1 00:01:19,371 --> 00:01:20,873 [sighs] 2 00:01:25,252 --> 00:01:26,295 [sighs] 3 00:01:56,158 --> 00:01:57,159 Good morning. 4 00:01:59,161 --> 00:02:00,245 [sighs] 5 00:02:11,715 --> 00:02:16,678 Open the blinds, let the sun in? It's-- It's really beautiful out there. 6 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Hey. 7 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 Why don't you come outside with me for a second? 8 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 It's really nice. 9 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Come on. 10 00:03:02,933 --> 00:03:05,978 [inhales deeply] I understand. 11 00:03:10,357 --> 00:03:14,570 [inhales sharply] Um, there's breakfast if-- if you want it, all right? 12 00:03:29,084 --> 00:03:30,294 [Amber exhales sharply] 13 00:03:33,005 --> 00:03:34,047 [glass clinks] 14 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 -[exhales deeply] -Come on. 15 00:03:48,770 --> 00:03:51,231 [birds chirping] 16 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 It's amazing, right? 17 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 We're in Cartagena. 18 00:04:05,829 --> 00:04:07,915 Actually pretty close to the ocean. 19 00:04:09,791 --> 00:04:10,918 [sighs] 20 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Maybe get out of those clothes and take a shower today? 21 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 Might make you feel like yourself again. 22 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Babe? 23 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 You're safe now. No one's gonna hurt you, not as long as I'm here. 24 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 I won't let them. Okay? 25 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 You smell like a stranger. 26 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Don't say that, all right? I'm your husb-- 27 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 Just give me the soup. 28 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 The soup? 29 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 Listen, Amber, 30 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 your-- your body is going through withdrawal. 31 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 Whatever they drugged you with, uh-- 32 00:04:58,632 --> 00:05:02,010 Bambi and I think you should take a sedative 33 00:05:03,262 --> 00:05:06,306 -just to-- to help you get through it. -No. No, no, no. 34 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 -You haven't slept in-- Okay, okay. -Do not touch me with that shit! 35 00:05:09,518 --> 00:05:11,812 -That's okay. -Don't touch me with that. 36 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 I'm-- We're not gonna hurt you. 37 00:05:13,230 --> 00:05:15,941 We're not-- We're not gonna use it. I'm not gonna hurt you. 38 00:05:16,650 --> 00:05:18,694 -[Amber exhales sharply] -It's okay, it's okay. 39 00:05:18,777 --> 00:05:22,239 -It's to help you get through the day. -[in Spanish] Motherfucker! Let go of me! 40 00:05:23,282 --> 00:05:25,617 [Prince groans, shouts] 41 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 [in English] What the f-- 42 00:05:34,042 --> 00:05:36,670 [breathing sharply] 43 00:05:41,550 --> 00:05:43,594 -[vehicles passing] -[music playing on radio] 44 00:05:51,643 --> 00:05:53,729 [sighing] 45 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 [Prince exhales sharply] 46 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 She's like a wild animal. 47 00:05:59,902 --> 00:06:01,236 Well, that's trauma. 48 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Yeah, I get that. She's in shock after whatever they did to her, 49 00:06:06,283 --> 00:06:09,745 but I'm-- I'm her husband, all right? 50 00:06:11,371 --> 00:06:15,042 I mean, shouldn't I get through to her-- her heart? 51 00:06:19,505 --> 00:06:22,090 Just-- Just give her some time. 52 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 She loves you, man. 53 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 [Prince] It's just heartbreaking. 54 00:06:30,599 --> 00:06:35,437 Like, we saved her, but she's not really here. 55 00:06:37,856 --> 00:06:39,858 I just want her to be herself, you know? 56 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 [smacks lips] I guess it's a process. 57 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 [Bambi] Exactly. 58 00:07:02,589 --> 00:07:06,760 I'm not talking about my husband. I don't think about him anymore, okay? 59 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 I never loved him. I don't think about him. 60 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 You know, people say that the military teaches people to be killers? 61 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 I don't think that. 62 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 -Dude… -[Amber] Do you want the truth? 63 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 …look at this. This is really troubling. 64 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 [Amber] I think that the ones that already are find their way there. 65 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 That's my husband. A murderer. 66 00:07:25,737 --> 00:07:27,447 [birds chirping on video] 67 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 That's not her. We both know that. 68 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 You'd do anything under those circumstances to survive. 69 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 But what if she's a completely different person now? 70 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 I don't recognize her. 71 00:07:53,724 --> 00:07:56,935 [inhales deeply] Mitch should be checking in soon on the exfil. 72 00:08:05,194 --> 00:08:07,196 [Spanish music playing] 73 00:08:13,535 --> 00:08:14,661 [gun clanks] 74 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 I can't wait to get out of this fucking country, man. 75 00:08:27,549 --> 00:08:30,302 Well, we really fucked this place up, didn't we, amigo? 76 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Sí, señor. 77 00:08:52,533 --> 00:08:53,992 [President in Spanish] Good afternoon. 78 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 Colombians. 79 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 It is an honor for me 80 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 to be in front of all of you. 81 00:08:59,873 --> 00:09:02,000 The bravest of the brave. 82 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 The strongest of the strong. 83 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 And the elite of our Armed Forces. 84 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 I am sure you will be ready 85 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 to make the Colombians proud of their country. 86 00:09:17,474 --> 00:09:20,602 I am here to sincerely thank you 87 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 and to tell you that this country 88 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 Colombia needs you. 89 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 No President wishes for war 90 00:09:27,943 --> 00:09:30,028 and no commander welcomes it. 91 00:09:31,071 --> 00:09:34,908 But there are times when history obligates us 92 00:09:35,534 --> 00:09:37,995 to make difficult decisions with integrity. 93 00:09:41,874 --> 00:09:44,334 Fair winds and Following Seas. 94 00:09:44,960 --> 00:09:45,878 God bless you. 95 00:09:45,961 --> 00:09:48,088 -[commander speaks Spanish] -[trumpet sounds] 96 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 [Violeta] Mr. President! 97 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 I just need one minute. 98 00:09:52,843 --> 00:09:55,512 [band playing patriotic music] 99 00:09:57,222 --> 00:09:58,223 [speaks Spanish] 100 00:10:00,267 --> 00:10:01,643 [speaks Spanish] 101 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Mr. President! 102 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 [witness] It was all very confusing. 103 00:10:24,374 --> 00:10:27,169 -It was a quiet night. -[gunfire, people screaming on tablet] 104 00:10:27,252 --> 00:10:30,672 Suddenly we heard gunshots. 105 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 War broke out and we just ran towards the mountains 106 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 because what else could we do? 107 00:10:38,347 --> 00:10:41,517 They left us homeless, where are we supposed to live? 108 00:10:42,017 --> 00:10:42,893 With what money? 109 00:10:43,352 --> 00:10:47,105 [Tomás] We were a peaceful community 110 00:10:47,189 --> 00:10:49,399 with families and good jobs. 111 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Huh? 112 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 And they came 113 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 like devils in the night! 114 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 They destroyed everything. 115 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 [speaks Spanish] 116 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Don't worry, miss. 117 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 We will teach those Venezuelans a lesson. 118 00:11:04,581 --> 00:11:06,500 Why should we do that? 119 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 [Tomás speaking Spanish on tablet] 120 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 They attacked us. 121 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Colombia attacked Venezuela first 122 00:11:15,717 --> 00:11:18,262 in order to free an American woman who was being held prisoner there. 123 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Either way, we'll kick their asses. 124 00:11:23,851 --> 00:11:26,812 Colombia attacked Venezuela first! What don't you understand? 125 00:11:27,312 --> 00:11:30,774 [reporter] After Colombian forces attacked a military base in Venezuela 126 00:11:30,858 --> 00:11:33,986 hostility broke out between the two nations. 127 00:11:34,069 --> 00:11:36,947 [upbeat Spanish music playing] 128 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 [door slams] 129 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 [Bambi in English] Violeta. 130 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Hi. 131 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 We didn't know you were coming. 132 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 I thought Ernesto was going to tell you. 133 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 No. 134 00:12:23,035 --> 00:12:25,621 I came to talk to you and to Amber before you leave. 135 00:12:26,455 --> 00:12:27,873 You don't mind? 136 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 [chuckles] Come on. [speaks Spanish] 137 00:12:32,211 --> 00:12:33,795 [chuckles] 138 00:12:34,713 --> 00:12:37,799 [speaks Spanish] 139 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 It might be good for my sister to talk to someone besides the two of us. 140 00:12:49,436 --> 00:12:50,646 She's a mess. 141 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 She won't eat. 142 00:12:55,526 --> 00:12:57,569 Tried giving her a sedative. She, uh… 143 00:13:00,572 --> 00:13:02,407 Maybe you can get her to take it? 144 00:13:06,286 --> 00:13:08,747 Yeah. I will try. 145 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 [knocking on door] 146 00:13:28,559 --> 00:13:30,894 -[Violeta] Hello, Amber. -[door closes] 147 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 I wanted to see you. It's okay? 148 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Sure. 149 00:13:46,577 --> 00:13:49,538 [glass clinking] 150 00:14:05,220 --> 00:14:08,223 I'm glad that you are safe. 151 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 I'm really fucked up. 152 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 But I can see, fundamentally, you are okay. 153 00:14:32,664 --> 00:14:37,836 I remember what this was like at night after my kidnapping. 154 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 How the terrors came back. 155 00:14:44,176 --> 00:14:45,511 It was so bad, 156 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 I needed medication to sleep. 157 00:14:50,974 --> 00:14:51,975 It's normal. 158 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Medication. 159 00:14:59,399 --> 00:15:00,734 Do you think it will help? 160 00:15:01,735 --> 00:15:02,653 Yeah. 161 00:15:02,736 --> 00:15:03,737 [scoffs] 162 00:15:06,949 --> 00:15:10,702 I killed my friend. 163 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 [sobs] 164 00:15:25,384 --> 00:15:27,261 [Tomás] Someone has to be punished. 165 00:15:29,179 --> 00:15:31,098 -Thank you, Amberline. Thank you. -[chuckles] 166 00:15:39,314 --> 00:15:41,692 -Come on. -[sniffles] 167 00:15:44,820 --> 00:15:48,115 Look at you. Come on. 168 00:15:49,449 --> 00:15:50,534 [speaks indistinctly] 169 00:15:53,912 --> 00:15:56,582 -This woman is innocent. -No, I'm not. 170 00:15:56,665 --> 00:15:57,791 Yeah. 171 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Can you see? 172 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 No. 173 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 Nobody will ever understand what you've been through. 174 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 No, they won't. 175 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 And you must live with the loneliness of your experience, 176 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 and not expect other people to share it. 177 00:16:18,979 --> 00:16:24,943 The kidnapper had all the power, always. And you are innocent. 178 00:16:25,027 --> 00:16:29,573 -I'm not innocent. -Yes. You are innocent, my friend. 179 00:16:31,700 --> 00:16:37,664 If a drunk driver hits you with his car, and you fall, you're wounded. 180 00:16:38,373 --> 00:16:42,127 And then he drives away, and the police chase him and they kill him in the chase, 181 00:16:42,211 --> 00:16:43,212 it's not your fault. 182 00:16:43,295 --> 00:16:45,631 But they didn't kill the driver, they killed everybody. 183 00:16:48,800 --> 00:16:50,427 [Amber] A massacre! 184 00:16:52,846 --> 00:16:56,266 There are so many dead, I can't keep them straight in my head. 185 00:16:59,353 --> 00:17:00,437 I see. 186 00:17:06,108 --> 00:17:07,444 Take your medicine. 187 00:17:11,781 --> 00:17:14,617 [door opens, closes] 188 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 She needs rest. 189 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 -Well, did she take the medicine? -Not yet, 190 00:17:27,506 --> 00:17:29,216 but she did say something very interesting. 191 00:17:29,299 --> 00:17:32,636 Yeah, well, hold on. I want Prince to hear this. He's just over here. 192 00:17:36,265 --> 00:17:38,642 She talked about how many people were killed… 193 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 and she said it was a massacre. 194 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 Tell him just what you told me. 195 00:17:58,996 --> 00:18:00,914 She said it was a massacre. 196 00:18:01,790 --> 00:18:03,000 -Massacre? -Yeah, 197 00:18:03,083 --> 00:18:04,877 which I found a little surprising, 198 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 for the Colombian Army to do such a thing so publicly. 199 00:18:09,548 --> 00:18:10,924 -Yeah. -[Violeta] In fact, 200 00:18:11,008 --> 00:18:15,053 my sources in the military told me that the army wasn't involved at all. 201 00:18:17,139 --> 00:18:20,475 [Prince] Wait. So that's why you're here? To question us about a classified mission? 202 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 [Violeta] I was worried about her. So what's the answer? 203 00:18:24,229 --> 00:18:25,772 [Bambi] I'm sorry. He's right. 204 00:18:25,856 --> 00:18:27,608 We can't talk to you about classified matters. 205 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 [Prince] Nope. Right, we can't. 206 00:18:29,234 --> 00:18:30,903 It would be illegal for us to talk about it. 207 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 -"Classified matters?" -[Prince] Mm-hmm, yeah. 208 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 -Classified, you understand? -Did you see the news? 209 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 -No, not lately. -This is escalating into a little war, 210 00:18:38,243 --> 00:18:39,870 and there are factions between both countries 211 00:18:39,953 --> 00:18:41,705 that they really want to do a big war. 212 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Do you understand that? 213 00:18:44,166 --> 00:18:47,002 And they don't care why or how it starts. 214 00:18:47,503 --> 00:18:49,463 They don't care, even if it's started by you guys 215 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 pretending to be the Colombian Army. 216 00:18:53,175 --> 00:18:55,385 -Do you deny it? -Yeah, I do. 217 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 -[Violeta] Yeah. -Hey, babe. 218 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Are you okay? 219 00:19:01,767 --> 00:19:03,143 I'll take the sleep medicine. 220 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 [Prince] All right. 221 00:19:07,981 --> 00:19:10,192 -Come and sit down by-- -[stutters] Can you give it to me? 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 I can do it myself. 223 00:19:12,694 --> 00:19:13,820 [Prince] Sure. 224 00:19:17,533 --> 00:19:19,451 Don't worry, baby. Be home soon. 225 00:19:19,535 --> 00:19:21,036 [Amber sniffles] Not going home. 226 00:19:26,458 --> 00:19:31,505 This is my last favor, and it's not for you guys. It's for Amber. 227 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 You must leave my country immediately. 228 00:19:41,974 --> 00:19:43,308 [Prince sighs] 229 00:19:50,107 --> 00:19:50,941 [door closes] 230 00:20:25,601 --> 00:20:27,644 [reporter in Spanish on speaker] Tensions keep rising. 231 00:20:28,228 --> 00:20:30,022 The Colombian raid on Venezuela 232 00:20:30,105 --> 00:20:34,818 was immediately answered with an attack on a Colombian base by Venezuelan forces. 233 00:20:36,320 --> 00:20:38,447 Four missiles were launched. 234 00:20:39,031 --> 00:20:40,824 There seems to be no end in sight. 235 00:20:40,908 --> 00:20:44,745 [President speaking Spanish on speaker] 236 00:20:44,828 --> 00:20:48,081 [Spanish music playing] 237 00:20:51,877 --> 00:20:53,879 [people chattering] 238 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 -[speaking Spanish, sighs] -[speaking Spanish] 239 00:21:01,136 --> 00:21:02,387 I ordered your favorite. 240 00:21:02,471 --> 00:21:03,597 I'm not hungry. 241 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 How did it go? 242 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 How involved are you? 243 00:21:09,770 --> 00:21:13,023 I want you to tell me exactly what you know about what is going on. 244 00:21:15,234 --> 00:21:16,527 [chuckles] 245 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -I know exactly the same thing as you. -Yeah? 246 00:21:19,696 --> 00:21:23,909 They rescued her, which is the most important thing, and that's it. 247 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 It's over. 248 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 I think it's just the beginning. 249 00:21:30,207 --> 00:21:31,333 Well, 250 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 it's possible that Colombia needs a war. 251 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 Is that right? 252 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 I don't believe you. 253 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 We need money. 254 00:21:37,714 --> 00:21:39,091 Colombia doesn't need money. 255 00:21:39,174 --> 00:21:42,511 [laughs] Colombia needs a lot of money. 256 00:21:43,095 --> 00:21:49,101 The last time we got money was the "Plan Colombia" for the war on drugs. 257 00:21:49,685 --> 00:21:52,896 Since then, the Americans have basically abandoned us, financially. 258 00:21:52,980 --> 00:21:55,315 The Left is on the rise. You know why? 259 00:21:55,399 --> 00:21:58,527 Because the government is broke and not delivering on its promises. 260 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 And if we're not careful the Left will win and we're going to be screwed, 261 00:22:02,239 --> 00:22:05,200 and then we will be a mess like Venezuela. 262 00:22:05,284 --> 00:22:06,994 Yes. We need a war. 263 00:22:07,077 --> 00:22:10,122 Because war means money and money brings stability. 264 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 [in English] Okay. 265 00:22:14,835 --> 00:22:16,837 [in Spanish] Don't look at me like that. 266 00:22:16,920 --> 00:22:20,966 You know me very well, so my opinion shouldn't surprise you. 267 00:22:22,176 --> 00:22:23,677 Your opinion doesn't surprise me. 268 00:22:25,179 --> 00:22:28,182 Perhaps you are correct from an economic standpoint. 269 00:22:28,390 --> 00:22:29,391 -Oh. -[speaks Spanish] 270 00:22:29,474 --> 00:22:32,269 But morally, darling, I am disgusted by you. 271 00:22:32,853 --> 00:22:36,398 [speaks Spanish] 272 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 Let's change topic. Hmm? 273 00:22:42,070 --> 00:22:46,116 Can we have a nice weekend together, and put things we can't change aside? 274 00:22:46,200 --> 00:22:48,827 [speaks Spanish] Hey, where are you going? 275 00:22:48,911 --> 00:22:50,120 [speaks Spanish] 276 00:22:50,204 --> 00:22:52,414 I didn't create this situation. 277 00:22:52,497 --> 00:22:54,499 I'm merely pointing out all the angles. 278 00:22:55,501 --> 00:22:57,252 [speaks Spanish] 279 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Please be careful! 280 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 [sighs] 281 00:23:11,725 --> 00:23:15,103 [fireworks exploding] 282 00:23:15,187 --> 00:23:16,355 [in English] You know, 283 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Violeta is right. 284 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 We started a war. 285 00:23:26,406 --> 00:23:27,741 Do you have second thoughts? 286 00:23:32,913 --> 00:23:34,331 Course I have second thoughts. 287 00:23:39,753 --> 00:23:42,381 Goddamn, a lot of people had to die for her freedom. 288 00:23:42,464 --> 00:23:45,551 Yeah, and they're not our responsibility, okay? They're just not. 289 00:23:46,635 --> 00:23:48,053 [stutters] She is. 290 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 None of this is right. 291 00:24:01,650 --> 00:24:07,072 It's just what we did, and now we have to carry our burdens like everybody else. 292 00:24:21,295 --> 00:24:22,129 [scoffs] 293 00:24:24,381 --> 00:24:25,507 I'm gonna go check on her. 294 00:24:54,620 --> 00:24:55,454 Fuck. 295 00:24:56,288 --> 00:25:00,292 Dude, she's not in the room. I'm gonna check the stairs. 296 00:25:11,428 --> 00:25:12,554 [Bambi] Heading out. 297 00:25:22,731 --> 00:25:24,483 [people laughing, chattering] 298 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 [vehicles passing] 299 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Watch out for cops. 300 00:25:45,128 --> 00:25:47,422 [Spanish music playing] 301 00:26:01,979 --> 00:26:04,231 [people cheering] 302 00:26:18,537 --> 00:26:21,081 [traditional music playing] 303 00:26:32,384 --> 00:26:35,846 Listen, she couldn't have gotten very far. You check the main square. 304 00:26:38,348 --> 00:26:40,350 [person speaks Spanish] 305 00:27:08,837 --> 00:27:11,298 [people cheering] 306 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 She's not here. I can't find her. 307 00:27:16,553 --> 00:27:18,514 [cheering continues] 308 00:27:19,723 --> 00:27:22,017 [people chattering] 309 00:27:36,615 --> 00:27:38,325 [motorcycle passing] 310 00:27:38,408 --> 00:27:40,536 [people speaking Spanish] 311 00:27:43,330 --> 00:27:46,583 [cathedral organ playing] 312 00:28:23,662 --> 00:28:24,955 I found her. 313 00:28:49,813 --> 00:28:51,940 You can't be out in public right now. 314 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 [Amber] This is where I wanna be. 315 00:28:57,237 --> 00:29:00,157 We're wanted, and if-- if we get caught… 316 00:29:03,619 --> 00:29:05,287 Maybe I wanna get caught. 317 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Not going home with you guys. 318 00:29:22,513 --> 00:29:26,266 So what, you don't need me anymore? 319 00:29:27,726 --> 00:29:31,313 I don't need you to protect me. I don't need you to keep me safe. 320 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 -[Bambi] Come on. -I don't need you to look out for me. 321 00:29:33,524 --> 00:29:35,150 -I've got it. -[Bambi] Please. 322 00:29:38,320 --> 00:29:41,365 -You're not coming home? [sighs] -No, I'm not. 323 00:29:42,241 --> 00:29:43,367 I release you. 324 00:29:49,373 --> 00:29:50,499 And what about Eric? 325 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Get me out of it. 326 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Me? 327 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 You just told me you didn't need me anymore. 328 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 You gotta make things right with him, Bug. 329 00:30:00,926 --> 00:30:02,719 I mean, he gave up his life for you. 330 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 He could have been a senator-- Fucking president someday. 331 00:30:05,305 --> 00:30:06,473 He still can. 332 00:30:07,015 --> 00:30:11,144 No, not anymore. He fucking loves you, man. 333 00:30:13,397 --> 00:30:17,818 He loves the idea of me. He rescued me because he can't stand to lose. 334 00:30:18,360 --> 00:30:20,237 How did you become so heartless? 335 00:30:22,030 --> 00:30:27,286 He took a bullet for you, and you took a vow, Bug. You gotta make it right. 336 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 Only God can make it right. 337 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 In here. 338 00:30:35,919 --> 00:30:39,464 You're out of line, and you're wrong. 339 00:30:41,800 --> 00:30:45,470 If there's one thing that I learned, having all this blood on my hands… 340 00:30:47,973 --> 00:30:49,892 and now you've got some on yours too… 341 00:30:49,975 --> 00:30:52,019 [breathing deeply] 342 00:30:54,146 --> 00:30:57,524 …it doesn't matter if you pray to God for forgiveness. 343 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 It's whether you can forgive yourself. 344 00:31:04,615 --> 00:31:06,700 And that's the work we gotta put in. 345 00:31:11,788 --> 00:31:13,415 Now let's get the fuck out of here. 346 00:31:15,834 --> 00:31:17,503 [radio chatter] 347 00:31:17,586 --> 00:31:18,879 Wait, wait. 348 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 All right. All right. 349 00:31:41,276 --> 00:31:43,153 Talk to me. We're in Plaza Boulevard. 350 00:31:43,779 --> 00:31:45,614 [Prince] Wait for me there, I'm on my way. 351 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 Listen up. 352 00:32:00,295 --> 00:32:01,964 New exfil from Mitch, 353 00:32:02,548 --> 00:32:04,633 deserted beach house near an airstrip with-- 354 00:32:04,716 --> 00:32:05,717 [pants] 355 00:32:08,053 --> 00:32:09,054 Babe? 356 00:32:11,431 --> 00:32:12,432 You coming? 357 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 [panting] 358 00:32:30,576 --> 00:32:33,537 Going to the beach house. We post up, wait for a signal. 359 00:32:33,620 --> 00:32:37,416 We drive to the strip. We fly low to San Diego. 360 00:32:45,132 --> 00:32:47,509 [classical music playing] 361 00:33:10,699 --> 00:33:12,242 [music ends] 362 00:33:38,685 --> 00:33:40,103 [chemist speaks Spanish] 363 00:33:41,438 --> 00:33:42,439 [President speaks Spanish] 364 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 [Violeta] Señor President. 365 00:33:44,358 --> 00:33:45,526 [in Spanish] You again? 366 00:33:46,360 --> 00:33:47,819 Don't touch me. 367 00:33:48,403 --> 00:33:50,364 I need confirmation that you or someone in the Army 368 00:33:50,447 --> 00:33:52,950 authorized the attack on Venezuela. 369 00:33:53,492 --> 00:33:55,869 This is ridiculous. You need to make an appointment like everyone else. 370 00:33:55,953 --> 00:33:56,870 Did you do it? 371 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 If you authorized it, there has to be records. 372 00:33:58,914 --> 00:34:00,916 Sooner or later it will come out. 373 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 What will come out? 374 00:34:03,961 --> 00:34:06,672 That you know exactly how everything started. 375 00:34:07,923 --> 00:34:11,635 You know for a fact the Colombian Army wasn't involved. 376 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 You know the only ones to blame 377 00:34:13,594 --> 00:34:16,139 are the two Americans wearing the Colombian flag. 378 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 But you are not going to do anything about it. 379 00:34:19,685 --> 00:34:21,687 And you do not plan on telling Venezuela the truth. 380 00:34:21,770 --> 00:34:22,603 Why? 381 00:34:22,688 --> 00:34:25,732 Perhaps you think war is good for the economy. 382 00:34:27,109 --> 00:34:32,364 Perhaps you are grateful to the Americans for starting a war you wanted 383 00:34:32,447 --> 00:34:34,449 but didn't have the courage to start yourself. 384 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 With all due respect, Mr. President, 385 00:34:37,327 --> 00:34:39,580 you will not survive this lie. 386 00:34:40,956 --> 00:34:42,833 You need to arrest the Americans 387 00:34:43,458 --> 00:34:45,377 and tell Venezuela the truth. 388 00:34:46,043 --> 00:34:47,838 Do it for the good of your presidency. 389 00:34:47,920 --> 00:34:49,882 Are you threatening me? 390 00:34:51,132 --> 00:34:52,676 You have no proof. 391 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 I have your honor. 392 00:35:22,456 --> 00:35:23,457 [Mitch speaks Spanish] 393 00:35:26,710 --> 00:35:27,836 Good morning, sir. 394 00:35:27,920 --> 00:35:28,837 How can I help you? 395 00:35:29,463 --> 00:35:30,547 Is it fast? 396 00:35:30,631 --> 00:35:32,549 Fast enough. 397 00:35:35,385 --> 00:35:36,720 [motor revs] 398 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 [Mitch in English] Here's what's up. 399 00:35:50,859 --> 00:35:52,569 Violeta Matíz pressured the president. 400 00:35:53,153 --> 00:35:55,072 Puerto's shutting down all air traffic. 401 00:35:56,406 --> 00:35:57,741 There's a nationwide alert. 402 00:35:57,824 --> 00:35:58,700 Uh-huh. 403 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 Be careful. There's military everywhere. 404 00:36:08,001 --> 00:36:10,087 [Prince] All right, let's get off this main road now. 405 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Let's turn here. 406 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 [Bambi] Fuck, roadblock. 407 00:36:16,176 --> 00:36:19,763 Bug, don't worry. We'll be okay. 408 00:36:20,305 --> 00:36:21,807 I'm going around. 409 00:36:24,685 --> 00:36:26,395 [vehicle accelerating] 410 00:36:32,484 --> 00:36:35,904 [Prince] Oh, fuck this. Fuck. Jesus. 411 00:36:35,988 --> 00:36:39,324 -[Bambi] How far away are we? -[Prince] Two miles. Less than two. 412 00:36:40,617 --> 00:36:42,286 Put the guns away, put 'em out of sight. 413 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 There's fucking cops everywhere. 414 00:36:45,497 --> 00:36:47,583 Yo, this is getting really tight. Where are you now? 415 00:36:47,666 --> 00:36:49,668 [Mitch] I'm at the harbor waiting on you. 416 00:36:53,380 --> 00:36:54,423 Right. 417 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 We're gonna get caught in here. 418 00:36:58,844 --> 00:37:00,721 There's a market up there we could cut through. 419 00:37:02,389 --> 00:37:04,641 -[Prince] Let's just go. Let's just go. -[Bambi] Okay. 420 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 We're gonna go on foot. 421 00:37:09,062 --> 00:37:10,105 Just take it. 422 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 Let's go. Now! 423 00:37:12,357 --> 00:37:14,401 -[motorcycle passing] -[horn honking] 424 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Left, left, left. 425 00:37:33,670 --> 00:37:36,215 [Bambi] We're on foot in the market. 426 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 [Mitch] Cut through. The harbor is on the south side. 427 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Roger. 428 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 -Ready? -[Bambi] Yeah. 429 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Let's go. 430 00:38:06,245 --> 00:38:08,789 [speaking Spanish] 431 00:38:12,084 --> 00:38:14,086 [people chattering] 432 00:38:15,170 --> 00:38:17,506 [radio chatter] 433 00:38:20,884 --> 00:38:22,761 [Bambi] Just keep going. Let's go. 434 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Okay. 435 00:38:36,817 --> 00:38:38,569 [people chattering] 436 00:38:44,074 --> 00:38:45,993 [Pereira in Spanish] Sweep the market and bring them to me. 437 00:38:46,076 --> 00:38:47,286 [all] Yes, sir! 438 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 [Pereira] Look for them everywhere. 439 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 [soldier] Let's go! 440 00:38:50,414 --> 00:38:51,999 [Pereira] Block all the exits. 441 00:38:53,834 --> 00:38:56,003 [soldier 1] Attention, permission to neutralize the men. 442 00:38:56,503 --> 00:38:58,672 I repeat, neutralize the two men. 443 00:38:58,755 --> 00:39:00,757 [Spanish pop music playing] 444 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 [music continues] 445 00:40:00,984 --> 00:40:01,985 This way. 446 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 With me. 447 00:40:44,862 --> 00:40:45,946 [groans] 448 00:40:55,247 --> 00:40:56,081 [soldier] Sir. 449 00:40:56,164 --> 00:40:56,999 Update. 450 00:40:57,082 --> 00:40:59,501 We have reports that they are heading south. 451 00:40:59,585 --> 00:41:01,670 They killed some soldiers. 452 00:41:03,505 --> 00:41:04,464 Listen up! 453 00:41:04,882 --> 00:41:06,592 The Americans are not leaving here alive. 454 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Not even the woman. Understood? 455 00:41:08,302 --> 00:41:10,137 -[all] Understood! -[Pereira] Let's move! 456 00:41:20,355 --> 00:41:22,357 [singing in Spanish] 457 00:42:09,446 --> 00:42:11,031 They're somewhere around here. 458 00:42:11,114 --> 00:42:12,282 Split up! 459 00:42:42,354 --> 00:42:43,188 [Prince] Yes? 460 00:42:53,323 --> 00:42:55,909 [in English] It's okay. You're gonna be okay. 461 00:42:57,035 --> 00:43:00,038 -You're gonna be fine. -[breathing heavily] 462 00:43:15,762 --> 00:43:16,763 Coming in. 463 00:43:17,848 --> 00:43:20,809 There are 20 guys out there, south side is sealed off. 464 00:43:22,227 --> 00:43:24,271 We're not gonna be able to fight our way through this. 465 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Take this one. 466 00:43:46,001 --> 00:43:47,127 Amber, stay here. 467 00:44:10,359 --> 00:44:12,486 -There's two over there. -There's two down there. 468 00:44:13,445 --> 00:44:15,739 I'm gonna check up there. Be ready to move. 469 00:44:43,725 --> 00:44:44,768 Move! Move! 470 00:44:46,103 --> 00:44:47,104 [grunts] 471 00:45:59,218 --> 00:46:00,511 I'll take these guys. 472 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 [Prince] Left! 473 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Get down. 474 00:46:05,849 --> 00:46:06,850 I'm okay. 475 00:46:25,118 --> 00:46:27,996 -[Bambi] All right. -We're clear. Let's go. 476 00:46:59,069 --> 00:47:00,195 -[screams] -Let's go, go, go. 477 00:47:00,279 --> 00:47:02,906 [shouting in Spanish] 478 00:47:02,990 --> 00:47:05,325 [music playing] 479 00:47:10,080 --> 00:47:12,082 [chattering] 480 00:47:32,102 --> 00:47:35,522 [shouting in Spanish] 481 00:47:35,606 --> 00:47:36,773 [gunfire] 482 00:47:36,857 --> 00:47:38,442 [people screaming, clamoring] 483 00:47:59,254 --> 00:48:02,007 Move! Move! Move! Move! 484 00:48:13,101 --> 00:48:15,103 Move! Move! 485 00:48:19,024 --> 00:48:22,110 [people shouting, clamoring] 486 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 [Bambi] Get low! Get low! 487 00:48:30,035 --> 00:48:32,496 [people shouting, clamoring] 488 00:48:54,059 --> 00:48:55,269 Come on! Let's go! 489 00:49:51,617 --> 00:49:53,410 [seagulls squawking] 490 00:50:06,882 --> 00:50:07,758 There he is. 491 00:51:48,817 --> 00:51:50,319 [Mitch] It's a half hour to the airstrip. 492 00:51:52,279 --> 00:51:53,780 We're almost home. 493 00:52:07,085 --> 00:52:09,546 Stay put. I'll pick you up in the morning. 494 00:53:17,656 --> 00:53:18,532 [Bambi] All clear. 495 00:54:39,947 --> 00:54:42,866 [muttering] 496 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Incoming. 497 00:57:08,720 --> 00:57:09,721 Look, Amber. 498 00:57:12,182 --> 00:57:14,434 Tell me what to do to make this right. 499 00:57:19,398 --> 00:57:21,024 How can I explain it to you? 500 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Try. 501 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 I'm listening. 502 00:57:26,822 --> 00:57:29,741 I went through this experience and I'm a different person. 503 00:57:34,329 --> 00:57:35,455 I'm not the same. 504 00:57:39,334 --> 00:57:41,295 [Amber] I feel like we need to clean house. 505 00:57:43,422 --> 00:57:44,673 I don't wanna be around you. 506 00:57:46,675 --> 00:57:49,219 I think this entire setup is a mistake. 507 00:57:51,430 --> 00:57:52,639 I wanna start over. 508 00:57:54,641 --> 00:57:55,851 I don't know how… 509 00:57:57,769 --> 00:57:59,229 or in what fashion. 510 00:58:02,065 --> 00:58:06,111 But I can't go back to our house and act like none of this happened. 511 00:58:08,989 --> 00:58:11,116 -That's okay. -[whispers] I can't. Okay? 512 00:58:11,867 --> 00:58:13,660 I'm not the same person either. 513 00:58:16,079 --> 00:58:18,207 You thought you were dead. I came back from the dead too, 514 00:58:18,290 --> 00:58:21,710 because I realized my life is nothing without you in it. 515 00:58:27,007 --> 00:58:30,010 That's a nice sentiment and I'm sure you believe it, 516 00:58:30,093 --> 00:58:31,470 but it's a lie. 517 00:58:31,553 --> 00:58:33,555 -You can't just say that. -Eric, we don't work. 518 00:58:33,639 --> 00:58:36,642 Don't invalidate my feelings. That's a nice therapy word for you. 519 00:58:37,267 --> 00:58:38,602 I know what I'm feeling. 520 00:58:39,728 --> 00:58:40,729 I love you. 521 00:58:41,772 --> 00:58:44,066 Although, you're really fucking pissing me off right now, 522 00:58:44,149 --> 00:58:45,734 pushing me away like you always do, 523 00:58:45,817 --> 00:58:48,028 because you don't think you deserve that kind of love. 524 00:58:48,654 --> 00:58:50,489 Or anything good for that matter. 525 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 Fuck you, Eric. 526 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 [Prince] But it's true. 527 00:59:01,333 --> 00:59:05,170 [Amber] The truth is, I was kidnapped and you couldn't rescue me. 528 00:59:05,254 --> 00:59:07,965 So you threw a tantrum. It looked like a bloodbath. 529 00:59:08,048 --> 00:59:11,552 I didn't want you to kill all those people for me. 530 00:59:12,344 --> 00:59:16,098 Eric, I cannot look at you without being reminded of that. 531 00:59:18,183 --> 00:59:20,102 And how are you supposed to look at me 532 00:59:20,185 --> 00:59:23,605 and be reminded every day that I ruined your life? 533 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Fuck my life. 534 00:59:26,608 --> 00:59:28,735 Who cares? I'll get a new life. 535 00:59:28,819 --> 00:59:30,404 Well, that's not so easy for me. 536 00:59:30,487 --> 00:59:31,613 Come on. 537 00:59:31,697 --> 00:59:37,286 I just can't blink an eye and pretend it didn't happen. 538 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 So that's it? 539 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 There's no room for forgiveness? 540 00:59:45,419 --> 00:59:47,212 We have no foundation. 541 00:59:47,296 --> 00:59:51,133 What you can have now is a happy life. 542 00:59:52,176 --> 00:59:54,303 [Prince] And we can build that foundation. 543 00:59:56,889 --> 00:59:58,140 Don't just give up on us. 544 01:00:00,434 --> 01:00:03,187 Jesus, we c-- we've come so far. 545 01:00:03,812 --> 01:00:06,064 [waves lapping] 546 01:00:11,320 --> 01:00:13,530 So you-- you get to play savior? 547 01:00:14,406 --> 01:00:15,949 Spill the blood. You clean it up. 548 01:00:18,911 --> 01:00:20,537 [Prince] That's what I signed up for. 549 01:00:22,122 --> 01:00:24,625 I am a soldier. 550 01:00:26,293 --> 01:00:28,295 What you said on those tapes, Amber… 551 01:00:30,506 --> 01:00:33,258 I heard you. You're not wrong. 552 01:00:35,344 --> 01:00:37,804 But then for a change, I get this opportunity, 553 01:00:37,888 --> 01:00:43,685 this one chance to do something right instead of righteous. 554 01:00:45,062 --> 01:00:46,855 I get to save my wife. 555 01:00:47,814 --> 01:00:54,404 Not God and country, but the person I love most in this fucking world. 556 01:00:56,198 --> 01:00:59,326 And now, at the most crucial time, when I need you most, 557 01:01:00,786 --> 01:01:02,621 everything is slipping through my fingers. 558 01:01:07,292 --> 01:01:09,044 You have to let me go. 559 01:01:12,047 --> 01:01:13,465 I can't. I won't. 560 01:01:16,260 --> 01:01:20,722 If I go home now, I will feel like a fraud. 561 01:01:21,265 --> 01:01:22,391 [Prince breathes shakily] 562 01:01:22,474 --> 01:01:27,354 Like I am trying to inhabit a life with dead skin. 563 01:01:29,565 --> 01:01:32,609 If you love me, do not fight me. 564 01:01:33,777 --> 01:01:34,820 Give this to me. 565 01:01:37,447 --> 01:01:38,949 You're breaking my heart. 566 01:01:42,703 --> 01:01:44,705 There are worse things that can happen.