1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Καλημέρα. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Να ανοίξω τις κουρτίνες να μπει ο ήλιος; Είναι πολύ όμορφα εκεί έξω. 3 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Δεν έρχεσαι λίγο έξω μαζί μου; 4 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Είναι πολύ όμορφα. 5 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Έλα. 6 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Καταλαβαίνω. 7 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Έφερα πρωινό αν θες. Εντάξει; 8 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Έλα. 9 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Δεν είναι υπέροχα; 10 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Είμαστε στην Καρταχένα. 11 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Βασικά, πολύ κοντά στον ωκεανό. 12 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Μήπως θες να βγάλεις αυτά τα ρούχα και να κάνεις ένα ντους σήμερα; 13 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Ίσως ξανανιώσεις ο εαυτός σου. 14 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Μωρό μου; 15 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Είσαι ασφαλής τώρα. Κανείς δεν θα σε πειράξει όσο είμαι εγώ εδώ. 16 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Δεν θα τους αφήσω. Εντάξει; 17 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Μυρίζεις σαν ξένος. 18 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Μην το λες αυτό, εντάξει; Είμαι ο άντρας σου… 19 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Δώσε μου τη σούπα. 20 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Τη σούπα; 21 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Άκου, Άμπερ. 22 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 Το σώμα σου περνά το στερητικό. 23 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 Ό,τι κι αν σου έδιναν… 24 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 Ο Μπάμπι κι εγώ θεωρούμε ότι πρέπει να πάρεις ένα ηρεμιστικό 25 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 -για να σε βοηθήσει να το ξεπεράσεις. -Όχι, όχι. 26 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 -Δεν έχεις κοιμηθεί… Εντάξει. -Μη μ' αγγίξεις μ' αυτό! 27 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 -Όλα καλά. -Μη μ' αγγίξεις μ' αυτό. 28 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Δεν θα σε πειράξουμε. 29 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 Δεν θα το χρησιμοποιήσουμε. Δεν θα σε πειράξω. Έλα δω. 30 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Όλα καλά. 31 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 -Για να βγάλεις τη μέρα. -Καριόλη! Παράτα με! 32 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Τι στον… 33 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Είναι σαν το αγρίμι. 34 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 Αυτά κάνει το ψυχικό τραύμα. 35 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Ναι, το καταλαβαίνω. Είναι σε σοκ μετά απ' ό,τι της έκαναν. 36 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 Αλλά εγώ είμαι ο άντρας της, εντάξει; 37 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Δεν θα έπρεπε να αγγίξω την καρδιά της; 38 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Δώσ' της λίγο χρόνο. 39 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Σ' αγαπάει, φίλε. 40 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Είναι συνταρακτικό. 41 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Τη σώσαμε… αλλά δεν είναι πραγματικά εδώ. 42 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Θέλω απλώς να γίνει ο εαυτός της. 43 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Είναι μια διαδικασία μάλλον. 44 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Ακριβώς. 45 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 Δεν θα μιλήσω για τον άντρα μου. Δεν τον σκέφτομαι πια, εντάξει; 46 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Ποτέ δεν τον αγάπησα. Δεν τον σκέφτομαι. 47 00:07:09,346 --> 00:07:13,725 Ξέρεις που λένε ότι ο στρατός βγάζει φονιάδες; Δεν συμφωνώ. 48 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 -Φίλε! -Θες την αλήθεια; 49 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 Δες εδώ. Είναι πάρα πολύ ανησυχητικό. 50 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Εγώ θεωρώ ότι αυτοί που είναι ήδη χώνονται εκεί μέσα. 51 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 Κι αυτός είναι ο άντρας μου. Ένας δολοφόνος. 52 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 Δεν είναι αυτή. Το ξέρουμε κι οι δυο. 53 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Θα έκανες οτιδήποτε υπό τέτοιες συνθήκες για να επιβιώσεις. 54 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Κι αν είναι εντελώς διαφορετικό άτομο πλέον; 55 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Δεν την αναγνωρίζω. 56 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Σύντομα θα πάρει ο Μιτς για την εξαγωγή. 57 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Δεν βλέπω την ώρα να φύγω απ' αυτήν την κωλοχώρα, φίλε. 58 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Πάντως, τα κάναμε γυαλιά καρφιά, έτσι, αμίγκο; 59 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Σι, σενιόρ. 60 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Καλησπέρα. 61 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 Κολομβιανοί. 62 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Είναι τιμή μου να βρίσκομαι ενώπιόν σας. 63 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 Οι γενναιότεροι των γενναίων. 64 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 Οι δυνατότεροι των δυνατών. 65 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Και η αφρόκρεμα των Ενόπλων Δυνάμεών μας. 66 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Είμαι βέβαιος ότι θα είστε έτοιμοι 67 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 να κάνετε τους Κολομβιανούς υπερήφανους για την πατρίδα τους! 68 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 Βρίσκομαι εδώ για να σας ευχαριστήσω από καρδιάς 69 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 και να σας πω ότι η πατρίδα, ότι η Κολομβία σάς χρειάζεται! 70 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Κανένας πρόεδρος δεν επιθυμεί πόλεμο 71 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 και κανένας διοικητής δεν τον καλοδέχεται. 72 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Μα υπάρχουν στιγμές που η Ιστορία μάς υποχρεώνει 73 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 να πάρουμε δύσκολες αποφάσεις με ακεραιότητα. 74 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Να έχετε ούριους ανέμους και καλές θάλασσες. 75 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 Ο Θεός μαζί σας. 76 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Κύριε πρόεδρε! 77 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Σας θέλω ένα λεπτό. 78 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Κύριε πρόεδρε! 79 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Ήταν όλα πολύ μπερδεμένα. 80 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Ήταν ένα ήσυχο βράδυ. 81 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Ξαφνικά ακούσαμε πυροβολισμούς. 82 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Ξέσπασε πόλεμος και τρέξαμε προς τα βουνά γιατί τι άλλο μπορούσαμε να κάνουμε; 83 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 Μας ξεσπίτωσαν. Πού θα ζήσουμε εμείς τώρα; 84 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 Με τι λεφτά; 85 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 Ήμασταν μια φιλήσυχη κοινότητα 86 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 με οικογένειες και καλές δουλειές. 87 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 Κι ήρθαν εκείνοι σαν τους… 88 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 σαν τους διαβόλους μες στη νύχτα. 89 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 Κατέστρεψαν τα πάντα. 90 00:11:00,327 --> 00:11:03,789 Μην ανησυχείτε, κυρία. Θα δώσουμε ένα μάθημα στους Βενεζουελανούς. 91 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Γιατί να το κάνουμε αυτό; 92 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 Μας επιτέθηκαν. 93 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Η Κολομβία επιτέθηκε πρώτη 94 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 για να απελευθερώσουν μια Αμερικανίδα κρατούμενη εκεί. 95 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Όπως και να 'χει, θα τους τσακίσουμε. 96 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Η Κολομβία επιτέθηκε πρώτη! Τι δεν καταλαβαίνεις; 97 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Μετά την επίθεση κολομβιανών δυνάμεων σε βάση της Βενεζουέλας, 98 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 ξεκίνησαν οι εχθροπραξίες ανάμεσα στις δύο χώρες. 99 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Βιολέτα. 100 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Γεια. 101 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 Δεν ξέραμε ότι θα ερχόσουν. 102 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 Νόμιζα πως θα σας το έλεγε ο Ερνέστο. 103 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Όχι. 104 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Ήρθα να μιλήσω μαζί σου και με την Άμπερ πριν φύγετε. 105 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Δεν σε πειράζει; 106 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 Έλα τώρα! 107 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Ίσως κάνει καλό στην αδελφή μου να μιλήσει μ' ένα τρίτο άτομο. 108 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Είναι χάλι μαύρο. 109 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Δεν τρώει. 110 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Προσπαθήσαμε να της δώσουμε ηρεμιστικό. 111 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Ίσως μπορείς να την πείσεις εσύ; 112 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Ναι. Θα προσπαθήσω. 113 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Γεια σου, Άμπερ. 114 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Ήθελα να σε δω. Μπορώ; 115 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Φυσικά. 116 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Χαίρομαι που είσαι ασφαλής. 117 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Είμαι πολύ σκατά. 118 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Μα βλέπω ότι, θεμελιωδώς, είσαι καλά. 119 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Θυμάμαι πώς ήταν τα βράδια μετά την απαγωγή μου. 120 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Που ξαναγυρνούσε ο τρόμος. 121 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 Ήταν τόσο άσχημα, 122 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 που χρειαζόμουν αγωγή για να κοιμάμαι. 123 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Φυσιολογικό είναι. 124 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Αγωγή. 125 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Πιστεύεις ότι θα βοηθήσει; 126 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Σκότωσα τη φίλη μου. 127 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Κάποιος πρέπει να τιμωρηθεί. 128 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Σ' ευχαριστώ, Άμπερλαϊν. Σ' ευχαριστώ. 129 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Έλα δω. 130 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Κοιτάξου. Εμπρός. 131 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 -Αυτή η γυναίκα είναι αθώα. -Όχι, δεν είμαι. 132 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Ναι. 133 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Το βλέπεις; 134 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Όχι. 135 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Κανένας δεν θα καταλάβει ποτέ τι έχεις περάσει. 136 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Όχι. 137 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 Και πρέπει να ζήσεις με τη μοναξιά της εμπειρίας σου 138 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 και να μην περιμένεις να συμπάσχει κανείς. 139 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Ο απαγωγέας είχε όλη τη δύναμη, πάντα. Κι εσύ είσαι αθώα. 140 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 -Δεν είμαι αθώα. -Ναι. Είσαι αθώα, φίλη μου. 141 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Αν ένας μεθυσμένος οδηγός σε χτυπήσει με το αμάξι και πέσεις, είσαι τραυματίας. 142 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 Κι αν εκείνος φύγει κι η αστυνομία τον κυνηγήσει και τον σκοτώσει, 143 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 δεν φταις εσύ! 144 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 Μα δεν σκότωσαν τον οδηγό, τους σκότωσαν όλους. 145 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 Μακελειό! 146 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Είναι τόσο πολλοί οι νεκροί, που δεν το χωράει το μυαλό μου! 147 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Κατάλαβα. 148 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Πάρε τα φάρμακά σου. 149 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Χρειάζεται ξεκούραση. 150 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 -Πήρε το φάρμακο; -Όχι ακόμη. 151 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 Αλλά είπε κάτι πολύ ενδιαφέρον. 152 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Περίμενε. Θέλω να τ' ακούσει ο Πρινς. Εδώ δίπλα είναι. 153 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Ανέφερε πόσος κόσμος σκοτώθηκε. 154 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 Κι είπε ότι έγινε μακελειό. 155 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Πες του αυτά που μου είπες. 156 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Είπε ότι έγινε μακελειό. 157 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 -Μακελειό; -Ναι. 158 00:18:03,083 --> 00:18:07,671 Κι εκπλήσσομαι λίγο που ο κολομβιανός στρατός θα έκανε κάτι τέτοιο τόσο ανοιχτά. 159 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 -Ναι. -Βασικά, 160 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 οι στρατιωτικές πηγές μου είπαν ότι ο στρατός δεν αναμείχθηκε καθόλου. 161 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Δηλαδή, γι' αυτό ήρθες; Να μας ανακρίνεις για απόρρητη αποστολή; 162 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Ανησυχούσα για εκείνη. Λοιπόν, τι απαντάτε; 163 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 Λυπάμαι. Έχει δίκιο. Δεν μιλάμε για απόρρητα ζητήματα. 164 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Όχι. Ακριβώς, δεν μπορούμε. Θα ήταν παράνομο. 165 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 -"Απόρρητα ζητήματα"; -Ναι. 166 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 -Απόρρητα. -Είδατε ειδήσεις; 167 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 -Όχι πρόσφατα. -Αυτό κλιμακώνεται σ' έναν μικρό πόλεμο 168 00:18:38,243 --> 00:18:41,705 και παρατάξεις και στις δύο χώρες θέλουν να τον κάνουν μεγάλο! 169 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Το καταλαβαίνεις αυτό; 170 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 Και δεν τους ενδιαφέρει γιατί ή πώς θα ξεκινήσει! 171 00:18:47,503 --> 00:18:51,507 Ούτε κι αν τον ξεκινήσατε εσείς παριστάνοντας τον κολομβιανό στρατό. 172 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 -Το αρνείσαι; -Ναι. 173 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 -Ναι. -Γεια σου, μωρό μου. 174 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Είσαι καλά; 175 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Θα πάρω το υπνωτικό. 176 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Εντάξει. 177 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 -Έλα κάτσε… -Μου το δίνεις; 178 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Θα το πάρω μόνη μου. 179 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 Φυσικά. 180 00:19:17,533 --> 00:19:19,701 Σε λίγο θα είμαστε σπίτι, μωρό μου. 181 00:19:19,785 --> 00:19:21,161 Δεν γυρνάω πίσω. 182 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Αυτή είναι η τελευταία μου χάρη. Και δεν είναι για σας, αλλά για την Άμπερ. 183 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 Πρέπει να φύγετε απ' τη χώρα μου, αμέσως. 184 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Η ένταση κλιμακώνεται. 185 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Η έφοδος της Κολομβίας στη Βενεζουέλα 186 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 απαντήθηκε άμεσα με επίθεση σε κολομβιανή βάση από βενεζουελανές δυνάμεις. 187 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Εκτοξεύτηκαν τέσσερις πύραυλοι. 188 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 Δεν διαφαίνεται φως στον ορίζοντα. 189 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 -Παρήγγειλα το αγαπημένο σου. -Δεν πεινάω. 190 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Πώς πήγε; 191 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Πόσο αναμεμειγμένος είσαι; 192 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Θέλω να μου πεις ακριβώς τι ξέρεις για ό,τι συμβαίνει. 193 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -Ξέρω ακριβώς όσα ξέρεις. -Α, ναι; 194 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 Τη διέσωσαν, που είναι και το σημαντικότερο, κι αυτό είναι όλο. 195 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 Τελείωσαν όλα. 196 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 Νομίζω πως είναι μόνο η αρχή. 197 00:21:30,207 --> 00:21:33,710 Εντάξει. Πιθανώς η Κολομβία να χρειάζεται έναν πόλεμο. 198 00:21:34,127 --> 00:21:36,547 Σοβαρά; Δεν σε πιστεύω. 199 00:21:36,630 --> 00:21:39,091 -Χρειαζόμαστε λεφτά. -Η Κολομβία δεν χρειάζεται λεφτά. 200 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 Η Κολομβία χρειάζεται πολλά λεφτά. 201 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Τελευταία πήραμε για το "Plan Colombia", για την καταπολέμηση των ναρκωτικών. 202 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Έκτοτε, οι Αμερικανοί μας έχουν εγκαταλείψει οικονομικά. 203 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Η Αριστερά ανεβαίνει. Ξέρεις γιατί; 204 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Επειδή η κυβέρνηση κατέρρευσε και δεν εκπληρώνει τις υποσχέσεις της. 205 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 Κι αν δεν προσέχουμε, θα κερδίσει η Αριστερά και τη βάψαμε, 206 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 γιατί θα επικρατήσει χάος όπως στη Βενεζουέλα. 207 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Ναι! Χρειαζόμαστε έναν πόλεμο! 208 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 Γιατί πόλεμος σημαίνει χρήμα και το χρήμα φέρνει τη σταθερότητα. 209 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Μάλιστα. 210 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Μη με κοιτάς έτσι. 211 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Μη με κοιτάς έτσι, γιατί με ξέρεις πολύ καλά, οπότε δεν θα έπρεπε να εκπλήσσεσαι. 212 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Δεν με εκπλήσσει η άποψή σου. 213 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Ίσως να έχεις και δίκιο από οικονομικής άποψης. 214 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Μα, ηθικά, καλέ μου, με αηδιάζεις. 215 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Ας αλλάξουμε θέμα. 216 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Μπορούμε να απολαύσουμε το σαββατοκύριακο και να ξεχάσουμε όσα δεν αλλάζουν; 217 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Πού πας; 218 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 Δεν δημιούργησα εγώ αυτήν την κατάσταση! 219 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 Απλώς υποδεικνύω όλες τις πλευρές. 220 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Πρόσεχε, σε παρακαλώ! 221 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Ξέρεις… 222 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 έχει δίκιο η Βιολέτα. 223 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Ξεκινήσαμε έναν πόλεμο. 224 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Δεν το μετανιώνεις; 225 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Φυσικά το μετανιώνω. 226 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Που να πάρει. Πέθανε πολύς κόσμος για την ελευθερία της. 227 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Ναι, κι αυτοί δεν είναι δική μας ευθύνη, εντάξει; Απλώς δεν είναι. 228 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Εκείνη είναι. 229 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Τίποτα εδώ δεν είναι σωστό. 230 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Απλώς αυτό κάναμε και τώρα πρέπει να κουβαλάμε τον σταυρό μας όπως όλοι. 231 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Πάω να δω πώς είναι. 232 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Γαμώτο. 233 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Φίλε! Δεν είναι στο δωμάτιό της! Θα τσεκάρω στη σκάλα! 234 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Βγαίνω έξω! 235 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Πρόσεχε την αστυνομία. 236 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Άκου, δεν μπορεί να έχει πάει πολύ μακριά. Εσύ ψάξε στην κεντρική πλατεία. 237 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Δεν είναι εδώ. Δεν τη βρίσκω. 238 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Τη βρήκα. 239 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Δεν μπορείς να κυκλοφορείς δημοσίως τώρα. 240 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Εδώ θέλω να είμαι. 241 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 Είμαστε καταζητούμενοι κι αν μας πιάσουν… 242 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Ίσως να θέλω να με πιάσουν. 243 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Δεν γυρνάω πίσω μαζί σας. 244 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Δηλαδή, τι; Δεν με χρειάζεσαι πια; 245 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Δεν χρειάζομαι να με προστατεύεις. Ούτε να με κρατάς ασφαλή. 246 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 -Έλα τώρα. -Δεν χρειάζομαι να με προσέχεις. 247 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 -Μπορώ. -Σε παρακαλώ. 248 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 -Δεν θα γυρίσεις πίσω; -Όχι, δεν γυρνάω. 249 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Σε απαλλάσσω. 250 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 Κι ο Έρικ; 251 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Απάλλαξέ με. 252 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Εγώ; 253 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Μόλις μου είπες ότι δεν με χρειάζεσαι πια. 254 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Πρέπει να τα βρεις μαζί του, ζουζούνι. 255 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 Θυσίασε τη ζωή του για σένα. 256 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Θα γινόταν γερουσιαστής. Πρόεδρος κάποτε, γαμώτο. 257 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 Μπορεί ακόμη. 258 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Όχι πια. Σ' αγαπάει, ρε γαμώτο. 259 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Αγαπάει την ιδέα μου. Με διέσωσε γιατί δεν αντέχει να χάνει. 260 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Πώς έγινες τόσο άκαρδη; 261 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Έφαγε σφαίρα για χάρη σου κι εσύ πήρες όρκο, ζουζούνι. Πρέπει να επανορθώσεις. 262 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Μόνο ο Θεός επανορθώνει. 263 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 Έλα δω. 264 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Παραφέρεσαι. Και κάνεις λάθος. 265 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Αν έμαθα ένα πράγμα, με τόσο αίμα που έχω στα χέρια μου… 266 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 απ' το οποίο έχεις κι εσύ τώρα… 267 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 είναι ότι δεν έχει σημασία αν προσεύχεσαι στον Θεό για συγχώρεση. 268 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 Το θέμα είναι αν συγχωρείς τον εαυτό σου. 269 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 Κι αυτό πρέπει να δουλέψουμε. 270 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 Πάμε να ξεκουμπιστούμε από δω τώρα. 271 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Στάσου. 272 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Εντάξει. 273 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 Μίλα μου. Είμαστε στη λεωφόρο Πλάζα. 274 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 Περιμένετε εκεί. Έρχομαι. 275 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Ακούστε. 276 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 Νέα εξαγωγή απ' τον Μιτς. 277 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 Έρημο παραθαλάσσιο σπίτι κοντά σε αεροδρόμιο. 278 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Μωρό μου; 279 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Θα έρθεις; 280 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Πάμε στο παραθαλάσσιο σπίτι και περιμένουμε σινιάλο. 281 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Πάμε στον διάδρομο. Πετάμε κρυφά για Σαν Ντιέγκο. 282 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Σενιόρ πρεζιντέντε. 283 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Πάλι εσείς; 284 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Μη μ' αγγίζεις. 285 00:33:48,403 --> 00:33:52,950 Επιβεβαιώστε μου ότι εσείς ή ο στρατός εγκρίνατε την επίθεση στη Βενεζουέλα. 286 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 Αυτό είναι γελοίο. Κλείστε ραντεβού όπως όλοι. 287 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Το κάνατε; 288 00:33:56,954 --> 00:34:00,916 Αν την εγκρίνατε, θα υπάρχουν έγγραφα. Αργά ή γρήγορα θα έρθουν στο φως. 289 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 Τι θα έρθει στο φως; 290 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 Ότι γνωρίζετε ακριβώς πώς ξεκίνησαν όλα. 291 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 Ξέρετε πολύ καλά ότι δεν εμπλεκόταν ο κολομβιανός στρατός. 292 00:34:11,969 --> 00:34:16,139 Ξέρετε ότι οι μόνοι υπαίτιοι είναι οι δύο Αμερικανοί με το κολομβιανό εθνόσημο. 293 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Μα δεν πρόκειται να κάνετε τίποτα. 294 00:34:19,685 --> 00:34:22,603 Ούτε και να πείτε την αλήθεια στη Βενεζουέλα. Γιατί; 295 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Ίσως πιστεύετε ότι ο πόλεμος θα ωφελήσει την οικονομία μας. 296 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Ίσως είστε ευγνώμων στους Αμερικανούς που ξεκίνησαν έναν πόλεμο που θέλατε, 297 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 μα δεν είχατε το θάρρος να ξεκινήσετε εσείς. 298 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 Με όλο τον σεβασμό, κύριε πρόεδρε, 299 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 δεν θα επιβιώσετε από αυτό το ψέμα. 300 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 Συλλάβετε τους Αμερικανούς 301 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 και πείτε την αλήθεια στη Βενεζουέλα. 302 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 Κάντε το για την προεδρία σας. 303 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 Με απειλείτε; 304 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 Δεν έχετε αποδείξεις. 305 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Έχω την τιμή σας. 306 00:35:26,710 --> 00:35:28,837 Καλημέρα, κύριε. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 307 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 Είναι γρήγορο; 308 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Αρκετά γρήγορο. 309 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Ακούστε. 310 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 Η Βιολέτα Ματίζ πίεσε τον πρόεδρο. 311 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Ο Περέιρα απαγόρευσε όλες τις πτήσεις. 312 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 Σήμανε εθνικός συναγερμός. 313 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Προσέξτε. Υπάρχει παντού στρατός. 314 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 Ας φύγουμε απ' τον κεντρικό δρόμο. 315 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Στρίψε εδώ. 316 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Γαμώτο. Μπλόκο. 317 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Ζουζούνι, μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 318 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Τους παρακάμπτω. 319 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Τι μαλακίες! Γαμώτο. Έλεος. 320 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 -Πόσο απέχουμε; -Τρία χιλιόμετρα. Και λιγότερο. 321 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 Κρύψε τα όπλα να μη φαίνονται. 322 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 Έχει μπάτσους παντού. 323 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Σφίγγει ο κλοιός. Πού είσαι τώρα; 324 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Στο λιμάνι και σας περιμένω. 325 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Τέλεια. 326 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 Θα μας πιάσουν εδώ. 327 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 Έχει μια αγορά για να κόψουμε από μέσα. 328 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 -Πάμε. -Έγινε. Εντάξει. 329 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Θα συνεχίσουμε πεζοί. 330 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Πάρ' το. 331 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Πάμε! Τώρα! 332 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Αριστερά, αριστερά. 333 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Είμαστε πεζοί μέσα στην αγορά. 334 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Κόψτε δρόμο. Το λιμάνι είναι νότια. 335 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Ελήφθη. 336 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 -Έτοιμος; -Ναι. 337 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Πάμε. 338 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Προχωρήστε. Πάμε. 339 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Εντάξει. 340 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 -Πιάστε τους και φέρτε τους. -Ναι, κύριε! 341 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 Ψάξτε τους παντού. 342 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 Πάμε! 343 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Αποκλείστε τις εξόδους. 344 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Προσοχή. Άδεια να τους εξουδετερώσετε. 345 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Επαναλαμβάνω, εξουδετερώστε τους δύο άντρες. 346 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Εντάξει. 347 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Από δω. 348 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Εδώ μέσα. 349 00:40:55,247 --> 00:40:56,999 -Κύριε. -Ενημέρωση. 350 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Έχουμε αναφορές ότι κατευθύνονται νότια. 351 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 Σκότωσαν έναν δικό μας. 352 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Προσοχή! 353 00:41:04,882 --> 00:41:08,218 Οι Αμερικανοί δεν θα βγουν ζωντανοί από δω. Ούτε καν η γυναίκα! Κατανοητό; 354 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 -Μάλιστα! -Προχωράμε! 355 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 Κάπου εδώ γύρω είναι! 356 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Χωριστείτε! 357 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Ναι; 358 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 Όλα καλά. Δεν θα πάθεις τίποτα. 359 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Θα είσαι μια χαρά. 360 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Έρχομαι! 361 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Είναι 20 άτομα έξω. Η νότια πλευρά είναι αποκλεισμένη. 362 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Δεν θα μπορέσουμε να βγούμε πολεμώντας. 363 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Εσύ πήγαινε από δω. 364 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Άμπερ, μείνε εδώ. 365 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 -Δύο εκεί πέρα. -Και δύο εκεί κάτω. 366 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Θα τσεκάρω εκεί πάνω. Να είστε έτοιμοι. 367 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Πάμε! 368 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Τους αναλαμβάνω εγώ. 369 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Αριστερά! 370 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Κάτω. 371 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Εντάξει είμαι. 372 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 -Εντάξει. -Ελεύθερο το πεδίο. Πάμε! 373 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Πάμε, πάμε! 374 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 375 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Πάμε! Πάμε! 376 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 Κάτω! 377 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Ελάτε! Πάμε! 378 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Να τος. 379 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Θέλουμε μισή ώρα για τον διάδρομο. 380 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Κοντεύουμε στην πατρίδα. 381 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Μείνετε εδώ. Θα έρθω να σας πάρω το πρωί. 382 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Ελεύθερο το πεδίο. 383 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 Μπορώ να το κάνω. 384 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Εισερχόμενη. 385 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Κοίτα, Άμπερ. 386 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Πες μου τι να κάνω για να επανορθώσω. 387 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 Πώς να σου το εξηγήσω; 388 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Προσπάθησε. 389 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Ακούω. 390 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Πέρασα αυτήν την εμπειρία κι είμαι διαφορετικός άνθρωπος. 391 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Δεν είμαι η ίδια. 392 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Νιώθω πως πρέπει να τα ξεκαθαρίσουμε. 393 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Δεν θέλω να είμαι κοντά σου. 394 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Θεωρώ πως όλο αυτό είναι λάθος. 395 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Θέλω να κάνω νέα αρχή. 396 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Δεν ξέρω πώς… 397 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 ή από ποια άποψη. 398 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Μα δεν μπορώ να γυρίσω στο σπίτι μας και να φέρομαι σαν να μη έγινε τίποτα. 399 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 -Δεν πειράζει. -Δεν μπορώ. Εντάξει; 400 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Ούτε εγώ είμαι ίδιος. 401 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Εσύ νόμιζες πως ήσουν νεκρή. Κι εγώ αναστήθηκα, 402 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 γιατί συνειδητοποίησα ότι η ζωή μου είναι ένα τίποτα χωρίς εσένα. 403 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 Ωραίο συναίσθημα κι είμαι σίγουρη ότι το πιστεύεις, 404 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 μα είναι ένα ψέμα. 405 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 -Δεν μπορείς να το λες αυτό. -Δεν ταιριάζουμε. 406 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Μην ακυρώνεις τα συναισθήματά μου. Να μια καλή λέξη ψυχοθεραπείας. 407 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Ξέρω τι νιώθω. 408 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Σ' αγαπώ. 409 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 Παρότι με τσαντίζεις απίστευτα αυτήν τη στιγμή, 410 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 που με απωθείς όπως κάνεις πάντα 411 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 επειδή δεν πιστεύεις ότι αξίζεις τέτοια αγάπη. 412 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 Ή τίποτα άλλο καλό, βασικά. 413 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 Άντε πηδήξου, Έρικ. 414 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Μα έτσι είναι! 415 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Η αλήθεια είναι ότι με απήγαγαν και δεν μπόρεσες να με σώσεις. 416 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Σ' έπιασε το πείσμα, λοιπόν, κι έγινε λουτρό αίματος. 417 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Δεν ήθελα να σκοτώσεις τόσους ανθρώπους για χάρη μου. 418 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Έρικ, δεν μπορώ να σε κοιτάζω χωρίς να το θυμάμαι αυτό. 419 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 Κι εσύ πώς θα με κοιτάζεις 420 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 και θα θυμάσαι κάθε μέρα ότι σου κατέστρεψα τη ζωή; 421 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Γάμα τη ζωή μου. 422 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 Και τι έγινε; Θα φτιάξω άλλη. 423 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 -Δεν είναι τόσο εύκολο για μένα. -Έλα τώρα. 424 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Δεν μπορώ να ανοιγοκλείσω τα μάτια και να προσποιηθώ ότι δεν έγινε ποτέ. 425 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Αυτό ήταν, λοιπόν; 426 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 Δεν υπάρχει περιθώριο συγχώρεσης; 427 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 Δεν έχουμε θεμέλια. 428 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 Αυτό που μπορείς να έχεις τώρα είναι μια ευτυχισμένη ζωή. 429 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 Και μπορούμε να βάλουμε τα θεμέλια. 430 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Μη μας εγκαταλείπεις. 431 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Έλεος, έχουμε κάνει τόσο δρόμο. 432 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Και θα το παίζεις σωτήρας; 433 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Θα χύνεις αίμα και θα το μαζεύεις. 434 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Αυτό δεσμεύτηκα να κάνω. 435 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 Είμαι στρατιώτης. 436 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 Όσα είπες στα βίντεο, Άμπερ… 437 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Σε άκουσα. Δεν έχεις άδικο. 438 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 Μα για αλλαγή, μου δίνεται η δυνατότητα, 439 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 αυτή η μία ευκαιρία να κάνω κάτι σωστό αντί για ενάρετο. 440 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Να σώσω τη γυναίκα μου. 441 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Όχι τον Θεό και την πατρίδα, αλλά το άτομο που αγαπώ περισσότερο στον κόσμο, γαμώτο! 442 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 Και τώρα, την πιο καίρια στιγμή, που σε χρειάζομαι όσο ποτέ, 443 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 χάνω τα πάντα μέσα απ' τα χέρια μου. 444 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Πρέπει να μ' αφήσεις να φύγω. 445 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Δεν μπορώ. Δεν θα το κάνω. 446 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Αν γυρίσω σπίτι τώρα, θα νιώθω απάτη. 447 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Σαν να προσπαθώ να ζήσω μια ζωή μ' ένα νεκρό κορμί. 448 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Αν μ' αγαπάς, μη με πολεμάς. 449 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Δώσ' το μου αυτό. 450 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Μου ραγίζεις την καρδιά. 451 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Μπορούν να συμβούν και χειρότερα. 452 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ "ΟΤΑΝ ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΠΕΤΟΥΝ" ΤΟΥ ΟΜΡΙ ΓΚΙΒΟΝ 453 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ "WHEN HEROES FLY" ΤΟΥ ΑΜΙΡ ΓΚΟΥΤΦΡΟΪΝΤ 454 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ ΜΑΡΚ ΜΠΟΑΛ 455 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΑΝΑ ΜΑΡΙΑ ΖΕΑ 456 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου