1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Godmorgen. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Skal jeg åbne persiennerne og lukke solen ind? Det er smukt derude. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Hør. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Kom udenfor sammen med mig et øjeblik. 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Det er dejligt. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Kom nu. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Jeg forstår det godt. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Der er morgenmad, hvis du vil have noget. 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Kom nu. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Det er fantastisk, ikke? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Vi er i Cartagena. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Vi er faktisk tæt på havet. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Måske kan du komme ud af det der tøj og få et bad i dag? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Måske føler du dig så mere som dig selv. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Skat? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Du er i sikkerhed nu. Der er ingen, der gør dig noget. 17 00:04:31,522 --> 00:04:35,651 -Det tillader jeg ikke. Okay? -Du lugter som en fremmed. 18 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Det må du ikke sige. Jeg er din mand... 19 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Bare giv mig suppen. 20 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Suppen? 21 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Hør her, Amber. 22 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 Din krop kæmper med abstinenser. 23 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 De stoffer, de gav dig... 24 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 Bambi og jeg mener, at du bør tage noget beroligende, 25 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 -så det bliver nemmere at håndtere. -Nej. Nej, nej, nej. 26 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 -Du har ikke sovet i... Okay. -Du rører mig ikke med det lort! 27 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 -Det er okay. -Du rører mig ikke med den. 28 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Jeg... Vi vil ikke gøre dig fortræd. 29 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 Vi bruger den ikke. Jeg gør dig ikke fortræd. Kom her. 30 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Det er okay. Det er okay. 31 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 -Det er bare for at hjælpe dig. -Svin! Slip mig! 32 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Hvad... 33 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Hun er som et vildt dyr. 34 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 Det er traumet. 35 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Ja, det er jeg med på. Hun er i chok efter det, de gjorde mod hende, 36 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 men jeg er jo hendes mand. 37 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Burde jeg ikke kunne trænge igennem til hende? 38 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Bare giv hende tid. 39 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Hun elsker dig. 40 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Det er bare hjerteskærende. 41 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Vi reddede hende, men hun er her ikke rigtigt. 42 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Jeg vil bare have, at hun bliver sig selv. 43 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Det er nok bare en proces. 44 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Præcis. 45 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 Jeg vil ikke tale om min mand. Jeg tænker ikke på ham mere. 46 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Jeg har aldrig elsket ham. Jeg tænker slet ikke på ham. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Folk siger, at militæret lærer folk at blive mordere. 48 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Jeg er ikke enig. 49 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 -Makker... -Vil du høre sandheden? 50 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 Se her. Det er virkelig foruroligende. 51 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Jeg tror, at dem, der allerede er mordere, finder vej dertil. 52 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 Sådan er min mand. En morder. 53 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 Det er ikke hende. Det ved vi begge. 54 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Man ville gøre alt for at overleve. 55 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Hvad, hvis hun er en helt anden person nu? 56 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Jeg kan ikke genkende hende. 57 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Mitch bør snart ringe angående vores vej ud. 58 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Jeg glæder mig til at komme væk herfra. 59 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Nå, vi fik virkelig splittet stedet ad. 60 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Sí, señor. 61 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 Godeftermiddag. Colombianere. 62 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Det er en ære for mig at stå her foran jer. 63 00:08:59,873 --> 00:09:04,962 De modigste af de modige. De stærkeste af de stærke. 64 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Eliten af vores væbnede styrker. 65 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Jeg er sikker på, at I er parate 66 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 til at gøre colombianerne stolte af deres land. 67 00:09:17,474 --> 00:09:22,896 Jeg er her for at takke jer fra hjertet og fortælle jer, at det her land, 68 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 Colombia, har brug for jer. 69 00:09:25,691 --> 00:09:30,028 Ingen præsident ønsker sig krig, og ingen hærfører byder krig velkommen. 70 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Men der er tidspunkter, hvor historien tvinger os 71 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 til at træffe svære beslutninger med integritet. 72 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Held og lykke og far vel. 73 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 Gud velsigne jer. 74 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Hr. Præsident! 75 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Bare et øjeblik! 76 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Hr. Præsident! 77 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Det hele var så forvirrende. 78 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Det var en stille aften. 79 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Pludselig hørte vi skud. 80 00:10:31,381 --> 00:10:35,844 Krigen brød ud, og vi løb mod bjergene. Hvad skulle vi ellers gøre? 81 00:10:38,347 --> 00:10:42,893 De gjorde os hjemløse. Hvor skal vi nu bo? Og hvad med penge? 82 00:10:43,352 --> 00:10:49,399 Vi var et fredeligt lokalsamfund med familier og gode job. 83 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 Og så kom de. 84 00:10:52,236 --> 00:10:56,365 Som djævle i natten! De ødelagde alting. 85 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Bare rolig. 86 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 Vi sørger for, at de venezuelanere får betalt. 87 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Hvorfor skulle vi gøre det? 88 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 De angreb os. 89 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Colombia angreb Venezuela først 90 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 for at befri en amerikansk kvinde, der blev holdt fanget. 91 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Uanset hvad, smadrer vi dem. 92 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Colombia angreb Venezuela først. Hvad er det, du ikke forstår? 93 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Efter colombianske styrker angreb en militærbase i Venezuela, 94 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 brød fjendtligheden ud mellem de to nationer. 95 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Violeta. 96 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Hej. 97 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 -Vi vidste ikke, at du kom. -Jeg troede, at Ernesto havde sagt det. 98 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Nej. 99 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Jeg kom for at tale med jer og Amber, inden I rejser. 100 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Gør det noget? 101 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 Kom nu. 102 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Det kan være godt for min søster at tale med en, der ikke er os. 103 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Hun er langt ude. 104 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Hun vil intet spise. 105 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Vi prøvede at give hende noget beroligende. Hun... 106 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Måske kan du få hende til at tage det? 107 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Ja. Jeg skal prøve. 108 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Hej, Amber. 109 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Jeg ville se dig. Er det okay? 110 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Ja. 111 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Jeg er glad for, at du er i sikkerhed. 112 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Jeg er virkelig langt ude. 113 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Men jeg kan se, at du grundlæggende er uskadt. 114 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Jeg kan huske, hvordan det var om natten efter min kidnapning. 115 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Hvordan rædslerne vendte tilbage. 116 00:14:44,176 --> 00:14:48,722 Det var så slemt, at jeg fik brug for sovepiller. 117 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 Det er normalt. 118 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Medicin. 119 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Tror du, at det kan hjælpe? 120 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Jeg dræbte min ven. 121 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Nogen skal tage straffen. 122 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Tak, Amberline. Tak. 123 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Kom. 124 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Se dig lige. Kom. 125 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 -Den her kvinde er uskyldig. -Nej, jeg er ikke. 126 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Jo. 127 00:15:59,751 --> 00:16:02,713 -Kan du se det? -Nej. 128 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Ingen vil nogensinde forstå, hvad du har været igennem. 129 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Nej, det vil de ikke. 130 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 Og du skal leve med ensomheden i den oplevelse 131 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 og ikke forvente, at andre tager del i den. 132 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Kidnapperen havde al magten. Altid. Og du er uskyldig. 133 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 -Jeg er ikke uskyldig. -Jo. Du er uskyldig, min ven. 134 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Hvis en spritbilist påkører dig, så du falder og kommer til skade, 135 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 og han stikker af, så politiet jagter ham og dræber ham under jagten, 136 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 er det ikke din skyld. 137 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 Men de dræbte ikke chaufføren. De dræbte alle. 138 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 En massakre! 139 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Der er så mange døde. Jeg kan ikke holde styr på dem i mit hoved. 140 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Det kan jeg godt se. 141 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Tag din medicin. 142 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Hun har brug for hvile. 143 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 -Tog hun medicinen? -Ikke endnu. 144 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 Men hun sagde noget meget interessant. 145 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Ja, vent lige. Prince skal høre det. Han er lige her. 146 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Hun talte om, hvor mange mennesker der blev dræbt. 147 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 Hun sagde, at det var en massakre. 148 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Fortæl ham, hvad du sagde til mig. 149 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Hun sagde, at det var en massakre. 150 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 -En massakre? -Ja. 151 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 Og det er overraskende, 152 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 at den colombianske hær skulle gøre sådan noget offentligt. 153 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 -Ja. -Faktisk 154 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 fortæller mine kilder i militæret mig, at hæren slet ikke var indblandet. 155 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Er det derfor, du er her? For at betvivle en hemmelighedsstemplet mission? 156 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Jeg var bekymret for hende. Hvad er svaret? 157 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 Beklager. Han har ret. 158 00:18:25,856 --> 00:18:27,608 Vi kan ikke tale med dig om hemmelighedsstemplede sager. 159 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Nej. Det kan vi ikke. Det ville være ulovligt. 160 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 -"Hemmelighedsstemplede sager"? -Ja. 161 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 -Hemmelige. Er du med? -Har I set nyheder? 162 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 -Ikke for nylig. -Det her eskalerer mod en mindre krig. 163 00:18:38,243 --> 00:18:41,705 Og der er grupper i begge lande, der brændende ønsker sig en stor krig. 164 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Forstår I det? 165 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 De er ligeglade med, hvorfor eller hvordan den starter. 166 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 De er ligeglade, om det er jer, der starter den 167 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 ved at udgive jer for at være fra en colombiansk hær. 168 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 -Benægter I det? -Ja. 169 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 -Ja. -Hej, skat. 170 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Er du okay? 171 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 Hej. 172 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Jeg tager sovemedicinen. 173 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Godt. 174 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 -Kom og sid... -Vil du give mig den? 175 00:19:11,235 --> 00:19:13,820 -Jeg kan gøre det selv. -Ja. 176 00:19:17,533 --> 00:19:21,161 -Bare rolig, skat. Vi tager snart hjem. -Jeg tager ikke hjem. 177 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Det her er min sidste tjeneste. Og den er ikke for jeres, men Ambers skyld. 178 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 I skal forlade mit land med det samme. 179 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Spændingerne tager til. 180 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Det colombianske angreb på Venezuela 181 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 blev besvaret med et angreb på en colombiansk base. 182 00:20:36,320 --> 00:20:40,824 Man affyrede fire missiler. Det ser ikke ud til at stoppe der. 183 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 -Jeg bestilte din livret. -Jeg er ikke sulten. 184 00:21:04,056 --> 00:21:08,393 -Hvordan gik det? -Hvor indblandet er du? 185 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Du skal fortælle mig, hvad du ved om det, der foregår. 186 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -Jeg ved det samme som dig. -Gør du? 187 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 De reddede hende, og det er det vigtigste. Og det er det. 188 00:21:23,992 --> 00:21:27,579 -Det er slut. -Jeg tror, at det kun er begyndelsen. 189 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Nå. 190 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 Det er muligt, at Colombia har brug for en krig. 191 00:21:34,127 --> 00:21:36,547 Er det sandt? Jeg tror ikke på dig. 192 00:21:36,630 --> 00:21:39,091 -Vi har brug for penge. -Colombia har ikke brug for penge. 193 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 Colombia har brug for masser af penge. 194 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Sidste gang, vi fik penge, var under "Plan Colombia" til narkokrigen. 195 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Siden da har amerikanerne stort set svigtet os økonomisk. 196 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Venstrefløjen er på vej frem. Ved du hvorfor? 197 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Fordi regeringen er gået fallit og ikke leverer det, de har lovet. 198 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 Hvis vi ikke passer på, vinder venstrefløjen, og så er vi færdige. 199 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 Og så ender vi ligesom Venezuela. 200 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Ja. Vi har brug for en krig. 201 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 Krig er lig med penge, og penge giver stabilitet. 202 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Okay. 203 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Du skal ikke se sådan på mig. 204 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Du kender mig godt, så min mening burde ikke overraske dig. 205 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Din mening overrasker mig ikke. 206 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Måske har du ret set fra et økonomisk perspektiv. 207 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Men moralsk, min skat, føler jeg afsky for dig. 208 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Lad os skifte emne. 209 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Skal vi ikke have en dejlig weekend og glemme det, vi ikke kan ændre? 210 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Hvor skal du hen? 211 00:22:50,204 --> 00:22:54,499 Jeg har ikke skabt den her situation. Jeg påpeger bare alle vinklerne. 212 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Vær nu forsigtig! 213 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Altså... 214 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Violeta har ret. 215 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Vi har indledt en krig. 216 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Fortryder du? 217 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Ja, selvfølgelig. 218 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Der var mange, der måtte dø for at sikre hendes frihed. 219 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Ja, og de er ikke vores ansvar. Det er de altså ikke. 220 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Det er hun. 221 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Intet af det her er rigtigt. 222 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Det var det, vi gjorde, og nu må vi bære vores byrder ligesom alle andre. 223 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Jeg ser til hende. 224 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Pis. 225 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Hun er ikke på værelset. Jeg tjekker trappen. 226 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Jeg går ud! 227 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Hold udkig efter strissere. 228 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Hun kan ikke være nået langt. Tjek torvet. 229 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Hun er her ikke. Jeg kan ikke finde hende. 230 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Jeg har fundet hende. 231 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Du må ikke være ude i offentligheden. 232 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Det er her, jeg vil være. 233 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 Vi er eftersøgt. Hvis vi bliver fanget... 234 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Måske vil jeg gerne fanges. 235 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Jeg skal ikke hjem med jer. 236 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Har du ikke brug for mig mere? 237 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Jeg har ikke brug for din beskyttelse. Du skal ikke passe på mig. 238 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 -Hold nu op. -Du skal ikke passe på mig. 239 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 -Jeg kan selv. -Hold nu op. 240 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 -Tager du ikke med hjem? -Nej. 241 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Jeg frigiver dig. 242 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 Hvad med Eric? 243 00:29:51,625 --> 00:29:54,086 -Få mig ud af det. -Mig? 244 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Du har lige sagt, at du ikke har brug for mig. 245 00:29:58,215 --> 00:30:02,719 I er nødt til at blive forsonet. Han opgav sit liv for din skyld. 246 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Han kunne være blevet senator. Måske præsident en dag. 247 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 Det kan han stadig. 248 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Nej, ikke længere. Han elsker dig fandeme. 249 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Han elsker idéen om mig. Han reddede mig, fordi han hader at tabe. 250 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Hvordan er du blevet så kynisk? 251 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Han tog en kugle for din skyld, og I er gift. Du må rette op på det. 252 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Kun Gud kan rette op på det. 253 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 Herind. 254 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Du går for langt, og du tager fejl. 255 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Hvis der er én ting, jeg har lært af at have alt det blod på mine hænder, 256 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 og nu har du også noget på dine... 257 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 ...er det, at det er ligegyldigt, om man beder til Gud om tilgivelse. 258 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 Det handler om, om man kan tilgive sig selv. 259 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 Det er det, vi må arbejde på. 260 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 Lad os nu komme væk herfra. 261 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Vent. Vent. 262 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Godt. Godt. 263 00:31:41,276 --> 00:31:44,988 -Tal til mig. Vi er på Plaza Boulevard. -Vent på mig. Jeg er på vej. 264 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Hør her. 265 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 Ny plan fra Mitch. 266 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 Forladt hus ved stranden tæt på en flyveplads. 267 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Skat? 268 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Kommer du? 269 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Vi tager hen til huset. Vi bliver der og venter på signal. 270 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Vi kører til flyvepladsen og flyver til San Diego. 271 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Señor Præsident. 272 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Dem igen? 273 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Lad være at røre mig. 274 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 Jeg vil have bekræftet, at De eller en i hæren 275 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 stod bag angrebet på Venezuela. 276 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 Det her er latterligt. De må lave en aftale ligesom alle andre. 277 00:33:55,953 --> 00:33:58,830 Var det Dem? Hvis De gav ordren, må der være beviser. 278 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Før eller siden vil det komme frem. 279 00:34:02,376 --> 00:34:06,672 -Hvad vil komme frem? -At De ved, hvordan det hele begyndte. 280 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 De ved, at den colombianske hær ikke var indblandet. 281 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 De ved, at de eneste, der har skylden, 282 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 er de to amerikanere, der iførte sig det colombianske flag. 283 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Men De gør ikke noget ved det. 284 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 Og De har ingen planer om at fortælle Venezuela sandheden. 285 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 Hvorfor? 286 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Måske mener De, at en krig kan gavne økonomien. 287 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Måske er De taknemmelig for, at de indledte den krig, De ønskede, 288 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 men som De ikke turde indlede selv. 289 00:34:34,533 --> 00:34:39,580 Med al respekt, hr. Præsident, overlever De ikke den her løgn. 290 00:34:40,956 --> 00:34:45,377 De må anholde amerikanerne og fortælle Venezuela sandheden. 291 00:34:46,043 --> 00:34:49,882 -Gør det for Deres præsidentskabs bedste. -Truer De mig? 292 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 De har ingen beviser. 293 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Jeg har Deres ære. 294 00:35:26,710 --> 00:35:30,547 -Godmorgen, hr. Hvordan kan jeg hjælpe? -Er den hurtig? 295 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Hurtig nok. 296 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Hør her. 297 00:35:50,859 --> 00:35:52,653 Violeta Matíz har lagt pres på præsidenten. 298 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Pereira lukker ned for flytrafikken. 299 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 Der er en national efterlysning. Pas på. Der er betjente overalt. 300 00:35:57,866 --> 00:35:58,700 Hm. 301 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Pas på. Der er militær overalt. 302 00:36:08,001 --> 00:36:11,588 Godt. Lad os komme væk fra vejen. Lad os dreje her. 303 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Pis. Vejspærring. 304 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Bug, bare rolig. Vi skal nok klare den. 305 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Jeg kører rundt om. 306 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Pis. Pis. Hold da kæft. 307 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 -Hvor langt væk er vi? -Tre kilometer. Knap. 308 00:36:40,617 --> 00:36:44,246 Læg våbnene væk. Få dem væk. Der er strissere alle vegne. 309 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Det er virkelig svært. Hvor er du nu? 310 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Jeg venter på jer på havnen. 311 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Godt. 312 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 Vi bliver fanget herinde. 313 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 Der er et marked deroppe, hvor vi kan skyde genvej. 314 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 -Lad os gøre det. -Godt. Okay. 315 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Vi fortsætter til fods. 316 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Tag den. 317 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Kom så. Nu! 318 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Venstre, venstre, venstre. 319 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Vi er til fods på markedet. 320 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Skyd genvej. Havnen er på sydsiden. 321 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Modtaget. 322 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 -Klar? -Ja. 323 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Kom så. 324 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Bare fortsæt. Kom så. 325 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Okay. 326 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 -Afsøg markedet og kom med dem. -Javel! 327 00:38:47,661 --> 00:38:50,330 -Led efter dem overalt. -Kom så! 328 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Afspær alle udgange. 329 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 I har tilladelse til at uskadeliggøre dem. 330 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Jeg gentager. Uskadeliggør dem. 331 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Okay. 332 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Denne vej. 333 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Herind. 334 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 Hr. 335 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 Opdatering. 336 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Vi hører, at de er på vej mod syd. 337 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 De har dræbt nogle soldater. 338 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Hør her! 339 00:41:04,882 --> 00:41:08,218 Amerikanerne kommer ikke levende herfra. Heller ikke kvinden. Forstået? 340 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 -Forstået! -Kom så! 341 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 De er her et sted! 342 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Del jer! 343 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Ja? 344 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 Det er okay. Det skal nok gå. 345 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Det skal nok gå. 346 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Jeg kommer! 347 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Der er 20 mand derude. Sydsiden er afspærret. 348 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Vi kan ikke kæmpe os vej gennem det. 349 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Tag den her. 350 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, bliv her. 351 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 -To derovre. -Der er to dernede. 352 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Jeg tjekker deroppe. Væk klar. 353 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Af sted! Af sted! 354 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Jeg tager dem her. 355 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Venstre! 356 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Ned. 357 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Jeg er okay. 358 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 -Godt. -Det ser fint ud. Kom så. 359 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Kom så. Kom så. 360 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Af sted! Af sted! Af sted! 361 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Af sted! Af sted! 362 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 Ned! Ned! 363 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Kom så! 364 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Der er han. 365 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Der er en halv time til flyvepladsen. 366 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Vi er næsten hjemme. 367 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Bliv her. Jeg henter dig i morgen tidlig. 368 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Sikret. 369 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 Jeg kan ikke det her. 370 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Hun kommer. 371 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Hør her, Amber. 372 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Sig, hvad jeg skal gøre for at rette op på det her. 373 00:57:19,398 --> 00:57:22,109 -Hvordan kan jeg forklare dig det? -Prøv. 374 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Jeg lytter. 375 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Jeg gennemgik den oplevelse, og jeg er et andet menneske. 376 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Jeg er ikke den samme. 377 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Vi er nødt til at viske tavlen ren. 378 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Jeg vil ikke være sammen med dig. 379 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Jeg synes, at det hele er en fejltagelse. 380 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Jeg vil begynde forfra. 381 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Jeg ved ikke hvordan... 382 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 ...eller på hvilken måde. 383 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Men jeg kan ikke tage tilbage og lade, som om intet af det her er sket. 384 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 -Det er okay. -Det kan jeg ikke. 385 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Jeg er heller ikke den samme. 386 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Du troede, at du var død. Jeg kom også tilbage fra de døde. 387 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 fordi jeg indså, at mit liv ikke betyder noget uden dig. 388 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 Det er sødt af dig, og jeg er sikker på, at du tror på det. 389 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 Men det passer ikke. 390 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 -Det kan du ikke bare sige. -Vi fungerer ikke sammen. 391 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Du skal ikke affærdige mine følelser. Der var et terapiord. 392 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Jeg ved, hvad jeg føler. 393 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Jeg elsker dig. 394 00:58:41,772 --> 00:58:45,734 Selvom du virkelig pisser mig af lige nu og skubber mig væk, som du altid gør, 395 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 fordi du ikke tror, at du fortjener den slags kærlighed. 396 00:58:48,654 --> 00:58:51,949 -Eller noget som helst andet godt. -Fuck dig, Eric. 397 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Men det passer. 398 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Sandheden er, at jeg blev kidnappet, og at du ikke kunne redde mig. 399 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Du fik et hysterisk anfald, der lignede et blodbad. 400 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Du skulle ikke dræbe alle de mennesker for min skyld. 401 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Eric, jeg kan ikke se på dig uden at blive mindet om det. 402 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 Og hvordan skal du kigge på mig 403 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 og hver dag blive mindet om, at jeg ødelagde dit liv? 404 00:59:24,731 --> 00:59:28,735 Fuck mit liv. Det er da lige meget. Jeg får et nyt liv. 405 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 -Så nemt er det ikke for mig. -Hold nu op. 406 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Jeg kan ikke bare blinke og lade, som om intet er hændt. 407 00:59:40,080 --> 00:59:43,625 Er det så bare det? Er der ikke plads til tilgivelse? 408 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 Vi har intet at bygge på. 409 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 Nu kan du få et lykkeligt liv. 410 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 Vi kan finde noget at bygge på. 411 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Du må ikke give op. 412 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 For helvede... Vi er kommet så langt. 413 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Så du får lov til at lege redningsmand. 414 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Dræbe folk. Du kan selv rydde op. 415 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 Det er det, jeg har meldt mig til. 416 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 Jeg er soldat. 417 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 Det, du sagde på de optagelser, Amber... 418 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Jeg hørte dig. Du tager ikke fejl. 419 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 Men så får jeg for en gangs skyld muligheden 420 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 for at gøre noget, der er rigtigt og ikke bare retskaffent. 421 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Jeg får lov at redde min kone. 422 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Ikke Gud og fædrelandet, men den person, jeg elsker højest i hele verden. 423 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 Og nu på det mest afgørende tidspunkt, når jeg har mest brug for dig, 424 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 forsvinder alt mellem mine fingre. 425 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Du er nødt til at give slip på mig. 426 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Det kan jeg ikke. Det vil jeg ikke. 427 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Hvis jeg tager hjem nu, vil jeg føle mig som en bedrager. 428 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Som om jeg forsøger at indtage et liv med død hud. 429 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Hvis du elsker mig, så kæmp ikke imod. 430 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Gør det for mig. 431 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Du knuser mit hjerte. 432 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Der er værre ting, der kan ske. 433 01:03:54,960 --> 01:03:56,628 BASERET PÅ SERIEN "WHEN HEROES FLY" AF OMRI GIVON 434 01:03:56,712 --> 01:03:58,380 INSPIRERET AF "WHEN HEROES FLY" AF AMIR GUTFREUND 435 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 ECHO 3 AF MARK BOAL 436 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 TIL MINDE OM ANA MARIA ZEA 437 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith