1 00:02:23,852 --> 00:02:27,439 Ini bukan yang kita rencanakan. Ada pesta di kolam. 2 00:02:27,523 --> 00:02:30,150 Kita tetap ikuti rencana. Masuk dan keluar diam-diam. 3 00:02:35,239 --> 00:02:39,618 DETEKSI ANCAMAN AKTIF 4 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 Ada sekitar tujuh target di kolam, 5 00:02:42,496 --> 00:02:44,915 satu orang tak dikenali di balkon gedung satu. 6 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 Beberapa orang terjaga di gedung 0-4. 7 00:02:50,504 --> 00:02:55,300 Penjaga terkonfirmasi di menara satu, dua, tiga, 8 00:02:55,801 --> 00:02:59,429 lalu di menara gerbang utama dan kluster kecil di kantor berdekatan. 9 00:03:15,404 --> 00:03:16,822 Pemimpin Bravo, konfirmasi posisi. 10 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 Pemimpin Bravo sudah di lokasi. 11 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 Tim Charlie sudah di posisi. 12 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 Tim Delta, 13 00:03:51,732 --> 00:03:54,109 mengonfirmasi kendaraan penjaga sedang mengarah ke kalian. 14 00:03:54,193 --> 00:03:55,861 - Diperbolehkan mencegat. - Siap. 15 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Tim Delta sudah di posisi. 16 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Kendaraan patroli diamankan. 17 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 Bergerak ke gerbang timur sesuai perintahmu. 18 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Alpha bergerak ke posisi. 19 00:05:21,864 --> 00:05:24,324 Pimpinan Bravo dan Charlie bergerak ke gedung 0-2. 20 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Pimpinan Bravo, entri yang bagus. 21 00:06:06,450 --> 00:06:08,493 Pimpinan Charlie, entri yang bagus. 22 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Ayo. 23 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 Sial. 24 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 Pemantau 2 dan 3 mengarah ke gedung 0-4. 25 00:08:05,736 --> 00:08:09,907 Pimpinan Bravo di posisi untuk dekati menara satu segera setelah ada pemantau. 26 00:08:10,908 --> 00:08:14,119 Pemantau 2 dan 3 mengarah ke gedung 0-4. 27 00:09:17,224 --> 00:09:18,767 Pemantau 2 di posisi. 28 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 Pemantau 3 di posisi. 29 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 Tim Delta di posisi di gerbang utama. 30 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 Pemantau 1 di posisi. 31 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 Pimpinan Bravo bebas untuk menyelinap lewati menara satu. 32 00:10:27,753 --> 00:10:29,129 Tidak. 33 00:10:36,094 --> 00:10:36,970 Periksa sekelilingmu. 34 00:10:55,572 --> 00:10:58,909 Tim Charlie bebas untuk periksa gedung 0-3. 35 00:11:38,991 --> 00:11:41,493 Tentara Kolombia! Merunduk! 36 00:11:45,622 --> 00:11:47,875 Jika kau bergerak, akan kubunuh. 37 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Gedung 0-3 aman. 38 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 Tim Bravo dalam proses mendarat di gedung 0-1. 39 00:12:36,048 --> 00:12:37,508 Tim Charlie menuju dek kedua. 40 00:12:45,224 --> 00:12:47,351 Tim Charlie menuju dek kedua. 41 00:12:53,857 --> 00:12:55,150 Lima belas detik dan akan kudapatkan dia. 42 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Amber! 43 00:13:18,090 --> 00:13:20,634 - Amber! - Bergerak! 44 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 Amber! 45 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 Lantai pertama kosong. Tak ada Amber. 46 00:14:08,432 --> 00:14:09,516 Di sini juga kosong. 47 00:14:11,351 --> 00:14:12,394 Dia tak ada di atas sana? 48 00:14:12,895 --> 00:14:13,937 Benar. 49 00:14:20,194 --> 00:14:23,238 Pimpinan Alpha, gedung 0-2 juga kosong. 50 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 Tak ada Amber. 51 00:14:30,162 --> 00:14:31,288 Bisa saja dia sudah mati. 52 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Jangan panik. 53 00:14:45,469 --> 00:14:48,514 Entahlah. Aku punya firasat dia masih di sini. 54 00:14:54,019 --> 00:14:55,187 Dia ada di suatu tempat di sini. 55 00:14:59,441 --> 00:15:01,818 Jika kita menekan mereka, mulai membunuh mereka, 56 00:15:01,902 --> 00:15:03,695 mereka akan panik, mencoba memindahkannya. 57 00:15:07,407 --> 00:15:11,787 Dan jika dia tak di sini, apa boleh buat. Mereka layak dibunuh. 58 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 Kita akan bawa ATV-nya ke gerbang utama. 59 00:15:17,960 --> 00:15:20,921 Saat mereka buka gerbangnya, mari kita buat masalah. 60 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 Aku ingin hancurkan tempat ini dan lihat apa yang akan muncul. 61 00:15:23,966 --> 00:15:25,843 Siap. Menuju gerbang utama. 62 00:15:25,926 --> 00:15:27,594 Bergabung dengan tim Delta. 63 00:15:28,136 --> 00:15:29,930 Semuanya bersiap. 64 00:15:47,614 --> 00:15:49,575 ATV menuju gerbang utama. 65 00:15:59,585 --> 00:16:01,211 Mengetuk. 66 00:16:11,680 --> 00:16:12,764 Patroli 2, kaudengar? 67 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 Patroli 2, kaudengar? 68 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 Penjaga menuju gerbang utama. 69 00:16:26,862 --> 00:16:30,574 Semuanya, bersiap! Tempat ini akan kacau. 70 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 Menuju lab kokaina 0-8. 71 00:17:07,528 --> 00:17:09,655 Delta, beri kami penanda terbuka lebar. 72 00:17:14,326 --> 00:17:16,036 Bersiap untuk membuka lebar. 73 00:17:22,709 --> 00:17:24,294 - Gerbang terbuka. - Eksekusi. 74 00:17:48,318 --> 00:17:49,695 Kemasi semuanya! 75 00:18:43,665 --> 00:18:44,750 Ikuti aku. 76 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 Ini Pimpinan Alpha. Amber tak ada di gedung 0-8. 77 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Buka lebih lebar. Kita harus cari Amber. 78 00:19:13,654 --> 00:19:15,405 Beri tekanan lebih! 79 00:19:22,329 --> 00:19:25,290 Kita diserang. Semuanya, cepat bangun. 80 00:19:26,166 --> 00:19:28,377 Tim Delta, bantu warga sipil keluar. 81 00:19:28,961 --> 00:19:30,504 Aku butuh warga sipil pergi! 82 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 Sí, señor. 83 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 - Puta! - Dasar jalang Amerika! 84 00:20:03,370 --> 00:20:04,288 Ambil bazoka. 85 00:20:21,180 --> 00:20:23,307 Mereka belum merasa Amber dalam bahaya. 86 00:20:23,390 --> 00:20:24,933 Beri tekanan lebih. Lanjutkan. 87 00:21:09,186 --> 00:21:11,271 Mamá! Mamá! 88 00:22:31,894 --> 00:22:33,270 BERITA SELA, REKAMAN LANGSUNG 89 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 MILITER KOLOMBIA LANCARKAN SERANGAN TERHADAP VENEZUELA. 90 00:22:42,779 --> 00:22:47,659 VENEZUELA BERSUMPAH UNTUK MEMBALAS. 91 00:22:58,170 --> 00:22:59,922 - Hola, Violeta. - Paulo. 92 00:23:00,005 --> 00:23:01,215 Kenapa kau menulis ini? 93 00:23:01,298 --> 00:23:02,716 Aku tak tahu harus bilang apa padamu. 94 00:23:03,467 --> 00:23:06,220 Ada ratusan gambar tentara Kolombia. 95 00:23:06,303 --> 00:23:08,931 Ernesto bilang padaku kalau Kolombia tak terlibat 96 00:23:09,014 --> 00:23:11,016 dalam segala aksi militer terhadap Venezuela. 97 00:23:11,099 --> 00:23:12,768 Aku tak paham, bagaimana menurutmu? 98 00:23:12,851 --> 00:23:14,186 Apakah Ernesto salah? 99 00:23:14,269 --> 00:23:16,063 Aku yakin tak sesederhana itu. 100 00:23:16,897 --> 00:23:18,232 Antara Kolombia sebenarnya terlibat 101 00:23:18,315 --> 00:23:20,067 atau seseorang hanya ingin membuat seolah mereka terlibat. 102 00:23:21,318 --> 00:23:23,862 - Kenapa? - Itu pertanyaannya. Kenapa? 103 00:23:32,704 --> 00:23:34,414 Terus tekan mereka. 104 00:23:35,290 --> 00:23:37,793 Jika kita terus menembak, posisi kita akan ketahuan, Pak. 105 00:23:39,044 --> 00:23:40,629 Kita tak akan pergi tanpa Amber! 106 00:24:04,653 --> 00:24:07,239 Tentara kita takut, tak mau menjaga orang Amerika itu. 107 00:24:07,322 --> 00:24:08,782 Aku akan mengecek si jalang itu. 108 00:24:32,931 --> 00:24:35,309 Kutemukan ekstremis yang pernah kita lihat di hutan bersama Amber 109 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 dalam pandanganku menuju gedung 0-6! 110 00:24:40,522 --> 00:24:43,650 Semuanya. Jangan bunuh targetnya. 111 00:24:43,734 --> 00:24:46,904 Graciela, rambut diikat, sepatu bot. Jangan tembak. 112 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Jangan biarkan ada yang lewat pintu itu 113 00:24:49,990 --> 00:24:51,283 atau kau akan kubunuh. 114 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 Dimengerti. 115 00:24:53,035 --> 00:24:54,119 Berhasil. 116 00:24:54,203 --> 00:24:55,037 DEKODE 117 00:24:55,120 --> 00:24:57,456 Gadis pemberontak itu baru bilang agar penjaga melindungi gedung 0-6. 118 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 Pasti Amber ada di sana. 119 00:24:58,916 --> 00:25:00,626 Bersiap untuk bergerak ke gedung 0-6. 120 00:25:03,879 --> 00:25:06,924 Tak bisa. Posisi kami ketahuan. Mereka melihat kami. 121 00:25:07,007 --> 00:25:08,258 Kami ketahuan. 122 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Jangan mundur. Terus tekan mereka. 123 00:25:13,263 --> 00:25:14,306 Sial! 124 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 Mereka di atap! 125 00:25:18,477 --> 00:25:20,145 Di atas atap! 126 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 Pemantau 2 tertembak. 127 00:26:06,900 --> 00:26:08,569 Charlie. Jawab aku. Sial. 128 00:26:08,652 --> 00:26:12,155 Bergerak ke gedung 0-6. Pemantau 1, pergilah. 129 00:26:14,700 --> 00:26:15,909 Sial. 130 00:26:18,704 --> 00:26:19,997 Pemantau 1 mati. 131 00:26:29,423 --> 00:26:31,091 Beberapa pasukan kita mati. 132 00:26:43,770 --> 00:26:48,567 Hanya empat orang, termasuk aku, selamat dari ledakan di gedung 0-2. 133 00:26:48,650 --> 00:26:49,526 Apa rencananya? 134 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 Kau terus cari dia. Kita tak akan pulang tanpa Amber. 135 00:26:53,322 --> 00:26:55,199 Kita punya beberapa menit untuk keluar dari areanya. 136 00:26:56,158 --> 00:26:58,118 Tanpa pemantau kita tamat, Prince. 137 00:26:59,494 --> 00:27:00,829 Kita terkepung. 138 00:27:20,974 --> 00:27:22,893 Mereka turun dari atap, kita bisa pakai tank! 139 00:27:34,404 --> 00:27:35,405 Sial! 140 00:27:47,000 --> 00:27:48,544 Merunduk! 141 00:27:48,627 --> 00:27:51,296 Merunduk! Merun… Merunduk! 142 00:27:57,427 --> 00:27:58,428 Bergerak! 143 00:28:02,599 --> 00:28:05,769 Sial. 144 00:28:16,947 --> 00:28:18,073 Granat! 145 00:28:54,735 --> 00:28:56,737 Kapten, maaf menelepon larut malam. 146 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 - Kau sendirian? - Ya. 147 00:28:59,573 --> 00:29:01,742 Semuanya sangat aneh, hanya itu yang bisa kubilang. 148 00:29:01,825 --> 00:29:04,536 Kauharus beri tahu apa yang terjadi, ini sangat penting. 149 00:29:04,620 --> 00:29:05,746 Kau sudah lihat foto-fotonya? 150 00:29:06,580 --> 00:29:07,998 Kapten, sudah lihat fotonya? 151 00:29:08,081 --> 00:29:09,499 Menurutku itu tak nyata. 152 00:29:09,583 --> 00:29:10,876 Kenapa tidak? 153 00:29:10,959 --> 00:29:13,587 Kurasa ada yang menyamar menjadi kami. 154 00:29:19,051 --> 00:29:21,720 KAMBING HITAM 155 00:29:22,346 --> 00:29:23,972 Aku akan tanyakan beberapa pertanyaan. 156 00:29:25,140 --> 00:29:27,768 Aku butuh kau tutup teleponnya jika menurutmu aku salah. 157 00:29:28,435 --> 00:29:29,895 Jika tidak, tetaplah menelepon. 158 00:29:31,688 --> 00:29:34,650 Menurutmu militer Kolombia tak terlibat. 159 00:29:36,443 --> 00:29:39,821 Kau yakin ada yang menyamar menjadi tentara Kolombia, 160 00:29:40,489 --> 00:29:42,157 dan kita ditipu. 161 00:29:45,953 --> 00:29:47,454 Tutup teleponnya jika aku salah. 162 00:29:51,208 --> 00:29:53,585 Presiden tahu apa yang sungguh terjadi. 163 00:30:03,011 --> 00:30:04,304 Apa kau masih di sana? 164 00:30:04,972 --> 00:30:05,806 Ya. 165 00:30:27,744 --> 00:30:29,246 Tolong! 166 00:30:35,127 --> 00:30:38,130 Aku tak bisa menyeberang karena kendaraan ini. Tak bisa jemput dia. 167 00:30:38,213 --> 00:30:40,257 Bambi, bisa cari rute lain? 168 00:30:40,340 --> 00:30:41,175 Tak bisa. 169 00:30:41,258 --> 00:30:43,635 Mereka mengendalikan medannya di pusat kamp ini 170 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 memakai tank itu. 171 00:31:11,455 --> 00:31:14,249 Aku juga tak bisa menjemputnya! Cari saja saudarimu! 172 00:31:16,376 --> 00:31:18,587 Tim Delta, bisa bantu tangani kendaraan ini? 173 00:31:19,463 --> 00:31:21,590 Bersiaplah. Kami ke sana. 174 00:31:23,967 --> 00:31:25,969 Kami dapat truk. Akan kutabrakkan. 175 00:31:28,555 --> 00:31:29,765 Bambi, semburkan asap! 176 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 Menyemburkan asap. 177 00:31:40,108 --> 00:31:43,403 Semuanya. Gunakan pesawat nirawak untuk mencari target. 178 00:31:43,487 --> 00:31:45,322 Asap ini adalah kesempatan terakhir kita. 179 00:31:47,658 --> 00:31:49,326 Aku akan ke gedung 0-6 untuk mencari Amber. 180 00:31:55,749 --> 00:31:57,042 Bisa lihat sesuatu? 181 00:31:57,125 --> 00:31:59,002 Tak bisa lihat apa pun! 182 00:31:59,086 --> 00:32:00,379 Terlalu banyak asap! 183 00:32:54,057 --> 00:32:55,184 Ayo! 184 00:34:14,137 --> 00:34:15,097 PENGENALAN WAJAH 185 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Aku melihat si pemberontak di depan gedung 0-6. 186 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 TARGET COCOK 187 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 Amber! 188 00:35:13,822 --> 00:35:15,157 Halo? 189 00:35:15,240 --> 00:35:16,825 Amber! Aku di sini! 190 00:35:18,327 --> 00:35:20,370 - Amber! - Itu sungguh kau? 191 00:35:20,454 --> 00:35:22,331 Ya, ini aku. 192 00:35:22,414 --> 00:35:26,043 Dengar, aku akan menerobos! Berlindung dan jauhi pintunya! 193 00:35:26,126 --> 00:35:27,211 Tidak! 194 00:35:27,294 --> 00:35:29,838 Harus! Jauhi pintunya sekarang! 195 00:35:29,922 --> 00:35:31,590 Tidak! Tak bisa! 196 00:35:31,673 --> 00:35:32,925 GAS MUDAH TERBAKAR 197 00:35:33,008 --> 00:35:34,259 Ruangan ini penuh gas! 198 00:35:35,260 --> 00:35:36,720 Apa-apaan? Tidak, tidak. 199 00:35:38,514 --> 00:35:39,473 Halo? 200 00:35:39,556 --> 00:35:41,475 - Hei, hei. - Hei! 201 00:35:41,558 --> 00:35:45,020 Amber! Jelaskan isi ruangannya padaku. Jelaskan. 202 00:35:45,103 --> 00:35:46,188 Banyak bensin. 203 00:35:46,271 --> 00:35:49,066 Ini penuh gas. 204 00:35:49,149 --> 00:35:51,693 Baik. Kau tunggu saja. 205 00:35:56,156 --> 00:35:57,407 Ini. 206 00:36:15,551 --> 00:36:16,593 Apa kaubunuh penjaganya? 207 00:36:17,094 --> 00:36:18,345 Tidak, aku… 208 00:36:18,428 --> 00:36:20,138 Kau tak bunuh penjaganya. 209 00:36:36,113 --> 00:36:39,741 - Tidak! Tidak! - Aku di sini. 210 00:36:39,825 --> 00:36:42,077 Baik! 211 00:36:56,842 --> 00:36:58,093 Tidak. 212 00:36:58,177 --> 00:37:02,222 - Kumohon, tunggu. Apakah kau nyata? - Aku saudaramu. 213 00:37:02,306 --> 00:37:05,809 - Ya. Akan kubawa kau pergi dari sini. - Kau nyata. 214 00:37:05,893 --> 00:37:07,352 Astaga. 215 00:37:12,858 --> 00:37:16,195 Ayo. Akan kukeluarkan kau dari sini. 216 00:37:16,987 --> 00:37:18,322 Aku dipakaikan banyak obat-obatan. 217 00:37:18,822 --> 00:37:20,282 - Apa Eric di sini? - Baik. Ya. 218 00:37:25,120 --> 00:37:27,456 Aku tak berikan info apa pun. 219 00:37:28,165 --> 00:37:30,501 - Tak kuberi info apa pun! - Ayo. 220 00:37:55,859 --> 00:37:58,111 Tunggu. Di mana? Aku tak bisa melihat. 221 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 Ya. 222 00:38:16,964 --> 00:38:18,131 Merunduk! 223 00:38:23,387 --> 00:38:24,888 Berikan tanganmu. 224 00:38:24,972 --> 00:38:25,931 Baik. 225 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Letakkan tanganmu di rompiku… 226 00:38:27,099 --> 00:38:28,600 - Baik. - …satunya lagi di rompi Prince. 227 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 - Tetap di antara kami, ya? - Baik. 228 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 - Baiklah. Ini dia. - Baiklah. 229 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Apa kautahu kau jalan ke mana? Apa kautahu? 230 00:38:37,860 --> 00:38:40,320 Apa kautahu ke mana kau berjalan? 231 00:38:47,703 --> 00:38:48,912 Cukup lewati jasadnya. 232 00:38:58,714 --> 00:39:00,966 Tidak. Jangan lihat. Ayo. Jalan terus. 233 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 Tidak. 234 00:39:02,634 --> 00:39:04,303 Tiburon, kami akan mendatangimu. 235 00:39:04,386 --> 00:39:06,263 Amunisi tinggal sedikit. 236 00:39:06,346 --> 00:39:07,472 Aku lihat sepatu botmu. 237 00:39:17,608 --> 00:39:19,693 - Masuklah. - Kupegang dia. Kemari. 238 00:39:30,287 --> 00:39:31,455 Ayo jalan! 239 00:39:35,167 --> 00:39:36,168 Berhenti! 240 00:39:58,482 --> 00:39:59,566 - Bambi? - Ya. 241 00:39:59,650 --> 00:40:02,152 Konfirmasi kau sudah melalui target. 242 00:40:02,778 --> 00:40:04,655 Dimengerti. Jarak kami 500 meter di utara. 243 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 Kita akan pulang. 244 00:40:17,251 --> 00:40:18,335 Lakukan. 245 00:40:18,836 --> 00:40:20,629 Peledak sudah siap. Sampai jumpa. 246 00:40:20,712 --> 00:40:22,381 Kami sangat menyayangimu, Sayang. 247 00:40:24,299 --> 00:40:26,176 Tiga, dua, satu. 248 00:40:53,537 --> 00:40:56,373 Tak apa. 249 00:41:06,466 --> 00:41:08,051 Kami sangat menyayangimu, Sayang. 250 00:41:27,404 --> 00:41:28,780 BERDASARKAN SERI 'WHEN HEROES FLY' OLEH OMRI GIVON 251 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 TERINSPIRASI OLEH 'WHEN HEROES FLY' KARYA AMIR GUTFREUND 252 00:41:30,908 --> 00:41:34,328 DIBUAT OLEH MARK BOAL 253 00:42:40,394 --> 00:42:42,396 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar