1 00:02:23,852 --> 00:02:27,439 لم نخطط لهذا. يقيمون حفلة عند حوض السباحة. 2 00:02:27,523 --> 00:02:30,150 سنلتزم بالخطة. ندخل ونخرج بهدوء. 3 00:02:35,239 --> 00:02:37,115 "(هاس 79) - تصوير (فيوجن)" 4 00:02:37,199 --> 00:02:39,618 "تشغيل رصد الخطر" 5 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 أرى نحو 7 أهداف قرب حوض السباحة، 6 00:02:42,496 --> 00:02:44,915 شخص مجهول على شرفة المبنى 1. 7 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 أشخاص مستيقظون في المبنى 0-4. 8 00:02:50,504 --> 00:02:55,300 تأكيد وجود حراس في الأبراج 1 و2 و3. 9 00:02:55,801 --> 00:02:59,429 وقرب برج البوابة الرئيسية وتُوجد مجموعة حراس في المكاتب المجاورة. 10 00:03:15,404 --> 00:03:16,822 قائد "برافو"، تأكيد الموقع. 11 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 قائد "برافو" في الموقع المتفق عليه. 12 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 فريق "تشارلي" في موقعه. 13 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 فريق "ديلتا"، 14 00:03:51,732 --> 00:03:54,109 تأكيد اتجاه مركبة الحراسة نحوكم. 15 00:03:54,193 --> 00:03:55,861 - يمكنكم اعتراضها. - عُلم. 16 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 فريق "ديلتا" في موقعه. 17 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 تمت السيطرة على مركبة الدورية. 18 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 نتجه إلى البوابة الشرقية عند الإشارة. 19 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 فريق "ألفا" يتجه إلى الموقع المتفق عليه. 20 00:05:21,864 --> 00:05:24,324 قائد "برافو" و"تشارلي" يتجهان إلى 0-2. 21 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 قائد "برافو"، نجحنا بالدخول. 22 00:06:06,450 --> 00:06:08,493 قائد "تشارلي"، نجحنا بالدخول. 23 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 هيا بنا. 24 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 اللعنة! 25 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 المراقبان 2 و3 يتجهان إلى المبنى 0-4. 26 00:08:05,736 --> 00:08:09,907 قائد "برافو" في الموقع لدخول البرج 1 بمجرد تثبيت المراقبين. 27 00:08:10,908 --> 00:08:14,119 المراقبان 2 و3 يتجهان إلى المبنى 0-4. 28 00:09:17,224 --> 00:09:18,767 المراقب 2 في موقعه. 29 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 المراقب 3 في موقعه. 30 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 فريق "ديلتا" في موقعه عند البوابة الرئيسية. 31 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 المراقب 1 في موقعه. 32 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 قائد "برافو" يستطيع التسلل بعد البرج 1. 33 00:10:27,753 --> 00:10:29,129 غير ممكن. 34 00:10:36,094 --> 00:10:36,970 انظر خلفك. 35 00:10:55,572 --> 00:10:58,909 فريق "تشارلي" يمكنه تفتيش المبنى 0-3. 36 00:11:38,991 --> 00:11:41,493 الجيش الكولومبي! انبطحوا أرضاً! 37 00:11:45,622 --> 00:11:47,875 سأقتلك إن تحركت. 38 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 0-3 خال. 39 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 فريق "برافو" في طريقه لدخول 0-1. 40 00:12:36,048 --> 00:12:37,508 فريق "تشارلي" يتجه إلى السطح الثاني. 41 00:12:45,224 --> 00:12:47,351 فريق "تشارلي" يتجه إلى السطح الثاني. 42 00:12:53,857 --> 00:12:55,150 سأصل إليها بعد 15 ثانية. 43 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 "آمبر"! 44 00:13:18,090 --> 00:13:20,634 - "آمبر"! - تحرّك! 45 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 "آمبر"! 46 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 الطابق الأول خال. "آمبر" ليست هنا. 47 00:14:08,432 --> 00:14:09,516 المكان خال أيضاً. 48 00:14:11,351 --> 00:14:12,394 أليست هناك؟ 49 00:14:12,895 --> 00:14:13,937 صحيح. 50 00:14:20,194 --> 00:14:23,238 قائد فريق "ألفا"، تمّ تأمين المبنى 0-2. 51 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 لم نعثر على "آمبر". 52 00:14:30,162 --> 00:14:31,288 قد تكون ميتة. 53 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 لا تهلع. 54 00:14:45,469 --> 00:14:48,514 لا أعرف يا رجل. ينبئني حدسي بأنها لا تزال هنا. 55 00:14:54,019 --> 00:14:55,187 إنها في مكان ما هنا. 56 00:14:59,441 --> 00:15:01,818 إذا ضغطنا عليهم وبدأنا بقتلهم، 57 00:15:01,902 --> 00:15:03,695 فسيُصابون بالهلع ويحاولون نقلها. 58 00:15:07,407 --> 00:15:11,787 وإن لم تكن هنا، فتباً لهم! يكونون قد استحقوا ذلك! 59 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 سنأخذ الدراجة إلى البوابة الرئيسية. 60 00:15:17,960 --> 00:15:20,921 حين يفتحون البوابة، سنعبث بوكر الدبابير. 61 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 أريد أن أدمّر هذا المكان وأرى ماذا سيحدث. 62 00:15:23,966 --> 00:15:25,843 عُلم. سنتجه إلى البوابة الرئيسية. 63 00:15:25,926 --> 00:15:27,594 سننضم إلى من تبقّوا من فريق "ديلتا". 64 00:15:28,136 --> 00:15:29,930 لا أحد يتحرك. 65 00:15:47,614 --> 00:15:49,575 الدراجة تقترب من البوابة الرئيسية. 66 00:15:59,585 --> 00:16:01,211 سأقرع. 67 00:16:11,680 --> 00:16:12,764 الدورية 2، هل تتلقونني؟ 68 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 الدورية 2، هل تتلقونني؟ 69 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 يتجه حارس نحو البوابة الرئيسية. 70 00:16:26,862 --> 00:16:30,574 ليستعد الجميع. استعدوا! ستعم الفوضى في المكان. 71 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 أتجه نحو مصنع الكوكايين 0-8. 72 00:17:07,528 --> 00:17:09,655 "ديلتا"، أعطنا إشارة الدخول الواسع. 73 00:17:14,326 --> 00:17:16,036 استعدوا للدخول الواسع. 74 00:17:22,709 --> 00:17:24,294 - البوابة مفتوحة. - تنفيذ! 75 00:17:48,318 --> 00:17:49,695 وضّبوا كلّ شيء! 76 00:18:43,665 --> 00:18:44,750 تعالوا معي. 77 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 هنا قائد "ألفا". الهدف ليس في 0-8. 78 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 دخول أوسع. يجب أن نجد "آمبر". 79 00:19:13,654 --> 00:19:15,405 المزيد من الضغط! 80 00:19:22,329 --> 00:19:25,290 نتعرض لهجوم! انهضي، بسرعة! 81 00:19:26,166 --> 00:19:28,377 فريق "ديلتا"، ساعدوا المدنيين على الخروج. 82 00:19:28,961 --> 00:19:30,504 أريد المدنيين خارجاً! 83 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 حاضر يا سيدي. 84 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 - اللعنة! - الساقطة الأمريكية اللعينة! 85 00:20:03,370 --> 00:20:04,288 أحضر السلاح! 86 00:20:21,180 --> 00:20:23,307 ما زالوا لا يشعرون بأن "آمبر" في خطر. 87 00:20:23,390 --> 00:20:24,933 المزيد من الضغط يا رفاق! استمروا! 88 00:21:09,186 --> 00:21:11,271 أمي! 89 00:22:31,894 --> 00:22:33,270 "أخبار عاجلة - نقل مباشر" 90 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 "الجيش الكولومبي يشن هجوماً على (فنزويلا)" 91 00:22:42,779 --> 00:22:47,659 "(فنزويلا) تتعهد بالرد" 92 00:22:58,170 --> 00:22:59,922 - مرحباً يا "فيوليتا". - "باولو". 93 00:23:00,005 --> 00:23:01,215 لماذا كتبت هذا؟ 94 00:23:01,298 --> 00:23:02,716 لا أعرف ماذا أقول لك. 95 00:23:03,467 --> 00:23:06,220 هناك مئات الصور لجنود كولومبيين. 96 00:23:06,303 --> 00:23:08,931 أخبرني "إرنستو" أن "كولومبيا" غير متورطة 97 00:23:09,014 --> 00:23:11,016 في أي عمل عسكري ضد "فنزويلا". 98 00:23:11,099 --> 00:23:12,768 لا أفهم. ماذا تظن إذاً؟ 99 00:23:12,851 --> 00:23:14,186 أن "إرنستو" مخطئ؟ 100 00:23:14,269 --> 00:23:16,063 أقول إن هناك مسائل أخرى. 101 00:23:16,897 --> 00:23:18,232 إما أن "كولومبيا" متورطة فعلاً 102 00:23:18,315 --> 00:23:20,067 أو أن أحداً يريد أن تبدو متورطة. 103 00:23:21,318 --> 00:23:23,862 - لماذا؟ - هذا السؤال المطروح. لماذا؟ 104 00:23:32,704 --> 00:23:34,414 استمروا بالضغط. 105 00:23:35,290 --> 00:23:37,793 إذا استمرينا بإطلاق النار، فسنكشف موقعنا يا سيدي. 106 00:23:39,044 --> 00:23:40,629 لن نغادر خالي الوفاض. 107 00:24:04,653 --> 00:24:07,239 جنودنا خائفون ولا يريدون أن يحرسوا الأمريكية. 108 00:24:07,322 --> 00:24:08,782 سأتفقد الساقطة. 109 00:24:32,931 --> 00:24:35,309 وجدت المتطرفة التي رأيناها في الأدغال مع "آمبر" 110 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 وأراها تتجه نحو 0-6. 111 00:24:40,522 --> 00:24:43,650 إلى جميع المحطات. يجب عدم قتل هذا الهدف. 112 00:24:43,734 --> 00:24:46,904 "غراسييلا"، شعر مربوط وحذاء عال. لا تقتلوها. 113 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 لا تدع أحداً يدخل من ذاك الباب 114 00:24:49,990 --> 00:24:51,283 وإلّا فستدفع الثمن بحياتك. 115 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 مفهوم. 116 00:24:53,035 --> 00:24:54,119 نجحنا يا رجل. 117 00:24:54,203 --> 00:24:55,037 "جار التحليل" 118 00:24:55,120 --> 00:24:57,456 طلبت الثائرة من بعض الحراس حماية المبنى 0-6. 119 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 لا بد أن "آمبر" هناك. 120 00:24:58,916 --> 00:25:00,626 استعدوا للتقدم إلى المبنى 0-6. 121 00:25:03,879 --> 00:25:06,924 لا. موقعنا مكشوف. إنهم يروننا. 122 00:25:07,007 --> 00:25:08,258 كشفوا موقعنا. 123 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 لا تنسحبوا. استمروا بالضغط. 124 00:25:13,263 --> 00:25:14,306 اللعنة! 125 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 إنهم على السطح! 126 00:25:18,477 --> 00:25:20,145 على السطح! 127 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 سقط المراقب 2. 128 00:26:06,900 --> 00:26:08,569 "تشارلي". أجبني يا "تشارلي". اللعنة! 129 00:26:08,652 --> 00:26:12,155 ننتقل إلى 0-6. المراقب 1، غادر المكان! 130 00:26:14,700 --> 00:26:15,909 تباً! 131 00:26:18,704 --> 00:26:19,997 سقط المراقب 1. 132 00:26:29,423 --> 00:26:31,091 فقدنا عدة مراكز. 133 00:26:43,770 --> 00:26:48,567 نجا 4 وأنا ضمنهم، من الانفجار في 0-2. 134 00:26:48,650 --> 00:26:49,526 ما الخطة يا أخي؟ 135 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 تابع البحث عنها. لن نغادر خالي الوفاض. 136 00:26:53,322 --> 00:26:55,199 لدينا دقائق لمغادرة المكان. 137 00:26:56,158 --> 00:26:58,118 انتهى أمرنا من دون المراقبين يا "برينس". 138 00:26:59,494 --> 00:27:00,829 سيتفوقون علينا يا رجل. 139 00:27:20,974 --> 00:27:22,893 لا أحد على السطح. يمكننا أن نستخدم الدبابة. 140 00:27:34,404 --> 00:27:35,405 اللعنة! 141 00:27:47,000 --> 00:27:48,544 انخفض! 142 00:27:48,627 --> 00:27:51,296 انخفض! انخفض أكثر! 143 00:27:57,427 --> 00:27:58,428 تحرك! 144 00:28:02,599 --> 00:28:05,769 اللعنة! 145 00:28:16,947 --> 00:28:18,073 قنبلة! 146 00:28:54,735 --> 00:28:56,737 أيها النقيب، أعتذر لأنني أتصل في هذا الوقت المتأخر. 147 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 - هل أنت بمفردك؟ - نعم. 148 00:28:59,573 --> 00:29:01,742 كلّ شيء غريب، هذا كلّ ما يمكنني قوله. 149 00:29:01,825 --> 00:29:04,536 يجب أن تخبرني ماذا يحدث. هذا مهم جداً. 150 00:29:04,620 --> 00:29:05,746 هل رأيت الصور؟ 151 00:29:06,580 --> 00:29:07,998 أيها النقيب، هل رأيت الصور؟ 152 00:29:08,081 --> 00:29:09,499 لا أظن أنها حقيقية. 153 00:29:09,583 --> 00:29:10,876 لم لا؟ 154 00:29:10,959 --> 00:29:13,587 أظن أن أحدهم ينتحل شخصيتنا. 155 00:29:19,051 --> 00:29:21,720 "علم خطأ" 156 00:29:22,346 --> 00:29:23,972 سأطرح بعض الأسئلة. 157 00:29:25,140 --> 00:29:27,768 أريدك أن تقطع الاتصال إن ظننت أنني مخطئة. 158 00:29:28,435 --> 00:29:29,895 وإلّا، فابق على الخط. 159 00:29:31,688 --> 00:29:34,650 لا تظن أن الجيش الكولومبي متورط. 160 00:29:36,443 --> 00:29:39,821 تظن أن أحدهم ينتحل شخصية الجيش الكولومبي، 161 00:29:40,489 --> 00:29:42,157 وأن أحدهم يخدعنا. 162 00:29:45,953 --> 00:29:47,454 أغلق الخط إن كنت مخطئة. 163 00:29:51,208 --> 00:29:53,585 يعرف الرئيس ماذا يحدث فعلاً. 164 00:30:03,011 --> 00:30:04,304 هل ما زلت على الخط؟ 165 00:30:04,972 --> 00:30:05,806 نعم. 166 00:30:27,744 --> 00:30:29,246 النجدة! 167 00:30:35,127 --> 00:30:38,130 لا يمكنني أن أعبر الميدان بوجود هذه المركبة. لا يمكنني بلوغها. 168 00:30:38,213 --> 00:30:40,257 "بامبي"، أيمكنك أن تجد طريقاً آخر؟ 169 00:30:40,340 --> 00:30:41,175 لا. 170 00:30:41,258 --> 00:30:43,635 إنهم يتحكمون بميدان المعركة في وسط المجمّع 171 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 بتلك الدبابة. 172 00:31:11,455 --> 00:31:14,249 لا يمكنني بلوغها أيضاً! جد أختك وحسب! 173 00:31:16,376 --> 00:31:18,587 فريق "ديلتا"، أيمكنكم مساعدتي في تولّي هذه المركبة؟ 174 00:31:19,463 --> 00:31:21,590 انتظر. أنا في طريقي إليك. 175 00:31:23,967 --> 00:31:25,969 وجدنا شاحنة. سأصدمها. 176 00:31:28,555 --> 00:31:29,765 "بامبي"، فجّر قنبلة الدخان. 177 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 سأفجر قنبلة الدخان. 178 00:31:40,108 --> 00:31:43,403 إلى جميع المراكز. استخدموا المسيّرة لإيجاد الأهداف. 179 00:31:43,487 --> 00:31:45,322 الدخان فرصتنا الأخيرة. 180 00:31:47,658 --> 00:31:49,326 سأذهب إلى 0-6 لأجد "آمبر". 181 00:31:55,749 --> 00:31:57,042 هل ترى شيئاً؟ 182 00:31:57,125 --> 00:31:59,002 لا أرى شيئاً. 183 00:31:59,086 --> 00:32:00,379 الدخان كثيف! 184 00:32:54,057 --> 00:32:55,184 اذهبوا! 185 00:34:14,137 --> 00:34:15,097 "مسح التعرّف على الوجوه" 186 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 أرى الثائرة أمام 0-6. 187 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 "مطابقة الهدف" 188 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 "آمبر"! 189 00:35:13,822 --> 00:35:15,157 مرحباً؟ 190 00:35:15,240 --> 00:35:16,825 "آمبر"! أنا هنا! 191 00:35:18,327 --> 00:35:20,370 - "آمبر"! - أهذا أنت حقاً؟ 192 00:35:20,454 --> 00:35:22,331 أجل، هذا أنا. 193 00:35:22,414 --> 00:35:26,043 اسمعي، سأفجر الباب. اختبئي بعيداً عن الباب! 194 00:35:26,126 --> 00:35:27,211 لا! 195 00:35:27,294 --> 00:35:29,838 يجب أن تفعلي! ابتعدي عن الباب الآن! 196 00:35:29,922 --> 00:35:31,590 لا! لا تفعل! 197 00:35:31,673 --> 00:35:32,925 "غاز قابل للاشتعال" 198 00:35:33,008 --> 00:35:34,259 الغرفة مليئة بالغاز. 199 00:35:35,260 --> 00:35:36,720 ماذا؟ لا! 200 00:35:38,514 --> 00:35:39,473 مرحباً؟ 201 00:35:39,556 --> 00:35:41,475 - مهلاً. - مهلاً. 202 00:35:41,558 --> 00:35:45,020 "آمبر"! صفي لي الغرفة. صفيها. 203 00:35:45,103 --> 00:35:46,188 الكثير من الوقود. 204 00:35:46,271 --> 00:35:49,066 إنها مليئة بالغاز. 205 00:35:49,149 --> 00:35:51,693 حسناً. انتظري. 206 00:35:56,156 --> 00:35:57,407 هكذا. 207 00:36:15,551 --> 00:36:16,593 هل قتلت الحارس؟ 208 00:36:17,094 --> 00:36:18,345 لا، لقد… 209 00:36:18,428 --> 00:36:20,138 لم تقتل الحارس. 210 00:36:36,113 --> 00:36:39,741 - لا! - أنا هنا. 211 00:36:39,825 --> 00:36:42,077 حسناً! 212 00:36:56,842 --> 00:36:58,093 لا. 213 00:36:58,177 --> 00:37:02,222 - أرجوك، مهلاً. لا، هل أنت حقيقي؟ - أنا أخوك. 214 00:37:02,306 --> 00:37:05,809 - أجل، سأخرجك من هنا. - أنت حقيقي. 215 00:37:05,893 --> 00:37:07,352 يا إلهي! 216 00:37:12,858 --> 00:37:16,195 هيا. سأخرجك من هنا. 217 00:37:16,987 --> 00:37:18,322 أنا تحت تأثير الكثير من المخدرات. 218 00:37:18,822 --> 00:37:20,282 - هل "إيريك" هنا؟ - حسناً. أجل. 219 00:37:25,120 --> 00:37:27,456 لم أخبرهم شيئاً. 220 00:37:28,165 --> 00:37:30,501 - لم أخبرهم شيئاً! - هيا. 221 00:37:55,859 --> 00:37:58,111 مهلاً. أين؟ لا أرى. 222 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 أجل. 223 00:38:16,964 --> 00:38:18,131 انخفضي! 224 00:38:23,387 --> 00:38:24,888 أعطيني يدك. 225 00:38:24,972 --> 00:38:25,931 حسناً. 226 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 ضعي يدك على سترتي… 227 00:38:27,099 --> 00:38:28,600 - حسناً. - …والأخرى على سترة "برينس". 228 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 - ابقي بيننا، اتفقنا؟ - حسناً. 229 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 - حسناً. هيا بنا. - حسناً. 230 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 أتعرفان إلى أين تذهبان؟ هل تعرفان؟ 231 00:38:37,860 --> 00:38:40,320 أتعرفان إلى أين تذهبان؟ 232 00:38:47,703 --> 00:38:48,912 مررنا بقربها. 233 00:38:58,714 --> 00:39:00,966 لا. لا تنظري. هيا، لنذهب. 234 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 لا. 235 00:39:02,634 --> 00:39:04,303 "تيبورون"، نحن آتيان إليك. 236 00:39:04,386 --> 00:39:06,263 لم يبق لدينا الكثير من الذخيرة. 237 00:39:06,346 --> 00:39:07,472 أرى حذاءك. 238 00:39:17,608 --> 00:39:19,693 - اركبي. - إنها معي. تعالي. 239 00:39:30,287 --> 00:39:31,455 انطلق! 240 00:39:35,167 --> 00:39:36,168 توقّفوا! 241 00:39:58,482 --> 00:39:59,566 - "بامبي"؟ - أجل. 242 00:39:59,650 --> 00:40:02,152 فلتؤكد أنك تتقدم. 243 00:40:02,778 --> 00:40:04,655 عُلم. نبعد عنكم 500 متر شمالاً. 244 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 سنعود إلى ديارنا. 245 00:40:17,251 --> 00:40:18,335 افعلها. 246 00:40:18,836 --> 00:40:20,629 الشحنات جاهزة. وداعاً. 247 00:40:20,712 --> 00:40:22,381 نحبك كثيراً يا عزيزتي. 248 00:40:24,299 --> 00:40:26,176 3، 2، 1. 249 00:40:53,537 --> 00:40:56,373 لا بأس. 250 00:41:06,466 --> 00:41:08,051 نحبك كثيراً يا عزيزتي. 251 00:41:27,404 --> 00:41:28,780 "مقتبس من مسلسل (وين هيروز فلاي) لـ(أومري غيفون)" 252 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 "مستوحى من (وين هيروز فلاي) لـ(أمير غوتفروند)" 253 00:41:30,908 --> 00:41:34,328 "من إنتاج (مارك بول)" 254 00:42:40,394 --> 00:42:42,396 ترجمة "موريال ضو"