1 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Dobré ráno. 2 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Otevřu žaluzie a vpustím dovnitř světlo? Venku je krásně. 3 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Hej. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Co takhle jít se mnou na chvíli ven? 5 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Je tam fakt hezky. 6 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Pojď. 7 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Chápu. 8 00:03:12,067 --> 00:03:14,570 Máš tu snídani, kdybys chtěla. 9 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 No tak. 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Úžasný, viď? 11 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Jsme v Cartageně. 12 00:04:05,787 --> 00:04:07,915 Vlastně jsme hodně blízko oceánu. 13 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Nechceš si svléknout to oblečení a dát si dneska sprchu? 14 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Třeba se zase budeš cítit dobře. 15 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Zlato? 16 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Teď už jsi v bezpečí. Nikdo ti neublíží, ne, dokud jsem tu já. 17 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Nedovolím to. Jasný? 18 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 Jsi cítit jako někdo cizí. 19 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 To neříkej. Jsem tvůj manžel… 20 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Prostě mi dej polévku. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Polévku? 22 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Poslyš, Amber, 23 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 tvé tělo si prochází absťákem. 24 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 Nevím, čím tě zdrogovali… 25 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 S Bambim si myslíme, že by sis měla vzít sedativum, 26 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 - aby ses z toho dostala. - Ne, ne. 27 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 - Nespalas… Fajn. - Běž ode mě s tím svinstvem! 28 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 - To nic. - Běž s tím ode mě. 29 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 Já… Neublížíme ti. 30 00:05:13,230 --> 00:05:16,608 Nepoužijeme to. Neublížím ti. Pojď ke mně. 31 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 To nic. 32 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 - Pomůže ti to. - Parchante! Pusť mě! 33 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Co to… 34 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 Je jako divoký zvíře. 35 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 No, prožila trauma. 36 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Jo, to chápu. Je v šoku po tom, co jí prováděli, 37 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 ale jsem její manžel, jasný? 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 Neměl bych si najít cestu k jejímu srdci? 39 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Prostě… Dej jí čas. 40 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Miluje tě. 41 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 Rve mi to srdce. 42 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Zachránili jsme ji, ale je úplně mimo. 43 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 Jen chci, aby byla sama sebou. 44 00:06:42,528 --> 00:06:43,820 Asi to potrvá. 45 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Jo. 46 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 O svém manželovi nemluvím. Už na něj nemyslím, jasný? 47 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Nikdy jsem ho nemilovala. Nemyslím na něj. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Lidé tvrdí, že zabijáky z vás vychová armáda. 49 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Já si to nemyslím. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 - Kámo… - Chcete pravdu? 51 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 Koukni. To je fakt znepokojivý. 52 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 Ti, co už jimi jsou, si tam najdou cestu. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,654 Jako můj manžel. Vrah. 54 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 To není ona. To víme oba. 55 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 V takové situaci uděláš pro přežití cokoli. 56 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Ale co když je z ní úplně jiný člověk? 57 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Vůbec ji nepoznávám. 58 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Mitch se má ozvat kvůli tomu vyzvednutí. 59 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Těším se, až z týhle země vypadneme. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Fakt jsme to tady zkurvili, co, amigo? 61 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Sí, señor. 62 00:08:52,533 --> 00:08:53,450 Dobré odpoledne. 63 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 Kolumbijci. 64 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Je mi ctí stát tu před vámi všemi. 65 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 Před nejodvážnějšími ze všech. 66 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 Před nejsilnějšími ze všech. 67 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 A elitou ozbrojených sil. 68 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Jsem si jistý, 69 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 že díky vám budou Kolumbijci hrdí na svou zemi. 70 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 Rád bych vám upřímně poděkoval 71 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 a řekl, že tato země, Kolumbie, vás potřebuje. 72 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Žádný prezident si nepřeje válku 73 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 a žádný velitel ji nevítá. 74 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 Ale někdy nás historie zavazuje 75 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 činit obtížná rozhodnutí s integritou. 76 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Příznivý vítr a pokojné moře. 77 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 Bůh vám žehnej. 78 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Pane prezidente! 79 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Na minutku. 80 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Pane prezidente! 81 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Byl tam zmatek. 82 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 Byla tichá noc. 83 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Najednou jsme zaslechli výstřely. 84 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 Propuklo peklo a my běželi do hor. 85 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 Co jiného nám zbývalo? 86 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 Zůstali jsme bez domova. Kde teď máme žít? 87 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 A bez peněz? 88 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 Byli jsme mírumilovná komunita lidí, 89 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 kteří měli rodiny a dobrou práci. Hm? 90 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 A oni sem v noci vtrhli 91 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 jako nějací ďáblové! 92 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 Všechno zničili. 93 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Nebojte se, paní. 94 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 Uštědříme těm Venezuelanům lekci. 95 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Proč bychom to dělali? 96 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 Napadli nás. 97 00:11:14,132 --> 00:11:18,262 Kolumbie zaútočila na Venezuelu kvůli osvobození uvězněné Američanky. 98 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Tak či tak jim nakopeme prdel. 99 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Kolumbie napadla Venezuelu první! Čemu nerozumíte? 100 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 Po útoku kolumbijských jednotek na Venezuelu 101 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 propukl mezi oběma národy konflikt. 102 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Violeto. 103 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Ahoj. 104 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 Nečekali jsme tě. 105 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 Myslela jsem, že vám to Ernesto řekne. 106 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 Ne. 107 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 Chci si s vámi a Amber ještě promluvit. 108 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Můžu? 109 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 No tak. 110 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Mé sestře prospěje, když si promluví s někým jiným. 111 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 Není na tom dobře. 112 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Odmítá jíst. 113 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Snažil jsem se jí dát sedativa. 114 00:13:00,531 --> 00:13:02,407 Možná ji přesvědčíš ty. 115 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Jo. Zkusím to. 116 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 Ahoj, Amber. 117 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 Chtěla jsem tě vidět. Můžu? 118 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Jistě. 119 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 Jsem ráda, že jsi v bezpečí. 120 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Jsem v hajzlu. 121 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Ale vidím, že v zásadě jsi v pořádku. 122 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 Pamatuju si, jak mi bylo tu noc po mém únosu. 123 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 Jak se mi vrátily ty hrůzy. 124 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 Bylo to tak zlé, 125 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 že mi k spánku musely pomoct léky. 126 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 To je normální. 127 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Léky. 128 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Myslíš, že pomohou? 129 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 Zabila jsem svou kamarádku. 130 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 Někdo musí být potrestán. 131 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 Díky, Amberline. 132 00:15:39,314 --> 00:15:40,190 Pojď sem. 133 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Podívej se na sebe. No tak. 134 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 - Tahle žena je nevinná. - Ne, to nejsem. 135 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Jo. 136 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Vidíš to? 137 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Ne. 138 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Nikdo nepochopí, čím sis prošla. 139 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 Ne, nepochopí. 140 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 A musíš s tou osamělostí svého zážitku žít 141 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 a nečekat, že ji s někým budeš sdílet. 142 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 Ten únosce měl veškerou moc. Vždycky. A ty jsi nevinná. 143 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 - Nejsem nevinná. - Ano. Jsi nevinná, má milá. 144 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 Když tě srazí opilý řidič a ty upadneš, jsi zraněná. 145 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 On pak odjede, policie ho pronásleduje a během honičky ho zabijí. 146 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 Ty za to nemůžeš. 147 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 Ale oni nezabili řidiče, zabili všechny. 148 00:16:48,800 --> 00:16:50,010 Masakr! 149 00:16:52,846 --> 00:16:56,225 Bylo tam tolik mrtvých, že mi to hlava nepobírá. 150 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 Chápu. 151 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Vezmi si to sedativum. 152 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Potřebuje odpočívat. 153 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 - Vzala si to sedativum? - Ještě ne, 154 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 ale řekla něco zajímavého. 155 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Počkej. Chci, aby to slyšel i Prince. Je někde tady. 156 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 Mluvila o tom, kolik lidí bylo zabito. 157 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 Prý to byl masakr. 158 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Pověz mu to, co mně. 159 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 Prý to byl masakr. 160 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 - Masakr? - Jo. 161 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 Přijde mi zvláštní, 162 00:18:04,918 --> 00:18:07,671 že to kolumbijská armáda provedla tak veřejně. 163 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 - Jo. - Vlastně… 164 00:18:11,008 --> 00:18:15,137 Od svých zdrojů vím, že armáda se na tom vůbec nepodílela. 165 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 Proto jsi přišla? Vyslýchat nás kvůli tajné misi? 166 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 Měla jsem o ni starost. Tak jak to bylo? 167 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 Má pravdu. O tajných záležitostech mluvit nesmíme. 168 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 Ne. Nesmíme. 169 00:18:29,234 --> 00:18:30,903 To by bylo ilegální. 170 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 - Vážně? - Jo. 171 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 - Rozumíš? - Viděli jste zprávy? 172 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 - Ne. - Přerůstá to v malou válku 173 00:18:38,243 --> 00:18:41,705 a mezi oběma zeměmi jsou frakce, co chtějí velkou válku. 174 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Rozumíte? 175 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 A je jim fuk, proč nebo jak to začne. 176 00:18:47,503 --> 00:18:51,507 Je jim fuk, jestli jste to začali vy a hráli si na kolumbijskou armádu. 177 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 - Popřeš to? - Jo, popřu. 178 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 - Jo. - Ahoj, zlato. 179 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Jsi v pořádku? 180 00:19:00,349 --> 00:19:01,683 Hej. 181 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 Vezmu si to sedativum. 182 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 Dobře. 183 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 - Posaď se… - Dáš mi to? 184 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Zvládnu to sama. 185 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 Jistě. 186 00:19:17,533 --> 00:19:21,161 - Neboj. Brzy budeme doma. - Domů nejedu. 187 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 Tohle je moje poslední laskavost, ne pro vás, ale pro Amber. 188 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 Musíte okamžitě opustit mou zemi. 189 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 Napětí roste. 190 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 Po útoku Kolumbie na Venezuelu 191 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 venezuelské jednotky okamžitě reagovaly útokem na kolumbijskou základnu. 192 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Byly vypuštěny čtyři rakety. 193 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 Konec konfliktu je v nedohlednu. 194 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 - Objednal jsem ti tvé oblíbené. - Nemám hlad. 195 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Jak to šlo? 196 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Jak moc jsi v tom zapojený? 197 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 Chci, abys mi řekl, co o tom všem víš. 198 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 - Vím to, co ty. - Vážně? 199 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 Zachránili ji, což je hlavní, a to je vše. 200 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 A to je konec. 201 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 Podle mě je to začátek. 202 00:21:30,207 --> 00:21:33,710 No, možná že Kolumbie válku potřebuje. 203 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Opravdu? 204 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 Nevěřím ti. 205 00:21:36,630 --> 00:21:39,091 - Potřebujeme peníze. - Kolumbie je nepotřebuje. 206 00:21:39,842 --> 00:21:42,511 Kolumbie potřebuje spoustu peněz. 207 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 Naposledy jsme nějaké obdrželi z „Plánu Kolumbie“ za válku proti drogám. 208 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Od té doby na nás Američané po finanční stránce kašlou. 209 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 Levice je na vzestupu. Víš proč? 210 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Protože vláda je na mizině a neplní své sliby. 211 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 A když si nedáme pozor, levice vyhraje, my budeme v háji 212 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 a dopadneme jako Venezuela. 213 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Ano. Potřebujeme válku. 214 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 Protože válka přináší peníze a peníze zase stabilitu. 215 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Dobře. 216 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 Nedívej se na mě tak. 217 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 Znáš mě moc dobře, můj názor by tě neměl překvapovat. 218 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Tvůj názor mě nepřekvapuje. 219 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Z ekonomického hlediska máš možná pravdu. 220 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 Ale morálně je mi z tebe zle. 221 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Změňme téma. 222 00:22:42,070 --> 00:22:46,533 Co si udělat hezký víkend a odložit stranou to, co nemůžeme změnit? 223 00:22:46,617 --> 00:22:48,827 Hej, kam to jdeš? 224 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 Já to nezpůsobil. 225 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 Jen poukazuju na různé stránky věci. 226 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Buď opatrná! 227 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 Víš… 228 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Violeta má pravdu. 229 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Začali jsme válku. 230 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Máš pochybnosti? 231 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Jistěže mám. 232 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Pro její svobodu musela zemřít spousta lidí. 233 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Jo, a to není naše starost. Prostě není. 234 00:23:47,219 --> 00:23:48,220 Ale ona je. 235 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Nic z toho není správné. 236 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 Udělali jsme to a teď musíme nést břímě jako všichni ostatní. 237 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 Jdu ji zkontrolovat. 238 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Do hajzlu. 239 00:24:56,288 --> 00:25:00,334 Kámo, není ve svém pokoji. Zkontroluju schodiště. 240 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 Jdu ven. 241 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Bacha na poldy. 242 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Daleko dojít nemohla. Omrkni hlavní náměstí. 243 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Není tady. Nemůžu ji najít. 244 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 Našel jsem ji. 245 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 Teď nemůžeš být na veřejnosti. 246 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Tady chci být. 247 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 Hledají nás a jestli… Jestli nás chytí… 248 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Třeba to přesně chci. 249 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Domů s vámi nepojedu. 250 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 Takže co? Už mě nepotřebuješ? 251 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 Nepotřebuju, abys mě chránil. Abys na mě dával pozor. 252 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 - No tak. - Nepotřebuju to. 253 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 - Zvládnu to. - Prosím. 254 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 - Nejedeš domů? - Ne, nejedu. 255 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 Jsi volný. 256 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 A co Eric? 257 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Dostaň mě z toho. 258 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Já? 259 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Říkalas, že už mě nepotřebuješ. 260 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Musíš to s ním urovnat. 261 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 Obětoval pro tebe svůj život. 262 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Mohl z něj být senátor… Možná i prezident. 263 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 To pořád může. 264 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 Ne, už ne. On tě sakra miluje. 265 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 Miluje tu představu, že je se mnou. Zachránil mě, protože nerad prohrává. 266 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 Odkdy seš tak bezcitná? 267 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 Schytal za tebe kulku a dalas mu svůj slib. Musíš to napravit. 268 00:30:28,662 --> 00:30:30,080 Napravit to může jen Bůh. 269 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 Pojď sem. 270 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 Neovládáš se a mýlíš se. 271 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 Pokud jsem se něco naučil, tak že všechna ta krev na mých rukou… 272 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 A teď je i na tvých… 273 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 Je jedno, jestli prosíš Boha o odpuštění. 274 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 Důležité je odpustit sám sobě. 275 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 A na tom musíme zapracovat. 276 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 A teď odsud vypadneme. 277 00:31:17,753 --> 00:31:19,087 Počkej. 278 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 Tak jo. 279 00:31:41,276 --> 00:31:43,028 Mluv. Jsme na Plaza Boulevard. 280 00:31:43,529 --> 00:31:44,988 Sejdeme se tam. 281 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Poslouchej. 282 00:32:00,337 --> 00:32:01,547 Mitch má nový plán, 283 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 opuštěný dům na pláži u letiště. 284 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Zlato? 285 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 Jdeš taky? 286 00:32:30,576 --> 00:32:33,579 Pojedeme do toho domu a počkáme tam na signál. 287 00:32:33,662 --> 00:32:37,416 Pojedeme na to letiště a odtamtud poletíme nízko do San Diega. 288 00:33:42,523 --> 00:33:43,774 Pane. 289 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 Zase vy? 290 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Ruce pryč. 291 00:33:48,403 --> 00:33:52,950 Chci vědět, jestli jste vy nebo někdo z armády dal k tomu útoku svolení. 292 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 To je směšné. Sjednejte si regulérní schůzku. 293 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Udělal jste to? 294 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Pokud ano, budou o tom záznamy. 295 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Dřív či později to vyjde najevo. 296 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 Co vyjde najevo? 297 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 Že víte přesně, jak to celé začalo. 298 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 Víte docela jistě, že kolumbijská armáda to neudělala. 299 00:34:11,969 --> 00:34:16,139 Na vině jsou ti dva Američané, co na sobě měli kolumbijské značení. 300 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ale nehodláte s tím nic dělat. 301 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 Ani říct Venezuele pravdu. 302 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 Proč? 303 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Možná máte za to, že válka prospěje ekonomice. 304 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Možná jste těm Američanům vděčný, že rozpoutali válku, kterou jste chtěl, 305 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 ale sám k tomu neměl odvahu. 306 00:34:34,533 --> 00:34:39,580 Se vší úctou, pane prezidente, tuhle lež nepřežijete. 307 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 Musíte ty Američany zadržet 308 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 a říct Venezuele pravdu. 309 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 Udělejte to kvůli svému úřadu. 310 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 Vyhrožujete mi? 311 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 Nemáte žádný důkaz. 312 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Mám vaši čest. 313 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 Dobré ráno, pane. 314 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 Čím posloužím? 315 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 Je rychlá? 316 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Dost rychlá. 317 00:35:49,566 --> 00:35:52,653 Takže… Violeta Matízová zatlačila na prezidenta. 318 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Pereira uzavřel vzdušný prostor. 319 00:35:55,906 --> 00:35:57,282 Vyhlásili pátrání. 320 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 Dejte pozor. Všude jsou vojáci. 321 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 Dobře, sjedeme z hlavní silnice. 322 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Tady odboč. 323 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Sakra, zátarasy. 324 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Neboj, broučku. Bude to dobrý. 325 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Objedu to. 326 00:36:33,151 --> 00:36:35,904 Do hajzlu. Ježíši. 327 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 - Jak daleko? - Necelý tři kiláky. 328 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 Schovej zbraně, ať je nevidí. 329 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 Hemží se to tu poldama. 330 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Začíná to být o hubu. Kde teď jsi? 331 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Čekám v přístavu. 332 00:36:53,046 --> 00:36:53,881 Bezva. 333 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 Tady nás chytí. 334 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 Můžeme to vzít přes tu tržnici. 335 00:37:02,389 --> 00:37:04,892 - Jeď. Jeď. - Dobře. 336 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 Půjdeme pěšky. 337 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Vezmi si ji. 338 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Jdeme. Hned! 339 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Doleva. 340 00:37:33,670 --> 00:37:35,756 Jdeme pěšky přes tržnici. 341 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Běžte zkratkou. Přístav je na jižní straně. 342 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Rozumím. 343 00:37:48,018 --> 00:37:50,229 - Můžeme? - Jo. Jdeme. 344 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Běž dál. Jdeme. 345 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Dobře. 346 00:38:44,449 --> 00:38:47,286 - Prohledejte tržnici a přiveďte je. - Ano, pane! 347 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 Hledejte všude. 348 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 Jdeme! 349 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 Hlídejte východy. 350 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 Můžete ty muže zneškodnit. 351 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 Opakuji, zneškodněte ty dva muže. 352 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Dobře. 353 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 Tudy. 354 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Sem. 355 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 Pane. 356 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 Hlášení. 357 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 Máme informace, že míří na jih. 358 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 Zabili pár vojáků. 359 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Poslouchejte! 360 00:41:04,882 --> 00:41:06,592 Ti Američané neodejdou živí. 361 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Ani ta žena. Rozumíte? 362 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 - Ano! - Pohyb! 363 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 Jsou někde tady. 364 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Rozdělte se! 365 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 Ano? 366 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 To nic. Bude to dobrý. 367 00:42:57,035 --> 00:42:58,203 Budeš v pohodě. 368 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Jdu k vám. 369 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 Venku je 20 vojáků, jižní strana je odříznutá. 370 00:43:22,269 --> 00:43:24,271 Přes ně se neprobojujeme. 371 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Zkus to tudy. 372 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, zůstaň tady. 373 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 - Tamhle jsou dva. - A další dva tam. 374 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 Omrknu to nahoře. Buďte připraveni. 375 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Běžte! Běžte! 376 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 Postarám se o ty vojáky. 377 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Doleva! 378 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Dolů. 379 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Dobrý. 380 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 - Tak jo. - Můžeme. Jdeme. 381 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 Jdeme. 382 00:47:59,254 --> 00:48:00,923 Běžte! 383 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Běžte! 384 00:48:25,239 --> 00:48:26,323 K zemi! 385 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Dělejte! Pojďte! 386 00:50:06,757 --> 00:50:07,758 Tamhle je. 387 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Půlhodinu k letišti. 388 00:51:52,321 --> 00:51:53,614 Už jsme skoro doma. 389 00:52:07,127 --> 00:52:09,254 Zůstaňte tady. Vyzvednu vás ráno. 390 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Čisto. 391 00:54:39,530 --> 00:54:40,697 To zvládnu. 392 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Už jde. 393 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Poslyš, Amber. 394 00:57:12,182 --> 00:57:14,268 Pověz mi, jak to mám napravit. 395 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 Jak ti to mám vysvětlit? 396 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Zkus to. 397 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 Poslouchám. 398 00:57:26,822 --> 00:57:29,533 Po tom všem je ze mě jiný člověk. 399 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Změnila jsem se. 400 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 Musíme pročistit vzduch. 401 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 Nechci být s tebou. 402 00:57:46,675 --> 00:57:49,011 Myslím, že tohle celé je chyba. 403 00:57:51,430 --> 00:57:52,514 Chci začít znovu. 404 00:57:54,641 --> 00:57:55,642 Nevím jak… 405 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 ani jak na to. 406 00:58:02,065 --> 00:58:05,903 Ale nemůžu se vrátit do našeho domu a dělat jakoby nic. 407 00:58:08,989 --> 00:58:10,908 - To nic. - Nemůžu. 408 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 Taky jsem se změnil. 409 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 Myslelas, že jsi mrtvá. I já vstal z mrtvých, 410 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 protože mi došlo, že bez tebe můj život nic neznamená. 411 00:58:27,007 --> 00:58:31,470 To je hezké a jsem si jistá, že tomu věříš, ale je to lež. 412 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 - To neříkej. - Ericu, nefunguje to. 413 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Nevyvracej mé city k tobě. To je ten správný výraz. 414 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 Vím, co cítím. 415 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 Miluju tě. 416 00:58:41,772 --> 00:58:45,734 I když mě teď vážně vytáčíš a odstrkuješ mě jako vždycky. 417 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 Myslíš, že si tu lásku nezasloužíš. 418 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 Nebo cokoli dobrého. 419 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 K čertu s tebou, Ericu. 420 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Je to tak. 421 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 Pravdou je, že mě unesli a tys mě nedokázal zachránit. 422 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 Popadl tě amok. Byl to úplný masakr. 423 00:59:08,048 --> 00:59:11,593 Nechtěla jsem, abys kvůli mně zabil všechny ty lidi. 424 00:59:12,344 --> 00:59:16,014 Ericu, každý pohled na tebe mi to celé připomíná. 425 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 A jak se máš ty dívat na mě, 426 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 aniž bych ti byla připomínkou, že jsem ti zkazila život? 427 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Seru na svůj život. 428 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 No tak co? Vybuduju si nový život. 429 00:59:28,819 --> 00:59:31,071 - Pro mě to tak snadné není. - No tak. 430 00:59:31,697 --> 00:59:37,160 Nemůžu na všechno jen tak zapomenout. 431 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Takže konec? 432 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 Nedáš mi šanci na odpuštění? 433 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 Nemáme žádné základy. 434 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 Teď můžeš mít šťastný život. 435 00:59:52,176 --> 00:59:54,094 Můžeme ty základy vybudovat. 436 00:59:56,388 --> 00:59:58,140 Nevzdávej to s námi. 437 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Prokrista, vždyť… došli jsme tak daleko. 438 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Takže si budeš hrát na spasitele? 439 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Proliješ krev. Uklidíš ji. 440 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 K tomu jsem se upsal. 441 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 Jsem voják. 442 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 To, co jsi říkala v těch videích… 443 01:00:30,506 --> 01:00:33,091 Slyšel jsem tě. Máš pravdu. 444 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 Ale pak pro změnu dostanu příležitost, 445 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 jedinou šanci udělat to, co je správné, a ne co je spravedlivé. 446 01:00:45,062 --> 01:00:46,647 Zachránit svou ženu. 447 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Nebojovat za Boha a za vlast, ale někoho, koho miluju nejvíc na světě. 448 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 A teď v té nejtěžší chvíli, kdy tě potřebuju nejvíc, 449 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 mi vše proklouzává mezi prsty. 450 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 Musíš mě nechat jít. 451 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 Nemůžu. Nenechám tě jít. 452 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 Když se teď vrátím domů, budu si připadat jako podvodnice. 453 01:01:22,474 --> 01:01:27,187 Jako někdo mrtvý, kdo se snaží osvojit si něčí život. 454 01:01:29,565 --> 01:01:32,526 Jestli mě miluješ, nebraň mi. 455 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Věnuj mi to. 456 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 Trháš mi srdce. 457 01:01:42,703 --> 01:01:44,538 Jsou horší věci. 458 01:03:54,960 --> 01:03:58,380 PODLE SERIÁLU A ROMÁNU AUTORŮ 459 01:03:58,463 --> 01:04:01,884 TVŮRCE 460 01:05:10,035 --> 01:05:11,954 NA VĚČNOU PAMÁTKU ANY MARIE ZEY 461 01:05:12,037 --> 01:05:14,039 Překlad titulků: Petra Kabeláčová