1 00:01:19,580 --> 00:01:22,583 -[reggaeton playing, distant] -[insects chirping] 2 00:01:52,362 --> 00:01:54,781 [fireworks exploding] 3 00:02:02,080 --> 00:02:03,290 [cheering] 4 00:02:22,851 --> 00:02:23,769 [drone whirring] 5 00:02:23,852 --> 00:02:27,439 [Prince] This is not what we planned. There's a fucking party at the pool. 6 00:02:27,523 --> 00:02:30,150 [Bambi] We're sticking to the plan. Quiet in, quiet out. 7 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 [Prince] Got approximately seven targets by the pool, 8 00:02:42,496 --> 00:02:44,915 a single unknown on the balcony of building one. 9 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 Some people awake 0-4. 10 00:02:50,504 --> 00:02:55,300 Confirmed guards in towers one, two, three, 11 00:02:55,801 --> 00:02:59,429 as well as main gate tower and a small cluster in the adjacent offices. 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,145 -[Latin music playing] -[cheering] 13 00:03:09,690 --> 00:03:11,483 [chattering in Spanish] 14 00:03:15,404 --> 00:03:16,822 [Prince] Bravo lead, check in. 15 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 Bravo lead at set point. 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,367 [cheering continues] 17 00:03:25,205 --> 00:03:27,124 [horse nickering] 18 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 [fireworks continue] 19 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 [Oso] Charlie team in position. 20 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 [Prince] Delta team, 21 00:03:51,732 --> 00:03:54,109 confirmed you have the sentry vehicle en route to you. 22 00:03:54,193 --> 00:03:55,861 -Clear to intercept. -[Tiburon] Roger. 23 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 [drone whirring] 24 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Delta team in position. 25 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 [vehicle approaching] 26 00:04:34,650 --> 00:04:35,859 [driver speaks Spanish] 27 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 [passenger grunts] 28 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Patrol vehicle secured. 29 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 Moving into the east gate on your mark. 30 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Alpha moving to set point. 31 00:05:17,776 --> 00:05:19,987 [party guests cheering, laughing] 32 00:05:21,864 --> 00:05:24,324 Bravo lead and Charlie heading to 0-2. 33 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Bravo lead, good entry. 34 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 [person on phone moaning] 35 00:06:06,450 --> 00:06:08,493 Charlie lead, good entry. 36 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Let's go. 37 00:06:20,255 --> 00:06:22,674 [snoring] 38 00:07:47,426 --> 00:07:49,011 -[silenced gunshot] -[body thuds] 39 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 [Prince] Fuck. 40 00:07:54,641 --> 00:07:56,476 [breathing heavily] 41 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 [reggaeton playing] 42 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 [Prince] Overwatch 2 and 3 heading for 0-4. 43 00:08:05,736 --> 00:08:09,907 Bravo lead in position to approach tower one soon as we have overwatch. 44 00:08:10,908 --> 00:08:14,119 [Oso] Overwatch 2 and 3 heading for 0-4. 45 00:08:15,662 --> 00:08:18,290 -[music continues] -[party guests chattering in Spanish] 46 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 [fireworks continue] 47 00:09:17,224 --> 00:09:18,767 [in Spanish] Overwatch 2 in position. 48 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 Overwatch 3 in position. 49 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 [Tiburon, in English] Delta team in position at the main gate. 50 00:09:52,676 --> 00:09:54,511 [clamoring, shouting in Spanish] 51 00:10:07,149 --> 00:10:08,859 Huh? [grunts] 52 00:10:10,861 --> 00:10:14,156 -[party guests cheering] -[music continues] 53 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 [Prince] Overwatch 1 in position. 54 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 [Bambi] Bravo lead clear to sneak past tower one. 55 00:10:27,753 --> 00:10:29,129 [in Spanish] Negative. 56 00:10:36,094 --> 00:10:36,970 Check your six. 57 00:10:46,688 --> 00:10:48,815 -[zipper opens] -[urinating] 58 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 [drone whirring] 59 00:10:55,572 --> 00:10:58,909 [Prince, in English] Charlie team clear to search building 0-3. 60 00:11:38,991 --> 00:11:41,493 [in Spanish] Colombian Army! Get on the ground! 61 00:11:45,622 --> 00:11:47,875 You move and I'll kill you. 62 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 [in English] 0-3 clear. 63 00:11:49,877 --> 00:11:52,045 -[grunts] -[exhales sharply] 64 00:11:57,092 --> 00:11:58,135 [grunting] 65 00:11:58,218 --> 00:12:01,138 [grunts, muffled groaning] 66 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 [grunts] 67 00:12:05,601 --> 00:12:08,103 [Bambi] Bravo in process of landing at 0-1. 68 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 [breathing heavily] 69 00:12:25,704 --> 00:12:27,956 [party guests cheering, singing] 70 00:12:29,082 --> 00:12:30,375 [gasping, cheering] 71 00:12:33,253 --> 00:12:34,296 [grunts] 72 00:12:36,048 --> 00:12:37,508 [Oso] Charlie heading to second deck. 73 00:12:45,224 --> 00:12:47,351 Charlie heading to second deck. 74 00:12:53,857 --> 00:12:55,150 Fifteen seconds and I'll have her. 75 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Amber! 76 00:13:18,090 --> 00:13:20,634 -Amber! -[Bravo operator] Move! 77 00:13:27,182 --> 00:13:29,101 Amber! [breathing heavily] 78 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 First floor clear. No Amber. 79 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 [Oso breathing heavily] 80 00:14:08,432 --> 00:14:09,516 [Oso] Also clear. 81 00:14:11,351 --> 00:14:12,394 She's not up there? 82 00:14:12,895 --> 00:14:13,937 [Oso] Correct. 83 00:14:20,194 --> 00:14:23,238 Alpha lead, 0-2 is secure. 84 00:14:25,199 --> 00:14:26,408 Negative on Amber. 85 00:14:30,162 --> 00:14:31,288 She could be dead. 86 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Don't panic. 87 00:14:45,469 --> 00:14:48,514 [Prince] I don't know, man. I got a hunch she's still here. 88 00:14:54,019 --> 00:14:55,187 She's here somewhere. 89 00:14:59,441 --> 00:15:01,818 If we put pressure on them, start knocking these guys off, 90 00:15:01,902 --> 00:15:03,695 they're gonna panic, try to move her. 91 00:15:07,407 --> 00:15:11,787 And if she's not here, well, fuck 'em. They had it coming. 92 00:15:15,666 --> 00:15:17,876 We will take the ATV to the main gate. 93 00:15:17,960 --> 00:15:20,921 When they open the gate, let's kick the hornet's nest. 94 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 I wanna rip this place open and see what comes out. 95 00:15:23,966 --> 00:15:25,843 [Tiburon] Roger that. Headed to main gate. 96 00:15:25,926 --> 00:15:27,594 Joining rest of Delta team. 97 00:15:28,136 --> 00:15:29,930 [in Spanish] Everyone sit tight. 98 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 [cheering] 99 00:15:47,614 --> 00:15:49,575 [Tiburon] ATV approaching the main gate. 100 00:15:59,585 --> 00:16:01,211 -Knocking. -[horn honks] 101 00:16:02,004 --> 00:16:04,423 [chattering in Spanish] 102 00:16:05,174 --> 00:16:06,341 [horn honks] 103 00:16:08,594 --> 00:16:09,595 [horn honks] 104 00:16:11,680 --> 00:16:12,764 [in Spanish] Patrol 2, do you copy? 105 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 Patrol 2, do you copy? 106 00:16:15,392 --> 00:16:17,186 -[honking] -[speaks Spanish] 107 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 [Tiburon, in English] Guard headed to main gate. 108 00:16:26,862 --> 00:16:30,574 [Prince] Everyone, get ready. Get ready! This place is about to erupt. 109 00:16:31,408 --> 00:16:34,161 -[exhales sharply] -[Prince] Headed to cocaine lab 0-8. 110 00:16:39,917 --> 00:16:41,585 [horn honking] 111 00:16:43,587 --> 00:16:45,297 [engine revs] 112 00:17:07,528 --> 00:17:09,655 [Prince] Delta, give us the open wide mark. 113 00:17:14,326 --> 00:17:16,036 Prepare to open wide. 114 00:17:22,709 --> 00:17:24,294 -Gate's open. -[Prince] Execute. 115 00:17:31,176 --> 00:17:32,970 [clamoring, screaming] 116 00:17:37,266 --> 00:17:40,352 [guards shouting in Spanish] 117 00:17:41,311 --> 00:17:44,565 [siren blaring] 118 00:17:44,648 --> 00:17:47,401 -[clamoring] -[shouting in Spanish] 119 00:17:48,318 --> 00:17:49,695 [in Spanish] Pack it all up! 120 00:17:49,778 --> 00:17:50,904 [gunfire] 121 00:17:59,079 --> 00:18:00,831 [gunfire continues] 122 00:18:04,835 --> 00:18:07,421 -[guards shouting in Spanish] -[gunfire] 123 00:18:36,158 --> 00:18:36,992 [groans] 124 00:18:39,828 --> 00:18:42,623 [guard speaking Spanish] 125 00:18:43,665 --> 00:18:44,750 [in English] On me. 126 00:18:45,501 --> 00:18:47,878 -[grunts] -[panting] 127 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 [gunfire] 128 00:18:51,840 --> 00:18:54,384 [people in lab crying, clamoring in Spanish] 129 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 This is Alpha Lead. Package is not at 0-8. 130 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Open wider. We gotta find Amber. 131 00:19:13,654 --> 00:19:15,405 More pressure! More pressure! 132 00:19:15,489 --> 00:19:17,366 [speaking Spanish] 133 00:19:18,408 --> 00:19:20,410 [clamoring, screaming] 134 00:19:22,329 --> 00:19:25,290 [in Spanish] We're under attack. Get up guys, quickly. 135 00:19:26,166 --> 00:19:28,377 [Prince, in English] Delta team, help the civilians get out. 136 00:19:28,961 --> 00:19:30,504 I need the civilians out! 137 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 [Tiburon] Sí, señor. [grunts] 138 00:19:33,799 --> 00:19:37,636 [shouting in Spanish] 139 00:19:37,719 --> 00:19:39,263 [gunfire] 140 00:19:57,155 --> 00:19:58,198 [speaks Spanish] 141 00:19:59,575 --> 00:20:00,617 [speaks Spanish] 142 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 -[sighs] Puta! -Goddamn American bitch! 143 00:20:03,370 --> 00:20:04,288 Get the bazookas. 144 00:20:04,371 --> 00:20:08,125 [shouting in Spanish] 145 00:20:09,543 --> 00:20:11,545 [drone whirring] 146 00:20:21,180 --> 00:20:23,307 [Prince, in English] They still don't feel Amber's in jeopardy. 147 00:20:23,390 --> 00:20:24,933 More pressure, guys. Keep it up. 148 00:20:36,904 --> 00:20:38,530 [both speaking Spanish] 149 00:20:40,991 --> 00:20:43,660 [shouting, clamoring] 150 00:20:52,377 --> 00:20:53,712 [speaking in Spanish] 151 00:21:01,011 --> 00:21:02,888 [speaking in Spanish] 152 00:21:04,223 --> 00:21:05,641 [speaking in Spanish] 153 00:21:09,186 --> 00:21:11,271 Mamá! Mamá! 154 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 [crying] 155 00:21:20,155 --> 00:21:22,199 [shouting, clamoring continue] 156 00:21:45,389 --> 00:21:47,266 [gunfire continues] 157 00:22:02,072 --> 00:22:05,242 [shouting, screaming] 158 00:22:08,120 --> 00:22:10,747 [cell phone buzzing] 159 00:22:14,251 --> 00:22:15,711 [sighs] 160 00:22:19,298 --> 00:22:20,299 [grunts] 161 00:22:21,508 --> 00:22:22,801 [sighs] 162 00:22:31,894 --> 00:22:33,270 BREAKING NEWS, LIVE FOOTAGE 163 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 COLOMBIAN MILITARY LAUNCHES STRIKE AGAINST VENEZUELA. 164 00:22:41,111 --> 00:22:42,696 [shouting, gunshots on video] 165 00:22:42,779 --> 00:22:47,659 VENEZUELA VOWS TO RETALIATE. 166 00:22:47,743 --> 00:22:50,537 [shouting, gunshots continue] 167 00:22:58,170 --> 00:22:59,922 -[person] Hola, Violeta. -Paulo. 168 00:23:00,005 --> 00:23:01,215 [in Spanish] Why did you write this? 169 00:23:01,298 --> 00:23:02,716 I don't know what to tell you. 170 00:23:03,467 --> 00:23:06,220 There are hundreds of pictures of Colombian soldiers. 171 00:23:06,303 --> 00:23:08,931 Ernesto told me that Colombia is not involved 172 00:23:09,014 --> 00:23:11,016 in any military action against Venezuela. 173 00:23:11,099 --> 00:23:12,768 I don't understand, what do you think then? 174 00:23:12,851 --> 00:23:14,186 That Ernesto is wrong? 175 00:23:14,269 --> 00:23:16,063 I'm saying there's more to this. 176 00:23:16,897 --> 00:23:18,232 Either Colombia is actually involved 177 00:23:18,315 --> 00:23:20,067 or someone just wants to make it look like they are. 178 00:23:21,318 --> 00:23:23,862 -Why? -That's the question. Why? 179 00:23:24,488 --> 00:23:25,948 [drone whirring] 180 00:23:30,911 --> 00:23:32,621 [gunfire] 181 00:23:32,704 --> 00:23:34,414 [in English] Keep up the pressure. 182 00:23:35,290 --> 00:23:37,793 [overwatch 3] If we keep shooting, we'll reveal our position, sir. 183 00:23:39,044 --> 00:23:40,629 We're not leaving empty-handed! 184 00:23:52,850 --> 00:23:56,436 [gunshots] 185 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 [panting] 186 00:24:04,653 --> 00:24:07,239 [in Spanish] Our soldiers are scared, they won't want to guard the American. 187 00:24:07,322 --> 00:24:08,782 I'm going to check on that bitch. 188 00:24:08,866 --> 00:24:10,200 [shouting in Spanish] 189 00:24:12,786 --> 00:24:14,955 [gunfire continues] 190 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 [breathing heavily] 191 00:24:32,931 --> 00:24:35,309 I've got that extremist we saw in the jungle with Amber 192 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 in my sights heading towards 0-6! 193 00:24:40,522 --> 00:24:43,650 [Bambi] All stations. All stations, I have a do not engage. 194 00:24:43,734 --> 00:24:46,904 Graciela, ponytail, boots. Do not engage. 195 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 [in Spanish] Nobody gets through that fucking door 196 00:24:49,990 --> 00:24:51,283 or you will answer to me with your life. 197 00:24:51,366 --> 00:24:52,951 Understood. [speaking Spanish] 198 00:24:53,035 --> 00:24:54,119 [Bambi] It worked, man. 199 00:24:54,203 --> 00:24:57,456 The rebel girl just told some guards to protect building 0-6. 200 00:24:57,539 --> 00:24:58,832 That must be where Amber is. 201 00:24:58,916 --> 00:25:00,626 Prepare to move to 0-6. 202 00:25:00,709 --> 00:25:02,961 [grunts, speaking Spanish] 203 00:25:03,879 --> 00:25:06,924 [Oso] Negative. Our position is compromised. They see us. 204 00:25:07,007 --> 00:25:08,258 We're compromised. 205 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 [Prince] Do not withdraw. Keep up the pressure. 206 00:25:13,263 --> 00:25:14,306 Fuck! 207 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 [guard, in Spanish] They're on the roof! 208 00:25:17,309 --> 00:25:18,393 [speaks Spanish] 209 00:25:18,477 --> 00:25:20,145 Up on the roof! 210 00:25:22,064 --> 00:25:24,316 [gunshots] 211 00:25:26,068 --> 00:25:27,986 [person screaming] 212 00:25:28,070 --> 00:25:30,072 [gunfire continues] 213 00:25:47,047 --> 00:25:48,048 [grunts] 214 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 -[groaning] -[overwatch 3] Overwatch 2 is down. 215 00:26:01,436 --> 00:26:02,813 [overwatch 4 shouts] 216 00:26:06,900 --> 00:26:08,569 Charlie. Come in, Charlie. Fuck. 217 00:26:08,652 --> 00:26:12,155 Moving to 0-6. Overwatch 1, get the fuck out. 218 00:26:14,700 --> 00:26:15,909 Shit. 219 00:26:18,704 --> 00:26:19,997 [Bambi] Overwatch 1 is down. 220 00:26:24,751 --> 00:26:26,503 [panting] 221 00:26:29,423 --> 00:26:31,091 [Bambi] We have multiple stations down. 222 00:26:31,175 --> 00:26:32,342 [overwatch 3 grunts] 223 00:26:43,770 --> 00:26:48,567 [Bambi] Four only total, me included, survived the blast at 0-2. 224 00:26:48,650 --> 00:26:49,526 What's the plan, brother? 225 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 You keep searching for her. We're not leaving empty-handed. 226 00:26:53,322 --> 00:26:55,199 We have minutes to get out of the area. 227 00:26:56,158 --> 00:26:58,118 Without overwatch we're done, Prince. 228 00:26:59,494 --> 00:27:00,829 We're being overrun, man. 229 00:27:20,974 --> 00:27:22,893 [in Spanish] They're off the roof, we can use the tank! 230 00:27:26,855 --> 00:27:30,275 [guards speaking Spanish] 231 00:27:30,359 --> 00:27:31,860 [tank engine starts] 232 00:27:34,404 --> 00:27:35,906 [Prince, in English] Fuck! [grunts] 233 00:27:35,989 --> 00:27:38,200 [breathing heavily] 234 00:27:47,000 --> 00:27:48,544 Get down! Get down! 235 00:27:48,627 --> 00:27:51,296 Low! Get lo-- Low! 236 00:27:57,427 --> 00:27:58,428 Move! 237 00:28:02,599 --> 00:28:05,769 [grunts] Fuck. [panting] 238 00:28:10,732 --> 00:28:12,651 [grunting] 239 00:28:16,947 --> 00:28:18,073 Grenade! 240 00:28:48,145 --> 00:28:49,938 [line ringing] 241 00:28:51,064 --> 00:28:52,107 [sighs] 242 00:28:54,735 --> 00:28:56,737 [in Spanish] Captain, I'm sorry to call you so late. 243 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 -[Captain] Are you alone? -Yes. 244 00:28:59,573 --> 00:29:01,742 Everything is very strange, that's all I can say. 245 00:29:01,825 --> 00:29:04,536 You have to tell me what's happening, this is too important. 246 00:29:04,620 --> 00:29:05,746 Have you seen the pictures? 247 00:29:06,580 --> 00:29:07,998 Captain, did you see the pictures? 248 00:29:08,081 --> 00:29:09,499 I don't think they're real. 249 00:29:09,583 --> 00:29:10,876 Why not? 250 00:29:10,959 --> 00:29:13,587 I think we're being impersonated. 251 00:29:19,051 --> 00:29:21,720 FALSE FLAG 252 00:29:22,346 --> 00:29:23,972 I'm going to ask some questions. 253 00:29:25,140 --> 00:29:27,768 I need you to hang up if you think I am wrong. 254 00:29:28,435 --> 00:29:29,895 If not, stay on the line. 255 00:29:31,688 --> 00:29:34,650 You don't think that the Colombian military is involved. 256 00:29:36,443 --> 00:29:39,821 You believe someone is impersonating the Colombian army, 257 00:29:40,489 --> 00:29:42,157 that we're being tricked. 258 00:29:45,953 --> 00:29:47,454 Hang up if I'm wrong. 259 00:29:51,208 --> 00:29:53,585 The President knows what is really happening. 260 00:30:03,011 --> 00:30:04,304 Are you still there? 261 00:30:04,972 --> 00:30:05,806 Yes. 262 00:30:07,599 --> 00:30:08,684 [phone beeps] 263 00:30:09,560 --> 00:30:10,561 [sighs] 264 00:30:23,448 --> 00:30:24,658 [groans] 265 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 [screams] 266 00:30:27,744 --> 00:30:29,246 [in English] Help! 267 00:30:35,127 --> 00:30:38,130 [Bambi] I can't cross the battle with this vehicle. I cannot get to her. 268 00:30:38,213 --> 00:30:40,257 [Prince] Bambi, can you find another route? 269 00:30:40,340 --> 00:30:41,175 [Bambi] Negative. 270 00:30:41,258 --> 00:30:43,635 They're controlling the battle space in the center of this compound 271 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 with that tank. 272 00:30:54,479 --> 00:30:58,483 [guards shouting in Spanish] 273 00:31:02,154 --> 00:31:04,114 [breathing heavily] 274 00:31:11,455 --> 00:31:14,249 I can't get to her either! Just find your sister! 275 00:31:16,376 --> 00:31:18,587 [Bambi] Delta team, can you help with this vehicle? 276 00:31:19,463 --> 00:31:21,590 [Tiburon] Standby. Heading your way. 277 00:31:23,967 --> 00:31:25,969 We got a truck. I'm gonna ram it. 278 00:31:28,555 --> 00:31:29,765 [Prince] Bambi, pop smoke! 279 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 Popping smoke. 280 00:31:35,479 --> 00:31:36,313 [grunts] 281 00:31:40,108 --> 00:31:43,403 [Bambi] All stations, all stations. Use the drone to find targets. 282 00:31:43,487 --> 00:31:45,322 The smoke is our last chance. 283 00:31:47,658 --> 00:31:49,326 I'm going to 0-6 to find Amber. 284 00:31:50,661 --> 00:31:53,163 [guards shouting in Spanish] 285 00:31:55,749 --> 00:31:57,042 [guard 1] Can you see anything? 286 00:31:57,125 --> 00:31:59,002 [guard 2] I can't see a fucking thing! 287 00:31:59,086 --> 00:32:00,379 [guard 3] There's too much smoke! 288 00:32:04,049 --> 00:32:05,425 [drone whirring] 289 00:32:05,509 --> 00:32:07,511 [gunfire] 290 00:32:29,825 --> 00:32:31,618 [machine gun firing] 291 00:32:54,057 --> 00:32:55,184 [in English] Go! 292 00:32:58,187 --> 00:33:01,148 [guard 4 shouting in Spanish, muffled] 293 00:33:01,231 --> 00:33:02,399 [shouting stops] 294 00:33:06,778 --> 00:33:08,322 [guards shouting in distance] 295 00:33:12,743 --> 00:33:13,785 [gunshots] 296 00:33:24,296 --> 00:33:27,090 [guard shouting in Spanish] 297 00:33:28,425 --> 00:33:32,221 [shouting in Spanish continues] 298 00:33:36,225 --> 00:33:37,267 [shouting stops] 299 00:33:39,728 --> 00:33:40,729 [gunshot] 300 00:33:48,862 --> 00:33:50,113 -[gunshots] -[guard grunting] 301 00:33:58,580 --> 00:34:01,416 [breathing heavily] 302 00:34:03,335 --> 00:34:05,629 [drone whirring] 303 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 I got eyes on the rebel in front of 0-6. 304 00:34:37,286 --> 00:34:38,286 [gunshot] 305 00:35:01,059 --> 00:35:02,060 -[gunshot] -[grunts] 306 00:35:06,940 --> 00:35:09,276 -[gunshots] -[body thuds] 307 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 Amber! 308 00:35:13,822 --> 00:35:15,157 Hello? 309 00:35:15,240 --> 00:35:16,825 Amber! I'm here! 310 00:35:18,327 --> 00:35:20,370 -Amber! -Is that really you? 311 00:35:20,454 --> 00:35:22,331 Yeah, it's me. 312 00:35:22,414 --> 00:35:26,043 Listen, I'm gonna breach! So find cover away from the door! 313 00:35:26,126 --> 00:35:27,211 No! 314 00:35:27,294 --> 00:35:29,838 You have to! Move away from the door now! 315 00:35:29,922 --> 00:35:31,590 No! Negative! Negative! 316 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 It's a room full of gas! 317 00:35:35,260 --> 00:35:36,720 What the fuck? No, no, no, no. 318 00:35:38,514 --> 00:35:39,473 [Amber] Hello? 319 00:35:39,556 --> 00:35:41,475 -Hey, hey, hey. -[Amber] Hey! 320 00:35:41,558 --> 00:35:45,020 Amber! Describe the room to me. Describe it. 321 00:35:45,103 --> 00:35:46,188 A lot of fuel. 322 00:35:46,271 --> 00:35:49,066 -[Bambi breathing heavily] -It's full of gas. 323 00:35:49,149 --> 00:35:51,693 Okay. Okay, you hang tight. 324 00:35:51,777 --> 00:35:53,070 [whimpers] 325 00:35:56,156 --> 00:35:57,407 [Bambi] Here. 326 00:36:08,043 --> 00:36:11,213 [grunting] 327 00:36:15,551 --> 00:36:16,593 Did you kill the guard? 328 00:36:17,094 --> 00:36:18,345 [Prince] No, I-- 329 00:36:18,428 --> 00:36:20,138 [Amber] You didn't kill the guard. 330 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 -[Bambi grunting] -[concrete crashing] 331 00:36:29,815 --> 00:36:32,985 [panting] 332 00:36:33,068 --> 00:36:34,862 [Amber sobbing] 333 00:36:36,113 --> 00:36:39,741 -No! No, no, no, no! -I'm here. I'm here. I'm here. 334 00:36:39,825 --> 00:36:42,077 Okay! [sobbing] 335 00:36:46,790 --> 00:36:49,168 [wailing] 336 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 [sobbing] No. 337 00:36:58,177 --> 00:37:02,222 -Please, wait, wait. No. Are you real? -I'm your brother. 338 00:37:02,306 --> 00:37:05,809 -Yes. I'm gonna get you out of here. -You're real. [sobbing] 339 00:37:05,893 --> 00:37:09,438 Oh, my God. [sobbing] 340 00:37:12,858 --> 00:37:16,195 Come on. I'm gonna get you out of here. 341 00:37:16,987 --> 00:37:18,322 [Amber] I'm on a lot of drugs. 342 00:37:18,822 --> 00:37:20,282 -Is Eric here? -Okay. Yeah. 343 00:37:25,120 --> 00:37:27,456 I didn't break. I didn't break. 344 00:37:28,165 --> 00:37:30,501 -I didn't break! -Come on. 345 00:37:34,254 --> 00:37:36,089 [Prince breathing heavily] 346 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 [gunshots] 347 00:37:42,638 --> 00:37:44,681 [breathing heavily] 348 00:37:55,859 --> 00:37:58,111 [Amber] Wait. Where? I can't see. 349 00:38:02,574 --> 00:38:04,576 [gasping] 350 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 Yeah. Yeah. 351 00:38:16,046 --> 00:38:16,880 -[gunfire] -[screams] 352 00:38:16,964 --> 00:38:18,131 [Prince] Down, down! 353 00:38:23,387 --> 00:38:24,888 -[Amber exclaims] -[Bambi] Give me your hand. 354 00:38:24,972 --> 00:38:25,931 Okay. [panting] 355 00:38:26,014 --> 00:38:27,015 Put your hand on my vest… 356 00:38:27,099 --> 00:38:28,600 -Okay. -…the other one on Prince's vest. 357 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 -You stay between us, okay? -Okay. 358 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 -All right. Here we go. -[Amber] All right. 359 00:38:31,895 --> 00:38:33,772 -[grunts] -[Amber groans] 360 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Do you know where you're going? Do you know? 361 00:38:37,860 --> 00:38:40,320 Do you know where you're even going? [shouts, grunts] 362 00:38:47,703 --> 00:38:48,912 [Bambi] It's just past her. 363 00:38:58,714 --> 00:39:00,966 [Prince] No, no. Don't look. Come on. Let's go. 364 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 -[Amber sobs] -[Bambi] No. 365 00:39:02,634 --> 00:39:04,303 Tiburon, we're coming to you. 366 00:39:04,386 --> 00:39:06,263 [in Spanish] Ammo running low. 367 00:39:06,346 --> 00:39:07,472 I see your boots. 368 00:39:07,556 --> 00:39:08,891 [panting] 369 00:39:17,608 --> 00:39:19,693 -[Prince] Get in. -[Bambi] I got her. Come here. 370 00:39:19,776 --> 00:39:20,777 [grunts] 371 00:39:30,287 --> 00:39:31,455 Go, go, go! 372 00:39:35,167 --> 00:39:36,168 [Tiburon] Stop! 373 00:39:58,482 --> 00:39:59,566 -[Tiburon] Bambi? -Yeah. 374 00:39:59,650 --> 00:40:02,152 [Tiburon] Confirming you are over the target. 375 00:40:02,778 --> 00:40:04,655 [Bambi] Roger. We are 500 meters north. 376 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 We're going home. 377 00:40:17,251 --> 00:40:18,335 [Bambi] Do it. 378 00:40:18,836 --> 00:40:20,629 [Tiburon] Chargers are set. Goodbye. 379 00:40:20,712 --> 00:40:22,381 We love you so much, baby. 380 00:40:24,299 --> 00:40:26,176 [Tiburon] Three, two, one. 381 00:40:34,935 --> 00:40:36,019 [gasps] 382 00:40:53,537 --> 00:40:56,373 It's okay. It's okay. 383 00:41:06,466 --> 00:41:08,051 We love you so much, baby.