1 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 నీకు స్పష్టం చేస్తున్నాను, మనం ఇంక ఇలా చేయకూడదు. 2 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 అలాగే. 3 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 అయితే, మన ఇద్దరికీ సమ్మతమేగా? 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 అవును. 5 00:00:57,266 --> 00:01:00,394 నిజానికి, నీ నుంచి నాకు ఏమీ వద్దు అన్నప్పుడు 6 00:01:00,477 --> 00:01:02,521 నేను పూర్తి నిజాయితీతో ఆ మాట చెప్పలేదు. 7 00:01:07,651 --> 00:01:10,153 నువ్వు నాకే అంకితం కావాలని నేను ఆశించడం లేదు. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,446 లేదా సహాయం. నేను… 9 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 నా వంతు ప్రయత్నం చేయాలని అనుకున్నాను అంతే. 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 కానీ, ఎప్పుడయినా నువ్వు వేరే మహిళలతో గడపాలి అనుకుంటే, 11 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 వారిలో నేను కూడా ఉండాలనేది నా కోరిక. 12 00:01:21,874 --> 00:01:23,792 నీకు ఏం కావాలో నీకు తెలియకుండా ఎప్పుడయినా ఉందా? 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 లేదు. 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,341 అది గొప్ప విషయం. 15 00:01:33,302 --> 00:01:35,095 నేను ఎప్పుడూ అది తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేస్తుంటాను. 16 00:01:39,641 --> 00:01:40,893 మా నాన్న ఇలా చెబుతుంటారు. 17 00:01:43,187 --> 00:01:47,024 "నాకు ఏం కావాలో నాకు తెలియట్లేదు" అనేది మరొకలా చెప్పాలి అంటే, 18 00:01:47,107 --> 00:01:49,610 "కావలసిన దాని కోసం చేయాల్సినది చేయడానికి సిద్ధంగా లేను" అనడమని ఆయన చెప్పాడు. 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,281 నీకు ఏం కావాలో నీకు స్పష్టంగా తెలుసు. 20 00:01:55,908 --> 00:01:59,661 ప్రశ్న ఒక్కటే. అందుకు ఏదైనా చేయడానికి నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? 21 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 నా భార్య నాకు కావాలి. 22 00:02:22,059 --> 00:02:26,021 ప్యూర్టో కర్రెనో, కొలంబియా 23 00:02:44,498 --> 00:02:48,502 మూడవ భాగం 24 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 ఈ చెత్త సెగ. 25 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 నిద్రలేచి, రంగంలోకి దిగు, సార్జెంట్. 26 00:04:01,700 --> 00:04:03,243 మెడిలిన్ నగరంలో మనకి పని పడింది, బాబు. 27 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 నా వల్ల కాదు. 28 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 నాకు ఉద్యోగం ఉంది. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,422 ఏంటి, తాగడమేనా పని? 30 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 నువ్వేంటి మంచి అబ్బాయిలా మాట్లాడుతున్నావు? 31 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 తాగుడు అనేది ఉద్యోగంలో భాగం కావచ్చు. 32 00:04:27,601 --> 00:04:28,936 ఇందులో అంత నవ్వొచ్చే విషయం ఏముంది? 33 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 ఒక ప్లాన్ కోసం చూస్తున్నావు అనుకున్నాను. 34 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 నా దగ్గర ఇప్పటికే ప్లాన్ ఉంది. 35 00:04:34,942 --> 00:04:36,109 నువ్వు చాలా ఆలస్యం చేశావు. 36 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 సరే. 37 00:04:50,832 --> 00:04:52,668 మనం తుపాకులతో యుద్ధం చేసి ఎన్ని రోజులయింది, బాబు? 38 00:04:54,211 --> 00:04:55,337 యాభై నాలుగు రోజుల కిందట. 39 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 వావ్. 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,679 నీ వెన్నెముక ఎలా ఉంది? 41 00:05:05,180 --> 00:05:07,599 -ఇప్పుడు బాగానే ఉంది. -సరే. 42 00:05:07,683 --> 00:05:11,061 చూడు, బాబు, నేను మిచ్ తో మాట్లాడాను, అతను మనకి సాయం చేయడానికి వచ్చాడు. 43 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 మిలిటరీ సెక్యూరిటీ అవతలి వలయాన్ని దాటించడానికి అతను ఒక పథకం తయారు చేశాడు. 44 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 మీరు అది ఎలా చేయబోతున్నారు? 45 00:05:19,862 --> 00:05:22,531 వెనిజ్వెలా ప్రభుత్వం లోపల ఒత్తిడి తెచ్చే ఒక అవకాశాన్ని మేము కనుగొన్నాం. 46 00:05:23,031 --> 00:05:24,533 మనం ఒక మనిషిని కిడ్నాప్ చేయాలి అంతే. 47 00:05:27,202 --> 00:05:28,704 అది ఎలా పని చేస్తుందో నాకు చెప్పండి. 48 00:05:28,787 --> 00:05:30,289 ఈ లోగా, నాకు మీరు అవసరం అనిపిస్తే, 49 00:05:30,372 --> 00:05:33,083 మీరు గనుక అవసరం అనిపిస్తే, నేను మీ సహాయం అడుగుతాను. 50 00:05:33,667 --> 00:05:37,337 -విను, బాబు, నేను… -చూడు, బాబు, నువ్వు ఇంక వెళ్లచ్చు. 51 00:05:37,421 --> 00:05:39,965 ఇక్కడికి వచ్చి మీరు నా ఉనికిని బయట పెట్టేస్తున్నారు. 52 00:05:40,549 --> 00:05:42,885 ఇది చిన్న పట్టణం. మీరు ఇక్కడికి వచ్చారని ప్రతి ఒక్కరికీ తెలిసిపోతుంది, 53 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 ఇంకో ముప్పై నిమిషాలలో, వెనిజ్వెలాలో కూడా తెలిసిపోతుంది. 54 00:05:45,512 --> 00:05:48,348 బాబూ, నువ్వు గందరగోళంగా ఉన్నావు. అదే ఆందోళనగా ఉంది. 55 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 నీ కళ్లతో చూసిన దాన్ని నమ్మకు. 56 00:05:57,858 --> 00:06:00,611 సరే, మరి, నేను ప్రయత్నిస్తాను. 57 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 మంచిది. 58 00:06:02,738 --> 00:06:03,739 ఉంటాను. 59 00:06:04,406 --> 00:06:06,283 నేను చెప్పినట్లుగానే, మీతో టచ్ లో ఉంటాను. 60 00:06:12,623 --> 00:06:13,707 హేయ్, బాబు. 61 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 నేను ఇప్పుడు ఇక్కడే ఉన్నాను. 62 00:06:17,794 --> 00:06:19,171 నేను కొద్దిగా ముందే వచ్చి ఉండాల్సింది. 63 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 చూడు, నీకు నేను క్షమాపణలు చెప్పాలి. 64 00:06:24,092 --> 00:06:26,136 కానీ మనం కలిసి పని చేస్తున్నాం ఇంకా అనుకున్నది సాధిస్తున్నాం. 65 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 వెళదాం పద. 66 00:07:27,281 --> 00:07:30,909 మెడెలిన్, కొలంబియా 67 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 ఇక్కడి నుండి బయట పడాలి. 68 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 ఏంటి ఈ చెత్త? 69 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 మిచ్. 70 00:07:56,310 --> 00:07:57,394 పద, మిత్రమా. 71 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 పద వెళదాం. 72 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 పద. 73 00:08:33,679 --> 00:08:34,681 వద్దు! 74 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 మీరు ఇలా చేయకుండా ఉండాల్సింది. 75 00:08:44,232 --> 00:08:45,651 ఇక్కడి నుండి బయటకు పంపండి! 76 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 చెత్త! 77 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -హేయ్. -ఇది చాలా ఘోరం! 78 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 అతని నుంచి ఆల్కహల్ తీసేయాలి. 79 00:09:07,589 --> 00:09:09,883 అవునా? నువ్వు డాక్టర్ అనుకుంటున్నావా? 80 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 మందుల గురించి తెలుసు. 81 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 మీరు నాకు ఓవర్ డోస్ ఇస్తున్నారు, బాబు. 82 00:09:13,387 --> 00:09:14,638 ఇంకా నువ్వు… 83 00:09:15,514 --> 00:09:18,517 -నా లక్ష్యం నుంచి నన్ను దూరం చేసేశావు! -మనం 48 గంటల్లో దాడి చేయబోతున్నాం. 84 00:09:18,600 --> 00:09:19,685 ఏం చెత్త… 85 00:09:19,768 --> 00:09:20,811 నీ ఉద్వేగం కాస్త తగ్గించుకో. 86 00:09:23,939 --> 00:09:28,318 నేను తాగడం మానేయాలి అని మీరు అనుకుంటే, మానేస్తాను. 87 00:09:30,153 --> 00:09:31,446 నాకు ఒక ఐడియా వచ్చింది. 88 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 మీరెందుకు బుద్ధిహీనుల్లా ప్రవర్తిస్తున్నారు? 89 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 నాకు మీరు ఏం చేస్తున్నారో చూడండి. 90 00:09:38,453 --> 00:09:41,456 ఇంతకుముందు నేను ఇలాంటిది దగ్గర నుంచి చూశాను. దీనికి ఒక నిమిషం పట్టచ్చు. 91 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 నేను ఏ చెత్త జంతువునో కాను! నాకు కొన్ని హక్కులు ఉన్నాయి. 92 00:09:48,338 --> 00:09:52,342 నీ కనుగుడ్లు కొరికి పడేస్తాను, చెత్తవెధవ. 93 00:10:00,434 --> 00:10:02,102 ఏంటి ఈ చెత్త! 94 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 ఏంటి? 95 00:10:04,980 --> 00:10:07,566 దక్షిణ అమెరికా మళ్లీ ఉదయిస్తుంది. 96 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 అవును. 97 00:10:19,620 --> 00:10:23,040 మిచ్. ఓహ్, మిచ్. 98 00:10:26,668 --> 00:10:28,587 నువ్వు రాజకీయాలు ఆడుతున్నావా? 99 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 పడుకున్నాడు. 100 00:10:58,659 --> 00:11:00,244 నిజంగా ఈ రాత్రి చాలా అలసట తెచ్చింది. 101 00:11:21,265 --> 00:11:24,059 నీ కట్లు విప్పేయబోతున్నాను, కానీ ఎక్కువ గోల చేయకు. ఒప్పుకుంటావా? 102 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 ఆంబర్ ని వాళ్లు బంధించిన స్థావరం ఒక కొకైన్ రవాణా కేంద్రం. 103 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 అది ఒక రకంగా రహస్య ప్రదేశం. 104 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 దాన్ని వెనిజ్వెలా మంత్రి ఒకడు నియంత్రిస్తున్నాడు. 105 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 ఆ వ్యక్తి పేరు తరీఖ్ మార్వన్. 106 00:12:11,732 --> 00:12:13,650 సైన్యానికి ఆదేశాలు ఇవ్వడానికి అతనికి పూర్తి అధికారాలు ఉన్నాయి. 107 00:12:13,734 --> 00:12:15,861 ఎంతంటే, ఆంబర్ ని అతను విడిచిపెట్టగలడు కూడా. 108 00:12:17,029 --> 00:12:19,615 ఈ వ్యక్తి అతని సోదరుడు. 109 00:12:20,824 --> 00:12:23,202 ఇక్కడికి పదిహేను నిమిషాల దూరంలో ఉంటాడు. మనం వాడిని కిడ్నాప్ చేయబోతున్నాం. 110 00:12:27,623 --> 00:12:30,918 వాళ్ల సోదరుడిని కిడ్నాప్ చేసి కారు బ్యాటరీకి తగిలించి హింసిస్తాం అంటారా? 111 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 ఏమో, తరీఖ్ మంచిగానే వ్యవహరించచ్చేమో. మనం కేవలం వ్యాపారం చేస్తాం. 112 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 కానీ నేను దాని గురించి మాట్లాడితే ఏంటి? 113 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 ఏంటి, ఒక అమాయకుడిని హింసించడానికి నువ్వు సిద్ధమయ్యావా? 114 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 ఆంబర్ ని ఇంటికి తీసుకురావడం కోసం. 115 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 మరి నువ్వు? 116 00:12:55,943 --> 00:12:58,153 కారు బ్యాటరీలో ఎరుపు రంగు పాజిటివ్, నలుపు రంగు నెగెటివ్. 117 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 అయితే మేము దీని గురించి కొద్ది వారాలుగా పరిశోధనలు చేశాము, 118 00:13:21,260 --> 00:13:23,011 ఇంకా ఆ వ్యక్తి జీవనశైలి గురించి తెలుసుకున్నాం. 119 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 మనకి అవకాశం ఉన్న ప్రదేశం ఉదయం పది గంటల యోగా క్లాస్, అది… 120 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 మరో పది నిమిషాల్లో ఉంది. అవును. 121 00:13:29,393 --> 00:13:30,561 ఇదిగో డ్రోన్ ఫుటేజ్. 122 00:13:31,144 --> 00:13:33,188 ఆ వ్యక్తి ఎప్పుడూ ఉదయం పూట అధోముఖ స్వానాసనం మిస్ కాడు. 123 00:13:33,272 --> 00:13:34,356 తన వెంట ఒక బాడీ గార్డ్ ఉంటుంది. 124 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 నల్లటి జి వాగన్ కారు నడుపుతుంది. అమ్మాయి. 9 ఎమ్.ఎమ్. పిస్టల్ ఉపయోగిస్తుంది. 125 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 ప్రతి రోజు సరిగ్గా ఒకే సమయానికి, అతడిని అపార్ట్ మెంట్ దగ్గర పికప్ చేసుకుంటుంది. 126 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 కానీ అతని మీద ఇక్కడ దాడి చేయలేం 127 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 ఎందుకంటే వీధికి అటు ఇటు రెండు వైపులా 128 00:13:44,741 --> 00:13:46,785 సిసిటీవీ కెమెరాలు ఉన్నాయి, ఆ అమ్మాయి ఎప్పుడూ ఒకే దారిలో వెళ్లదు. 129 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 కానీ ఆమె గమ్యానికి దగ్గరలో, 130 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 ఒకే ఒక కూడలి పూర్తిగా రద్దీ లేకుండా ఉంటుంది. 131 00:13:53,834 --> 00:13:57,004 ఇదిగో సరిగ్గా ఇక్కడ ఉంది. అక్కడే మనం అతడిని కిడ్నాప్ చేస్తాం. 132 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 ఉత్తరం ఇంకా పశ్చిమ దిక్కుగా ఒకే ఒక్క కెమెరా ఉంది. 133 00:13:59,965 --> 00:14:02,342 కాబట్టి మనం దక్షిణం వైపు నుంచి దాడి చేస్తే ఎలాంటి సమస్య ఉండదు. 134 00:14:03,051 --> 00:14:04,469 మనం ఆ కెమెరాని మిస్ అయితే ఏంటి పరిస్థితి? 135 00:14:05,137 --> 00:14:06,180 అప్పుడు మన పని అయిపోయినట్లే. 136 00:14:27,492 --> 00:14:28,660 ఇంక మొదలుపెడదాం. 137 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 స్టాండర్డ్ జి వాగన్. 138 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 కారు కింద ఎలాంటి ఆయుధాలు లేవు. 139 00:15:03,445 --> 00:15:06,740 వేరే ప్రయాణికులు లేరు, ఇంకా కిటికీలు కూడా సాధారణమైనవే. 140 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 రెండు పక్కలా ఎలాంటి ఆయుధాలు లేవు. 141 00:16:10,721 --> 00:16:14,099 చరిత్రలో అత్యంత సుదీర్ఘమైన యోగా క్లాస్ ఇదే అయి ఉంటుంది. 142 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 మన కుర్రాడు వస్తున్నాడు. 143 00:16:34,328 --> 00:16:35,871 ఈ దాడి ప్రయత్నంలో పాటించాల్సిన నియమాలు ఏంటి? 144 00:16:37,039 --> 00:16:38,165 బ్యాట్మాన్. 145 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 బ్యాట్మానా? 146 00:16:41,168 --> 00:16:43,462 మంచి వాళ్లు ఎవ్వరూ గాయపడరు. బ్యాట్మాన్ నియమం. 147 00:16:43,545 --> 00:16:45,255 సూపర్ మాన్ నియమాలు… 148 00:16:46,089 --> 00:16:49,760 గుర్తుంచుకో. ఒక్క వ్యక్తిని కాపాడటం కోసం అతను మొత్తం నగరాన్నే ధ్వంసం చేస్తాడు. 149 00:16:52,095 --> 00:16:53,222 ఆయుధాలు వెనుక ఉన్నాయి. 150 00:16:53,305 --> 00:16:56,099 దృష్టి పెట్టండి. మనం కూడలి దగ్గరకి వచ్చేశాం. 151 00:17:11,656 --> 00:17:14,910 సరే, మనం దగ్గరలోనే ఉన్నాం. తర్వాత బ్లాక్. 152 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 అలాగే. 153 00:17:23,252 --> 00:17:25,671 -ఓరి దేవుడా. -చెత్త. 154 00:17:40,435 --> 00:17:42,980 లేదు, మీరు ఆగండి! వెనక్కి వెళ్లండి! వెనక్కి వెళ్లండి! 155 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 మేడమ్, మీరు వెళ్లాలి. వెళ్లండి. నడవండి. 156 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 ఇలా రా. ఇలా రా. 157 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 -ఓరి దేవుడా. -హేయ్, ఆగు. 158 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 -ఏంటి? -నీ వెనుకే కెమెరా ఉంది. 159 00:17:58,161 --> 00:17:59,997 -అది నన్ను వీడియో తీసి ఉంటుందా? -చెప్పలేను. లోపలికి రా. 160 00:18:12,217 --> 00:18:13,302 వాళ్లని మనం అందుకోలేమా? 161 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 మనం ఇప్పుడే ఒక అవకాశాన్ని కోల్పోయాం. 162 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 ఈ రోజుకి మనం ముగిద్దాం. పక్కకు ఆపు. 163 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 హేయ్. 164 00:18:37,242 --> 00:18:38,994 ఈ పాటికి కొలంబియా ప్రభుత్వానికి తెలిసిపోయి ఉంటుంది. 165 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 మనం మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం. రేపు దాడి చేద్దాం. 166 00:18:50,380 --> 00:18:53,550 సాకర్ స్టేడియం సంగతి ఏంటి? అక్కడ అతను ఒక ప్రదర్శన కోసం సౌండ్ చెక్ చేస్తున్నాడు. 167 00:18:56,970 --> 00:18:57,971 లేదు. 168 00:18:58,722 --> 00:19:01,517 ఇప్పటికీ మనకి మంచి అవకాశం ఉంది. అతను సరిగ్గా అక్కడే ఉన్నాడు. 169 00:19:02,851 --> 00:19:05,312 జనం మనల్ని చూస్తారు. వీడియోలు తీస్తారు. మనల్ని అడ్డుకుంటారు. 170 00:19:05,395 --> 00:19:06,230 మోమో 171 00:19:06,313 --> 00:19:08,732 ఇంకా సెక్యూరిటీ కెమెరాలు ఖచ్చితంగా మనల్ని పట్టిస్తాయి. 172 00:19:10,442 --> 00:19:13,529 నా ముఖం ఇప్పటికే కొలంబియా నిఘా వర్గాల దగ్గర ఖచ్చితంగా ఉంది. 173 00:19:13,612 --> 00:19:16,615 కానీ ఇక్కడ మనం పట్టపగలు ఒక భారీ నేరం చేయాలని మాట్లాడుతున్నాం. 174 00:19:16,698 --> 00:19:18,784 ఈ పథకం మనల్ని ఎప్పటికీ చిక్కుల్లో పడేస్తుంది. 175 00:19:19,660 --> 00:19:21,870 కొలంబియా, అమెరికా దేశాల మధ్య అపరాధుల అప్పగింత ఒప్పందం లేదు. 176 00:19:21,954 --> 00:19:24,414 కానీ, నీ మీద నేర ముద్రపడిపోతుంది, బాబు. నువ్వు పారిపోయినట్లు అవుతుంది. 177 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 అప్పుడు మీ నాన్న చైర్మన్ అయినా కూడా నువ్వు ఆ కంపెనీలో పని చేయలేవు. 178 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 నువ్వు ఎన్నికలలో కూడా నిలబడలేవు. 179 00:19:34,967 --> 00:19:35,968 దాని గురించి ఆలోచించు. 180 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 నీకు భవిష్యత్తులో చాలా పెద్ద జీవితం ఉంది, బాబు. దాన్ని పాడు చేసుకోకు. 181 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 నాకు వేరే అవకాశం లేదు. 182 00:19:46,937 --> 00:19:48,313 నేను ఆమెను విడిపించాలి. 183 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 నాకు తెలుసు. 184 00:19:58,574 --> 00:20:01,118 చూడు, నాకు ఆ జైలులోకి వెళ్లడానికి మరో మార్గం ఉంది, అది… 185 00:20:01,743 --> 00:20:02,828 అది నీకు చెప్పాలని ప్రయత్నించాను 186 00:20:02,911 --> 00:20:05,163 కానీ మీరు నన్ను చెత్తగా మత్తుమందు ఇచ్చి మంచానికి కట్టి పడేశారు. 187 00:20:05,747 --> 00:20:06,832 చాలా తేలికైనది. 188 00:20:08,917 --> 00:20:13,088 అక్కడ ఉన్న సిబ్బందికి చేపలు అమ్మేవాడు నాకు తెలుసు… 189 00:20:13,172 --> 00:20:15,299 -చేపలు అమ్మేవాడా? -…అతను నన్ను వేగంగా లోపలికి తీసుకెళ్తాడు. నిశ్శబ్దంగా. 190 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 -చేపలా? -అవును, చేపలు. 191 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 ఇది నా బుర్రకి ఎక్కించుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను. నేను కేవలం… 192 00:20:20,846 --> 00:20:22,598 -దయచేసి విను, బాబు. -నా వల్ల కాదు. 193 00:20:22,681 --> 00:20:24,391 ఆ స్థావరం యజమాని తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేయడం కన్నా 194 00:20:24,474 --> 00:20:26,685 నీ పథకమే మేలైనదని నిజాయితీగా ఒప్పుకోగలవా? 195 00:20:26,768 --> 00:20:27,603 మనం ఈ పని చేయగలం. 196 00:20:33,859 --> 00:20:34,943 సరే. 197 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 లేదు, మనం ఈ పనిని కలిసే చేయాలి. 198 00:20:41,283 --> 00:20:42,284 నాకు నీ సాయం కావాలి. 199 00:20:43,368 --> 00:20:44,536 నువ్వు నా సోదరుడివా ఏంటి? 200 00:20:45,787 --> 00:20:47,831 మనం ఒక కుటుంబం కాదా లేక అదంతా బూటకమేనా? 201 00:21:00,135 --> 00:21:01,178 అలాగే. 202 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 అలాగే, బ్రదర్. 203 00:21:05,474 --> 00:21:06,475 నేను నీతో వస్తాను. 204 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 నేను మిచ్ ని తీసుకొస్తాను. 205 00:21:08,936 --> 00:21:09,937 ఆగు. 206 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 అడవిలో మనం ఆమెను పట్టుకుని ఉండేవాళ్లం కాదు. 207 00:21:19,863 --> 00:21:21,031 మనం చాలా దగ్గరగా వెళ్లాం, 208 00:21:22,950 --> 00:21:24,868 కానీ అది జరిగే పని కాదు, ఇంకా… 209 00:21:27,371 --> 00:21:28,580 నేను క్షణికావేశంతో వ్యవహరించాను. 210 00:21:31,124 --> 00:21:32,584 -సరే. -అవును. 211 00:21:38,090 --> 00:21:39,883 నేను నీ చెల్లెల్ని మోసం చేశాను. 212 00:21:50,477 --> 00:21:51,645 అది కేవలం చిన్న సంబంధమేనా? 213 00:21:51,728 --> 00:21:53,313 అవును, అంతే, బాబు. అది కేవలం… 214 00:21:53,397 --> 00:21:54,898 సరే, అయితే, తనకి చెప్పకు. 215 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 ఇంకా దీని వల్ల ఏం ప్రయోజనమో ఏమో… 216 00:22:01,572 --> 00:22:04,074 కానీ తను సిఐఎ కోసం పని చేస్తోందని నీకు నేను చెప్పి ఉండాల్సింది. 217 00:22:07,494 --> 00:22:08,495 సరే, బాబు. 218 00:22:09,872 --> 00:22:11,290 సరే. మనం మంచిగా ఉన్నాం కదా? 219 00:22:11,373 --> 00:22:12,374 ఇంకేమైనా ఉన్నాయా? 220 00:22:14,877 --> 00:22:16,211 -మనం సిద్ధంగా ఉన్నాం. పద. -పద. 221 00:22:17,754 --> 00:22:18,964 మీరిద్దరూ మళ్లీ కలిసిపోయారా? 222 00:22:37,149 --> 00:22:38,650 ఎగ్జిట్ బయటకు దారి 223 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 అతను అక్కడ ఉన్నాడు. 224 00:23:17,940 --> 00:23:20,025 అతడిని మనం స్టేజ్ దిగేలా చూడాలి, 225 00:23:20,108 --> 00:23:21,652 కనీసం కొద్దిగా ఎవ్వరికీ కనిపించకుండా తీసుకురావాలి. 226 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 మోమో 227 00:23:28,200 --> 00:23:30,744 అంబులెన్స్ 228 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 తూర్పు వైపు పార్కింగ్ లో అంబులెన్స్ ఉంది. నేను ఏం ఆలోచిస్తున్నానో మీరూ అదే ఆలోచిస్తున్నారా? 229 00:23:57,312 --> 00:23:58,313 కాస్త దగ్గరగా వెళదామా? 230 00:24:14,246 --> 00:24:17,291 మోమో, నీ కోసం ప్రెస్ వాళ్లు సిద్ధంగా ఉన్నారు. 231 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 హేయ్. 232 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 అతని వాటర్ బాటిల్ లో మత్తు మందు కలుపుదాం. 233 00:25:45,420 --> 00:25:48,215 ఆ సంచీలో పాలీఎథిలీన్ గ్లయికోల్ లేదా లాక్టిటోల్ మందులు ఉన్నాయా? 234 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 మన దగ్గర రెండూ ఉన్నాయి. 235 00:25:50,300 --> 00:25:51,385 అతడిని బాత్ రూమ్ లోకి తీసుకురా. 236 00:25:52,386 --> 00:25:54,638 మందుతో నింపిన సిరంజిని నాకు పంపించు, ఐదు సిసిలు ఉండాలి. 237 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 ఆ తరువాత నువ్వు రెడీ అయ్యాక, 238 00:25:56,348 --> 00:25:58,559 పశ్చిమం వైపు, రెండో అంతస్తులో, కంచె వైపు వచ్చి మమ్మల్ని కలుసుకో. 239 00:25:58,642 --> 00:25:59,643 తెస్తున్నాను. 240 00:26:49,818 --> 00:26:52,404 -ఎందుకైనా మంచిది వెళ్లి ఆ అంబులెన్స్ ని గమనిస్తాను. -అలాగే. 241 00:27:12,424 --> 00:27:14,718 -హాయ్, బాబు. -సాధారణంగా నీకు ఎంత గిరాకీ ఉంటుంది? 242 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 -ఇలాంటి కన్సర్ట్ లలో… -ఆ డిజె ఏంటి? 243 00:27:16,803 --> 00:27:18,639 డిజె మోమో. అతని పేరు ఎప్పుడూ వినలేదా? 244 00:27:19,431 --> 00:27:20,641 -ఇదిగో చూడు. -మోమో. 245 00:27:21,141 --> 00:27:23,769 ఈ మనిషి స్టేజ్ మీద ప్రదర్శన ఇవ్వడం నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 246 00:27:23,852 --> 00:27:25,187 అవునా? 247 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 నీకు తెలియడం లేదు, బాబు. ఈ కుర్రాడు పెద్ద స్టార్ అవుతాడు. 248 00:27:31,318 --> 00:27:32,319 అది గొప్ప షో. 249 00:27:32,402 --> 00:27:33,737 -అవును, నీకు నచ్చిందా? -అవును. 250 00:27:33,820 --> 00:27:35,656 -నీకు మరొక పాట చూపిస్తాను. -నేనెప్పుడూ ఇది చూడలేదు. 251 00:27:35,739 --> 00:27:37,241 ఈ పాట అతనికి పేరు తెచ్చింది. 252 00:28:33,630 --> 00:28:36,550 వేచి ఉండు. మమ్మల్ని ఒక సెక్యూరిటీ గార్డు అనుసరిస్తున్నాడు. 253 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 విను, అతను నా అంత ఉన్నాడు, బ్రదర్. 254 00:28:40,721 --> 00:28:42,931 -చక్కని అవకాశం. పద. -మనం మరొక కష్టాన్ని కొనితెచ్చుకుంటున్నాం. 255 00:28:43,015 --> 00:28:45,726 బాబు, నువ్వు వాడి సంగతి చూడు. మనం వేగంగా పని పూర్తి చేద్దాం. 256 00:28:47,561 --> 00:28:48,937 అతడిని ఎక్కడ పడేయాలి? 257 00:28:49,521 --> 00:28:51,940 నువ్వు ముందు వెళ్లు, ఏదైనా ప్రదేశం చూడు. పరిగెత్తవలసింది నేను కాదు. 258 00:28:55,402 --> 00:28:57,112 సరే, ఇద్దరం కలిసే చేద్దాం. 259 00:28:57,863 --> 00:28:59,489 చాలా వేగంగా ఇంకా దారుణంగా. 260 00:29:20,552 --> 00:29:21,803 నీకు బాధగా ఉందని తెలుసు. 261 00:29:22,596 --> 00:29:25,015 ఇంక కదలకు. నొప్పు ఉండదు. 262 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 అంబులెన్స్ సిద్ధంగా ఉంది. 263 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 సారీ, సర్. 264 00:30:22,948 --> 00:30:24,449 ఇది ముఖ్యం. నేను ఆవ్కో నుంచి వచ్చిన డాక్టర్ ని. 265 00:30:24,533 --> 00:30:26,910 మీరు ప్రదర్శన ఇవ్వడానికి ముందు మేము ఒకసారి పరీక్ష చేయాలి. 266 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 నువ్వు ఇక్కడికి రాకూడదు. 267 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 హాయ్… నేను ఆవ్కో నుంచి వచ్చాను. ఇన్సూరెన్స్ కంపెనీ. 268 00:30:32,875 --> 00:30:35,377 మేము తప్పనిసరిగా ఒక వైద్య పరీక్ష చేయాలి. 269 00:30:35,460 --> 00:30:37,629 -అన్ని ప్రదర్శనలకి ఇలా చేస్తాం. -ఇది ఎప్పుడూ వినలేదే. 270 00:30:37,713 --> 00:30:40,632 -నువ్వు ఇక్కడి నుంచి వెళ్లాలి. -నా ఉద్యోగం నేను చేస్తున్నా, మేడమ్. 271 00:30:40,716 --> 00:30:41,800 ఏంటి నన్ను తోసేస్తున్నారా? 272 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 ఇది మీకు ఫర్వాలేదా, సర్? 273 00:30:43,886 --> 00:30:46,430 -మేము మీ ఆరోగ్యం గురించి ఆలోచిస్తున్నాం. -నేను బయటకి తీసుకువెళతా. బయటకు తీసుకువెళ్తా. 274 00:30:46,513 --> 00:30:48,140 -షో చేసే ప్రతి ఒక్కరూ ఇది చేయాలి. -నాకు కోపం తెప్పించకు. 275 00:30:48,223 --> 00:30:49,766 సరే, అలాగే. సరే. 276 00:30:50,934 --> 00:30:52,019 సారీ. 277 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 సరే, సరే. 278 00:30:56,607 --> 00:30:58,567 వాడు అసలు ఎవడు? 279 00:31:14,666 --> 00:31:15,834 తను తాగే నీటిలో కలిపేశా. 280 00:31:15,918 --> 00:31:17,836 ఆ నీళ్లు అతను తాగితే, కడుపు చెడుతుంది. 281 00:31:54,748 --> 00:31:56,708 మోమో! మోమో! 282 00:31:56,792 --> 00:31:57,960 బాగున్నా, బాగున్నా! 283 00:31:58,961 --> 00:32:00,712 నేను బయట వేచి ఉంటాను. 284 00:32:02,631 --> 00:32:03,757 బాగానే ఉన్నావా? 285 00:32:03,841 --> 00:32:05,133 అవును! 286 00:32:05,217 --> 00:32:06,635 నాకు టాయిలెట్ వస్తోంది! 287 00:32:10,556 --> 00:32:11,390 సారీ. 288 00:32:11,473 --> 00:32:12,307 -ఇది ఖాళీ లేదు. -లేదు. 289 00:32:12,891 --> 00:32:14,059 -సారీ. -లేదు. 290 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 హేయ్. 291 00:32:17,521 --> 00:32:19,398 ఇప్పుడే అతను ఇలా పరిగెత్తుకు రావడం చూశాను. 292 00:32:19,481 --> 00:32:20,482 అయ్యో, దేవుడా. 293 00:32:21,817 --> 00:32:24,111 సారీ, నేను చేయగల సాయం ఏదైనా ఉందా? 294 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 లోపలికి తీసుకురా. 295 00:32:39,960 --> 00:32:42,546 -మిస్టర్ మోమో, సర్. -ఏంటి? 296 00:32:42,629 --> 00:32:44,339 నన్ను గుర్తుపట్టారా? నేను డాక్టర్ ని. 297 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 లేదు, లేదు. నేను బాగానే ఉన్నా. 298 00:32:46,008 --> 00:32:49,636 ఫర్వాలేదు, సర్. మీరు అనుకునే దాని కన్నా ఎక్కువసార్లు ఇలా జరుగుతుంది. 299 00:32:50,429 --> 00:32:52,556 నా ఉద్దేశం, మీకు కావాలంటే, మీకు సాయం పడే ఒకటి మా దగ్గర ఉంది. 300 00:32:54,725 --> 00:32:57,102 లేదు, లేదు. నేను బాగానే ఉన్నా. 301 00:32:57,186 --> 00:32:58,312 -సరే. -సరేనా? 302 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 సరే. 303 00:33:00,147 --> 00:33:01,982 నేను కేవలం టాయిలెట్ కి వెళ్లాను! 304 00:33:03,066 --> 00:33:04,026 వెళదాం పదండి. 305 00:33:06,153 --> 00:33:08,322 నాలుగో ఎగ్జిట్ లో నేను అంబులెన్స్ తో సిద్ధంగా ఉన్నాను. 306 00:33:08,906 --> 00:33:10,324 -ఒరీట్! -ఆమె ఇక్కడే ఉంది. 307 00:33:11,366 --> 00:33:14,036 ఓహ్, దేవుడా, బాబు. నేను ఏం తిన్నానో తెలియదు. 308 00:33:15,704 --> 00:33:16,747 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 309 00:33:17,247 --> 00:33:19,124 మనం వైద్యశాలకి వెళ్తున్నాం, సర్. ఇది స్టేడియం నియమం. 310 00:33:19,208 --> 00:33:20,417 మిమ్మల్ని బయటకు తీసుకువెళ్లాలి. 311 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 -కానీ ఇది బయటకు దారి, ఇడియెట్. -అది నిజం. సారీ. మీరు సరిగ్గా చెప్పారు. 312 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 సరే. మీరు నన్ను ముట్టుకోవద్దు, సరేనా? 313 00:33:27,299 --> 00:33:28,383 మీరు నా చేతులు పట్టుకోనక్కర లేదు. 314 00:33:29,593 --> 00:33:33,138 నాలుగో ఎగ్జిట్ లో చాలామంది పోలీసులు ఉన్నారు. మేము కొత్త ఎగ్జిట్ కోసం చూస్తున్నాం. 315 00:33:34,348 --> 00:33:36,141 కర్లీటా, నా బంగారం. 316 00:33:36,975 --> 00:33:37,809 ఎలా ఉన్నావు? 317 00:33:37,893 --> 00:33:38,810 -బాగున్నా మరి నువ్వు? -బాగున్నా. 318 00:33:38,894 --> 00:33:39,770 నేను బాగున్నాను. పద. 319 00:33:39,853 --> 00:33:41,104 -ఏం జరుగుతోంది? -లేదు, నేను బాగున్నాను. 320 00:33:41,188 --> 00:33:43,357 ఆయనకి ఆరోగ్యం బాగాలేదు, మేడమ్. బహుశా కడుపులో ఫ్లూ కావచ్చు. 321 00:33:43,440 --> 00:33:45,984 -మేం ఆయనని బయటకు తీసుకెళ్లాలి. -నేను బాగున్నాను. బాగున్నా. 322 00:33:46,068 --> 00:33:48,278 ఇదంతా ఏంటి, బాబు? ఏంటి ఇది? 323 00:33:48,779 --> 00:33:50,989 -ఒరీట్ ని చూశావా? -లేదు, ఎందుకు? ఏం జరిగింది? 324 00:33:51,073 --> 00:33:52,783 హేయ్, మిచ్, అతను చేజారిపోయాడు. 325 00:33:52,866 --> 00:33:54,826 ఈ ప్రదేశం బాగా రద్దీగా ఉంది. మనం మళ్లీ మొదటికొచ్చాం. 326 00:33:57,663 --> 00:33:59,248 ఈ ప్రదేశంలో అసలు ఏం జరుగుతోంది? 327 00:33:59,331 --> 00:34:00,791 విను, ఈ ప్రదేశం సురక్షితంగా ఉంటుందని చెప్పావు. 328 00:34:00,874 --> 00:34:03,293 నేను ఇక్కడ గంట నుంచి ఉన్నాను ఇంకా నా ప్యాంటు మొత్తం చెత్త అయిపోయింది. 329 00:34:04,127 --> 00:34:07,965 ఇద్దరు విదేశీయులు నన్ను అన్ని చోట్లా అనుసరిస్తున్నారు. 330 00:34:09,007 --> 00:34:11,342 అక్కడి నుంచి కదిలి ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకో. నీకు జీతం ఇచ్చేది అందుకే! 331 00:34:11,426 --> 00:34:12,511 చెత్తవెధవా! 332 00:34:13,469 --> 00:34:14,638 చెత్త మేనేజర్లు. 333 00:34:24,481 --> 00:34:25,690 వీడు మరీ అసహ్యంగా ఉన్నాడు. 334 00:34:25,774 --> 00:34:27,985 వీడికి ఇప్పుడే విరోచనాలు అయ్యాయి, కానీ ఇప్పుడు సెక్స్ చేయబోతున్నాడు. 335 00:34:30,112 --> 00:34:31,655 వాడు ఆమెని ఏదో ఏకాంత ప్రదేశానికి తీసుకెళ్తాడు. 336 00:34:32,531 --> 00:34:33,739 అవును. 337 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 బాబు. 338 00:35:08,692 --> 00:35:09,860 నోరు మూయి! 339 00:35:11,737 --> 00:35:12,571 కదలద్దు! 340 00:35:13,864 --> 00:35:15,157 ఏం జరుగుతోంది, బాబు? 341 00:35:16,116 --> 00:35:17,117 వీళ్లు నన్ను కిడ్నాప్ చేస్తున్నారు! 342 00:35:36,595 --> 00:35:38,096 ఏంటి ఈ చెత్త? 343 00:35:40,015 --> 00:35:42,392 -పద, పద. -పద. 344 00:35:59,910 --> 00:36:02,913 కరాకస్, వెనిజ్వెలా 345 00:37:31,752 --> 00:37:32,961 దయచేసి, సంతకం చేయండి. 346 00:37:34,087 --> 00:37:35,088 తనని మంత్రి దగ్గరికి తీసుకెళ్తున్నా. 347 00:37:35,172 --> 00:37:36,006 అమెరికా ప్రభుత్వం 348 00:37:50,646 --> 00:37:52,397 మిమ్మల్ని కలవడం నాకు గౌరవం, సర్. 349 00:37:54,107 --> 00:37:55,108 స్వాగతం. 350 00:37:55,817 --> 00:37:57,486 దయచేసి, కూర్చోండి. 351 00:37:59,947 --> 00:38:03,575 అమెరికా విదేశాంగ శాఖ మనిషి ఇక్కడికి రావడం చాలా బాగుంది. 352 00:38:03,659 --> 00:38:08,038 నేను నా ప్రజలకు ఎప్పుడూ చెబుతుంటాను, "విదేశీయులు తిరిగి వస్తారు" అని. 353 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 మీరు ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉన్నారు. 354 00:38:09,873 --> 00:38:12,000 సరే, మీకు ఎలా సాయపడగలను? 355 00:38:14,503 --> 00:38:16,004 నేను రికార్డర్ ని ఆపేయనా? 356 00:38:17,506 --> 00:38:20,425 తప్పకుండా. ఆ ఫైల్ ని డిలీట్ చేసే బాధ నాకు తప్పుతుంది. 357 00:38:21,343 --> 00:38:23,428 అంతా సిద్ధం, మిత్రమా. 358 00:38:24,888 --> 00:38:27,391 ఈ సంభాషణ మన ఇద్దరి మధ్యనే ఉంటుంది. 359 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 మంచిది. 360 00:38:30,435 --> 00:38:31,895 సరే, నేను మీతో పరాచికాలు ఆడను. 361 00:38:32,646 --> 00:38:35,524 విషయం ఏమిటంటే, మీరు ఎవరో నాకు తెలుసు. నేను ఎవరో మీకు తెలుసు. 362 00:38:36,024 --> 00:38:38,443 నేను మీ దగ్గరకి ఎందుకు వచ్చానంటే మీరు ఏదైనా చేయగలరు కాబట్టి. 363 00:38:40,279 --> 00:38:41,947 మీ దగ్గర ఉన్న అమెరికన్ ని విడిపించడంలో నాకు మీ సహాయం కావాలి. 364 00:38:42,030 --> 00:38:44,908 ఆ మహిళ. ఆంబర్ చెస్బరో హాస్. 365 00:38:45,617 --> 00:38:48,662 వ్యక్తిగతంగా ఆమె నాకు చాలా ముఖ్యురాలు. 366 00:38:49,246 --> 00:38:51,790 నీకు నా వృత్తిపరమైన సానుభూతి. 367 00:38:52,291 --> 00:38:53,292 సర్. 368 00:38:56,837 --> 00:38:58,172 నేను మీ దయ కోసం ప్రార్థిస్తున్నాను. 369 00:38:59,173 --> 00:39:00,299 నా దయా? 370 00:39:01,592 --> 00:39:04,553 నేను సాయపడగలనని అనుకుంటున్నాను. నీకు ఏం కావాలి? 371 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 ఆమెకు స్వేచ్ఛ. 372 00:39:06,889 --> 00:39:08,265 ఆమె మా దేశానికి తిరిగి రావాలి. 373 00:39:08,765 --> 00:39:10,142 నీకు ఒక విషయం చెప్పనివ్వు, మిత్రమా. 374 00:39:11,143 --> 00:39:17,524 నువ్వు అడుగుతున్నది అసాధ్యమైన విషయం ఎందుకంటే ఆ మహిళ ఒక క్రిమినల్. 375 00:39:18,233 --> 00:39:22,863 విచారం ఏమిటంటే, ఈ దేశంలో క్రిమినల్ ప్రక్రియ నా అదుపులో ఉండదు. 376 00:39:23,363 --> 00:39:25,073 మీరు చాలా వినమ్రంగా మాట్లాడుతున్నారు, సర్. 377 00:39:25,157 --> 00:39:26,158 నేను అలా మాట్లాడటం లేదు. 378 00:39:26,825 --> 00:39:28,827 మనం ఒక మహిళ గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం, 379 00:39:29,328 --> 00:39:32,414 కానీ మొత్తం విషయానికొస్తే, మనం కొలంబియా గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం 380 00:39:32,497 --> 00:39:37,169 ఇంకా వెనిజ్వెలాతో మా సంబంధాల గురించి ఇంకా సిఐఎ పాత్ర గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 381 00:39:38,587 --> 00:39:39,796 మీ సిఐఎ. 382 00:39:40,839 --> 00:39:46,845 అది కొలంబియాకే ఒక మచ్చ. ఈ మొత్తం ప్రాంతానికి అది ఒక విషాదం. 383 00:39:46,929 --> 00:39:50,015 దానికి కారణం నువ్వు అర్థం చేసుకోవలసింది ఏమిటంటే… 384 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 చెప్పండి. 385 00:39:53,602 --> 00:39:55,604 కొలంబియా ప్రభుత్వం బలహీనమైనది. 386 00:39:56,104 --> 00:40:00,526 ఆ దేశంలో వేల కిలోమీటర్ల ప్రాంతంలో సరైన పాలన లేదు. 387 00:40:00,609 --> 00:40:02,819 ఎటువంటి సదుపాయాలు లేవు, చట్టం లేదు. 388 00:40:02,903 --> 00:40:06,823 కనీసం పోలీసులు కూడా లేని ప్రాంతాలు ఆ దేశంలో ఇంకా ఉన్నాయి. 389 00:40:06,907 --> 00:40:08,075 నువ్వు ఊహించగలవా? 390 00:40:08,784 --> 00:40:10,786 నిజానికి నువ్వు ఊహించగలవు. 391 00:40:11,286 --> 00:40:13,830 మీ ప్రజలకి మీరు ఒక శత్రువుని ఇవ్వాలి. 392 00:40:13,914 --> 00:40:15,582 ఇది రాజకీయాల గురించి కాదు. 393 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 ఇది అదే. 394 00:40:16,750 --> 00:40:22,047 ఎందుకంటే మీరు మమ్మల్ని ఎంచుకున్నారు, వెనిజ్వెలాని ఒక కల్పిత శత్రువుని చేశారు. 395 00:40:22,130 --> 00:40:23,257 మేము సోదర దేశాలుగా ఉండవలసిన వాళ్లం, 396 00:40:23,340 --> 00:40:27,302 కానీ కొలంబియా మాతో గొడవలు పడుతూ ఉండాలి, 397 00:40:27,386 --> 00:40:32,599 అందుకోసం సిఐఎ వ్యూహం ప్రకారం పని చేస్తూ మమ్మల్ని ఒక శత్రువుగా చూపిస్తుంది. 398 00:40:33,517 --> 00:40:39,523 కాబట్టి, వాళ్లు మాకు వ్యతిరేకంగా ఏజెన్సీ మనుషుల్ని, మీ ఫ్రెండ్ భార్య లాంటి వాళ్లని పంపించి 399 00:40:39,606 --> 00:40:41,233 ఈ ప్రాంతంలో అస్థిరత సృష్టిస్తారు. 400 00:40:41,316 --> 00:40:44,361 మీ గూఢచారి వ్యవస్థ ఉద్దేశమే అది. 401 00:40:44,945 --> 00:40:48,031 కానీ, మమ్మల్ని మేము రక్షించుకోవడం తప్ప ఇంకేం చేయగలం? 402 00:40:51,159 --> 00:40:54,454 ఒక్క ఫోన్ కాల్ తో, మీరు ఆమెని విడుదల చేయగలరు. 403 00:40:56,790 --> 00:40:58,876 మేము ఆమెని కొలంబియా సరిహద్దులో అందుకుంటాం. మీరు ఏం అంటారు? 404 00:41:03,630 --> 00:41:04,798 ఆ ఫోన్ కాల్ కి నేను మూల్యం చెల్లిస్తాను. 405 00:41:27,696 --> 00:41:28,697 అతను క్షేమంగా ఉన్నాడా? 406 00:41:29,198 --> 00:41:30,824 దెబ్బకి దెబ్బ, చెత్తవెధవ. 407 00:41:32,242 --> 00:41:34,286 నేను మళ్లీ వచ్చేసరికి తను గనుక విడుదల కాకపోతే… 408 00:41:36,288 --> 00:41:38,498 మీ తమ్ముడి చెత్త తలని ఒక సంచీలో ఉంచుతాను. 409 00:41:54,097 --> 00:41:55,933 ఓమ్రీ గివన్ తీసిన "వెన్ హీరోస్ ఫ్లై" సిరీస్ ఆధారంగా 410 00:41:56,016 --> 00:41:57,518 అమీర్ గుట్ఫ్రెండ్ రచన "వెన్ హీరోస్ ఫ్లై" స్ఫూర్తితో 411 00:41:57,601 --> 00:42:01,021 మార్క్ బోల్ సృజన 412 00:43:06,837 --> 00:43:08,839 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్