1 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 혹시나 해서 말하는데 계속 이럴 수는 없어 2 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 그래 3 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 그럼 이해한 거지? 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 응 5 00:00:57,266 --> 00:01:00,394 하지만 당신한테 원하는 게 없다고 했을 때 6 00:01:00,477 --> 00:01:02,521 완전히 솔직하지 못했어 7 00:01:07,651 --> 00:01:10,153 당연히 당신에게 헌신을 바라는 건 아니야 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,446 또는 도움이나, 난... 9 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 나도 지원하고 싶어 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 언제든, 또는 혹시 다른 사람을 만나고 싶을 때 11 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 나한테도 기회를 줘 12 00:01:21,874 --> 00:01:23,792 당신은 늘 원하는 게 확실하네 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 응 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,341 정말 좋겠다 15 00:01:33,302 --> 00:01:35,095 난 늘 그걸 알아내려고 아등바등하는데 16 00:01:39,641 --> 00:01:40,893 우리 아빠가 그러셨어 17 00:01:43,187 --> 00:01:47,024 '뭘 원하는지 모르겠다'라는 건 결국 이 말이라고 18 00:01:47,107 --> 00:01:49,610 '난 원하는 것을 얻기 위해 뭐든 할 준비가 되지 않았다' 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,281 사람은 자기가 뭘 원하는지 알아 20 00:01:55,908 --> 00:01:59,661 중요한 건, 그걸 얻기 위해 뭐든 할 각오가 됐냐는 거지 21 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 난 내 아내를 찾고 싶어 22 00:02:10,923 --> 00:02:15,010 '에코 3' - ECHO 3 23 00:02:22,059 --> 00:02:26,021 "콜롬비아 푸에르토 카레뇨" 24 00:02:44,498 --> 00:02:48,502 "파트 3" 25 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 빌어먹을 더위 26 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 이제 일어나시죠, 병장님 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,243 메데인에 일이 있어요 28 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 난 아니야 29 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 일하는 중이야 30 00:04:14,087 --> 00:04:15,422 뭐, 알코올 섭취요? 31 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 왜 늘 그렇게 바른 생활을 해? 32 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 알코올 섭취가 내 일일 수도 있지 33 00:04:27,601 --> 00:04:28,936 그게 왜 웃기죠? 34 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 계획을 원한다면서요 35 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 이미 있어요 36 00:04:34,942 --> 00:04:36,109 너무 늦게 왔어요 37 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 알겠어요 38 00:04:50,832 --> 00:04:52,668 그 총격전이 언제였지? 39 00:04:54,211 --> 00:04:55,337 54일 전요 40 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 와 41 00:05:02,594 --> 00:05:03,679 허리는 좀 어때? 42 00:05:05,180 --> 00:05:07,599 - 견딜 만해요 - 그래 43 00:05:07,683 --> 00:05:11,061 있죠, 미치랑 얘기했고 이제 우리를 도와주러 왔어요 44 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 그 군사 보안 1단계를 통과할 방법을 생각해 냈대요 45 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 어떻게 할 건데? 46 00:05:19,862 --> 00:05:22,531 베네수엘라 정부의 약점을 찾았거든요 47 00:05:23,031 --> 00:05:24,533 그냥 한 명만 납치하면 돼요 48 00:05:27,202 --> 00:05:28,704 나중에 결과나 알려 줘요 49 00:05:28,787 --> 00:05:30,289 그동안 당신이 필요할 때 50 00:05:30,372 --> 00:05:33,083 혹시 필요하게 된다면 구조 신청을 날리죠 51 00:05:33,667 --> 00:05:37,337 - 저기요, 그게... - 이제 가 봐 52 00:05:37,421 --> 00:05:39,965 이곳에서의 내 일상을 완전히 망치고 있잖아 53 00:05:40,549 --> 00:05:42,885 작은 동네야 이미 모두 네가 온 걸 알아 54 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 30분 안에 베네수엘라 전체가 알게 될 거야 55 00:05:45,512 --> 00:05:48,348 진짜 엉망이네요, 걱정돼요 56 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 겉으로 판단하지 마 57 00:05:57,858 --> 00:06:00,611 알았어요, 시도는 해 봐야 했어요 58 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 그래 59 00:06:02,738 --> 00:06:03,739 잘 가 60 00:06:04,406 --> 00:06:06,283 말했듯이, 연락 계속해 61 00:06:12,623 --> 00:06:13,707 저기, 밤비 62 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 이제 내가 왔어요 63 00:06:17,794 --> 00:06:19,171 더 일찍 왔어야 하는데 64 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 사과는 해야겠죠 65 00:06:24,092 --> 00:06:26,136 하지만 우린 계획을 세웠고 이제 이걸 실행해야 해요 66 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 갑시다 67 00:07:27,281 --> 00:07:30,909 "콜롬비아 메데인" 68 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 여기서 나가 69 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 뭐야? 70 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 미치 71 00:07:56,310 --> 00:07:57,394 어서요, 좀 72 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 갑시다 73 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 와요 74 00:08:33,679 --> 00:08:34,681 안 돼! 75 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 안 그러는 게 좋을 거예요 76 00:08:44,232 --> 00:08:45,651 당장 꺼져! 77 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 망할! 78 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 - 이봐요 - 이렇게까지 해야 해? 79 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 술을 끊어야 해요 80 00:09:07,589 --> 00:09:09,883 당신이 의사였어요? 81 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 내 약은 잘 알죠 82 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 지금 과잉 투여하고 있잖아요 83 00:09:13,387 --> 00:09:14,638 게다가 넌... 84 00:09:15,514 --> 00:09:18,517 - 표적 감시를 못 하게 하고 있어! - 48시간 후에 떠납니다 85 00:09:18,600 --> 00:09:19,685 이런 젠장... 86 00:09:19,768 --> 00:09:20,811 오버하지 말아요 87 00:09:23,939 --> 00:09:28,318 내가 술을 끊길 원한다면 그건 쉬워 88 00:09:30,153 --> 00:09:31,446 좋은 생각이 있어 89 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 애들처럼 구는 건 그만두는 게 어때? 90 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 나한테 무슨 짓을 했는지 봐 91 00:09:38,453 --> 00:09:41,456 전에 가까이서 본 적 있어요 시간이 좀 걸려요 92 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 난 망할 동물이 아니야! 권리가 있다고 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,342 네 눈알을 파먹을 테다 이 겁쟁이 94 00:10:00,434 --> 00:10:02,102 망할! 95 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 뭐요? 96 00:10:04,980 --> 00:10:07,566 남부는 다시 일어날 거다 97 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 그래요 98 00:10:19,620 --> 00:10:23,040 미치, 오, 미치 99 00:10:26,668 --> 00:10:28,587 카드놀이를 하고 있어요? 100 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 잠들었어요 101 00:10:58,659 --> 00:11:00,244 그게 필요한 밤이네요 102 00:11:21,265 --> 00:11:24,059 풀어 주고 싶지만 바보짓은 하지 말아요, 알겠죠? 103 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 앰버가 갇혀 있는 시설은 코카인 수송의 거점이에요 104 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 군사 시설 같은 곳이죠 105 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 베네수엘라 장관이 통제해요 106 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 이름은 타리끄 마원이에요 107 00:12:11,732 --> 00:12:13,650 군사 전용 권한이 있어요 108 00:12:13,734 --> 00:12:15,861 앰버도 풀어 줄 수 있죠 109 00:12:17,029 --> 00:12:19,615 이 사람은 그 사람 형제예요 110 00:12:20,824 --> 00:12:23,202 여기서 15분 거리에 살아요 우리가 납치할 겁니다 111 00:12:27,623 --> 00:12:30,918 형제를 납치해서 전기 고문이나 하자는 거야? 112 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 타리끄가 논리적인 사람이면 그냥 교환할 수도 있죠 113 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 하지만 고문 얘기라면요? 114 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 무고한 사람을 고문하겠다고? 115 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 앰버를 찾을 수 있다면요 116 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 형님은요? 117 00:12:55,943 --> 00:12:58,153 빨간색이 양극, 검은색은 음극이야 118 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 2주 정도 조사해서 119 00:13:21,260 --> 00:13:23,011 이 남자의 일상 패턴을 알아냈어요 120 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 기회는 오전 10시, 요가 수업 때죠 121 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 10분 후예요, 네 122 00:13:29,393 --> 00:13:30,561 이건 드론 영상이에요 123 00:13:31,144 --> 00:13:33,188 표적은 절대 아침 요가를 빼먹지 않아요 124 00:13:33,272 --> 00:13:34,356 보디가드가 한 명 있어요 125 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 검은 벤츠 G를 모는 여자죠 9mm 권총을 소지해요 126 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 매일 같은 시간에 아파트로 데리러 와요 127 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 여기서는 납치 못 해요 128 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 길 위아래에 감시 카메라가 129 00:13:44,741 --> 00:13:46,785 양쪽을 감시하고 보디가드는 경로를 바꾸거든요 130 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 하지만 가까이 오면 131 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 완전히 막히지 않는 교차로는 한 개뿐이에요 132 00:13:53,834 --> 00:13:57,004 바로 여기요 여기서 납치하는 겁니다 133 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 카메라는 한 대예요 북쪽과 서쪽을 향해 있죠 134 00:13:59,965 --> 00:14:02,342 남쪽에서 접근한다면 괜찮을 거예요 135 00:14:03,051 --> 00:14:04,469 놓친 카메라가 있다면? 136 00:14:05,137 --> 00:14:06,180 그럼 망한 거죠 137 00:14:27,492 --> 00:14:28,660 간다 138 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 벤츠 G 기본형이에요 139 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 하단은 비무장 상태예요 140 00:15:03,445 --> 00:15:06,740 다른 탑승자도 없고 창문 또한 기본형이에요 141 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 측면 무장도 없어요 142 00:16:10,721 --> 00:16:14,099 세상에서 제일 긴 요가 수업이군 143 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 표적이 이동합니다 144 00:16:34,328 --> 00:16:35,871 우리 교전 규칙은? 145 00:16:37,039 --> 00:16:38,165 배트맨요 146 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 배트맨? 147 00:16:41,168 --> 00:16:43,462 아무도 다치지 않아요 배트맨의 규칙이죠 148 00:16:43,545 --> 00:16:45,255 슈퍼맨의 규칙은... 149 00:16:46,089 --> 00:16:49,760 잊지 마세요, 한 사람을 구하려고 도시 전체를 파괴하기도 해요 150 00:16:52,095 --> 00:16:53,222 무기는 뒤에 있어요 151 00:16:53,305 --> 00:16:56,099 집중해요, 교차로에 다가갑니다 152 00:17:11,656 --> 00:17:14,910 좋아, 아직 괜찮아요, 다음 블록 153 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 알겠습니다 154 00:17:23,252 --> 00:17:25,671 - 이런 젠장 - 망할 155 00:17:40,435 --> 00:17:42,980 아니, 기다려요! 돌아가요! 돌아가요! 156 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 부인, 가셔야 해요, 어서요 그냥 가세요 157 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 가자, 좋아 158 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 - 망할 - 잠깐, 잠깐만요 159 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 - 왜요? - 뒤에 카메라 있어요 160 00:17:58,161 --> 00:17:59,997 - 찍혔나요? - 모르겠어요, 그냥 타요 161 00:18:12,217 --> 00:18:13,302 놓치고 있나요? 162 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 방금 기회를 놓쳤어요 163 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 오늘은 실패예요, 갓길에 대요 164 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 이봐요 165 00:18:37,242 --> 00:18:38,994 이제 콜롬비아 전체가 알겠어요 166 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 다시 준비하고 내일 합시다 167 00:18:50,380 --> 00:18:53,550 축구 경기장은 어때요? 공연 음향을 확인하러 가던데요 168 00:18:56,970 --> 00:18:57,971 안 돼 169 00:18:58,722 --> 00:19:01,517 그래도 이게 제일 좋은 기회예요, 저기라고요 170 00:19:02,851 --> 00:19:05,312 사람들이 볼 거야 영상을 찍고 관찰하겠지 171 00:19:05,395 --> 00:19:06,230 "모모" 172 00:19:06,313 --> 00:19:08,732 감시 카메라가 있어서 분명히 찍힐 거야 173 00:19:10,442 --> 00:19:13,529 내 얼굴은 이미 콜롬비아 정보국에 입력된 게 분명해 174 00:19:13,612 --> 00:19:16,615 그런데 벌건 대낮에 그런 중범죄를 저지르자고? 175 00:19:16,698 --> 00:19:18,784 그러면 평생 연루될 거야 176 00:19:19,660 --> 00:19:21,870 콜롬비아와 미국은 범인 인도 조약이 없어요 177 00:19:21,954 --> 00:19:24,414 그래, 하지만 낙인찍혀 도주해야 할 거고 178 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 절대 공기업에서 일할 수 없어 아무리 아버지가 회장이라도 179 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 절대 선출직에 나갈 수도 없지 180 00:19:34,967 --> 00:19:35,968 생각해 보라고 181 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 넌 앞날이 창창하잖아, 망치지 마 182 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 선택지가 없어요 183 00:19:46,937 --> 00:19:48,313 앰버를 구해야 해요 184 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 알아 185 00:19:58,574 --> 00:20:01,118 그곳에 들어갈 다른 방법이 있어 그걸... 186 00:20:01,743 --> 00:20:02,828 말하려던 거야 187 00:20:02,911 --> 00:20:05,163 나한테 약을 놓고 침대에 묶기 전에 말이야 188 00:20:05,747 --> 00:20:06,832 훨씬 더 간단해 189 00:20:08,917 --> 00:20:13,088 그곳 직원에게 생선을 파는 남자를 알아 190 00:20:13,172 --> 00:20:15,299 - 생선요? - 날 안에 넣어 줄 수 있어, 몰래 191 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 - 생선요? - 그래, 생선 192 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 좀 좋게 생각해 보려고 하지만... 193 00:20:20,846 --> 00:20:22,598 - 세상에 - 못 하겠어요 194 00:20:22,681 --> 00:20:24,391 정말 그게 저 시설 운영자의 195 00:20:24,474 --> 00:20:26,685 형제를 납치하는 것보다 낫다고 생각해요? 196 00:20:26,768 --> 00:20:27,603 할 수 있어요 197 00:20:33,859 --> 00:20:34,943 알겠어 198 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 아뇨, 같이해야 해요 199 00:20:41,283 --> 00:20:42,284 형님이 필요해요 200 00:20:43,368 --> 00:20:44,536 제 형님 아니에요? 201 00:20:45,787 --> 00:20:47,831 우리 가족 아니에요? 전부 거짓이었나요? 202 00:21:00,135 --> 00:21:01,178 알겠어 203 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 알겠어, 매부 204 00:21:05,474 --> 00:21:06,475 함께할게 205 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 미치 데려올게요 206 00:21:08,936 --> 00:21:09,937 잠깐 207 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 그때 정글에서 앰버를 구하지 못했어 208 00:21:19,863 --> 00:21:21,031 정말 근접했지만 209 00:21:22,950 --> 00:21:24,868 확실치 않았고... 210 00:21:27,371 --> 00:21:28,580 내가 충동적으로 움직였어 211 00:21:31,124 --> 00:21:32,584 - 그래요 - 그래 212 00:21:38,090 --> 00:21:39,883 앰버를 두고 바람피웠어요 213 00:21:50,477 --> 00:21:51,645 그냥 바람이야? 214 00:21:51,728 --> 00:21:53,313 네, 당연하죠, 그냥... 215 00:21:53,397 --> 00:21:54,898 앰버한테 말하지 마 216 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 도움은 안 되겠지만... 217 00:22:01,572 --> 00:22:04,074 앰버가 정보국에서 하는 일을 너한테 말해야 했어 218 00:22:07,494 --> 00:22:08,495 그래요 219 00:22:09,872 --> 00:22:11,290 그럼 괜찮은 거지? 220 00:22:11,373 --> 00:22:12,374 또 있어? 221 00:22:14,877 --> 00:22:16,211 - 괜찮아요, 가죠 - 가자 222 00:22:17,754 --> 00:22:18,964 뽀뽀하고 화해했어요? 223 00:22:37,149 --> 00:22:38,650 "출구" 224 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 저기 있어요 225 00:23:17,940 --> 00:23:20,025 저 무대에서 내려오게 해야 해 226 00:23:20,108 --> 00:23:21,652 적어도 덜 주목받는 곳으로 227 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 "모모" 228 00:23:28,200 --> 00:23:30,744 "구급차" 229 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 동쪽 주차장에 구급차가 있어요 다 같은 생각인가요? 230 00:23:57,312 --> 00:23:58,313 더 가까이 가 볼까? 231 00:24:14,246 --> 00:24:17,291 모모, 인터뷰 준비됐어요 232 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 어이 233 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 물병에 약을 타죠 234 00:25:45,420 --> 00:25:48,215 그 안에 폴리에틸렌글리콜이나 락티톨 없어요? 235 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 둘 다 있어요 236 00:25:50,300 --> 00:25:51,385 화장실로 데려가 237 00:25:52,386 --> 00:25:54,638 주사기에 채워서 가져와요, 5cc로 238 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 준비되면 239 00:25:56,348 --> 00:25:58,559 2층 서쪽 담장에서 만나요 240 00:25:58,642 --> 00:25:59,643 갑니다 241 00:26:49,818 --> 00:26:52,404 - 구급차 먼저 확인해야겠어요 - 알겠어요 242 00:27:12,424 --> 00:27:14,718 - 안녕하세요 - 구급차를 쓸 일이 많나요? 243 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 - 이런 공연에는... - 저 디제이 누구예요? 244 00:27:16,803 --> 00:27:18,639 디제이 모모, 못 들어 봤어요? 245 00:27:19,431 --> 00:27:20,641 - 이거 봐요 - 모모 246 00:27:21,141 --> 00:27:23,769 실제 무대에서 공연하는 건 못 봤어요 247 00:27:23,852 --> 00:27:25,187 그래요? 248 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 차세대 주자인데, 안타깝네요 249 00:27:31,318 --> 00:27:32,319 엄청난 공연이에요 250 00:27:32,402 --> 00:27:33,737 - 마음에 들어요? - 네 251 00:27:33,820 --> 00:27:35,656 - 한 곡 더 보여 줄게요 - 이건 처음 봐요 252 00:27:35,739 --> 00:27:37,241 이걸로 완전 뜬 거죠 253 00:28:33,630 --> 00:28:36,550 준비해, 경비가 따라온다 254 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 저 사람은 저랑 체격이 비슷해요 255 00:28:40,721 --> 00:28:42,931 - 완벽해요, 합시다 - 더 번거로워질 뿐이야 256 00:28:43,015 --> 00:28:45,726 저 남자만 없으면 더 빨리 끝낼 수 있어요 257 00:28:47,561 --> 00:28:48,937 어디다 숨길 건데? 258 00:28:49,521 --> 00:28:51,940 먼저 가서 물색해 봐요 저는 뛰면 안 되거든요 259 00:28:55,402 --> 00:28:57,112 그냥 같이하자 260 00:28:57,863 --> 00:28:59,489 아주 빠르고 폭력적으로 261 00:29:20,552 --> 00:29:21,803 아프다는 거 알아 262 00:29:22,596 --> 00:29:25,015 움직이지 않으면 안 아파 263 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 구급차 준비됐습니다 264 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 실례합니다 265 00:30:22,948 --> 00:30:24,449 중요해요 저는 어브코 보험의 의사예요 266 00:30:24,533 --> 00:30:26,910 공연하시려면 우선 검사를 받으셔야 합니다 267 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 여기 오면 안 돼요 268 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 안녕하세요 어브코 보험 회사에서 나왔어요 269 00:30:32,875 --> 00:30:35,377 필수 절차 검사를 해야 해서요 270 00:30:35,460 --> 00:30:37,629 - 행사 담당이거든요 - 처음 들어요 271 00:30:37,713 --> 00:30:40,632 - 그만 가 주세요 - 제 일입니다 272 00:30:40,716 --> 00:30:41,800 절 밀 거예요? 273 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 괜찮으시겠어요? 274 00:30:43,886 --> 00:30:46,430 - 그쪽 건강 때문이니까요 - 밖으로 모실게요 275 00:30:46,513 --> 00:30:48,140 - 필수 절차입니다 - 화나게 하지 말아요 276 00:30:48,223 --> 00:30:49,766 알겠어요, 네, 알겠어요 277 00:30:50,934 --> 00:30:52,019 죄송해요 278 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 네, 네 279 00:30:56,607 --> 00:30:58,567 대체 누구야? 280 00:31:14,666 --> 00:31:15,834 물에 탔어요 281 00:31:15,918 --> 00:31:17,836 마시면 엄청나게 괴로울 거예요 282 00:31:54,748 --> 00:31:56,708 모모! 모모! 283 00:31:56,792 --> 00:31:57,960 괜찮아! 괜찮아! 284 00:31:58,961 --> 00:32:00,712 바깥에서 기다릴게요 285 00:32:02,631 --> 00:32:03,757 괜찮아요? 286 00:32:03,841 --> 00:32:05,133 그래! 287 00:32:05,217 --> 00:32:06,635 똥 싸는 중이야! 288 00:32:10,556 --> 00:32:11,390 미안해요 289 00:32:11,473 --> 00:32:12,307 - 사용 중이에요 - 안 돼요 290 00:32:12,891 --> 00:32:14,059 - 미안해요 - 안 돼요 291 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 이봐요 292 00:32:17,521 --> 00:32:19,398 뛰어가는 거 봤어요 293 00:32:19,481 --> 00:32:20,482 맙소사 294 00:32:21,817 --> 00:32:24,111 미안해요, 제가 도울 수 있을까요? 295 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 안으로 296 00:32:39,960 --> 00:32:42,546 - 모모 씨? - 네? 297 00:32:42,629 --> 00:32:44,339 저 기억하세요? 의사예요 298 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 아니요, 저는 괜찮아요 299 00:32:46,008 --> 00:32:49,636 괜찮아요, 생각 외로 흔한 일이에요 300 00:32:50,429 --> 00:32:52,556 원하신다면 도움이 될 약을 드릴게요 301 00:32:54,725 --> 00:32:57,102 아뇨, 괜찮아요 302 00:32:57,186 --> 00:32:58,312 - 그래요 - 네? 303 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 좋아요 304 00:33:00,147 --> 00:33:01,982 그냥 똥 싸는 거라고요! 305 00:33:03,066 --> 00:33:04,026 갑시다 306 00:33:06,153 --> 00:33:08,322 구급차는 4번 출구에 대 놨어요 307 00:33:08,906 --> 00:33:10,324 - 오릿! - 여기 있어요 308 00:33:11,366 --> 00:33:14,036 세상에, 대체 뭘 먹은 건지 모르겠네 309 00:33:15,704 --> 00:33:16,747 어디 가는 거예요? 310 00:33:17,247 --> 00:33:19,124 보건실에 가야 해요 경기장 정책이 그렇습니다 311 00:33:19,208 --> 00:33:20,417 검사해야 하니까요 312 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 - 이쪽은 출구잖아요, 바보 - 그렇네요, 죄송해요 313 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 만질 필요 없잖아요, 네? 314 00:33:27,299 --> 00:33:28,383 내 팔 안 잡아도 된다고요 315 00:33:29,593 --> 00:33:33,138 4번에 경찰이 너무 많아 새로운 작전을 생각하자 316 00:33:34,348 --> 00:33:36,141 칼리타, 내 사랑 317 00:33:36,975 --> 00:33:37,809 좀 어때? 318 00:33:37,893 --> 00:33:38,810 - 괜찮아, 넌? - 난 괜찮아 319 00:33:38,894 --> 00:33:39,770 괜찮아, 가자 320 00:33:39,853 --> 00:33:41,104 - 무슨 일이야? - 아니, 괜찮아 321 00:33:41,188 --> 00:33:43,357 지금 몸이 안 좋아요 급성 장염일 겁니다 322 00:33:43,440 --> 00:33:45,984 - 그냥 검사만 하면 돼요 - 괜찮아요, 괜찮아요 323 00:33:46,068 --> 00:33:48,278 뭐 하는 거예요? 네? 324 00:33:48,779 --> 00:33:50,989 - 오릿 봤어? - 아니? 무슨 일인데? 325 00:33:51,073 --> 00:33:52,783 미치, 놓쳤어요 326 00:33:52,866 --> 00:33:54,826 사람이 너무 많아요 처음부터 다시 합시다 327 00:33:57,663 --> 00:33:59,248 여기 왜 이래요? 328 00:33:59,331 --> 00:34:00,791 안전할 거라면서요? 329 00:34:00,874 --> 00:34:03,293 여기 온 지 1시간 만에 바지에 똥까지 쌌어요 330 00:34:04,127 --> 00:34:07,965 백인 남자 두 명이 계속 쫓아다니고요 331 00:34:09,007 --> 00:34:11,342 무슨 일인지 알아봐요 그러라고 월급 주는 거니까! 332 00:34:11,426 --> 00:34:12,511 젠장! 333 00:34:13,469 --> 00:34:14,638 망할 매니저들 334 00:34:24,481 --> 00:34:25,690 역겨운 자식 335 00:34:25,774 --> 00:34:27,985 방금 설사하더니 이제 섹스하려고 하네요 336 00:34:30,112 --> 00:34:31,655 조용한 곳으로 데려가겠지 337 00:34:32,531 --> 00:34:33,739 네 338 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 이봐 339 00:35:08,692 --> 00:35:09,860 닥쳐! 340 00:35:11,737 --> 00:35:12,571 움직이지 마! 341 00:35:13,864 --> 00:35:15,157 대체 무슨 일이에요? 342 00:35:16,116 --> 00:35:17,117 납치범이야! 343 00:35:36,595 --> 00:35:38,096 뭐야? 344 00:35:40,015 --> 00:35:42,392 - 갑시다, 갑시다 - 가! 345 00:35:59,910 --> 00:36:02,913 "베네수엘라 카라카스" 346 00:37:31,752 --> 00:37:32,961 방명록에 서명하세요 347 00:37:34,087 --> 00:37:35,088 장관님께 데려갈 겁니다 348 00:37:35,172 --> 00:37:36,006 "미국 정부" 349 00:37:50,646 --> 00:37:52,397 만나 뵙게 되어 영광입니다 350 00:37:54,107 --> 00:37:55,108 어서 오세요 351 00:37:55,817 --> 00:37:57,486 앉으시죠 352 00:37:59,947 --> 00:38:03,575 이곳에 국무부가 있어서 정말 좋아요 353 00:38:03,659 --> 00:38:08,038 늘 동료들에게 말하죠 '미국인은 돌아온다'라고요 354 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 돌아오셨네요 355 00:38:09,873 --> 00:38:12,000 어떻게 도와드릴까요? 356 00:38:14,503 --> 00:38:16,004 녹음기 끌까요? 357 00:38:17,506 --> 00:38:20,425 네, 자료 삭제하는 수고를 안 해도 되겠네요 358 00:38:21,343 --> 00:38:23,428 다 됐어요 359 00:38:24,888 --> 00:38:27,391 이건 우리만의 대화입니다 360 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 좋아요 361 00:38:30,435 --> 00:38:31,895 시간 낭비 안 할게요 362 00:38:32,646 --> 00:38:35,524 중요한 건 우리가 서로 누군지를 안다는 거죠 363 00:38:36,024 --> 00:38:38,443 당신이 전능하다는 걸 알기에 찾아온 겁니다 364 00:38:40,279 --> 00:38:41,947 데리고 계신 미국인 일로 도움이 필요해요 365 00:38:42,030 --> 00:38:44,908 여자요, 앰버 체스버러 하스 366 00:38:45,617 --> 00:38:48,662 개인적으로 제게 중요합니다 367 00:38:49,246 --> 00:38:51,790 직업상 유감입니다 368 00:38:52,291 --> 00:38:53,292 장관님 369 00:38:56,837 --> 00:38:58,172 자비를 구하는 겁니다 370 00:38:59,173 --> 00:39:00,299 내 자비? 371 00:39:01,592 --> 00:39:04,553 도울 수 있다면 좋겠군요 뭐가 필요하죠? 372 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 앰버의 자유요 373 00:39:06,889 --> 00:39:08,265 집으로 돌아와야 합니다 374 00:39:08,765 --> 00:39:10,142 이거 하나 말할게요, 친구여 375 00:39:11,143 --> 00:39:17,524 당신의 부탁은 못 들어줘요 그 여자는 범죄자이니까요 376 00:39:18,233 --> 00:39:22,863 안타깝게도 이 나라의 형사 소송 절차를 통제 못 해요 377 00:39:23,363 --> 00:39:25,073 너무 겸손하시네요 378 00:39:25,157 --> 00:39:26,158 아니에요 379 00:39:26,825 --> 00:39:28,827 여자 한 명이잖아요 380 00:39:29,328 --> 00:39:32,414 하지만 크게 보면 콜롬비아 전체와 381 00:39:32,497 --> 00:39:37,169 베네수엘라와의 관계 CIA의 역할에 대한 문제예요 382 00:39:38,587 --> 00:39:39,796 당신네 CIA요 383 00:39:40,839 --> 00:39:46,845 콜롬비아의 오점이자 전 지역에 대한 비극 384 00:39:46,929 --> 00:39:50,015 그리고 당신이 이해해야 할 이유죠 385 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 계속해 봐요 386 00:39:53,602 --> 00:39:55,604 콜롬비아 정부는 약합니다 387 00:39:56,104 --> 00:40:00,526 그 나라의 큰 부분이 무법 지대예요 388 00:40:00,609 --> 00:40:02,819 체제도, 법도 없죠 389 00:40:02,903 --> 00:40:06,823 경찰의 존재조차 없는 곳도 있어요 390 00:40:06,907 --> 00:40:08,075 상상이 돼요? 391 00:40:08,784 --> 00:40:10,786 당연히 상상할 수 있겠죠 392 00:40:11,286 --> 00:40:13,830 그리고 사람들에게는 적이 필요해요 393 00:40:13,914 --> 00:40:15,582 이건 정치 문제가 아니에요 394 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 맞아요 395 00:40:16,750 --> 00:40:22,047 왜냐하면 당신이 베네수엘라의 적으로 우리를 지목했으니까요 396 00:40:22,130 --> 00:40:23,257 우리는 서로 도와야 하는데 397 00:40:23,340 --> 00:40:27,302 콜롬비아는 우리가 서로 적대시하길 바라고 398 00:40:27,386 --> 00:40:32,599 CIA는 이 계획에 가담해서 우리를 적으로 만들고 있어요 399 00:40:33,517 --> 00:40:39,523 그래서 우리에게 대항하는 당신 친구 부인 같은 요원들을 보내죠 400 00:40:39,606 --> 00:40:41,233 와해시키려고요 401 00:40:41,316 --> 00:40:44,361 그게 간첩 행위의 목적이에요 402 00:40:44,945 --> 00:40:48,031 그러니 우리를 지킬 수밖에 없잖아요? 403 00:40:51,159 --> 00:40:54,454 전화 한 통으로 앰버를 풀어 줄 수 있잖습니까? 404 00:40:56,790 --> 00:40:58,876 콜롬비아에서 만나서 데려갈게요 어때요? 405 00:41:03,630 --> 00:41:04,798 통화비는 제가 부담하죠 406 00:41:27,696 --> 00:41:28,697 무사한가요? 407 00:41:29,198 --> 00:41:30,824 눈에는 눈이지, 개자식아 408 00:41:32,242 --> 00:41:34,286 내가 다음에 올 때까지 앰버가 풀려나지 않으면... 409 00:41:36,288 --> 00:41:38,498 네 동생의 망할 머리를 자루에 담을 거다 410 00:41:47,090 --> 00:41:50,552 "감독: 파블로 트라페로" 411 00:41:54,097 --> 00:41:55,933 "옴리 기본의 '마지막 임무' 시리즈를 바탕으로 함" 412 00:41:56,016 --> 00:41:57,518 "아미르 구트프레운드의 소설 '마지막 임무'에 기반함" 413 00:41:57,601 --> 00:42:01,021 "'에코 3' - ECHO 3 마크 볼 기획" 414 00:42:02,105 --> 00:42:04,024 "출연: 미키엘 휴이스먼 루크 에번스" 415 00:42:04,107 --> 00:42:05,526 "제시카 앤 콜린스" 416 00:42:05,609 --> 00:42:07,027 "제작 총괄: 마크 볼" 417 00:42:07,110 --> 00:42:08,529 "제작 총괄: 제이슨 호위치" 418 00:42:08,612 --> 00:42:10,030 "제작 총괄: 마크 수리언" 419 00:42:10,113 --> 00:42:11,573 "제작 총괄: 파블로 트라페로" 420 00:42:13,116 --> 00:42:14,535 "제작 총괄: 아비 니르 알론 슈트루즈먼" 421 00:42:14,618 --> 00:42:16,036 "제작 총괄: 피터 트로것" 422 00:42:16,119 --> 00:42:17,538 "공동 제작 총괄: 팀 이아코파노" 423 00:42:17,621 --> 00:42:19,039 "공동 제작 총괄: 크리스토퍼 스텟슨 볼" 424 00:42:19,122 --> 00:42:20,541 "공동 제작 총괄: 질 브로테보겔" 425 00:42:20,624 --> 00:42:22,042 "제작: 샤론 로페스" 426 00:42:22,125 --> 00:42:23,585 "공동 제작: 잭 크레일리" 427 00:42:25,128 --> 00:42:26,547 "제작 자문: 안드레 자크메턴 마리아 자크메턴" 428 00:42:26,630 --> 00:42:28,048 "제작 자문: 마우리치오 리바-콕" 429 00:42:28,131 --> 00:42:29,299 "제작: 마이클 카롤" 430 00:42:29,383 --> 00:42:30,551 "제작: 미첼 루벤" 431 00:42:30,634 --> 00:42:31,802 "제작: 안드레스 칼데론" 432 00:42:31,885 --> 00:42:33,095 "제작: 미첼 홀" 433 00:42:34,388 --> 00:42:35,556 "협력 제작: 후안 디에고 비예가스" 434 00:42:35,639 --> 00:42:36,807 "협력 제작: 저스틴 에피파니오" 435 00:42:36,890 --> 00:42:38,058 "각본: 니키 브로데릭" 436 00:42:38,141 --> 00:42:39,101 "제임스 우덤" 437 00:42:43,647 --> 00:42:44,815 "촬영 감독: 샤론 메이어" 438 00:42:44,898 --> 00:42:46,066 "프로덕션 디자이너: 이니고 나바로" 439 00:42:46,149 --> 00:42:47,317 "편집: 앨릭스 마케즈, ACE" 440 00:42:47,401 --> 00:42:48,610 "음악: 크리스토퍼 영" 441 00:42:50,153 --> 00:42:51,363 "사운드 디자인 및 재녹음 믹싱: 폴 N.J. 오토손" 442 00:43:06,837 --> 00:43:08,839 자막: 김지연