not going home. 183 00:19:27,407 --> 00:19:31,475 This is my last favor, and it's not for you guys. It's for Amber. 184 00:19:33,347 --> 00:19:35,842 You must leave my country immediately. 185 00:19:42,048 --> 00:19:43,322 [Prince sighs] 186 00:19:50,397 --> 00:19:50,890 [door closes] 187 00:20:41,514 --> 00:20:44,911 [President speaking Spanish on speaker] 188 00:20:44,946 --> 00:20:48,046 [Spanish music playing] 189 00:20:52,019 --> 00:20:53,887 [people chattering] 190 00:20:56,826 --> 00:20:58,298 -[speaking Spanish, sighs] -[speaking Spanish] 191 00:22:11,901 --> 00:22:12,570 [in English] Okay. 192 00:22:28,720 --> 00:22:29,554 -Oh. -[speaks Spanish] 193 00:22:32,922 --> 00:22:36,561 [speaks Spanish] 194 00:22:49,004 --> 00:22:50,069 [speaks Spanish] 195 00:22:55,780 --> 00:22:57,417 [speaks Spanish] 196 00:23:01,951 --> 00:23:02,719 [sighs] 197 00:23:12,060 --> 00:23:15,468 [fireworks exploding] 198 00:23:15,503 --> 00:23:16,535 [in English] You know, 199 00:23:18,231 --> 00:23:19,439 Violeta is right. 200 00:23:22,136 --> 00:23:23,168 We started a war. 201 00:23:26,778 --> 00:23:27,843 You don't have second thoughts? 202 00:23:33,279 --> 00:23:34,520 Course I have second thoughts. 203 00:23:40,220 --> 00:23:43,155 Goddamn, a lot of people had to die for her freedom. 204 00:23:43,190 --> 00:23:45,564 Yeah, and they're not our responsibility, okay? They're just not. 205 00:23:46,897 --> 00:23:48,061 She is. 206 00:23:56,610 --> 00:23:57,741 None of this is right. 207 00:24:01,978 --> 00:24:03,010 It's just what we did, 208 00:24:05,113 --> 00:24:07,047 and now we have to carry our burdens like everybody else. 209 00:24:21,327 --> 00:24:22,062 [scoffs] 210 00:24:24,737 --> 00:24:25,670 I'm gonna go check on her. 211 00:24:54,701 --> 00:24:55,667 Fuck. 212 00:24:56,670 --> 00:24:59,165 Dude, she's not in the room. 213 00:24:59,200 --> 00:25:00,298 I'm gonna check the stairs. 214 00:25:11,751 --> 00:25:12,717 [Bambi] Heading out. 215 00:25:23,059 --> 00:25:24,663 [people laughing, chattering] 216 00:25:26,128 --> 00:25:27,765 [vehicles passing] 217 00:25:44,047 --> 00:25:45,211 Watch out for cops. 218 00:25:45,246 --> 00:25:47,587 [Spanish music playing] 219 00:26:02,263 --> 00:26:04,197 [people cheering] 220 00:26:18,917 --> 00:26:21,016 [traditional music playing] 221 00:26:33,129 --> 00:26:35,833 Listen, she couldn't have gotten very far. You check the main square. 222 00:26:38,464 --> 00:26:40,299 [person speaks Spanish] 223 00:27:09,132 --> 00:27:11,264 [people cheering] 224 00:27:12,839 --> 00:27:13,838 She's not here. I can't find her. 225 00:27:16,876 --> 00:27:18,678 [cheering continues] 226 00:27:20,011 --> 00:27:21,978 [people chattering] 227 00:27:36,929 --> 00:27:38,489 [motorcycle passing] 228 00:27:38,524 --> 00:27:40,700 [people speaking Spanish] 229 00:27:43,463 --> 00:27:46,772 [cathedral organ playing] 230 00:28:23,943 --> 00:28:24,942 I found her. 231 00:28:50,200 --> 00:28:51,903 You can't be out in public right now. 232 00:28:55,106 --> 00:28:56,105 [Amber] This is where I wanna be. 233 00:28:57,845 --> 00:29:00,109 We're wanted, and if-- if we get caught... 234 00:29:03,950 --> 00:29:05,246 Maybe I wanna get caught. 235 00:29:12,585 --> 00:29:14,090 Not going home with you guys. 236 00:29:23,068 --> 00:29:26,201 So what, you don't need me anymore? 237 00:29:27,633 --> 00:29:29,501 I don't need you to protect me. 238 00:29:29,536 --> 00:29:32,042 I don't need you to keep me safe. 239 00:29:32,077 --> 00:29:33,846 -[Bambi] Come on. -I don't need you to look out for me. 240 00:29:33,881 --> 00:29:35,111 -I've got it. -[Bambi] Please. 241 00:29:38,919 --> 00:29:41,348 -You're not coming home? [sighs] -No, I'm not. 242 00:29:42,318 --> 00:29:43,350 I release you. 243 00:29:49,490 --> 00:29:50,456 And what about Eric? 244 00:29:51,932 --> 00:29:53,261 Get me out of it. 245 00:29:53,296 --> 00:29:55,065 Me? 246 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 You just told me you didn't need me anymore. 247 00:29:58,631 --> 00:30:00,004 You gotta make things right with him, Bug. 248 00:30:01,337 --> 00:30:03,271 I mean, he gave up his life for you. 249 00:30:03,306 --> 00:30:05,372 He could have been a senator-- Fucking president someday. 250 00:30:05,407 --> 00:30:07,275 He still can. 251 00:30:07,310 --> 00:30:11,114 No, not anymore. He fucking loves you, man. 252 00:30:14,185 --> 00:30:18,517 He loves the idea of me. He rescued me because he can't stand to lose. 253 00:30:18,552 --> 00:30:20,189 How did you become so heartless? 254 00:30:22,996 --> 00:30:27,262 He took a bullet for you, and you took a vow, Bug. You gotta make it right. 255 00:30:28,694 --> 00:30:30,067 Only God can make it right. 256 00:30:31,532 --> 00:30:32,597 In here. 257 00:30:36,273 --> 00:30:39,439 You're out of line, and you're wrong. 258 00:30:42,213 --> 00:30:44,180 If there's one thing that I learned, 259 00:30:44,215 --> 00:30:45,445 having all this blood on my hands... 260 00:30:48,384 --> 00:30:50,252 and now you've got some on yours too... 261 00:30:50,287 --> 00:30:51,990 [breathing deeply] 262 00:30:54,654 --> 00:30:57,490 ...it doesn't matter if you pray to God for forgiveness. 263 00:31:00,198 --> 00:31:01,659 It's whether you can forgive yourself. 264 00:31:05,203 --> 00:31:06,664 And that's the work we gotta put in. 265 00:31:12,210 --> 00:31:13,374 Now let's get the fuck out of here. 266 00:31:16,115 --> 00:31:17,642 [radio chatter] 267 00:31:17,677 --> 00:31:19,050 Wait, wait. 268 00:31:35,563 --> 00:31:36,331 All right. All right. 269 00:31:41,668 --> 00:31:44,141 Talk to me. We're in Plaza Boulevard. 270 00:31:44,176 --> 00:31:45,571 [Prince] Wait for me there, I'm on my way. 271 00:31:58,256 --> 00:31:58,958 Listen up. 272 00:32:00,621 --> 00:32:02,456 New exfil from Mitch, 273 00:32:02,491 --> 00:32:04,755 deserted beach house near an airstrip with-- 274 00:32:04,790 --> 00:32:05,723 [pants] 275 00:32:08,299 --> 00:32:09,067 Babe? 276 00:32:11,533 --> 00:32:12,400 You coming? 277 00:32:27,813 --> 00:32:30,781 [panting] 278 00:32:30,816 --> 00:32:34,224 Going to the beach house. We post up, wait for a signal. 279 00:32:34,259 --> 00:32:37,392 We drive to the strip. We fly low to San Diego. 280 00:32:45,468 --> 00:32:47,468 [classical music playing] 281 00:33:10,790 --> 00:33:12,229 [music ends] 282 00:33:38,818 --> 00:33:40,059 [chemist speaks Spanish] 283 00:33:41,755 --> 00:33:42,820 [President speaks Spanish] 284 00:33:42,855 --> 00:33:43,590 [Violeta] Señor President. 285 00:35:22,790 --> 00:35:23,426 [Mitch speaks Spanish] 286 00:35:35,671 --> 00:35:36,703 [motor revs] 287 00:35:49,982 --> 00:35:51,553 [Mitch in English] Here's what's up. 288 00:35:51,588 --> 00:35:53,555 Violeta Matíz pressured the president. 289 00:35:53,590 --> 00:35:55,260 Pereira's shutting down all air traffic. 290 00:35:56,758 --> 00:35:57,658 There's a nationwide alert. 291 00:35:57,693 --> 00:35:59,363 Uh-huh. 292 00:35:59,398 --> 00:36:01,332 Be careful. There's military everywhere. 293 00:36:08,671 --> 00:36:10,704 [Prince] All right, let's get off this main road. 294 00:36:10,739 --> 00:36:11,540 Let's turn here. 295 00:36:13,742 --> 00:36:16,512 [Bambi] Fuck, roadblock. 296 00:36:16,547 --> 00:36:20,615 Bug, don't worry. We'll be okay. 297 00:36:20,650 --> 00:36:21,814 I'm going around. 298 00:36:25,017 --> 00:36:26,357 [vehicle accelerating] 299 00:36:32,893 --> 00:36:36,697 [Prince] Oh, fuck this. Fuck. Jesus. 300 00:36:36,732 --> 00:36:39,469 -[Bambi] How far away are we? -[Prince] Two miles. Less than two. 301 00:36:41,033 --> 00:36:43,308 Put the guns away, put 'em out of sight. 302 00:36:43,343 --> 00:36:44,408 There's fucking cops everywhere. 303 00:36:45,939 --> 00:36:48,280 Yo, this is getting really tight. Where are you now? 304 00:36:48,315 --> 00:36:49,644 [Mitch] I'm at the harbor waiting on you. 305 00:36:53,617 --> 00:36:54,451 Right. 306 00:36:56,752 --> 00:36:59,016 We're gonna get caught in here. 307 00:36:59,051 --> 00:37:00,655 There's a market up there we could cut through. 308 00:37:02,890 --> 00:37:04,593 -[Prince] Let's just go. Let's just go. -[Bambi] Okay. 309 00:37:05,893 --> 00:37:06,727 We're gonna go on foot. 310 00:37:09,369 --> 00:37:10,269 Just take it. 311 00:37:10,964 --> 00:37:12,733 Let's go. Now! 312 00:37:12,768 --> 00:37:14,372 -[motorcycle passing] -[horn honking] 313 00:37:28,014 --> 00:37:29,354 Left, left, left. 314 00:37:34,053 --> 00:37:36,955 [Bambi] We're on foot in the market. 315 00:37:36,990 --> 00:37:38,561 [Mitch] Cut through. The harbor is on the south side. 316 00:37:38,596 --> 00:37:39,364 Roger. 317 00:37:48,133 --> 00:37:49,473 -Ready? -[Bambi] Yeah. 318 00:37:49,508 --> 00:37:50,408 Let's go. 319 00:38:06,558 --> 00:38:08,756 [speaking Spanish] 320 00:38:12,432 --> 00:38:14,091 [people chattering] 321 00:38:15,468 --> 00:38:17,468 [radio chatter] 322 00:38:21,507 --> 00:38:22,902 [Prince] Just keep going. Let's go. 323 00:38:22,937 --> 00:38:23,804 [Amber] Okay. 324 00:38:36,951 --> 00:38:38,555 [people chattering] 325 00:38:59,072 --> 00:39:00,709 [Spanish pop music playing] 326 00:39:19,125 --> 00:39:20,993 [music continues] 327 00:39:23,228 --> 00:39:24,161 Okay. 328 00:40:01,101 --> 00:40:01,968 [Bambi] This way. 329 00:40:15,885 --> 00:40:16,719 In here. 330 00:40:44,914 --> 00:40:45,880 [groans] 331 00:41:20,653 --> 00:41:22,521 [singing in Spanish] 332 00:42:53,944 --> 00:42:55,845 [in English] It's okay. You're gonna be okay. 333 00:42:57,442 --> 00:43:00,014 -You're gonna be fine. -[breathing heavily] 334 00:43:15,966 --> 00:43:16,734 [Prince] Coming in. 335 00:43:18,331 --> 00:43:20,771 There are 20 guys out there, south side is sealed off. 336 00:43:22,775 --> 00:43:24,236 We're not gonna be able to fight our way through this. 337 00:43:44,225 --> 00:43:45,092 Take this one. 338 00:43:46,293 --> 00:43:47,094 Amber, stay here. 339 00:44:10,889 --> 00:44:12,251 -There's two over there. -There's two down there. 340 00:44:14,090 --> 00:44:15,694 I'm gonna check up there. Be ready to move. 341 00:44:44,021 --> 00:44:44,723 Move! Move! 342 00:44:46,155 --> 00:44:47,055 [grunts] 343 00:45:59,525 --> 00:46:00,832 I'll take these guys. 344 00:46:00,867 --> 00:46:01,932 [Prince] Left! 345 00:46:01,967 --> 00:46:02,867 Get down. 346 00:46:06,103 --> 00:46:06,805 I'm okay. 347 00:46:25,518 --> 00:46:27,958 -[Bambi] All right. -We're clear. Let's go. 348 00:46:59,420 --> 00:47:00,551 -[screams] -Let's go, go, go. 349 00:47:00,586 --> 00:47:03,224 [shouting in Spanish] 350 00:47:03,259 --> 00:47:05,259 [music playing] 351 00:47:10,365 --> 00:47:12,068 [chattering] 352 00:47:32,420 --> 00:47:35,619 [shouting in Spanish] 353 00:47:35,654 --> 00:47:37,192 [gunfire] 354 00:47:37,227 --> 00:47:38,424 [people screaming, clamoring] 355 00:47:59,579 --> 00:48:01,986 Move! Move! Move! Move! 356 00:48:13,395 --> 00:48:15,065 Move! Move! 357 00:48:19,401 --> 00:48:22,072 [people shouting, clamoring] 358 00:48:25,572 --> 00:48:26,670 [Bambi] Get low! Get low! 359 00:48:30,412 --> 00:48:32,478 [people shouting, clamoring] 360 00:48:54,403 --> 00:48:55,237 Come on! Let's go! 361 00:49:51,757 --> 00:49:53,361 [seagulls squawking] 362 00:50:07,179 --> 00:50:07,705 There he is. 363 00:51:49,446 --> 00:51:50,412 [Mitch] It's a half hour to the airstrip. 364 00:51:52,581 --> 00:51:53,745 We're almost home. 365 00:52:07,497 --> 00:52:09,497 Stay put. I'll pick you up in the morning. 366 00:53:17,963 --> 00:53:18,467 [Bambi] All clear. 367 00:54:39,946 --> 00:54:40,615 I can do this. 368 00:56:29,055 --> 00:56:29,823 Incoming. 369 00:57:08,996 --> 00:57:09,731 Look, Amber. 370 00:57:12,769 --> 00:57:14,604 Tell me what to do to make this right. 371 00:57:19,776 --> 00:57:21,105 How can I explain it to you? 372 00:57:21,140 --> 00:57:22,040 Try. 373 00:57:23,978 --> 00:57:24,680 I'm listening. 374 00:57:27,311 --> 00:57:29,718 I went through this experience and I'm a different person. 375 00:57:34,626 --> 00:57:35,592 I'm not the same. 376 00:57:39,994 --> 00:57:41,224 [Amber] I feel like we need to clean house. 377 00:57:43,800 --> 00:57:44,898 I don't wanna be around you. 378 00:57:47,133 --> 00:57:49,166 I think this entire setup is a mistake. 379 00:57:51,742 --> 00:57:52,576 I wanna start over. 380 00:57:54,943 --> 00:57:55,810 I don't know how. 381 00:57:58,111 --> 00:57:59,176 Or in what fashion. 382 00:58:02,852 --> 00:58:06,117 But I can't go back to our house and act like none of this happened. 383 00:58:09,595 --> 00:58:10,990 -That's okay. -[whispers] I can't. Okay? 384 00:58:12,224 --> 00:58:13,630 I'm not the same person either. 385 00:58:16,701 --> 00:58:18,965 You thought you were dead. I came back from the dead too, 386 00:58:19,000 --> 00:58:21,836 because I realized my life is nothing without you in it. 387 00:58:27,646 --> 00:58:30,174 That's a nice sentiment and I'm sure you believe it, 388 00:58:30,209 --> 00:58:31,978 but it's a lie. 389 00:58:32,013 --> 00:58:34,343 -You can't just say that. -Eric, we don't work. 390 00:58:34,378 --> 00:58:37,016 Don't invalidate my feelings. That's a nice therapy word for you. 391 00:58:37,051 --> 00:58:38,556 I know what I'm feeling. 392 00:58:39,724 --> 00:58:40,624 I love you. 393 00:58:42,287 --> 00:58:44,727 Although, you're really fucking pissing me off right now, 394 00:58:44,762 --> 00:58:46,256 pushing me away like you always do, 395 00:58:46,291 --> 00:58:48,698 because you don't think you deserve that kind of love. 396 00:58:48,733 --> 00:58:50,832 Or anything good for that matter. 397 00:58:50,867 --> 00:58:51,899 Fuck you, Eric. 398 00:58:53,067 --> 00:58:53,703 [Prince] But it's true. 399 00:59:02,076 --> 00:59:05,880 [Amber] The truth is, I was kidnapped and you couldn't rescue me. 400 00:59:05,915 --> 00:59:08,685 So you threw a tantrum. It looked like a bloodbath. 401 00:59:08,720 --> 00:59:13,019 I didn't want you to kill all those people for me. 402 00:59:13,054 --> 00:59:16,055 Eric, I cannot look at you without being reminded of that. 403 00:59:18,796 --> 00:59:20,796 And how are you supposed to look at me 404 00:59:20,831 --> 00:59:23,766 and be reminded every day that I ruined your life? 405 00:59:25,033 --> 00:59:25,702 Fuck my life. 406 00:59:26,969 --> 00:59:29,134 Who cares? I'll get a new life. 407 00:59:29,169 --> 00:59:30,641 Well, that's not so easy for me. 408 00:59:30,676 --> 00:59:32,269 Come on. 409 00:59:32,304 --> 00:59:37,241 I just can't blink an eye and pretend it didn't happen. 410 00:59:40,147 --> 00:59:41,014 So that's it? 411 00:59:42,281 --> 00:59:43,786 There's no room for forgiveness? 412 00:59:45,757 --> 00:59:47,856 We have no foundation. 413 00:59:47,891 --> 00:59:51,090 What you can have now is a happy life. 414 00:59:52,962 --> 00:59:54,258 [Prince] And we can build that foundation. 415 00:59:57,197 --> 00:59:58,097 Don't just give up on us. 416 01:00:00,805 --> 01:00:04,070 Jesus, we c-- we've come so far. 417 01:00:04,105 --> 01:00:06,072 [waves lapping] 418 01:00:11,475 --> 01:00:13,717 So you-- you get to play savior? 419 01:00:14,819 --> 01:00:16,247 Spill the blood. You clean it up. 420 01:00:19,318 --> 01:00:20,724 [Prince] That's what I signed up for. 421 01:00:22,255 --> 01:00:24,794 I am a soldier. 422 01:00:26,897 --> 01:00:28,259 What you said on those tapes, Amber... 423 01:00:30,835 --> 01:00:33,231 I heard you. You're not wrong. 424 01:00:35,939 --> 01:00:38,368 But then for a change, I get this opportunity, 425 01:00:38,403 --> 01:00:43,846 this one chance to do something right instead of righteous. 426 01:00:45,344 --> 01:00:48,213 I get to save my wife. 427 01:00:48,248 --> 01:00:54,351 Not God and country, but the person I love most in this fucking world. 428 01:00:56,894 --> 01:00:59,257 And now, at the most crucial time, when I need you most, 429 01:01:01,195 --> 01:01:02,832 everything is slipping through my fingers. 430 01:01:07,432 --> 01:01:09,003 You have to let me go. 431 01:01:12,338 --> 01:01:13,469 I can't. I won't. 432 01:01:16,914 --> 01:01:21,378 If I go home now, I will feel like a fraud. 433 01:01:21,413 --> 01:01:23,083 [Prince breathes shakily] 434 01:01:23,118 --> 01:01:27,318 Like I am trying to inhabit a life with dead skin. 435 01:01:29,927 --> 01:01:32,796 If you love me, do not fight me. 436 01:01:34,063 --> 01:01:34,798 Give this to me. 437 01:01:37,561 --> 01:01:38,934 You're breaking my heart. 438 01:01:43,105 --> 01:01:44,841 There are worse things that can happen.