1
00:01:19,650 --> 00:01:20,847
[sighs]
2
00:01:25,491 --> 00:01:26,259
[sighs]
3
00:01:56,456 --> 00:01:57,323
Good morning.
4
00:01:59,393 --> 00:02:00,227
[sighs]
5
00:02:12,340 --> 00:02:13,900
Open the blinds,
let the sun in?
6
00:02:13,935 --> 00:02:16,639
It's--
It's really beautiful out there.
7
00:02:28,422 --> 00:02:29,355
Hey.
8
00:02:37,893 --> 00:02:39,530
Why don't you come outside
with me for a second?
9
00:02:41,765 --> 00:02:42,797
It's really nice.
10
00:02:48,970 --> 00:02:49,870
Come on.
11
00:03:03,050 --> 00:03:05,985
[inhales deeply] I understand.
12
00:03:11,333 --> 00:03:14,532
[inhales sharply]
Um, there's breakfast
if-- if you want it, all right?
13
00:03:29,417 --> 00:03:30,251
[Amber exhales sharply]
14
00:03:33,080 --> 00:03:33,980
[glass clinks]
15
00:03:35,082 --> 00:03:36,587
-[exhales deeply]
-Come on.
16
00:03:48,865 --> 00:03:51,404
[birds chirping]
17
00:03:57,412 --> 00:03:58,411
It's amazing, right?
18
00:04:02,945 --> 00:04:03,911
We're in Cartagena.
19
00:04:06,454 --> 00:04:07,882
Actually pretty close
to the ocean.
20
00:04:09,853 --> 00:04:11,853
[sighs]
21
00:04:11,888 --> 00:04:15,890
Maybe get out of those clothes
and take a shower today?
22
00:04:18,994 --> 00:04:20,400
Might make you feel
like yourself again.
23
00:04:24,373 --> 00:04:25,306
Babe?
24
00:04:27,706 --> 00:04:31,807
You're safe now.
No one's gonna hurt you,
not as long as I'm here.
25
00:04:31,842 --> 00:04:34,348
I won't let them. Okay?
26
00:04:34,383 --> 00:04:35,613
You smell like a stranger.
27
00:04:37,551 --> 00:04:40,585
Don't say that, all right?
I'm your husb--
28
00:04:42,490 --> 00:04:43,456
Just give me the soup.
29
00:04:45,691 --> 00:04:46,426
The soup?
30
00:04:48,991 --> 00:04:51,431
Listen, Amber,
31
00:04:53,468 --> 00:04:55,402
your-- your body is going
through withdrawal.
32
00:04:57,032 --> 00:04:58,999
Whatever they drugged you with,
uh--
33
00:04:59,034 --> 00:05:01,969
Bambi and I think
you should take a sedative
34
00:05:03,841 --> 00:05:07,645
-just to--
to help you get through it.
-No. No, no, no.
35
00:05:07,680 --> 00:05:09,911
-You haven't slept in--
Okay, okay.
-Do not touch me with that shit!
36
00:05:09,946 --> 00:05:11,682
-That's okay.
-Don't touch me with that.
37
00:05:11,717 --> 00:05:13,948
I'm-- We're not gonna hurt you.
38
00:05:13,983 --> 00:05:16,621
We're not--
We're not gonna use it.
I'm not gonna hurt you.
39
00:05:16,656 --> 00:05:18,656
-[Amber exhales sharply]
-It's okay, it's okay.
40
00:05:23,531 --> 00:05:25,597
[Prince groans, shouts]
41
00:05:26,699 --> 00:05:27,599
[in English] What the f--
42
00:05:34,135 --> 00:05:36,608
[breathing sharply]
43
00:05:41,978 --> 00:05:43,582
-[vehicles passing]
-[music playing on radio]
44
00:05:51,922 --> 00:05:53,691
[sighing]
45
00:05:55,156 --> 00:05:55,957
[Prince exhales sharply]
46
00:05:57,092 --> 00:05:58,465
She's like a wild animal.
47
00:05:59,996 --> 00:06:01,402
Well, that's trauma.
48
00:06:03,736 --> 00:06:06,671
Yeah, I get that. She's in shock
after whatever they did to her,
49
00:06:06,706 --> 00:06:09,707
but I'm-- I'm her husband,
all right?
50
00:06:11,843 --> 00:06:15,009
I mean,
shouldn't I get through to her--
her heart?
51
00:06:19,884 --> 00:06:22,049
Just-- Just give her some time.
52
00:06:25,692 --> 00:06:26,526
She loves you, man.
53
00:06:28,629 --> 00:06:29,430
[Prince]
It's just heartbreaking.
54
00:06:30,994 --> 00:06:35,601
Like, we saved her,
but she's not really here.
55
00:06:38,265 --> 00:06:39,836
I just want her to be herself,
you know?
56
00:06:42,808 --> 00:06:44,038
[smacks lips]
I guess it's a process.
57
00:06:45,646 --> 00:06:46,579
[Bambi] Exactly.
58
00:07:02,993 --> 00:07:04,531
I'm not talking
about my husband.
59
00:07:04,566 --> 00:07:07,259
I don't think about him
anymore, okay?
60
00:07:07,294 --> 00:07:10,097
I never loved him.
I don't think about him.
61
00:07:10,132 --> 00:07:12,737
You know, people say that
the military teaches people
to be killers?
62
00:07:12,772 --> 00:07:14,706
I don't think that.
63
00:07:14,741 --> 00:07:17,104
-Dude...
-[Amber] Do you want the truth?
64
00:07:17,139 --> 00:07:20,173
...look at this.
This is really troubling.
65
00:07:20,208 --> 00:07:22,780
[Amber] I think that the ones
that already are
find their way there.
66
00:07:22,815 --> 00:07:26,047
That's my husband. A murderer.
67
00:07:26,082 --> 00:07:27,884
[birds chirping on video]
68
00:07:27,919 --> 00:07:29,787
That's not her.
We both know that.
69
00:07:32,022 --> 00:07:34,627
You'd do anything
under those circumstances
to survive.
70
00:07:34,662 --> 00:07:36,563
But what if she's a
completely different person now?
71
00:07:43,033 --> 00:07:43,900
I don't recognize her.
72
00:07:54,275 --> 00:07:56,946
[inhales deeply] Mitch should be
checking in soon on the exfil.
73
00:08:05,319 --> 00:08:07,154
[Spanish music playing]
74
00:08:13,833 --> 00:08:14,634
[gun clanks]
75
00:08:18,772 --> 00:08:20,640
I can't wait to get out
of this fucking country, man.
76
00:08:28,243 --> 00:08:30,309
Well,
we really fucked this place up,
didn't we, amigo?
77
00:08:36,053 --> 00:08:36,887
Sí, señor.
78
00:09:46,354 --> 00:09:48,024
-[commander speaks Spanish]
-[trumpet sounds]
79
00:09:53,196 --> 00:09:55,702
[band playing patriotic music]
80
00:09:57,299 --> 00:09:58,199
[speaks Spanish]
81
00:10:00,335 --> 00:10:01,807
[speaks Spanish]
82
00:10:58,360 --> 00:10:59,227
[speaks Spanish]
83
00:11:07,369 --> 00:11:08,170
[Tomás speaking Spanish
on tablet]
84
00:11:34,396 --> 00:11:36,935
[upbeat Spanish music playing]
85
00:12:03,392 --> 00:12:04,061
[door slams]
86
00:12:09,596 --> 00:12:10,903
[Bambi in English] Violeta.
87
00:12:11,532 --> 00:12:12,432
Hi.
88
00:12:14,909 --> 00:12:16,909
We didn't know you were coming.
89
00:12:16,944 --> 00:12:18,306
I thought Ernesto was going
to tell you.
90
00:12:20,882 --> 00:12:21,782
No.
91
00:12:23,478 --> 00:12:25,786
I came to talk to you
and to Amber before you leave.
92
00:12:26,547 --> 00:12:27,887
You don't mind?
93
00:12:29,286 --> 00:12:31,385
[chuckles] Come on.
[speaks Spanish]
94
00:12:32,289 --> 00:12:33,959
[chuckles]
95
00:12:34,995 --> 00:12:37,963
[speaks Spanish]
96
00:12:42,464 --> 00:12:45,003
It might be good
for my sister to talk to
someone besides the two of us.
97
00:12:49,504 --> 00:12:50,811
She's a mess.
98
00:12:53,475 --> 00:12:54,276
She won't eat.
99
00:12:56,082 --> 00:12:57,543
Tried giving her a sedative.
She, uh...
100
00:13:00,988 --> 00:13:02,383
Maybe you can get her
to take it?
101
00:13:06,554 --> 00:13:08,928
Yeah. I will try.
102
00:13:22,977 --> 00:13:24,108
[knocking on door]
103
00:13:29,148 --> 00:13:30,851
-[Violeta] Hello, Amber.
-[door closes]
104
00:13:35,154 --> 00:13:37,858
I wanted to see you. It's okay?
105
00:13:39,961 --> 00:13:40,993
Sure.
106
00:13:46,660 --> 00:13:49,496
[glass clinking]
107
00:14:05,547 --> 00:14:08,185
I'm glad that you are safe.
108
00:14:15,326 --> 00:14:16,490
I'm really fucked up.
109
00:14:20,133 --> 00:14:22,496
But I can see, fundamentally,
you are okay.
110
00:14:33,377 --> 00:14:38,050
I remember what this was like
at night after my kidnapping.
111
00:14:41,550 --> 00:14:43,022
How the terrors came back.
112
00:14:44,454 --> 00:14:45,519
It was so bad,
113
00:14:46,720 --> 00:14:48,654
I needed medication to sleep.
114
00:14:51,230 --> 00:14:51,932
It's normal.
115
00:14:55,300 --> 00:14:56,002
Medication.
116
00:14:59,733 --> 00:15:00,666
Do you think it will help?
117
00:15:02,769 --> 00:15:03,669
[scoffs]
118
00:15:07,246 --> 00:15:10,676
I killed my friend.
119
00:15:22,393 --> 00:15:25,757
[sobs]
120
00:15:25,792 --> 00:15:27,231
[Tomás]
Someone has to be punished.
121
00:15:29,631 --> 00:15:31,070
-Thank you, Amberline.
Thank you.
-[chuckles]
122
00:15:39,641 --> 00:15:41,641
-Come on.
-[sniffles]
123
00:15:45,152 --> 00:15:48,054
Look at you. Come on.
124
00:15:49,783 --> 00:15:50,518
[speaks indistinctly]
125
00:15:54,326 --> 00:15:56,656
-This woman is innocent.
-No, I'm not.
126
00:15:56,691 --> 00:15:57,723
Yeah.
127
00:15:59,826 --> 00:16:01,001
Can you see?
128
00:16:01,630 --> 00:16:02,563
No.
129
00:16:04,567 --> 00:16:06,402
Nobody will ever understand
what you've been through.
130
00:16:07,768 --> 00:16:08,734
No, they won't.
131
00:16:11,112 --> 00:16:13,673
And you must live
with the loneliness
of your experience,
132
00:16:15,380 --> 00:16:16,676
and not expect other people
to share it.
133
00:16:19,681 --> 00:16:25,454
The kidnapper had all the power,
always. And you are innocent.
134
00:16:25,489 --> 00:16:29,557
-I'm not innocent.
-Yes. You are innocent,
my friend.
135
00:16:32,430 --> 00:16:39,105
If a drunk driver hits you
with his car,
and you fall, you're wounded.
136
00:16:39,140 --> 00:16:42,273
And then he drives away,
and the police chase him
and they kill him in the chase,
137
00:16:42,308 --> 00:16:43,802
it's not your fault.
138
00:16:43,837 --> 00:16:45,639
But they didn't kill the driver,
they killed everybody.
139
00:16:49,150 --> 00:16:50,380
[Amber] A massacre!
140
00:16:53,583 --> 00:16:56,254
There are so many dead,
I can't keep them straight
in my head.
141
00:16:59,589 --> 00:17:00,390
I see.
142
00:17:06,398 --> 00:17:07,397
Take your medicine.
143
00:17:11,865 --> 00:17:14,602
[door opens, closes]
144
00:17:21,479 --> 00:17:22,412
She needs rest.
145
00:17:24,614 --> 00:17:26,218
-Well,
did she take the medicine?
-Not yet,
146
00:17:28,156 --> 00:17:30,255
but she did say something
very interesting.
147
00:17:30,290 --> 00:17:32,620
Yeah, well, hold on.
I want Prince to hear this.
He's just over here.
148
00:17:36,692 --> 00:17:38,626
She talked about how many people
were killed...
149
00:17:41,895 --> 00:17:43,268
and she said it was a massacre.
150
00:17:55,810 --> 00:17:57,216
Tell him just what you told me.
151
00:17:59,352 --> 00:18:00,846
She said it was a massacre.
152
00:18:01,882 --> 00:18:03,420
-Massacre?
-Yeah,
153
00:18:03,455 --> 00:18:05,587
which I found
a little surprising,
154
00:18:05,622 --> 00:18:07,655
for the Colombian Army
to do such a thing so publicly.
155
00:18:09,593 --> 00:18:11,758
-Yeah.
-[Violeta] In fact,
156
00:18:11,793 --> 00:18:15,234
my sources in the military
told me that the army
wasn't involved at all.
157
00:18:17,436 --> 00:18:19,205
[Prince]
Wait. So that's why you're here?
158
00:18:19,240 --> 00:18:21,207
To question us
about a classified mission?
159
00:18:21,242 --> 00:18:24,276
[Violeta]
I was worried about her.
So what's the answer?
160
00:18:24,311 --> 00:18:26,443
[Bambi] I'm sorry. He's right.
161
00:18:26,478 --> 00:18:28,247
We can't talk to you
about classified matters.
162
00:18:28,282 --> 00:18:29,644
[Prince] Nope. Right, we can't.
163
00:18:29,679 --> 00:18:31,580
It would be illegal
for us to talk about it.
164
00:18:31,615 --> 00:18:33,483
-"Classified matters?"
-[Prince] Mm-hmm, yeah.
165
00:18:33,518 --> 00:18:35,782
-Classified, you understand?
-Did you see the news?
166
00:18:35,817 --> 00:18:38,488
-No, not lately.
-This is escalating
into a little war,
167
00:18:38,523 --> 00:18:40,325
and there are factions
between both countries
168
00:18:40,360 --> 00:18:41,887
that they really want
to do a big war.
169
00:18:41,922 --> 00:18:42,921
Do you understand that?
170
00:18:44,595 --> 00:18:47,761
And they don't care why
or how it starts.
171
00:18:47,796 --> 00:18:49,895
They don't care,
even if it's started by you guys
172
00:18:49,930 --> 00:18:51,468
pretending to be
the Colombian Army.
173
00:18:53,538 --> 00:18:55,967
-Do you deny it?
-Yeah, I do.
174
00:18:56,002 --> 00:18:57,408
-[Violeta] Yeah.
-Hey, babe.
175
00:18:58,774 --> 00:18:59,740
Are you okay?
176
00:19:01,942 --> 00:19:03,282
I'll take the sleep medicine.
177
00:19:06,584 --> 00:19:08,485
[Prince] All right.
178
00:19:08,520 --> 00:19:10,355
-Come and sit down by--
-[stutters]
Can you give it to me?
179
00:19:11,523 --> 00:19:12,753
I can do it myself.
180
00:19:12,788 --> 00:19:13,754
[Prince] Sure.
181
00:19:17,925 --> 00:19:19,859
Don't worry, baby.
We'll be home soon.
182
00:19:19,894 --> 00:19:21,366
[Amber sniffles]
I'm not going home.
183
00:19:27,407 --> 00:19:31,475
This is my last favor,
and it's not for you guys.
It's for Amber.
184
00:19:33,347 --> 00:19:35,842
You must leave my country
immediately.
185
00:19:42,048 --> 00:19:43,322
[Prince sighs]
186
00:19:50,397 --> 00:19:50,890
[door closes]
187
00:20:41,514 --> 00:20:44,911
[President speaking Spanish
on speaker]
188
00:20:44,946 --> 00:20:48,046
[Spanish music playing]
189
00:20:52,019 --> 00:20:53,887
[people chattering]
190
00:20:56,826 --> 00:20:58,298
-[speaking Spanish, sighs]
-[speaking Spanish]
191
00:22:11,901 --> 00:22:12,570
[in English] Okay.
192
00:22:28,720 --> 00:22:29,554
-Oh.
-[speaks Spanish]
193
00:22:32,922 --> 00:22:36,561
[speaks Spanish]
194
00:22:49,004 --> 00:22:50,069
[speaks Spanish]
195
00:22:55,780 --> 00:22:57,417
[speaks Spanish]
196
00:23:01,951 --> 00:23:02,719
[sighs]
197
00:23:12,060 --> 00:23:15,468
[fireworks exploding]
198
00:23:15,503 --> 00:23:16,535
[in English] You know,
199
00:23:18,231 --> 00:23:19,439
Violeta is right.
200
00:23:22,136 --> 00:23:23,168
We started a war.
201
00:23:26,778 --> 00:23:27,843
You don't have
second thoughts?
202
00:23:33,279 --> 00:23:34,520
Course I have second thoughts.
203
00:23:40,220 --> 00:23:43,155
Goddamn,
a lot of people had to die
for her freedom.
204
00:23:43,190 --> 00:23:45,564
Yeah, and they're not
our responsibility,
okay? They're just not.
205
00:23:46,897 --> 00:23:48,061
She is.
206
00:23:56,610 --> 00:23:57,741
None of this is right.
207
00:24:01,978 --> 00:24:03,010
It's just what we did,
208
00:24:05,113 --> 00:24:07,047
and now we have to carry
our burdens like everybody else.
209
00:24:21,327 --> 00:24:22,062
[scoffs]
210
00:24:24,737 --> 00:24:25,670
I'm gonna go check on her.
211
00:24:54,701 --> 00:24:55,667
Fuck.
212
00:24:56,670 --> 00:24:59,165
Dude, she's not in the room.
213
00:24:59,200 --> 00:25:00,298
I'm gonna check the stairs.
214
00:25:11,751 --> 00:25:12,717
[Bambi] Heading out.
215
00:25:23,059 --> 00:25:24,663
[people laughing, chattering]
216
00:25:26,128 --> 00:25:27,765
[vehicles passing]
217
00:25:44,047 --> 00:25:45,211
Watch out for cops.
218
00:25:45,246 --> 00:25:47,587
[Spanish music playing]
219
00:26:02,263 --> 00:26:04,197
[people cheering]
220
00:26:18,917 --> 00:26:21,016
[traditional music playing]
221
00:26:33,129 --> 00:26:35,833
Listen, she couldn't have gotten
very far.
You check the main square.
222
00:26:38,464 --> 00:26:40,299
[person speaks Spanish]
223
00:27:09,132 --> 00:27:11,264
[people cheering]
224
00:27:12,839 --> 00:27:13,838
She's not here.
I can't find her.
225
00:27:16,876 --> 00:27:18,678
[cheering continues]
226
00:27:20,011 --> 00:27:21,978
[people chattering]
227
00:27:36,929 --> 00:27:38,489
[motorcycle passing]
228
00:27:38,524 --> 00:27:40,700
[people speaking Spanish]
229
00:27:43,463 --> 00:27:46,772
[cathedral organ playing]
230
00:28:23,943 --> 00:28:24,942
I found her.
231
00:28:50,200 --> 00:28:51,903
You can't be out in public
right now.
232
00:28:55,106 --> 00:28:56,105
[Amber]
This is where I wanna be.
233
00:28:57,845 --> 00:29:00,109
We're wanted,
and if-- if we get caught...
234
00:29:03,950 --> 00:29:05,246
Maybe I wanna get caught.
235
00:29:12,585 --> 00:29:14,090
Not going home with you guys.
236
00:29:23,068 --> 00:29:26,201
So what,
you don't need me anymore?
237
00:29:27,633 --> 00:29:29,501
I don't need you to protect me.
238
00:29:29,536 --> 00:29:32,042
I don't need you
to keep me safe.
239
00:29:32,077 --> 00:29:33,846
-[Bambi] Come on.
-I don't need you
to look out for me.
240
00:29:33,881 --> 00:29:35,111
-I've got it.
-[Bambi] Please.
241
00:29:38,919 --> 00:29:41,348
-You're not coming home? [sighs]
-No, I'm not.
242
00:29:42,318 --> 00:29:43,350
I release you.
243
00:29:49,490 --> 00:29:50,456
And what about Eric?
244
00:29:51,932 --> 00:29:53,261
Get me out of it.
245
00:29:53,296 --> 00:29:55,065
Me?
246
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
You just told me
you didn't need me anymore.
247
00:29:58,631 --> 00:30:00,004
You gotta make things right
with him, Bug.
248
00:30:01,337 --> 00:30:03,271
I mean,
he gave up his life for you.
249
00:30:03,306 --> 00:30:05,372
He could have been a senator--
Fucking president someday.
250
00:30:05,407 --> 00:30:07,275
He still can.
251
00:30:07,310 --> 00:30:11,114
No, not anymore.
He fucking loves you, man.
252
00:30:14,185 --> 00:30:18,517
He loves the idea of me.
He rescued me
because he can't stand to lose.
253
00:30:18,552 --> 00:30:20,189
How did you become so heartless?
254
00:30:22,996 --> 00:30:27,262
He took a bullet for you,
and you took a vow, Bug.
You gotta make it right.
255
00:30:28,694 --> 00:30:30,067
Only God can make it right.
256
00:30:31,532 --> 00:30:32,597
In here.
257
00:30:36,273 --> 00:30:39,439
You're out of line,
and you're wrong.
258
00:30:42,213 --> 00:30:44,180
If there's one thing
that I learned,
259
00:30:44,215 --> 00:30:45,445
having all this blood
on my hands...
260
00:30:48,384 --> 00:30:50,252
and now you've got some
on yours too...
261
00:30:50,287 --> 00:30:51,990
[breathing deeply]
262
00:30:54,654 --> 00:30:57,490
...it doesn't matter if you pray
to God for forgiveness.
263
00:31:00,198 --> 00:31:01,659
It's whether you can forgive
yourself.
264
00:31:05,203 --> 00:31:06,664
And that's
the work we gotta put in.
265
00:31:12,210 --> 00:31:13,374
Now let's get
the fuck out of here.
266
00:31:16,115 --> 00:31:17,642
[radio chatter]
267
00:31:17,677 --> 00:31:19,050
Wait, wait.
268
00:31:35,563 --> 00:31:36,331
All right. All right.
269
00:31:41,668 --> 00:31:44,141
Talk to me.
We're in Plaza Boulevard.
270
00:31:44,176 --> 00:31:45,571
[Prince] Wait for me there,
I'm on my way.
271
00:31:58,256 --> 00:31:58,958
Listen up.
272
00:32:00,621 --> 00:32:02,456
New exfil from Mitch,
273
00:32:02,491 --> 00:32:04,755
deserted beach house
near an airstrip with--
274
00:32:04,790 --> 00:32:05,723
[pants]
275
00:32:08,299 --> 00:32:09,067
Babe?
276
00:32:11,533 --> 00:32:12,400
You coming?
277
00:32:27,813 --> 00:32:30,781
[panting]
278
00:32:30,816 --> 00:32:34,224
Going to the beach house.
We post up, wait for a signal.
279
00:32:34,259 --> 00:32:37,392
We drive to the strip.
We fly low to San Diego.
280
00:32:45,468 --> 00:32:47,468
[classical music playing]
281
00:33:10,790 --> 00:33:12,229
[music ends]
282
00:33:38,818 --> 00:33:40,059
[chemist speaks Spanish]
283
00:33:41,755 --> 00:33:42,820
[President speaks Spanish]
284
00:33:42,855 --> 00:33:43,590
[Violeta] Señor President.
285
00:35:22,790 --> 00:35:23,426
[Mitch speaks Spanish]
286
00:35:35,671 --> 00:35:36,703
[motor revs]
287
00:35:49,982 --> 00:35:51,553
[Mitch in English]
Here's what's up.
288
00:35:51,588 --> 00:35:53,555
Violeta Matíz
pressured the president.
289
00:35:53,590 --> 00:35:55,260
Pereira's shutting down
all air traffic.
290
00:35:56,758 --> 00:35:57,658
There's a nationwide alert.
291
00:35:57,693 --> 00:35:59,363
Uh-huh.
292
00:35:59,398 --> 00:36:01,332
Be careful.
There's military everywhere.
293
00:36:08,671 --> 00:36:10,704
[Prince] All right,
let's get off this main road.
294
00:36:10,739 --> 00:36:11,540
Let's turn here.
295
00:36:13,742 --> 00:36:16,512
[Bambi] Fuck, roadblock.
296
00:36:16,547 --> 00:36:20,615
Bug, don't worry. We'll be okay.
297
00:36:20,650 --> 00:36:21,814
I'm going around.
298
00:36:25,017 --> 00:36:26,357
[vehicle accelerating]
299
00:36:32,893 --> 00:36:36,697
[Prince] Oh, fuck this.
Fuck. Jesus.
300
00:36:36,732 --> 00:36:39,469
-[Bambi] How far away are we?
-[Prince] Two miles.
Less than two.
301
00:36:41,033 --> 00:36:43,308
Put the guns away,
put 'em out of sight.
302
00:36:43,343 --> 00:36:44,408
There's fucking cops everywhere.
303
00:36:45,939 --> 00:36:48,280
Yo, this is getting
really tight. Where are you now?
304
00:36:48,315 --> 00:36:49,644
[Mitch] I'm at the harbor
waiting on you.
305
00:36:53,617 --> 00:36:54,451
Right.
306
00:36:56,752 --> 00:36:59,016
We're gonna get caught in here.
307
00:36:59,051 --> 00:37:00,655
There's a market up there
we could cut through.
308
00:37:02,890 --> 00:37:04,593
-[Prince] Let's just go.
Let's just go.
-[Bambi] Okay.
309
00:37:05,893 --> 00:37:06,727
We're gonna go on foot.
310
00:37:09,369 --> 00:37:10,269
Just take it.
311
00:37:10,964 --> 00:37:12,733
Let's go. Now!
312
00:37:12,768 --> 00:37:14,372
-[motorcycle passing]
-[horn honking]
313
00:37:28,014 --> 00:37:29,354
Left, left, left.
314
00:37:34,053 --> 00:37:36,955
[Bambi]
We're on foot in the market.
315
00:37:36,990 --> 00:37:38,561
[Mitch] Cut through.
The harbor is on
the south side.
316
00:37:38,596 --> 00:37:39,364
Roger.
317
00:37:48,133 --> 00:37:49,473
-Ready?
-[Bambi] Yeah.
318
00:37:49,508 --> 00:37:50,408
Let's go.
319
00:38:06,558 --> 00:38:08,756
[speaking Spanish]
320
00:38:12,432 --> 00:38:14,091
[people chattering]
321
00:38:15,468 --> 00:38:17,468
[radio chatter]
322
00:38:21,507 --> 00:38:22,902
[Prince]
Just keep going. Let's go.
323
00:38:22,937 --> 00:38:23,804
[Amber] Okay.
324
00:38:36,951 --> 00:38:38,555
[people chattering]
325
00:38:59,072 --> 00:39:00,709
[Spanish pop music playing]
326
00:39:19,125 --> 00:39:20,993
[music continues]
327
00:39:23,228 --> 00:39:24,161
Okay.
328
00:40:01,101 --> 00:40:01,968
[Bambi] This way.
329
00:40:15,885 --> 00:40:16,719
In here.
330
00:40:44,914 --> 00:40:45,880
[groans]
331
00:41:20,653 --> 00:41:22,521
[singing in Spanish]
332
00:42:53,944 --> 00:42:55,845
[in English] It's okay.
You're gonna be okay.
333
00:42:57,442 --> 00:43:00,014
-You're gonna be fine.
-[breathing heavily]
334
00:43:15,966 --> 00:43:16,734
[Prince] Coming in.
335
00:43:18,331 --> 00:43:20,771
There are 20 guys out there,
south side is sealed off.
336
00:43:22,775 --> 00:43:24,236
We're not gonna be able
to fight our way through this.
337
00:43:44,225 --> 00:43:45,092
Take this one.
338
00:43:46,293 --> 00:43:47,094
Amber, stay here.
339
00:44:10,889 --> 00:44:12,251
-There's two over there.
-There's two down there.
340
00:44:14,090 --> 00:44:15,694
I'm gonna check up there.
Be ready to move.
341
00:44:44,021 --> 00:44:44,723
Move! Move!
342
00:44:46,155 --> 00:44:47,055
[grunts]
343
00:45:59,525 --> 00:46:00,832
I'll take these guys.
344
00:46:00,867 --> 00:46:01,932
[Prince] Left!
345
00:46:01,967 --> 00:46:02,867
Get down.
346
00:46:06,103 --> 00:46:06,805
I'm okay.
347
00:46:25,518 --> 00:46:27,958
-[Bambi] All right.
-We're clear. Let's go.
348
00:46:59,420 --> 00:47:00,551
-[screams]
-Let's go, go, go.
349
00:47:00,586 --> 00:47:03,224
[shouting in Spanish]
350
00:47:03,259 --> 00:47:05,259
[music playing]
351
00:47:10,365 --> 00:47:12,068
[chattering]
352
00:47:32,420 --> 00:47:35,619
[shouting in Spanish]
353
00:47:35,654 --> 00:47:37,192
[gunfire]
354
00:47:37,227 --> 00:47:38,424
[people screaming, clamoring]
355
00:47:59,579 --> 00:48:01,986
Move! Move! Move! Move!
356
00:48:13,395 --> 00:48:15,065
Move! Move!
357
00:48:19,401 --> 00:48:22,072
[people shouting, clamoring]
358
00:48:25,572 --> 00:48:26,670
[Bambi] Get low! Get low!
359
00:48:30,412 --> 00:48:32,478
[people shouting, clamoring]
360
00:48:54,403 --> 00:48:55,237
Come on! Let's go!
361
00:49:51,757 --> 00:49:53,361
[seagulls squawking]
362
00:50:07,179 --> 00:50:07,705
There he is.
363
00:51:49,446 --> 00:51:50,412
[Mitch] It's a half hour
to the airstrip.
364
00:51:52,581 --> 00:51:53,745
We're almost home.
365
00:52:07,497 --> 00:52:09,497
Stay put.
I'll pick you up in the morning.
366
00:53:17,963 --> 00:53:18,467
[Bambi] All clear.
367
00:54:39,946 --> 00:54:40,615
I can do this.
368
00:56:29,055 --> 00:56:29,823
Incoming.
369
00:57:08,996 --> 00:57:09,731
Look, Amber.
370
00:57:12,769 --> 00:57:14,604
Tell me what to do
to make this right.
371
00:57:19,776 --> 00:57:21,105
How can I explain it to you?
372
00:57:21,140 --> 00:57:22,040
Try.
373
00:57:23,978 --> 00:57:24,680
I'm listening.
374
00:57:27,311 --> 00:57:29,718
I went through this experience
and I'm a different person.
375
00:57:34,626 --> 00:57:35,592
I'm not the same.
376
00:57:39,994 --> 00:57:41,224
[Amber] I feel like
we need to clean house.
377
00:57:43,800 --> 00:57:44,898
I don't wanna be around you.
378
00:57:47,133 --> 00:57:49,166
I think this entire setup
is a mistake.
379
00:57:51,742 --> 00:57:52,576
I wanna start over.
380
00:57:54,943 --> 00:57:55,810
I don't know how.
381
00:57:58,111 --> 00:57:59,176
Or in what fashion.
382
00:58:02,852 --> 00:58:06,117
But I can't go back
to our house and act
like none of this happened.
383
00:58:09,595 --> 00:58:10,990
-That's okay.
-[whispers] I can't. Okay?
384
00:58:12,224 --> 00:58:13,630
I'm not the same person either.
385
00:58:16,701 --> 00:58:18,965
You thought you were dead.
I came back from the dead too,
386
00:58:19,000 --> 00:58:21,836
because I realized my life
is nothing without you in it.
387
00:58:27,646 --> 00:58:30,174
That's a nice sentiment
and I'm sure you believe it,
388
00:58:30,209 --> 00:58:31,978
but it's a lie.
389
00:58:32,013 --> 00:58:34,343
-You can't just say that.
-Eric, we don't work.
390
00:58:34,378 --> 00:58:37,016
Don't invalidate my feelings.
That's a nice therapy word
for you.
391
00:58:37,051 --> 00:58:38,556
I know what I'm feeling.
392
00:58:39,724 --> 00:58:40,624
I love you.
393
00:58:42,287 --> 00:58:44,727
Although, you're really
fucking pissing me off
right now,
394
00:58:44,762 --> 00:58:46,256
pushing me away
like you always do,
395
00:58:46,291 --> 00:58:48,698
because you don't think
you deserve that kind of love.
396
00:58:48,733 --> 00:58:50,832
Or anything good
for that matter.
397
00:58:50,867 --> 00:58:51,899
Fuck you, Eric.
398
00:58:53,067 --> 00:58:53,703
[Prince] But it's true.
399
00:59:02,076 --> 00:59:05,880
[Amber] The truth is,
I was kidnapped
and you couldn't rescue me.
400
00:59:05,915 --> 00:59:08,685
So you threw a tantrum.
It looked like a bloodbath.
401
00:59:08,720 --> 00:59:13,019
I didn't want you
to kill all those people
for me.
402
00:59:13,054 --> 00:59:16,055
Eric, I cannot look at you
without being reminded of that.
403
00:59:18,796 --> 00:59:20,796
And how are you supposed
to look at me
404
00:59:20,831 --> 00:59:23,766
and be reminded every day
that I ruined your life?
405
00:59:25,033 --> 00:59:25,702
Fuck my life.
406
00:59:26,969 --> 00:59:29,134
Who cares? I'll get a new life.
407
00:59:29,169 --> 00:59:30,641
Well, that's not so easy for me.
408
00:59:30,676 --> 00:59:32,269
Come on.
409
00:59:32,304 --> 00:59:37,241
I just can't blink an eye
and pretend it didn't happen.
410
00:59:40,147 --> 00:59:41,014
So that's it?
411
00:59:42,281 --> 00:59:43,786
There's no room for forgiveness?
412
00:59:45,757 --> 00:59:47,856
We have no foundation.
413
00:59:47,891 --> 00:59:51,090
What you can have now
is a happy life.
414
00:59:52,962 --> 00:59:54,258
[Prince] And we can build
that foundation.
415
00:59:57,197 --> 00:59:58,097
Don't just give up on us.
416
01:00:00,805 --> 01:00:04,070
Jesus, we c-- we've come so far.
417
01:00:04,105 --> 01:00:06,072
[waves lapping]
418
01:00:11,475 --> 01:00:13,717
So you-- you get to play savior?
419
01:00:14,819 --> 01:00:16,247
Spill the blood.
You clean it up.
420
01:00:19,318 --> 01:00:20,724
[Prince]
That's what I signed up for.
421
01:00:22,255 --> 01:00:24,794
I am a soldier.
422
01:00:26,897 --> 01:00:28,259
What you said on those tapes,
Amber...
423
01:00:30,835 --> 01:00:33,231
I heard you. You're not wrong.
424
01:00:35,939 --> 01:00:38,368
But then for a change,
I get this opportunity,
425
01:00:38,403 --> 01:00:43,846
this one chance
to do something right
instead of righteous.
426
01:00:45,344 --> 01:00:48,213
I get to save my wife.
427
01:00:48,248 --> 01:00:54,351
Not God and country,
but the person I love
most in this fucking world.
428
01:00:56,894 --> 01:00:59,257
And now,
at the most crucial time,
when I need you most,
429
01:01:01,195 --> 01:01:02,832
everything is slipping
through my fingers.
430
01:01:07,432 --> 01:01:09,003
You have to let me go.
431
01:01:12,338 --> 01:01:13,469
I can't. I won't.
432
01:01:16,914 --> 01:01:21,378
If I go home now,
I will feel like a fraud.
433
01:01:21,413 --> 01:01:23,083
[Prince breathes shakily]
434
01:01:23,118 --> 01:01:27,318
Like I am trying to inhabit
a life with dead skin.
435
01:01:29,927 --> 01:01:32,796
If you love me, do not fight me.
436
01:01:34,063 --> 01:01:34,798
Give this to me.
437
01:01:37,561 --> 01:01:38,934
You're breaking my heart.
438
01:01:43,105 --> 01:01:44,841
There are worse things
that can happen.