1 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 Aby bylo jasno, v tomhle nemůžeme pokračovat. 2 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Jo. 3 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Takže v pohodě? 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 Jo. 5 00:00:57,266 --> 00:01:02,521 I když… nebyla jsem k tobě úplně upřímná, když jsem řekla, že od tebe nic nechci. 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,153 Evidentně nehledám závazek. 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,446 Ani pomoc. Já… 8 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Chci se dostat do hry. 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 A až budeš někdy hledat vztah, 10 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 chci dostat šanci. 11 00:01:21,874 --> 00:01:23,792 Stává se ti, že nevíš, co chceš? 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Ne. 13 00:01:29,840 --> 00:01:31,341 To musí být úžasný. 14 00:01:33,302 --> 00:01:35,095 Já se na to furt snažím přijít. 15 00:01:39,641 --> 00:01:40,893 Můj táta říkával… 16 00:01:43,187 --> 00:01:47,024 „Nevím, co chci,“ je jen jiný způsob, jak říct: 17 00:01:47,107 --> 00:01:49,610 „Nejsem ochoten udělat pro to vše.“ 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,281 Ty vždycky víš, co chceš. 19 00:01:55,908 --> 00:01:59,661 Otázkou je… Jsi ochoten udělat pro to vše? 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Chci zpátky svou ženu. 21 00:02:22,059 --> 00:02:26,021 PUERTO CARREÑO, KOLUMBIE 22 00:02:44,498 --> 00:02:48,502 TŘETÍ ČÁST 23 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 Zatracený vedro. 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 Vstávat, seržante. 25 00:04:01,700 --> 00:04:03,243 Máme práci v Medellínu. 26 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 Beze mě. 27 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Já pracuju. 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,422 A na čem? Na chlastačce? 29 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Proč ty seš takovej slušňák? 30 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 Třeba k té práci pití patří. 31 00:04:27,601 --> 00:04:28,936 Co je sakra k smíchu? 32 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 Přece jsi chtěl plán. 33 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 Už jeden mám. 34 00:04:34,942 --> 00:04:36,109 Jdete pozdě. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Jasně. 36 00:04:50,832 --> 00:04:52,668 Kdy došlo k té přestřelce? 37 00:04:54,211 --> 00:04:55,337 Před 54 dny. 38 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Páni. 39 00:05:02,594 --> 00:05:03,679 Co záda? 40 00:05:05,180 --> 00:05:07,599 - Dobrý. - Jo. 41 00:05:07,683 --> 00:05:11,061 Hele, probral jsem to s Mitchem. Přijel nám pomoct. 42 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Přišel na to, jak se dostat přes vojenskou ostrahu. 43 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 A jak? 44 00:05:19,862 --> 00:05:22,531 Našli jsme slabé místo ve venezuelské vládě. 45 00:05:23,031 --> 00:05:24,533 Stačí někoho unést. 46 00:05:27,202 --> 00:05:28,704 Pak dej vědět, jak to šlo. 47 00:05:28,787 --> 00:05:33,083 Kdybych tě mezitím potřeboval, vyšlu kouřový signál. 48 00:05:33,667 --> 00:05:37,337 - Hele, kámo… - Koukni, musíte zmizet. 49 00:05:37,421 --> 00:05:39,965 Narušujete můj způsob života. 50 00:05:40,549 --> 00:05:44,761 Je to malý město. Už tu o vás vědí a do 30 minut se to donese do Venezuely. 51 00:05:45,512 --> 00:05:48,348 Kámo, vypadáš hrozně. Děláš mi starost. 52 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 Nevěř svým očím. 53 00:05:57,858 --> 00:06:00,611 Fajn, musel jsem to zkusit. 54 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Dobře. 55 00:06:02,738 --> 00:06:03,739 Adiós. 56 00:06:04,406 --> 00:06:06,283 Jak jsem řekl, informuj mě. 57 00:06:12,623 --> 00:06:13,707 Hele. 58 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 Jsem tu. 59 00:06:17,794 --> 00:06:19,171 Měl jsem přijet dřív. 60 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 Koukni, dlužím ti omluvu. 61 00:06:24,092 --> 00:06:26,136 Ale vymyslíme plán a klapne to. 62 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 Jdeme. 63 00:07:27,281 --> 00:07:30,909 MEDELLÍN, KOLUMBIE 64 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Vypadněte. 65 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 To mě poser. 66 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 Mitchi. 67 00:07:56,310 --> 00:07:57,394 No tak, kámo. 68 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 Jdeme. 69 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Pojď. 70 00:08:33,679 --> 00:08:34,681 Ne! 71 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 To snad ne. 72 00:08:44,232 --> 00:08:45,651 Vypadněte odsud! 73 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 Do hajzlu! 74 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 - Čau. - Tos přehnal! 75 00:09:06,505 --> 00:09:09,883 - Musí vystřízlivět. - Fakt? Seš doktor? 76 00:09:10,384 --> 00:09:13,303 - Znám své léky. - Předávkovals mě. 77 00:09:13,387 --> 00:09:14,638 A ty… 78 00:09:15,514 --> 00:09:18,517 - Odvedli jste mě od cíle! - Vyrážíme za 48 hodin. 79 00:09:18,600 --> 00:09:19,685 Kurva… 80 00:09:19,768 --> 00:09:20,811 Přestaň vyšilovat. 81 00:09:23,939 --> 00:09:28,318 Jestli chcete, abych přestal s chlastem, je to jednoduchý. 82 00:09:30,153 --> 00:09:31,446 Mám nápad. 83 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 Co kdybyste kurva dospěli? 84 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 Koukněte, co mi provádíte. 85 00:09:38,453 --> 00:09:41,456 Už jsem to zažil. Chvíli to potrvá. 86 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 Nejsem žádný zvíře! Mám svý práva. 87 00:09:48,338 --> 00:09:52,342 Vyrvu ti oči z důlků, ty slečinko. 88 00:10:00,434 --> 00:10:02,102 Do hajzlu! 89 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 Co? 90 00:10:04,980 --> 00:10:07,566 Jih znovu povstane. 91 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 Jo. 92 00:10:19,620 --> 00:10:23,040 Mitchi. Mitchi. 93 00:10:26,668 --> 00:10:28,587 Vy hrajete karty? 94 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Spí. 95 00:10:58,659 --> 00:11:00,244 To teda byla noc. 96 00:11:21,265 --> 00:11:24,059 Odvážu tě, ale žádný blbosti. Jasný? 97 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 Zařízení, kde drží Amber, je kokainové logistické centrum. 98 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 Tajná základna. 99 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 Řídí ji jeden venezuelský ministr. 100 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 Jmenuje se Tariq Marwan. 101 00:12:11,732 --> 00:12:13,650 Má pravomoc přesměrovat armádu. 102 00:12:13,734 --> 00:12:15,861 Dokonce i propustit Amber. 103 00:12:17,029 --> 00:12:19,615 Tenhle chlápek je jeho bratr. 104 00:12:20,824 --> 00:12:23,202 Bydlí 15 minut odsud. Sebereme ho. 105 00:12:27,623 --> 00:12:30,918 Chcete ho unést a připojit k autobaterii? 106 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 Třeba je Tariq rozumný. Bude to jen výměna. 107 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 Ale co kdyby došlo i na tamto? 108 00:12:43,764 --> 00:12:46,099 Seš připravenej mučit nevinnýho? 109 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Kvůli Amber? 110 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Ty? 111 00:12:55,943 --> 00:12:58,153 Červený je plusový, černý mínusový. 112 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 Už pár týdnů to prověřujeme 113 00:13:21,260 --> 00:13:23,011 a známe jeho denní rutinu. 114 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 Naší šancí je lekce jógy v deset, což je… 115 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 za deset minut. Jo. 116 00:13:29,393 --> 00:13:30,561 To je záznam z dronu. 117 00:13:31,144 --> 00:13:34,356 Cíl nikdy nezmešká ranní jógu. Má jednoho bodyguarda. 118 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 Ženu. Řídí černý Mercedes G a nosí zbraň ráže 9 mm. 119 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 Denně ho ve stejnou dobu vyzvedává v jeho bytě. 120 00:13:41,572 --> 00:13:44,658 Tady ho nesebereme, protože po celé ulici jsou kamery, 121 00:13:44,741 --> 00:13:48,579 co snímají obě strany, a ona mění trasy. Ale až bude blízko, 122 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 jen jedna křižovatka není úplně ucpaná. 123 00:13:53,834 --> 00:13:57,004 Tahle. A tady ho uneseme. 124 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 Je tu jen jedna kamera na sever a západ. 125 00:13:59,965 --> 00:14:02,342 Když přijedeme z jihu, bude to cajk. 126 00:14:03,051 --> 00:14:04,469 Co když jste nějakou přehlédli? 127 00:14:05,137 --> 00:14:06,180 Tak jsme v hajzlu. 128 00:14:27,492 --> 00:14:28,660 Už jdou. 129 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 Standardní Mercedes G. 130 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Nepancéřovaný spodek. 131 00:15:03,445 --> 00:15:06,740 Žádní další spolujezdci. Okna jsou taky standardní. 132 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 Nepancéřované boky. 133 00:16:10,721 --> 00:16:14,099 Tohle je ta nejdelší lekce jógy vůbec. 134 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 Cíl v pohybu. 135 00:16:34,328 --> 00:16:35,871 Taktika zásahu? 136 00:16:37,039 --> 00:16:38,165 Po batmanovsku. 137 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Cože? 138 00:16:41,168 --> 00:16:43,462 Neublížit nevinným. Batmanova pravidla. 139 00:16:43,545 --> 00:16:45,255 Supermanova pravidla… 140 00:16:46,089 --> 00:16:49,760 Pamatuješ. Pro záchranu jednoho by zničil celý město. 141 00:16:52,095 --> 00:16:53,222 Zbraně vzadu. 142 00:16:53,305 --> 00:16:56,099 Pozor. Blížíme se k naší křižovatce. 143 00:17:11,656 --> 00:17:14,910 Tak jo, pořád dobrý. Příští blok. 144 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Rozumím. 145 00:17:23,252 --> 00:17:25,671 - Ježíšikriste. - Do hajzlu. 146 00:17:40,435 --> 00:17:42,980 Ne, ty počkej! Couvej! Couvej! 147 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 Ženská, jeď. No tak. Jeď. 148 00:17:50,737 --> 00:17:52,614 No tak. 149 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 - Prokrista. - Hej, stůj. 150 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 - Co? - Kamera za tebou. 151 00:17:58,161 --> 00:17:59,997 - Zabrala mě? - Nevím. Nastup si. 152 00:18:12,217 --> 00:18:13,302 Ztrácíme je? 153 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 Propásli jsme šanci. 154 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 Pro dnešek končíme. Zastav. 155 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Hej. 156 00:18:37,242 --> 00:18:40,704 Vláda o tom už nejspíš ví. Zkusíme to zase zítra. 157 00:18:50,380 --> 00:18:53,550 Co ten fotbalový stadion? Má tam zvukový zkoušky. 158 00:18:56,970 --> 00:18:57,971 Ne. 159 00:18:58,722 --> 00:19:01,517 Je to naše nejlepší šance. Je přímo tam. 160 00:19:02,851 --> 00:19:05,312 Budeme na očích. Natočí nás. Budou proti. 161 00:19:05,854 --> 00:19:08,732 A bezpečnostní kamery tě rozhodně zaberou. 162 00:19:10,442 --> 00:19:13,529 Můj obličej už určitě má kolumbijská rozvědka. 163 00:19:13,612 --> 00:19:16,615 A tohle by byl těžkej zločin za denního světla. 164 00:19:16,698 --> 00:19:18,784 Za to ti napálí doživotí. 165 00:19:19,660 --> 00:19:21,870 Kolumbie nemá s USA dohodu o vydávání. 166 00:19:21,954 --> 00:19:24,414 Ale vydaj na tebe zatykač. Budeš na útěku. 167 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 Nemůžeš dělat pro veřejnou firmu, ani otcovu. 168 00:19:28,585 --> 00:19:30,921 Nemůžeš kandidovat na volenou funkci. 169 00:19:34,967 --> 00:19:35,968 Přemýšlej. 170 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 Máš před sebou skvělej život. Neposer si to. 171 00:19:42,683 --> 00:19:43,809 Nemám na vybranou. 172 00:19:46,937 --> 00:19:48,313 Musím ji dostat ven. 173 00:19:54,069 --> 00:19:55,070 Já vím. 174 00:19:58,574 --> 00:20:02,828 Mám jiný nápad, jak se tam dostat, což… jsem se ti snažil říct, 175 00:20:02,911 --> 00:20:05,163 než jste mě zdrogovali a přikurtovali. 176 00:20:05,747 --> 00:20:06,832 Mnohem jednodušší. 177 00:20:08,917 --> 00:20:13,088 Znám chlápka, co prodává ryby jejich personálu… 178 00:20:13,172 --> 00:20:15,299 - Ryby? - …a může mě tam rychle dostat. 179 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 - Ryby? - Jo. Ryby. 180 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 Snažím se přebrat si to v hlavě. Já… 181 00:20:20,846 --> 00:20:22,598 - Prokrista. - Nejde to. 182 00:20:22,681 --> 00:20:26,685 Tohle se ti fakt zamlouvá víc než únos bratra chlápka, co to tam řídí? 183 00:20:26,768 --> 00:20:27,603 Zvládneme to. 184 00:20:33,859 --> 00:20:34,943 Fajn. 185 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 Ne, musíme do toho jít spolu. 186 00:20:41,283 --> 00:20:42,284 Potřebuju tě. 187 00:20:43,368 --> 00:20:44,536 Seš můj brácha? 188 00:20:45,787 --> 00:20:47,831 Jsme rodina, nebo to byly jen kecy? 189 00:21:00,135 --> 00:21:01,178 Dobře. 190 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 Dobře, brácho. 191 00:21:05,474 --> 00:21:06,475 Jdu do toho. 192 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 Dojdu pro Mitche. 193 00:21:08,936 --> 00:21:09,937 Počkej. 194 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 V té džungli jsme ji neměli. 195 00:21:19,863 --> 00:21:21,031 Byli jsme blízko, 196 00:21:22,950 --> 00:21:24,868 ale nebylo to jistý a… 197 00:21:27,371 --> 00:21:28,580 Jednal jsem impulzivně. 198 00:21:31,124 --> 00:21:32,584 - Jo. - Jo. 199 00:21:38,090 --> 00:21:39,883 Zahnul jsem tvojí sestře. 200 00:21:50,477 --> 00:21:51,645 Byl to jen flirt? 201 00:21:51,728 --> 00:21:53,313 Jo, jasně, kámo. Jen… 202 00:21:53,397 --> 00:21:54,898 Jo, neříkej jí to. 203 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 A jestli ti to pomůže… 204 00:22:01,572 --> 00:22:04,074 měl jsem ti říct o té její práci pro CIA. 205 00:22:07,494 --> 00:22:08,495 Tak jo. 206 00:22:09,872 --> 00:22:11,290 Všechno dobrý? 207 00:22:11,373 --> 00:22:12,374 Ještě něco? 208 00:22:14,877 --> 00:22:16,211 - Dobrý. Pojď. - Pojď. 209 00:22:17,754 --> 00:22:18,964 Bude udobřovačka? 210 00:22:37,149 --> 00:22:38,650 VÝCHOD 211 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 Tamhle je. 212 00:23:17,940 --> 00:23:20,025 Měli bychom ho dostat z toho pódia, 213 00:23:20,108 --> 00:23:21,652 aspoň trochu mimo dohled. 214 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 Na východní straně je sanitka. Napadá vás to, co mě? 215 00:23:57,312 --> 00:23:58,313 Nepůjdeme blíž? 216 00:24:14,246 --> 00:24:17,291 Momo, novináři čekají. 217 00:25:35,077 --> 00:25:36,119 Hej. 218 00:25:39,665 --> 00:25:41,458 Řízneme mu vodu. 219 00:25:45,420 --> 00:25:48,215 Není v té lékárničce polyethylenglykol nebo laktitol? 220 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 Máme obojí. 221 00:25:50,300 --> 00:25:51,385 Dostaň ho na záchod. 222 00:25:52,386 --> 00:25:54,638 Přines plnou stříkačku, pět mililitrů. 223 00:25:55,138 --> 00:25:58,559 Sejdeme se u plotu na západní straně, druhý patro. 224 00:25:58,642 --> 00:25:59,643 Už to chystám. 225 00:26:49,818 --> 00:26:52,404 - Radši omrknu tu sanitku. - Rozumím. 226 00:27:12,424 --> 00:27:14,718 - Zdravím. - Kolik tak míváte případů? 227 00:27:14,801 --> 00:27:16,720 - Na koncertech… - Co je zač ten DJ? 228 00:27:16,803 --> 00:27:18,639 Dýdžej Momo. Neznáte ho? 229 00:27:19,431 --> 00:27:20,641 - Koukněte. - Momo. 230 00:27:21,141 --> 00:27:23,769 Ještě jsem ho neviděl vystupovat na pódiu. 231 00:27:23,852 --> 00:27:25,187 Ne? 232 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 O hodně přicházíte. Je to třída. 233 00:27:31,318 --> 00:27:32,319 Skvělej koncert. 234 00:27:32,402 --> 00:27:33,737 - Líbí? - Jo. 235 00:27:33,820 --> 00:27:35,656 - Ukážu vám jinej song. - To neznám. 236 00:27:35,739 --> 00:27:37,241 Tenhle ho proslavil. 237 00:28:33,630 --> 00:28:36,550 Buď ve střehu. Sleduje nás ochranka. 238 00:28:38,010 --> 00:28:39,887 Je tak stejně velký jako já. 239 00:28:40,721 --> 00:28:42,931 - Perfektní. - Tím se to komplikuje. 240 00:28:43,015 --> 00:28:45,726 Ty ho sejmeš. Bude to rychlý. 241 00:28:47,561 --> 00:28:48,937 Kam ho schováme? 242 00:28:49,521 --> 00:28:51,940 Běž něco najít. Já běhat nemůžu. 243 00:28:55,402 --> 00:28:57,112 Uděláme to společně. 244 00:28:57,863 --> 00:28:59,489 Rychle a násilně. 245 00:29:20,552 --> 00:29:21,803 Vím, že to bolí. 246 00:29:22,596 --> 00:29:25,015 Když se nebudeš hýbat, nebude to bolet. 247 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 Sanitka je připravená. 248 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 Pardon. 249 00:30:22,948 --> 00:30:26,910 Je to důležité. Jsem lékař od Avco. Musíme provést test. 250 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 Tady být nemůžete. 251 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 Zdravím. Jsem od pojišťovny Avco. 252 00:30:32,875 --> 00:30:35,377 Musíme provést povinný test. 253 00:30:35,460 --> 00:30:37,629 - Jako vždy. - To slyším prvně. 254 00:30:37,713 --> 00:30:40,632 - Odejděte. - Dělám svou práci. 255 00:30:40,716 --> 00:30:41,800 Co do mě strkáte? 256 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nic jí neřeknete? 257 00:30:43,886 --> 00:30:46,430 - Jde nám o vaše zdraví. - Vyprovodím vás. 258 00:30:46,513 --> 00:30:48,140 - Je to povinné. - Neštvěte mě. 259 00:30:48,223 --> 00:30:49,766 Fajn, dobře. 260 00:30:50,934 --> 00:30:52,019 Omlouvám se. 261 00:30:53,478 --> 00:30:54,688 Jo, jo. 262 00:30:56,607 --> 00:30:58,567 Kdo to do prdele byl? 263 00:31:14,666 --> 00:31:17,836 Dal jsem mu to do vody. Bude mu po tom blbě. 264 00:31:54,748 --> 00:31:57,960 - Momo! Momo! - Dobrý! 265 00:31:58,961 --> 00:32:00,712 Počkám venku. 266 00:32:02,631 --> 00:32:03,757 V pořádku? 267 00:32:03,841 --> 00:32:05,133 Ano! 268 00:32:05,217 --> 00:32:06,635 Jen se potřebuju vysrat! 269 00:32:10,556 --> 00:32:11,390 Promiňte. 270 00:32:11,473 --> 00:32:12,307 - Obsazeno. - Ne. 271 00:32:12,891 --> 00:32:14,059 - Je mi líto. - Ne. 272 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Hej. 273 00:32:17,521 --> 00:32:19,398 Viděl jsem ho sem běžet. 274 00:32:19,481 --> 00:32:20,482 Ach bože. 275 00:32:21,817 --> 00:32:24,111 Promiňte. Můžu nějak pomoct? 276 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Sem. 277 00:32:39,960 --> 00:32:42,546 - Pane Momo. - Jo? 278 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 - Pamatujete si mě? Jsem ten lékař. - Jsem cajk. 279 00:32:46,008 --> 00:32:49,636 To nic, pane. Tohle se stává častěji, než tušíte. 280 00:32:50,429 --> 00:32:52,556 Jestli chcete, máme něco, co vám pomůže. 281 00:32:54,725 --> 00:32:57,102 Ne, ne. Jsem v pohodě. 282 00:32:57,186 --> 00:32:58,312 - Dobře. - Jasný? 283 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Dobře. 284 00:33:00,147 --> 00:33:01,982 Jen jsem se byl vysrat! 285 00:33:03,066 --> 00:33:04,026 Jdeme. 286 00:33:06,153 --> 00:33:08,322 Parkuju u čtyřky. 287 00:33:08,906 --> 00:33:10,324 - Orit! - Je tady. 288 00:33:11,366 --> 00:33:14,036 Prokrista. Nevím, co jsem to kurva snědl. 289 00:33:15,704 --> 00:33:16,747 Kam jdeme? 290 00:33:17,247 --> 00:33:19,124 Na ošetřovnu. Pravidla stadionu. 291 00:33:19,208 --> 00:33:20,417 Musím vás vyšetřit. 292 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 - Tady je východ, idiote. - Ano, pardon. Máte pravdu. 293 00:33:25,506 --> 00:33:28,383 Nemusíte se mě dotýkat. Nemusíte mě držet. 294 00:33:29,593 --> 00:33:33,138 Na čtyřce je moc poldů. Hledáme jiný východ. 295 00:33:34,348 --> 00:33:36,141 Carlito, lásko. 296 00:33:36,975 --> 00:33:37,809 Máš se? 297 00:33:37,893 --> 00:33:38,810 - Fajn. Ty? - Jo. 298 00:33:38,894 --> 00:33:39,770 V pohodě. Pojď. 299 00:33:39,853 --> 00:33:41,104 - Co se děje? - Nic. 300 00:33:41,188 --> 00:33:43,357 Nejspíš střevní chřipka. 301 00:33:43,440 --> 00:33:45,984 - Musíme ho vyšetřit. - Jsem v pohodě. 302 00:33:46,068 --> 00:33:48,278 Co sakra děláš? Co děláš? 303 00:33:48,779 --> 00:33:50,989 - Nevidělas Orit? - Co je? 304 00:33:51,073 --> 00:33:54,826 Ztratili jsme ho. Moc lidí. Jsme zase na začátku. 305 00:33:57,663 --> 00:34:00,791 Co je to za místo? Mělo to být bezpečný. 306 00:34:00,874 --> 00:34:03,293 Jsem tu hodinu a už si seru do kalhot. 307 00:34:04,127 --> 00:34:07,965 A všude mě pronásledují dva gringos. 308 00:34:09,007 --> 00:34:12,511 Pohni zadkem a něco udělej. Za co tě platím? Pizdo! 309 00:34:13,469 --> 00:34:14,638 Zatracení manažeři. 310 00:34:24,481 --> 00:34:25,690 Nechutný. 311 00:34:25,774 --> 00:34:27,985 Před chvílí měl průjem a teď bude souložit. 312 00:34:30,112 --> 00:34:31,655 Budou někde v soukromí. 313 00:34:32,531 --> 00:34:33,739 Jo. 314 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 Kámo. 315 00:35:08,692 --> 00:35:09,860 Sklapni! 316 00:35:11,737 --> 00:35:12,571 Nehýbej se! 317 00:35:13,864 --> 00:35:15,157 Co se děje? 318 00:35:16,116 --> 00:35:17,117 To je únos! 319 00:35:36,595 --> 00:35:38,096 Co kurva je? 320 00:35:40,015 --> 00:35:42,392 - Jedeme, jedeme. - Jeď! 321 00:37:31,752 --> 00:37:32,961 Zapište se. 322 00:37:34,087 --> 00:37:35,088 Za panem ministrem. 323 00:37:35,172 --> 00:37:36,006 VLÁDA USA 324 00:37:50,646 --> 00:37:52,397 Těší mě. 325 00:37:54,107 --> 00:37:55,108 Vítejte. 326 00:37:55,817 --> 00:37:57,486 Prosím, posaďte se. 327 00:37:59,947 --> 00:38:03,575 Jak milá návštěva z ministerstva zahraničí. 328 00:38:03,659 --> 00:38:08,038 Stále svým lidem říkám: „Gringos se vrátí.“ 329 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 A jste tu. 330 00:38:09,873 --> 00:38:12,000 Tak jak vám mohu pomoct? 331 00:38:14,503 --> 00:38:16,004 Mám vypnout nahrávání? 332 00:38:17,506 --> 00:38:20,425 Jistě. Aspoň ten soubor nebudu muset smazat. 333 00:38:21,343 --> 00:38:23,428 Hotovo, příteli. 334 00:38:24,888 --> 00:38:27,391 Tento rozhovor je jen mezi námi. 335 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 Perfektní. 336 00:38:30,435 --> 00:38:31,895 Nebudu vám nic nalhávat. 337 00:38:32,646 --> 00:38:35,524 Vím, kdo jste vy. A vy víte, kdo jsem já. 338 00:38:36,024 --> 00:38:38,443 A taky vím, že dokážete i nemožné. 339 00:38:40,279 --> 00:38:41,947 Pomozte mi s tou Američankou. 340 00:38:42,030 --> 00:38:44,908 S Amber Chesboroughovou Haasovou. 341 00:38:45,617 --> 00:38:48,662 Osobně mi na ní záleží. 342 00:38:49,246 --> 00:38:51,790 To je mi z profesionálního hlediska líto. 343 00:38:52,291 --> 00:38:53,292 Pane. 344 00:38:56,837 --> 00:38:58,172 Prosím vás o slitování. 345 00:38:59,173 --> 00:39:00,299 O mé slitování? 346 00:39:01,592 --> 00:39:04,553 Snad vám budu schopen pomoct. Co potřebujete? 347 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Její svobodu. 348 00:39:06,889 --> 00:39:08,265 Musí se vrátit domů. 349 00:39:08,765 --> 00:39:10,142 Něco vám povím. 350 00:39:11,143 --> 00:39:17,524 To, oč žádáte, není možné, protože ta žena je zločinec. 351 00:39:18,233 --> 00:39:22,863 Nad trestním řízením v této zemi nemám bohužel žádnou kontrolu. 352 00:39:23,363 --> 00:39:25,073 Jste až příliš skromný, pane. 353 00:39:25,157 --> 00:39:26,158 Nejsem. 354 00:39:26,825 --> 00:39:28,827 Mluvíme tu o ženě, 355 00:39:29,328 --> 00:39:32,414 ale v širším kontextu jde o Kolumbii, 356 00:39:32,497 --> 00:39:37,169 vztah s Venezuelou a roli, jakou v tom hraje CIA. 357 00:39:38,587 --> 00:39:39,796 Vaše CIA. 358 00:39:40,839 --> 00:39:46,845 Která zanechává skvrnu na Kolumbii. Je to tragédie pro celý region. 359 00:39:46,929 --> 00:39:50,015 A také je tu jistý pochopitelný důvod… 360 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Pokračujte. 361 00:39:53,602 --> 00:39:55,604 Kolumbijská vláda je slabá. 362 00:39:56,104 --> 00:40:00,526 Tisíce čtverečních kilometrů země není pod její kontrolou. 363 00:40:00,609 --> 00:40:02,819 Žádné služby, žádný zákon. 364 00:40:02,903 --> 00:40:08,075 Někde dokonce chybí i policie. Umíte si to představit? 365 00:40:08,784 --> 00:40:10,786 Jistěže ano. 366 00:40:11,286 --> 00:40:13,830 A musíte těm lidem dát nějakého nepřítele. 367 00:40:13,914 --> 00:40:15,582 Tady nejde o politiku. 368 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Ale jde. 369 00:40:16,750 --> 00:40:22,047 Protože Venezuela je pro vás smyšleným nepřítelem. 370 00:40:22,130 --> 00:40:27,302 Měli bychom být bratry, ale Kolumbie potřebuje, abychom si šli po krku, 371 00:40:27,386 --> 00:40:32,599 a CIA to pohodlně využívá k tomu, aby nás mohla líčit jako nepřítele. 372 00:40:33,517 --> 00:40:39,523 Takže na nás posílají agenty, jako je manželka vašeho přítele, 373 00:40:39,606 --> 00:40:44,361 aby naši zemi destabilizovali. A to je účel špionáže. 374 00:40:44,945 --> 00:40:48,031 Co nám zbývá jiného než se bránit? 375 00:40:51,159 --> 00:40:54,454 Stačí jediný váš telefonát a propustí ji. 376 00:40:56,790 --> 00:40:58,876 Vyzvedneme ji na kolumbijské straně. 377 00:41:03,630 --> 00:41:04,798 Ten hovor je na mě. 378 00:41:27,696 --> 00:41:28,697 Je v bezpečí? 379 00:41:29,198 --> 00:41:30,824 Něco za něco, parchante. 380 00:41:32,242 --> 00:41:34,286 Jestli do příště nebude venku… 381 00:41:36,288 --> 00:41:38,498 přinesu hlavu vašeho bratra v tašce. 382 00:41:54,097 --> 00:41:57,518 PODLE SERIÁLU A ROMÁNU AUTORŮ 383 00:41:57,601 --> 00:42:01,021 TVŮRCE 384 00:43:06,837 --> 00:43:08,839 Překlad titulků: Petra Kabeláčová