1 00:01:06,275 --> 00:01:11,071 வெனிசுவேலா 2 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 எப்படி அந்த கேடுகெட்டவளைக் கொல்வதென்று முடிவெடுக்க வேண்டும். 3 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 ஃபமியின் மரணம் உன்னை மிகவும் பாதித்திருக்கிறது என்று தெரியும். 4 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 அதில் எங்கள் எல்லோருக்கும் வருத்தம்தான். 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,126 நாம் வளாகத்திற்குப் போனதும் என்ன செய்யலாம் என்று பார்ப்போம். 6 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 அவளைக் கொன்று, அதை பதிவு செய்து, தாக்கத்தை ஏற்படுத்துகிறதா என்று பார்ப்போம். 7 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 இப்போதே செய்வோம்! 8 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 போகலாம்! 9 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 போகலாம். 10 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 பாகம் 2 11 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 போ. 12 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 இன்னொரு அடி எடுத்துவை. இன்னும் ஒரு அடி. 13 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 போ. 14 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 ஆம்பர் கிடைத்ததுவிட்டாள்! 15 00:04:02,075 --> 00:04:04,328 அட்லாண்டா, ஜார்ஜியா 16 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள். 17 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 அவளைக் கொல்ல வேண்டாம் என்று சரியான முடிவை எடுத்திருக்கிறாய். 18 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 இவள் இப்படியே துடிக்கட்டும். இது மரணத்தை விட கொடுமையானது. 19 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 அவளை எங்கு கொண்டுபோகிறார்கள் என்று தெரியும். 20 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 வெனிசுவேலா இராணுவத்தினர் அதிகமிருக்கும் கோகெயின் கிடங்கிற்கு. 21 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 நண்பா, 22 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 நாம் காத்திருக்க வேண்டாம். 23 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 என் வீரர்களை கொன்றிருக்கிறார்கள். 24 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 அவர்கள் தண்டிக்கப்பட வேண்டும், நிச்சயமாக தண்டிக்கப்படுவார்கள். 25 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 ஆனால் ஜெனரல் சொல்வது சரிதான். 26 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 நாம் எல்லைக்கு இந்தப் பக்கம் எந்த நடவடிக்கையும் எடுக்க முடியாது. 27 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 எல்லைக்கு அந்தப் பக்கத்தில், 28 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 வெனிசுவேலா அரசாங்கத்துடன் தொடர்புடைய கட்டிடத்தைத் தாக்குவது, 29 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 ஒரு போர் நடவடிக்கையாக பார்க்கப்படும். 30 00:06:49,993 --> 00:06:53,789 கொலம்பிய இராணுவமாக, இப்போதைக்கு எங்களால் இவ்வளவுதான் செய்ய முடியும். 31 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 நாம் திரும்பிப் போய் அரசியல்வாதிகளை எதிர்கொள்ள வேண்டும். 32 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 போகலாம். 33 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். 34 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 தனியாகவா? இது நல்ல யோசனை இல்லை. 35 00:07:07,344 --> 00:07:11,306 அவள் இல்லாமல் என்னால் திரும்பிப் போக முடியாது. அது உங்களுக்கே தெரியும். 36 00:07:25,237 --> 00:07:26,071 அதிர்ஷ்டம் உண்டாகட்டும். 37 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 நன்றி. 38 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 சீக்கிரம். 39 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 அவள் கிடைத்துவிட்டாள், அப்பா. 40 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 என் கைகளில். மிகவும் நெருக்கமாக. 41 00:09:59,933 --> 00:10:02,311 அவள் மூச்சு விடுவதை என்னால் உணர முடிகிறது. 42 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 புரிகிறது. 43 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 அவள் புத்திசாலி. 44 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 அவள்தான் நான் சந்தித்ததிலேயே மிகவும் நல்ல உள்ளம் கொண்டவள். 45 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 அவள் பொய்க்காரி. 46 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 அவள் பொய்க்காரி. 47 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 அவள் CIAவிற்காக வேலை செய்வதை மறைத்தது மிகப்பெரிய பொய். 48 00:10:43,018 --> 00:10:47,356 இது எளிதாக மன்னிக்கக்கூடிய ஒரு அற்பமான பொய் இல்லை. 49 00:10:53,654 --> 00:10:55,280 நீ எப்படி அதை நம்புகிறாய் என்று தெரியவில்லை. 50 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 எனது வழிகாட்டிகளில் ஒருவரான... 51 00:11:05,207 --> 00:11:11,338 கென்னி ரோஜர்ஸின் அறிவை இது நினைவூட்டுகிறது. 52 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 எப்போது விளையாடாமல் இருக்க வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள் 53 00:11:16,260 --> 00:11:18,345 எப்போது விளையாடுவதை நிறுத்த வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள் 54 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 எப்போது கிளம்ப வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள் 55 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 எப்போது ஓட வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள். 56 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 வெளியே வா. 57 00:12:06,393 --> 00:12:07,603 போ. 58 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 அப்படித்தான். 59 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 எனக்கும்தான் வலிக்கிறது, ஆனால் அதைப்பற்றி நினைப்பதற்கு பதிலாக, 60 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 உன்னால் முடிந்தது நீ உன் வர்க்கத்துக்கான விசுவாசத்தைக் காட்டுவதுதான். 61 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 நாம் திருமணம் செய்து கொண்டபோது நீ இதைச் செய்யமாட்டேன் என்று உறுதியளித்தாய். 62 00:12:52,105 --> 00:12:54,858 அவள் அங்கே CIAவுக்காக ஒரு சின்ன வேலை செய்கிறாள். 63 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 சிறப்பு அந்தஸ்து. 64 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 நான் உலகம் முழுவதும் சுற்றியிருக்கிறேன். 65 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 நீங்கள் இருவரும் பொய்யர்கள். 66 00:13:01,365 --> 00:13:04,952 அவரை 20 வருடங்கள் வைத்திருக்கலாம் அல்லது நாளையே அவரைக் கொல்லலாம். 67 00:13:05,035 --> 00:13:09,581 எப்போது விளையாடாமல் இருக்க வேண்டும், எப்போது நிறுத்த வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள் 68 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 எப்போது கிளம்ப வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள் 69 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 எப்போது ஓட வேண்டுமென்று தெரிந்துகொள். 70 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 ஜாவி 71 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 சரி, பேசு. 72 00:16:03,130 --> 00:16:04,756 இந்த இடம் இராணுவத்தால் நடத்தப்படும் 73 00:16:04,840 --> 00:16:08,844 வெனிசுவேலா போதைப்பொருள் கடத்தல் கும்பலின் போக்குவரத்துக்குப் பயன்படுவதாக தகவல்கள் சொல்கின்றன. 74 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 அதை கார்டெல் டி லாஸ் சோல்ஸ் என்றழைக்கிறார்கள், சூரியன்களின் கூட்டமைப்பு, 75 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 உனக்கு ஏற்கனவே தெரியாது என்றால், 76 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 இது வெனிசுவேலா அரசாங்கத்தின் மேல்மட்ட வர்க்கத்தினரால் நடத்தப்படுகிறது. 77 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 பாதுகாப்பு பலமாக இருக்கும். 78 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 நீ கவனிக்கவில்லை என்றால் வெளியே இருப்பது இராணுவம். 79 00:16:19,980 --> 00:16:22,316 அங்குதான் அவர்கள் ELNக்கு பணம் கொடுக்கிறார்கள் என்பதைச் சுட்டிக்காட்ட வேண்டியது அவசியமாகிறது, 80 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 எனவே ஆங்காங்கே கொரில்லா வீரர்கள் சுற்றித் திரிவார்கள். 81 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 -தேவையில்லாதைச் சொல்கிறாய். -அவர்களை எளிதாக நினைக்காதே. 82 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 என்னால் ஊடுருவி இரண்டு மாதங்களில் அழிக்க முடியும். 83 00:16:28,155 --> 00:16:30,991 எப்படி? இதற்கு அரசாங்கத்தால் ஆதரவு தர முடியாது. 84 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 ஜனாதிபதி அவளைப் பற்றி தெரிந்துகொள்ளக் கூட விரும்பவில்லை. 85 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 நாம் என்ன செய்தாலும், அவர்கள் தலையிடமாட்டார்கள். 86 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 எனவே, சிறப்பு நடவடிக்கைகள் பிரிவு என்ன ஆனது? 87 00:16:39,458 --> 00:16:45,297 அவர்கள் உதவ தயாராக இல்லை. இது கஷ்டமாக இருக்கும், ஆனால் எல்லா பிரச்சினைக்கும் தீர்வு இருக்காது. 88 00:16:45,380 --> 00:16:47,466 தீர்வு இல்லாத இன்னொரு பிரச்சினையைச் சொல்கிறேன். 89 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 ஒருநாள் காலை நீ உன் வாயில் துப்பாக்கியோடு கண்விழிப்பாய். 90 00:16:50,260 --> 00:16:52,513 நான் "துப்பாக்கி" என்றேன், "ஆணுறுப்பு" என்று சொல்லாததைக் கவனித்தாயா? 91 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 நான் சொல்கிறேன், 92 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 துப்பாக்கி குண்டு உன் தலையை தர்பூசணி போல சிதறடிப்பது நன்றாக இருக்காது. 93 00:16:57,518 --> 00:16:59,311 அது என் கணவனுக்கு மிகுந்த அதிர்ச்சியாக இருக்கும். 94 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 -ஆம். -கேள், நான் பின்வாங்கமாட்டேன். 95 00:17:01,355 --> 00:17:05,983 CIAவுக்கு இதில் அக்கறை இருக்கிறது, ஆனால் இப்போதைக்கு, அவர்கள் உதவமாட்டார்கள். 96 00:17:09,112 --> 00:17:13,492 லாங்லி, வர்ஜீனியா 97 00:17:26,380 --> 00:17:28,214 இன்றிரவு உணவகத்தில் ஆர்டர் செய்வோமா? 98 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 இன்று நிறைய வேலை தொடர்பான பிரச்சினைகளைத் தீர்த்தேன். 99 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 என்னிடம் பேசு. 100 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 இது ஆம்பர் பற்றியது. 101 00:17:40,602 --> 00:17:43,856 அவளுக்கு துரோகம் செய்ய என்னை வற்புறுத்துகிறார்கள். பேம்பியும் தான். 102 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 என்ன? என்ன சொல்கிறாய்? அவள் எங்கே இருக்கிறாள்? 103 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 ஏதோ வெனிசுவேலா காட்டுப் பகுதியில். போதைப்பொருள் கிடங்கில். 104 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 அவன் எந்த இலக்கும் இல்லாமல் சுற்றித்திரிகிறான். 105 00:17:54,867 --> 00:17:57,077 உன்னால் அதை செய்ய முடியாது. 106 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 ஆம்பர் நம் தோழி. 107 00:18:01,665 --> 00:18:04,918 பேம்பி, கடவுளே, மிட்ச். அவன் உன் உயிரைக் காப்பாற்றி இருக்கிறான். 108 00:18:05,002 --> 00:18:07,546 நீ அவனை அங்கிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும். 109 00:18:08,213 --> 00:18:09,965 அட. அது ஒன்றும் தீராத நன்றிக்கடன் இல்லை. 110 00:18:12,134 --> 00:18:15,345 அவனால் தன்னை பாதுகாத்துக் கொள்ள முடியும் என்று உறுதியாகத் தெரியும். அவன் ராம்போ போன்றவன். 111 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 அவளுக்கு ஆபத்துக்களைப் பற்றி தெரியும். அதற்குத்தான் அவள் கையெழுத்திட்டாள். 112 00:18:26,732 --> 00:18:30,861 அவளை உனக்கு 15 வருடங்களாகத் தெரியும். ஆம்பர் தோழி மட்டும் அல்ல. குடும்பத்தில் ஒருத்தி. 113 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 உன்னைப் போலவே இந்த விஷயத்தில் நானும் கவலையாக இருக்கிறேன். 114 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 என்னால் எதுவும் செய்ய முடியாது, டேவிட். 115 00:18:36,825 --> 00:18:40,704 உன் வாழ்க்கையில் எல்லோரும் வெறும் பணியாட்கள்தானா? 116 00:18:41,788 --> 00:18:42,706 நானுமா? 117 00:18:42,789 --> 00:18:46,835 கேள், சூழ்நிலை பற்றிய முழு கண்ணோட்டத்தையும் கருத்தில் கொள்வதுதான் என்னுடைய வேலை. 118 00:18:46,919 --> 00:18:49,505 அந்த சூழ்நிலையில், அவளால் தாக்குபிடிக்க முடிந்தால், இது எளிதுதான். 119 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 இதைச் சொல்ல வருந்துகிறேன், ஆனால் விஷயம் இதுதான். 120 00:18:52,216 --> 00:18:53,217 அதோடு, நல்ல அம்சமாக, 121 00:18:53,300 --> 00:18:54,885 தேசிய பாதுகாப்பு கண்ணோட்டத்திலிருந்து... 122 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 அவள் அந்தச் சிறையில் எவ்வளவு காலம் இருக்கிறாளோ, மனித உரிமைகள் விஷயத்தில் மடுரோ 123 00:18:58,805 --> 00:19:00,140 அவ்வளவு மோசமானவன் என்பது தெளிவாகிவிடும்! 124 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 நீ வேலையில் நேர்மையற்றவனாக இருக்கிறாய்! 125 00:19:04,102 --> 00:19:07,439 ஆஹா. உயர்ந்த தார்மீக சிந்தனையின் பக்கம் நிற்க நன்றாக இருக்க வேண்டுமா? 126 00:19:08,482 --> 00:19:10,359 நீ மிகவும் நல்லவன் என்ற உணர்வை ஏற்படுத்தும். 127 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 நானும் அங்கு இருந்திருக்க விரும்புகிறேன், ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக, பிரமாணம் செய்திருக்கிறேன். 128 00:19:13,654 --> 00:19:15,822 ஆம். அதைப் பற்றி எல்லாம் தெரியும். 129 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 இல்லை. கேள். 130 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 என் வேலைக்காக நான் எடுத்த சத்தியப் பிரமாணமா? 131 00:19:20,619 --> 00:19:24,289 என்ன அது? பார்க்கலாம். நினைவில் கொள்வது கடினம். ஆம். 132 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 வெளிநாட்டு மற்றும் உள்நாட்டு எதிரிகளிடமிருந்து இந்த நாட்டைப் பாதுகாக்க வேண்டும். 133 00:19:28,794 --> 00:19:31,004 அதற்காக உண்மையான நம்பிக்கையையும் விசுவாசத்தையும் காட்ட வேண்டும். 134 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 எந்தவொரு விருப்பு வெறுப்பும் இல்லாமல், 135 00:19:32,965 --> 00:19:36,718 நான் இந்தக் கடமையை சுதந்திரமாக ஏற்றுக்கொள்கிறேன், கடவுளே துணையாக இருங்கள். 136 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 ஒரு நல்ல மனிதராக இருப்பதைப் பற்றி இது எதுவும் சொல்லவில்லை. 137 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கான ஹோட்டல் 138 00:20:49,208 --> 00:20:51,668 நீ என்னைப் பற்றி எதுவும் தவறாக நினைக்க வேண்டாம், 139 00:20:51,752 --> 00:20:52,878 ஆனால்... 140 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 நான் குடிகாரனில்லை. 141 00:20:56,256 --> 00:20:58,926 பரவாயில்லை. கடவுள் எடைபோட மாட்டார். 142 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 நான் சிலரைக் காப்பாற்றினேன். 143 00:21:06,767 --> 00:21:08,393 பலர் எனக்கு நன்றிக்கடன்பட்டிருக்கிறார்கள். 144 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 அவர்களுக்கு என்னை பிடிக்கும். 145 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 நீ DEA வை சேர்ந்தவனா? 146 00:21:29,831 --> 00:21:32,084 நான் போதைப்பொருள் பற்றி கவலைப்படுவது போல தெரிகிறேனா? 147 00:21:38,757 --> 00:21:39,842 நான் இராணுவ வீரனாக இருந்தேன். 148 00:21:41,093 --> 00:21:43,011 -இராணுவ வீரனா? -நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு. 149 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 இப்போது என்ன செய்கிறாய்? 150 00:21:50,853 --> 00:21:52,145 சுற்றுலாத் துறையில் இருக்கிறேன். 151 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 மக்கள் பாரம்பரியமான கொலம்பியாவை பார்க்க விரும்புகிறார்கள். 152 00:21:57,651 --> 00:21:58,986 சூரிய அஸ்தமனத்திற்காக. 153 00:22:01,905 --> 00:22:03,407 நிலப்பரப்புகளுக்காக. 154 00:22:05,409 --> 00:22:07,911 உனக்குத் தெரியுமா, மக்களே, இந்த காட்டைப் பார்த்து 155 00:22:07,995 --> 00:22:12,165 "எவ்வளவு அழகு" என்று செல்கிறார்கள். "எவ்வளவு அழகு"? 156 00:22:14,710 --> 00:22:18,380 மரங்கள், செடிகள் எல்லாமே சூரிய ஒளிக்காக ஒன்றோடொன்று சண்டையிடுவதைப் பார்க்கிறேன். 157 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 எல்லாம் உச்சியை நோக்கி போட்டிபோட்டுக்கொண்டு ஓடுகின்றன. 158 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 பிறகு மெதுவாக வளர்பவை, அவை… 159 00:22:30,767 --> 00:22:31,935 நிழலில் சாகின்றன. 160 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 "உன் மனம் கலங்க வேண்டாம், அவர்களும் பயப்பட வேண்டியதில்லை." 161 00:22:40,402 --> 00:22:42,446 அது ஜான் எழுதியது. சரியா? 162 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 எப்படியிருந்தாலும், யாரோ, ஆனால்… 163 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 நீ நம்பிக்கைக் கொண்டவன். 164 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 அது அருமை. 165 00:22:51,205 --> 00:22:53,749 கடவுள் மீதா அல்லது பிசாசு மீதா. 166 00:22:54,750 --> 00:22:56,877 துப்பாக்கியின் எந்தப் பக்கத்தில் இருக்கிறாய் என்பதைப் பொறுத்தது. 167 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 நீ கற்றுக் கொள்ளப் போகிறாய்! 168 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 எனக்குத் தெரியவில்லை. 169 00:23:06,136 --> 00:23:08,180 என் வாழ்க்கையில் நிறைய பேரைக் கொன்றிருக்கிறேன். 170 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 எழாதே! 171 00:23:10,390 --> 00:23:12,184 இந்த ஷார்ட்ஸ் அணிவதைப் பற்றி சொன்னேனே! 172 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 வாயை மூடு! 173 00:23:14,811 --> 00:23:17,147 எழாதே! 174 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 175 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 எனக்கு எட்டு வயது. தெரியுமா? 176 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 என்ன தெரியுமா? 177 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 நான் நன்றாக சுடுவேன். 178 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 அதன் இரகசியத்தைச் சொல்லட்டுமா? அதை மீண்டும் மீண்டும் செய்வதுதான். 179 00:23:36,166 --> 00:23:41,672 நீ ஒவ்வொரு முறையும் ஒரே மாதிரி ஆயுதத்தைப் பிடிக்க வேண்டும். 180 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 அதை விடு, இப்போது கற்றுக்கொள்ளப்போகிறாய்! 181 00:23:45,717 --> 00:23:46,885 நீ கற்றுக்கொள்ளப்போகிறாய்... 182 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 ஆம். 183 00:23:53,809 --> 00:23:55,060 நீ ஒரு பாதுகாவலன். 184 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 உன் குடும்பம் உன்னைப் பெற்றதில் மகிழ்ச்சியாடைய வேண்டும். 185 00:24:09,867 --> 00:24:11,368 நாம் படுக்கையை பகிர்ந்துகொள்வோம். 186 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 உனக்கு ஒரு ஹாம்பர்கர் செய்து தருகிறேன். 187 00:24:32,973 --> 00:24:33,974 என்ன தெரியுமா? 188 00:24:36,143 --> 00:24:37,769 நான் பேஸ்பால் விளையாடியிருக்க வேண்டும். 189 00:24:38,770 --> 00:24:41,565 என் 14 வயதில் 72 மைல் வேகத்தில் பந்தை எறிவேன். 190 00:24:45,819 --> 00:24:47,237 அது உண்மையில் நல்லது. 191 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 வெளியே முடித்துக்கொள்ளுங்கள். 192 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 போ. வெளியே போய் பேஸ்பால் விளையாடு. 193 00:25:43,836 --> 00:25:45,462 இறுதியாக. 194 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 எப்படி இங்கு வந்தேன்? 195 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 நீ தெருவில் கிடப்பதை பார்த்தேன். 196 00:27:18,931 --> 00:27:20,641 என்னைக் காப்பாற்றியதற்கு நன்றி. 197 00:27:23,477 --> 00:27:26,063 முதல் பார்வையிலேயே நான் இவ்வளவு ஈர்ப்பேன் என்று நினைக்கவில்லை. 198 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 பசிக்கிறதா? 199 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 அது… 200 00:27:42,037 --> 00:27:44,581 என் உறவினன் ஜாவியிடம் இருந்து வந்தது. அவன் மீனவன். 201 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 "என்னைப் பின்தொடருங்கள், நான் உங்களை மனிதர்களைப் பிடிப்பவர்களாக ஆக்குவேன்." 202 00:28:29,918 --> 00:28:31,837 அவனுக்கு இவ்வளவு மீன் எங்கிருந்து கிடைக்கிறது? 203 00:28:31,920 --> 00:28:35,549 பாலத்தை அடுத்து, நீரோட்டம் மெதுவாக இருக்குமிடத்தில். 204 00:28:36,675 --> 00:28:37,926 பெரிய பாலத்தை அடுத்தா? 205 00:28:38,010 --> 00:28:40,804 ஆம், ஆனால் நீ அங்கு போக முடியாது. 206 00:28:41,722 --> 00:28:45,434 மீனவர்கள் மிகவும் பிராந்தியத்தைச் சார்ந்தவர்கள், குறிப்பாக ஜாவி. 207 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 காலை வணக்கம். 208 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 காலை வணக்கம். 209 00:29:14,880 --> 00:29:17,257 இங்குதான் நான் மீன் பிடிக்கிறேன், நண்பா. 210 00:29:17,841 --> 00:29:21,720 நான் மறுபுறம் நீந்தி சென்று, வெனிசுவேலாவில் மீன்பிடிக்க வேண்டுமா? 211 00:29:22,971 --> 00:29:24,515 அது என் பிரச்சினை இல்லை. 212 00:29:27,643 --> 00:29:29,228 நதிகள் எல்லோருக்குமானவை இல்லையா? 213 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 இங்குதான் நீரோட்டங்கள் சங்கமிக்கும். 214 00:29:35,901 --> 00:29:38,695 மீன் இருக்கும் இடத்தில்தான் ஒருவன் மீன் பிடிக்க வேண்டும். 215 00:29:46,995 --> 00:29:48,580 கவனமாக இருக்க வேண்டும். 216 00:29:50,707 --> 00:29:51,875 இது என்னுடைய இடம். 217 00:29:55,462 --> 00:30:00,592 சரி, எனக்குக் கிடைக்கும் எல்லா மீன்களையும் நீ எடுத்துக்கொண்டு, 218 00:30:02,261 --> 00:30:03,846 எனக்கு பத்து டாலர்கள் தருவது எப்படி? 219 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 உன் பெயர் என்ன? 220 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 ஜாவி. 221 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 என் பெயர் பேம்பி. 222 00:30:31,331 --> 00:30:32,583 இது வேடிக்கையானது, இல்லையா? 223 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 நான் உன்னை பணக்காரனாக்கப் போகிறேன். 224 00:30:35,502 --> 00:30:37,504 பணக்காரனா? எப்படி? 225 00:30:38,046 --> 00:30:39,131 -எப்படி? -ஆம். 226 00:30:40,716 --> 00:30:41,758 பணத்தை வைத்து. 227 00:30:44,678 --> 00:30:45,679 நல்லது. 228 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 -நாளை சந்திப்போம். -நாளை. 229 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 நாளை, நண்பா. 230 00:31:09,244 --> 00:31:10,662 சரி. 231 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 என்ன தெரியுமா? 232 00:31:11,914 --> 00:31:15,334 -என்ன? சொல். -கம்பியாதான் உலகின் சிறந்த இசை. 233 00:31:24,051 --> 00:31:25,385 இதைப் பார். 234 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 -சீயர்ஸ். -நல்லது. நல்ல வேலை செய்தாய். 235 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 பீர் குடிப்போம். 236 00:32:23,193 --> 00:32:25,404 ஹாஸ் குளோபல் 237 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 பிரசார ஆய்வுக் கணக்கில் நமக்கு ஐந்து மில்லியன் டாலர்கள் உள்ளது. 238 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 இது வேறு எவரிடமும் இருப்பதை விட பத்து மடங்கு அதிகம். 239 00:32:48,260 --> 00:32:51,388 சில மிக முக்கிய பிரமுகர்கள் வருகிறார்கள். நிறைய வெள்ளை மாளிகை அனுபவம் பெற்றவர்கள். 240 00:32:51,471 --> 00:32:52,848 பெரும் தாக்கம் செலுத்துபவர்கள் ஆதரிக்கப் போகிறார்கள். 241 00:32:52,931 --> 00:32:53,932 சரி. நல்லது. 242 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 என்ன விஷயம்? இன்னும் கொலம்பியா பற்றிய நினைவில் இருக்கிறாயா? 243 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 நீ பெரும் வேதனையில் இருப்பது தெரியும். 244 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 வேண்டாம். 245 00:33:00,230 --> 00:33:02,107 -என்ன? -உணர்ச்சிகளைப் பற்றி பேச வேண்டாம். 246 00:33:02,191 --> 00:33:03,192 சரி, வலிமையானவனே. 247 00:33:04,401 --> 00:33:08,530 ஆனால் அவள் வரப்போவதில்லை என்பதை நீ புரிந்துகொள்ள வேண்டும். எப்போதும். 248 00:33:08,614 --> 00:33:09,781 நாங்கள் ஆய்வு செய்தோம். 249 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 வெள்ளை மாளிகை உடன் பேசினேன். 250 00:33:11,950 --> 00:33:17,748 மிகவும் வருத்தமாக உள்ளது. எனக்கு அவளை மிகவும் பிடிக்கும், ஆனால் வீடு திரும்பப் போவதில்லை. 251 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 இப்போது முக்கியமான பிரச்சினைகளை சமாளித்து, 252 00:33:22,920 --> 00:33:27,049 உன் வாழ்க்கை வீனாவதற்குள் உன் வாழ்க்கைப் பற்றிய சில முடிவுகளை எடுக்கும் நேரம் இது. 253 00:33:27,841 --> 00:33:29,426 உங்களை மகிழ்விக்க என்னால் முடிந்ததை செய்வேன். 254 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 கடவுளே. 255 00:33:35,098 --> 00:33:36,725 நீ எப்போதிலிருந்து நம்பிக்கையற்றவன் ஆனாய்? 256 00:33:37,309 --> 00:33:39,770 தெரியவில்லை. ஹார்வர்டிலிருந்து இருக்கலாம். 257 00:33:41,396 --> 00:33:43,899 பரவாயில்லை. தெளிவாகப் பேசிவிட விரும்பினேன். 258 00:33:44,650 --> 00:33:46,276 இல்லை, நீ சொல்வது சரியாக இருக்கலாம். 259 00:33:47,110 --> 00:33:50,989 ஒருவேளை எல்லோரும் சுயநலத்திற்காக செயல்படலாம். 260 00:33:51,073 --> 00:33:53,075 ஒருவேளை குடும்பம் என்பது... 261 00:33:53,158 --> 00:33:58,330 சில இதயமற்ற மிருக இராஜ்ஜியத்தை நியாயப்படுத்தும் உணர்வுப்பூர்வமான கட்டுமானமாக இருக்கலாம். 262 00:33:58,413 --> 00:34:01,834 ஒருவேளை உண்மையான அன்பும் இல்லாமலே போகலாம், ஆனால் நீ இதை நினைவில் கொள்ள, 263 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 நான் உன் அன்றாட செயல்களை எப்படி செய்வது என்று கற்றுக் கொடுத்தேன். 264 00:34:04,878 --> 00:34:07,798 உன் மலத்தை நான் சுத்தம் செய்திருக்கிறேன். 265 00:34:07,881 --> 00:34:11,426 அது அன்பின் காரணமாக இல்லை என்று நீ நினைத்தால், நீ இன்னும் வளர வேண்டும். 266 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 சுயநலம் என்பது இளைஞர்களுக்கும் குழந்தை அற்றவர்களுக்குமான புகலிடம். 267 00:34:25,399 --> 00:34:26,567 மிக அதிகமா? 268 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 இல்லை. 269 00:34:30,654 --> 00:34:33,657 செனட்டர், உங்களை காத்திருக்க வைக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன். 270 00:34:34,157 --> 00:34:35,993 மேம்பாட்டுக் குழுவிற்கு வெளியே, 271 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 இது பற்றி தெரிந்துகொள்ளும் முதல் நபர் நீங்கள்தான். 272 00:34:38,078 --> 00:34:41,039 -பிடிக்கவில்லை என்றால், நான் வருந்துவேன். -அது என்னைப் பொறுத்தது அல்ல. 273 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 போர்வீரர்கள் அதை தங்கள் முன்னுரிமை பட்டியலில் எங்கே வைத்திருக்கிறார்கள் என்று பார்ப்போம். 274 00:34:43,500 --> 00:34:45,043 போர்வீரர்கள் பற்றி பேசுகையில், இங்கே ஒருவர் இருக்கிறார். 275 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 -இவர் பாதுகாப்புப்படைகளின் தலைவர் அல்ல... -செனட்டர். 276 00:34:46,420 --> 00:34:48,130 ...ஆனால் கள நிலவரம் அவருக்குத் தெரியும். 277 00:34:48,213 --> 00:34:51,717 நான் உன்னை எதிர்பார்க்கவில்லை. உன் இழப்புக்காக நாங்கள் எல்லோரும் மிகவும் வருந்துகிறோம். 278 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 நன்றி. 279 00:34:52,885 --> 00:34:54,844 இன்று காலை எனக்கு அரசியல் பற்றி ஒரு அபிப்ராயம் இருந்தது, 280 00:34:54,928 --> 00:34:57,054 அதைப்பற்றி நீங்கள் முதலில் கேட்க வேண்டும் என்று விரும்பினேன். 281 00:34:57,139 --> 00:35:01,852 என் அப்பா... நான் என்ன சொல்வேன் என்று என் அப்பாவுக்குத் தெரியாது. 282 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 ஆர்வமாக உள்ளேன். 283 00:35:05,772 --> 00:35:08,233 வரவிருக்கும் செனட் உறுப்பினர் தேர்தலில் போட்டியிட யோசித்து வருகிறேன். 284 00:35:09,693 --> 00:35:11,612 உங்கள் ஆதரவைப் பற்றி பேசலாமா? 285 00:35:11,695 --> 00:35:13,614 நான் அதைப் பற்றி உன்னிடம் பேச விரும்புகிறேன். 286 00:35:13,697 --> 00:35:18,452 அப்படித்தான் வரலாற்றை உருவாக்க வேண்டும். இங்கு வருங்கால ஜனாதிபதி இருக்கிறார். 287 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 செனட்டர், உங்களுக்கு நேரமில்லை என்று தெரியும். 288 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 ரீஸ், அதைத் தொடங்கலாமா? 289 00:35:22,497 --> 00:35:26,126 செனட்டர், உங்களுக்கு யுலிஸீஸை அறிமுகப்படுத்தலாமா? 290 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 வெற்றியை குறியுங்கள் 291 00:35:45,312 --> 00:35:47,022 "இரத்தமும் சதையுமாக அதை உணர்வீர்கள். 292 00:35:47,814 --> 00:35:50,901 அந்த அழைப்பு வரும்போது, அந்த குரலின் தொனி, 293 00:35:50,984 --> 00:35:53,278 மோசமானது ஏதோ நடந்துவிட்டது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 294 00:35:54,446 --> 00:35:58,700 'உங்கள் மனைவி கடத்தப்பட்டிருக்கிறார்' என்பதை கேட்கும்போது. 295 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 அது உங்கள் மனதை சுக்குநூறாக உடைத்து, 296 00:36:03,997 --> 00:36:07,793 கடவுள் மீது கோபத்தை ஏற்படுத்தி, 'கடவுள் எப்படி நல்லவராக இருக்க முடியும்?' என்று கேட்க வைக்கும்." 297 00:36:09,044 --> 00:36:11,713 பிறகு நீ தொடர வேண்டும். மக்கள் பாதிப்பை விரும்புகிறார்கள். 298 00:36:11,797 --> 00:36:16,593 "வாழ்க்கை உங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்த பாடங்களை நீங்கள் எடுத்துக்கொள்கிறீர்கள். 299 00:36:17,219 --> 00:36:18,428 எல்லோருக்கும் இழப்பு உண்டு. 300 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 சிலரது இழப்பு உங்கள் இழப்பை விட மோசமானது. 301 00:36:22,432 --> 00:36:26,728 தரமில்லாத மருத்துவ சிகிச்சையால் குழந்தையை இழந்த ஒரு பெண்ணைப் பற்றி யோசித்தவுடன், 302 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 அவளுடன் போராட்டத்தை நான் போராட வேண்டும் என்று தெரிகிறது." 303 00:36:30,315 --> 00:36:35,946 "அதனுடன் வலுவான தேசிய பாதுகாப்பின் முக்கியத்துவமும் இருக்கிறது. 304 00:36:36,822 --> 00:36:41,577 உலகம் முழுவதும் அமெரிக்கர்கள் சுதந்திரமாக பாதுகாப்பாக பயணிக்க வேண்டும். 305 00:36:42,411 --> 00:36:47,124 அதை யாராவது அச்சுறுத்தினால், அவர்கள் நம் கோபத்திற்குப் பயப்பட வேண்டும்." 306 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 இதை உன் வார்த்தைகளில் தயார் செய்துகொள், ஆனால் நிச்சயமாக இது போன்ற ஒன்றை. 307 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 ஹேய், பாஸ். ஒரு நொடி கிடைக்குமா? 308 00:37:25,704 --> 00:37:27,039 ஒன்றை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 309 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 ஐந்து நிமிடங்கள் தருகிறேன். 310 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 எனவே, நம் ஹீரோ ELN என்று தெரிந்த கொலம்பிய வீரர்களால் அழைத்துச் செல்லப்படுகிறாள். 311 00:37:32,544 --> 00:37:34,254 சரி, நான் கவனம் செலுத்தினேன் என்று நீ வைத்துக் கொள்ளலாம். 312 00:37:34,338 --> 00:37:38,675 சரி. அவர்கள் அவளை வெனிசுவேலா இராணுவத்தின் இந்த கட்டிடத்தில் வைத்திருக்கிறார்கள். 313 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 அவர்கள் அவளை மதிப்பு மிக்க பணயக்கைதியாக கருதுவதாகத் தெரிகிறது. 314 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 தடைகளுக்காக, பிரச்சாரத்திற்காக. ஒருவேளை அவர்களுக்கு இன்னும் தெரியாமல் இருக்கலாம். 315 00:37:44,515 --> 00:37:46,892 எனவே, நீ என்ன ஒப்புக்கொள்கிறாய்? 316 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 ஆம்பர் ஏஜென்சிக்கு நன்றாக இருந்தாள், அவளுடைய சகோதரனுடன் நான் தனிப்பட்ட முறையில் நெருக்கமானவன். 317 00:37:52,731 --> 00:37:54,858 அவன் ஈராக்கில் நிறைய உதவி செய்திருக்கிறான். 318 00:37:54,942 --> 00:37:57,569 ஒருபுறம், மனிதர்களாகிய நமக்கு விசுவாசமும் நேர்மையும் உள்ளது. 319 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 மறுபுறம், விசுவாசத்தின் விலை, இந்த விஷயத்தில், மிக அதிகமாக உள்ளது. 320 00:38:00,989 --> 00:38:03,200 எனவே இப்போது தகவல் தொடர்பை துண்டிக்க வாய்ப்பு அதிகம். 321 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 ஆனால் அது எப்படி என் பிரச்சினை என்று இன்னும் தெரியவில்லை. 322 00:38:05,202 --> 00:38:06,954 ஒரு கடைசி யோசனையை முயற்சிக்கிறேன். 323 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 பேம்பி அந்த இடத்தைத் தாக்க நாம் உதவலாம். 324 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 இது எதையும் என் கவனத்துக்கு கொண்டு வராதே. 325 00:38:38,402 --> 00:38:40,529 ரீஸ் இணைப்பு: 1 படம் 326 00:38:48,120 --> 00:38:50,914 இப்போதுதான் குளித்துவிட்டு வெளியே வந்தேன் 327 00:38:53,250 --> 00:38:55,335 கவர்ச்சியாக இருக்கிறாய். 328 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 ரீஸ் சில தையல்கள் பிரிந்திருக்கின்றன. 329 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 நீ காயத்தை மூட வேண்டும். 330 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 நீயே சிகிச்சை செய்துகொள். பட்டர்ஃபிளை பேண்டேஜ்கள். 331 00:39:29,494 --> 00:39:32,039 ரீஸ் என்னால் செய்ய முடியும். 332 00:39:53,101 --> 00:39:54,102 ஹேய். 333 00:40:29,179 --> 00:40:30,472 இது நல்ல நேரம் அல்ல. 334 00:40:32,516 --> 00:40:33,934 நீ பயப்படுகிறாய். பரவாயில்லை. 335 00:40:40,941 --> 00:40:41,942 நான் முரட்டுத்தனமாக நடந்துகொள்ளலாமா? 336 00:40:42,025 --> 00:40:43,360 தெரியவில்லை, உன்னால் முடியுமா? 337 00:40:44,862 --> 00:40:47,322 இது "ஆமா" அல்லது "இல்லையா"? 338 00:40:48,532 --> 00:40:49,616 ஆம். 339 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 என் மனதை மாற்றிக்கொண்டேன். 340 00:41:01,420 --> 00:41:04,256 நாம் என்ன செய்கிறோம்? இது முட்டாள்தனம். 341 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 இல்லை. 342 00:41:08,719 --> 00:41:11,263 என் நோக்கங்களைப் பற்றி தெளிவாக சொன்னேன். 343 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 நீ காயம் அடைந்து, உன் மனைவி கடத்தப்பட்டிருப்பதால் நீ மிகவும் கஷ்டப்படுகிறாய், 344 00:41:15,559 --> 00:41:18,770 கஷ்ட காலங்களில் துணையாக இருக்க நான் இங்கே இருக்கிறேன். 345 00:41:18,854 --> 00:41:21,899 சரி, நன்றி, ஆனால் எனக்கு அது தேவையில்லை. 346 00:41:23,775 --> 00:41:24,985 எனக்கு அது வேண்டாம். 347 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 என்னைப் பற்றி என்ன? எனக்கு வேண்டியது பற்றி என்ன? 348 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 -நீ மிக அழகாக இருக்கிறாய். -கடவுளே. 349 00:41:39,166 --> 00:41:40,667 -எப்போதும் அதை செய்வாயா? -எதை? 350 00:41:40,751 --> 00:41:43,086 பாராட்டுக்களை மறுப்பது? 351 00:41:43,170 --> 00:41:45,839 அவை மறைமுக நோக்கங்களுக்காக வரும்போது, ஆம். 352 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 அழகானவன் ஆனால் மிகவும் உணர்வுப்பூர்வமானவன். 353 00:41:50,219 --> 00:41:52,304 என்னை நம்பு, யாரும் அப்படிச் சொன்னதில்லை. 354 00:41:55,682 --> 00:41:58,810 உன் வாழ்க்கையில் உள்ளவர்கள் உண்மையில் நீ யார் என்று பார்க்காமல் இருக்கலாம். 355 00:41:59,311 --> 00:42:02,940 நான் இங்கே ஒரு வெளிப்புற பார்வையாளர், ஆனால் ஆம், நீ உணர்வுப்பூர்வமானவன், 356 00:42:03,899 --> 00:42:06,610 நீ அதை வெளிக்காட்டாமல் இருக்க மிகக் கடினமாக முயற்சி செய்கிறாய். 357 00:42:08,153 --> 00:42:12,908 அட. பச்சாதாபம். உளவியல் நுண்ணறிவு. 358 00:42:15,118 --> 00:42:18,038 இப்போது நான் உனக்காக நிஜமாகவே மண்டியிட்டு இருக்கிறேன். 359 00:42:20,624 --> 00:42:23,710 நீ ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும், இது ஒரு நல்ல வாய்ப்பு. 360 00:42:59,788 --> 00:43:01,081 ஓம்ரி கிவோனின் 'வென் ஹீரோஸ் ஃபிளை' தொடரின் அடிப்படையில் எடுக்கப்பட்டது 361 00:43:01,164 --> 00:43:02,207 அமீர் குட்ஃப்ரீண்டின் 'வென் ஹீரோஸ் ஃபிளையால்' உந்தப்பட்டு எடுக்கப்பட்டது 362 00:43:02,291 --> 00:43:04,710 மார்க் போலால் உருவாக்கப்பட்டது 363 00:44:09,775 --> 00:44:11,777 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்