1 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 Musíme sa rozhodnúť, ako tú suku zabijeme. 2 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 Viem, že Famina smrť ťa hlboko zasiahla. 3 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 Všetci trpíme. 4 00:01:21,081 --> 00:01:24,126 Môžeme to vymyslieť, keď prídeme k areálu. 5 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Zabime ju, nahrajme to a zistime, či to bude mať dopad. 6 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 Poďme na to! 7 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 Poďme! 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Vámonos. 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 DRUHÁ ČASŤ 10 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 Choď. 11 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 Len krôčik. Ešte jeden. 12 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 Choď. 13 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 Mám Amber! 14 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 Pokoj. 15 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Nezabiť ju bolo správne rozhodnutie. 16 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 Nechaj ju tam zhniť. To je horšie ako smrť. 17 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 Vieme, kam ju berú. 18 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 Kokaínové miesto plné venezuelskej armády. 19 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 Priateľu, 20 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 nečakajme. 21 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Zabili mojich ľudí. 22 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 Musia byť potrestaní a aj budú. 23 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 Ale generál má pravdu. 24 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 Na tejto strane hranice nemôžeme zaútočiť. 25 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Útok na zariadene na tejto strane hranice, 26 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 tak úzko previazané na venezuelskú vládu, 27 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 by bol vnímaný ako vyhlásenie vojny. 28 00:06:49,993 --> 00:06:53,789 Ako kolumbijská armáda už ďalej zájsť nemôžeme. 29 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 Je čas ísť domov a čeliť politikom. 30 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 Poďme. 31 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Ja ostávam. 32 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Sám? To nie je dobrý nápad. 33 00:07:07,344 --> 00:07:11,306 Nemôžem sa vrátiť bez nej. To viete. 34 00:07:25,237 --> 00:07:26,071 Veľa šťastia. 35 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 Ďakujem. 36 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 Rápido. 37 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 Mal som ju, otec. 38 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 V rukách. Tak blízko. 39 00:09:59,933 --> 00:10:02,311 Cítil som na krku jej dych. 40 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 Neviem si to predstaviť. 41 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 Je geniálna. 42 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 Najčistejšia duša, akú som stretol. 43 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 Je to klamárka. 44 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 Je to klamárka. 45 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 Zamlčať prácu pre CIA je veľké klamstvo. 46 00:10:43,018 --> 00:10:47,356 Vieš, to nie je ako klamať o veľkom vtákovi svojho ex. 47 00:10:53,654 --> 00:10:55,280 Neviem, ako jej môžeš veriť. 48 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 Pripomína mi to… 49 00:11:05,207 --> 00:11:11,338 múdrosť jedného z mojich mentorov, Kennyho Rogersa. 50 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 Musíš vedieť, kedy ich podržať 51 00:11:16,260 --> 00:11:18,345 Musíš vedieť, kedy to vzdať 52 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Vedieť, kedy odísť 53 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Vedieť, kedy utekať. 54 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Poď. 55 00:12:06,393 --> 00:12:07,603 Tak poď. 56 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Áno. 57 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 Aj ja cítim bolesť, ale na mňa nemyslíš, 58 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 vieš sa len vrátiť k slepej oddanosti. 59 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Keď sme sa brali, sľúbil si, že takéto sračky nebudú. 60 00:12:52,105 --> 00:12:54,858 Má bokovku, ktorú tam dole robí pre CIA. 61 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Špeciálne. 62 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 Cestovala som po celom svete. 63 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 Obaja ste skurvení klamári. 64 00:13:01,365 --> 00:13:04,952 Mohli by ju držať 20 rokov, alebo zajtra zabiť. 65 00:13:05,035 --> 00:13:09,581 Musíš vedieť, kedy ich podržať Musíš vedieť, kedy to vzdať 66 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 Vedieť, kedy odísť 67 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 Vedieť, kedy utekať. 68 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 Dobre, hovor. 69 00:16:03,130 --> 00:16:04,756 Máme info o tom mieste. 70 00:16:04,840 --> 00:16:08,844 Vraj je to ako UPS pre venezuelský drogový kartel, čo riadi armáda. 71 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 Volá sa to Cartel de los Soles, Kartel sĺnk, 72 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 ktorý, ak si to ešte nevedel, 73 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 vedie až do najvyšších miest venezuelskej vlády. 74 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 Vysoká bezpečnosť. 75 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 Von je armáda, ak si si ešte nevšimol. 76 00:16:19,980 --> 00:16:22,316 A tiež mám potrebu upozorniť, že tam vyplácajú ELN, 77 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 takže sa tam premávajú gerily. 78 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 - Bla, bla, bla. - S nimi nie sú žarty. 79 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Za pár mesiacov to dokážem rozbiť. 80 00:16:28,155 --> 00:16:30,991 Ako? Z vlády na to nie je žiadna podpora. 81 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Biely dom o nej nechce ani počuť. 82 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Nezaútočia, nech spravíme čokoľvek. 83 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 A čo pozemná zložka? 84 00:16:39,458 --> 00:16:45,297 Nezáujem. Bude to znieť kruto, chlape, ale nie každý problém má riešenie. 85 00:16:45,380 --> 00:16:47,466 Mám ďalší problém bez riešenia. 86 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 Keď sa raz ráno zobudíš s pištoľou v ústach. 87 00:16:50,260 --> 00:16:52,513 Všimol si si, „pištoľ“, nie „penis“? 88 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 A poviem ti, 89 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 nebude to dobrý pocit, keď ti tá guľka roztriešti skurvenú lebku ako dyňu. 90 00:16:57,518 --> 00:16:59,311 To by bola trauma pre manžela. 91 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 - Ach, hej. - Počuj, nevzdávam to. 92 00:17:01,355 --> 00:17:05,983 Siedme poschodie to vie a je znepokojené, ale momentálne si na to sám. 93 00:17:09,112 --> 00:17:13,492 LANGLEY, VIRGÍNIA 94 00:17:26,380 --> 00:17:28,214 Objednáme si niečo? 95 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Dnes som už dosť upratoval. 96 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 Tak hovor. 97 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 Amber. 98 00:17:40,602 --> 00:17:43,856 Nútia ma zradiť ju. Aj Bambiho. 99 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Čože? Ako to myslíš? Kde je? 100 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 V nejakej venezuelskej diere. V drogovom zariadení. 101 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 A on sa tam potuluje ako stratený pes. 102 00:17:54,867 --> 00:17:57,077 No, to nemôžeš urobiť. 103 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Amber je naša priateľka. 104 00:18:01,665 --> 00:18:04,918 A Bambi, ježišikriste, Mitch, zachránil ti život. 105 00:18:05,002 --> 00:18:07,546 No, musíš ho odtiaľ dostať. 106 00:18:08,213 --> 00:18:09,965 No tak. Nie je to nejaký večný dlh. 107 00:18:12,134 --> 00:18:15,345 Som si istý, že sa o seba vie postarať. Je to posratý Rambo. 108 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 Poznala riziká. Bol to jej záväzok. 109 00:18:26,732 --> 00:18:30,861 Poznáš ju 15 rokov. Amber nie je len priateľka. Je súčasť rodiny. 110 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 Som rovnako rozrušený ako ty. 111 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 Nemôžem nič urobiť, David. 112 00:18:36,825 --> 00:18:40,704 Je každý v tvojom živote iba kontakt? 113 00:18:41,788 --> 00:18:42,706 Aj ja? 114 00:18:42,789 --> 00:18:46,835 Pozri, mám prácu, a mojou prácou je zaoberať sa väčšou perspektívou. 115 00:18:46,919 --> 00:18:49,505 A vo väčšej perspektíve je jednoduchšie, ak tam ostane. 116 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 Je mi to ľúto, ale je to tak. 117 00:18:52,216 --> 00:18:53,217 Navyše výhodou 118 00:18:53,300 --> 00:18:54,885 z pohľadu bezpečnosti… 119 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 čím dlhšie bude v tom väzení, tým jasnejšie bude, aký je Maduro hrozný 120 00:18:58,805 --> 00:19:00,140 pri ľudských právach! 121 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 A správaš sa ako kariérny had! 122 00:19:04,102 --> 00:19:07,439 Fíha. Musí byť pekné zaujať morálne správne stanovisko? 123 00:19:08,482 --> 00:19:10,359 Cítiš vnútri teplo a pohodlie. 124 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 Vieš, rád by som to tiež urobil, ale, nanešťastie, som prisahal. 125 00:19:13,654 --> 00:19:15,822 Hej. Viem. 126 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 Nie, nie. Počúvaj. 127 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 Prísaha pre moju prácu? 128 00:19:20,619 --> 00:19:24,289 Akože to bolo? Pozrime sa. Ledva si spomínam. Ach, áno. 129 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 Chrániť túto krajinu pred všetkými nepriateľmi, zahraničnými a domácimi. 130 00:19:28,794 --> 00:19:31,004 Držať sa skutočnej pravdy a byť jej verný. 131 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 Túto povinnosť prijímam slobodne, 132 00:19:32,965 --> 00:19:36,718 bez pochybností, atď., atď., nech mi Boh pomáha. 133 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 Nie je tam ani hovno o tom, že mám byť dobrák. 134 00:20:49,208 --> 00:20:51,668 Nechcem, aby si si o mne myslela niečo zlé, či tak, 135 00:20:51,752 --> 00:20:52,878 ale… 136 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 nie som ožran. 137 00:20:56,256 --> 00:20:58,926 To nič. Ježiš nesúdi. 138 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 Pár ľudí som zachránil. 139 00:21:06,767 --> 00:21:08,393 Kopa ľudí mi dlhuje svoj život. 140 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 A majú ma radi. 141 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 Si z protidrogového? 142 00:21:29,831 --> 00:21:32,084 Vyzerám ako niekto, koho trápi kokaín, doriti? 143 00:21:38,757 --> 00:21:39,842 Bol som vojak. 144 00:21:41,093 --> 00:21:43,011 - Vojak? - Už dávno. 145 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 A čo robíš teraz? 146 00:21:50,853 --> 00:21:52,145 Turizmus. 147 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 Ľudia chcú vidieť autentickú Kolumbiu. 148 00:21:57,651 --> 00:21:58,986 Kvôli západom slnka. 149 00:22:01,905 --> 00:22:03,407 Prírode. 150 00:22:05,409 --> 00:22:07,911 Vieš, ľudia sa pozrú na tento les 151 00:22:07,995 --> 00:22:12,165 a povedia: „To je krása.“ „To je krása?“ 152 00:22:14,710 --> 00:22:18,380 Ja vidím len stromy a rastliny, čo bojujú o slnečné lúče. 153 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 Všetky sa pretekajú až k nebesám. 154 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 A potom sú tu tie, čo rastú pomaly… 155 00:22:30,767 --> 00:22:31,935 tie len umrú v tieni. 156 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 „Nech sa vám srdce neznepokojuje a neľaká.“ 157 00:22:40,402 --> 00:22:42,446 To je Ján. Však? 158 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 Každopádne, bolo to niekde, ale… 159 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 Veríš. 160 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 To je super. 161 00:22:51,205 --> 00:22:53,749 Nuž, Boh či diabol. 162 00:22:54,750 --> 00:22:56,877 Závisí od toho, ktorou stranou je zbraň. 163 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 Kurva, naučíš sa to! 164 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Neviem. 165 00:23:06,136 --> 00:23:08,180 Za svoj život som zabil priveľa ľudí. 166 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 Kurva, ostaň dole! 167 00:23:10,390 --> 00:23:12,184 Vravel som, nenos ich! 168 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Sklapni! 169 00:23:14,811 --> 00:23:17,147 Už sa, kurva, nemrv! 170 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 Chápeš? 171 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 Mal som osem. Vieš? 172 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 Vieš čo? 173 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 Som celkom dobrý strelec. 174 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Chceš počuť tajnú prísadu? Opakovanie. 175 00:23:36,166 --> 00:23:41,672 Zbraň musíš vždy držať presne rovnako. 176 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 Kurva, teraz sa to naučíš! 177 00:23:45,717 --> 00:23:46,885 Kurva, teraz sa to… 178 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Áno. 179 00:23:53,809 --> 00:23:55,060 Si ochranca. 180 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 Rodina musí byť veľmi rada, že ťa má. 181 00:24:09,867 --> 00:24:11,368 Vyspime sa spolu. 182 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 Mala by som ti spraviť hamburger. 183 00:24:32,973 --> 00:24:33,974 Vieš čo? 184 00:24:36,143 --> 00:24:37,769 Mal som hrať bejzbal. 185 00:24:38,770 --> 00:24:41,565 V štrnástich som nadhadzoval rýchlosťou 116 km/h. 186 00:24:45,819 --> 00:24:47,237 To je inak, dosť dobré. 187 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Dopi to von. 188 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 Choď. Choď si von zahrať bejzbal. 189 00:25:43,836 --> 00:25:45,462 Hurá. 190 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 Ako som sem prišiel? 191 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 Našla som ťa na ulici. 192 00:27:18,931 --> 00:27:20,641 Nuž, ďakujem za záchranu. 193 00:27:23,477 --> 00:27:26,063 Nemyslel som, že som zanechal taký dobrý dojem. 194 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Si hladný? 195 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 To je… 196 00:27:42,037 --> 00:27:44,581 Od bratranca, Javiho. Je rybár. 197 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 „Poďte za mnou a urobím z vás rybárov ľudí.“ 198 00:28:29,918 --> 00:28:31,837 Odkiaľ má toľko rýb? 199 00:28:31,920 --> 00:28:35,549 Vedľa mostu sa prúd spomalí. 200 00:28:36,675 --> 00:28:37,926 Pri veľkom moste? 201 00:28:38,010 --> 00:28:40,804 Áno, ale nemôžeš tam ísť. 202 00:28:41,722 --> 00:28:45,434 Rybári sú veľmi teritoriálni, hlavne Javi. 203 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Buenos días. 204 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 Buenos días. 205 00:29:14,880 --> 00:29:17,257 Tu chytám ryby ja, priateľu. 206 00:29:17,841 --> 00:29:21,720 Chceš, aby som preplával a chytal ryby z Venezuely? 207 00:29:22,971 --> 00:29:24,515 To nie je môj problém. 208 00:29:27,643 --> 00:29:29,228 Nie sú rieky pre každého? 209 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 Tu sa schádzajú prúdy. 210 00:29:35,901 --> 00:29:38,695 Človek musí chytať tam, kde sú ryby. 211 00:29:46,995 --> 00:29:48,580 Človek musí byť opatrný. 212 00:29:50,707 --> 00:29:51,875 Toto je moje miesto. 213 00:29:55,462 --> 00:30:00,592 No, čo keby si si zobral všetky ryby, čo chytím 214 00:30:02,261 --> 00:30:03,846 a dáš mi skrátka desať dolárov? 215 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 Ako sa voláš? 216 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Javi. 217 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 Me llamo Bambi. 218 00:30:31,331 --> 00:30:32,583 Smiešne, že? 219 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 Urobím z teba boháča. 220 00:30:35,502 --> 00:30:37,504 Boháča? Ako? 221 00:30:38,046 --> 00:30:39,131 - Ako? - Hej. 222 00:30:40,716 --> 00:30:41,758 Peniazmi. 223 00:30:44,678 --> 00:30:45,679 Dobre. 224 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 - Tak zajtra. - Mañana. 225 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Mañana, amigo. 226 00:31:09,244 --> 00:31:10,662 Dobre. 227 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 Vieš čo? 228 00:31:11,914 --> 00:31:15,334 - Čo? Povedz. - Cumbia je najlepšia hudba na svete. 229 00:31:24,051 --> 00:31:25,385 Pozri. 230 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 - Salud. - Dobre. Dobrá práca. 231 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 Dajme si pivo. 232 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Na predbežnom kampaňovom účte máme päť miliónov. 233 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 Desaťnásobok ostatných. 234 00:32:48,260 --> 00:32:51,388 Prídu aj dôležití ľudia. Kopa skúseností z Bieleho domu. 235 00:32:51,471 --> 00:32:52,848 Budeš mať za sebou podporu. 236 00:32:52,931 --> 00:32:53,932 Hej. Dobre. 237 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 Čo sa deje? Stále si duchom v Kolumbii? 238 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 Viem, že budeš rozpoltený. 239 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 Nehovorme o tom. 240 00:33:00,230 --> 00:33:02,107 - O čom? - O pocitoch. 241 00:33:02,191 --> 00:33:03,192 Dobre, tvrďas. 242 00:33:04,401 --> 00:33:08,530 Ale musíš pochopiť, že sa odtiaľ nedostane. Nikdy. 243 00:33:08,614 --> 00:33:09,781 Spravili sme si prieskum. 244 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 Hovoril som s Bielym domom. 245 00:33:11,950 --> 00:33:17,748 Je to veľmi smutné. Mal som ju veľmi rád, ale domov sa nevráti. 246 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 Nuž, je čas sadnúť si k stolu s dospelákmi 247 00:33:22,920 --> 00:33:27,049 a rozhodnúť sa o živote, než život rozhodne za teba. 248 00:33:27,841 --> 00:33:29,426 Urobím čo môžem, aby si bol rád. 249 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 Kriste. 250 00:33:35,098 --> 00:33:36,725 Kedy sa stal z teba cynik? 251 00:33:37,309 --> 00:33:39,770 Neviem. Možno na Harvarde. 252 00:33:41,396 --> 00:33:43,899 To nič. Len som chcel hovoriť jasne. 253 00:33:44,650 --> 00:33:46,276 Nie, možno máš pravdu. 254 00:33:47,110 --> 00:33:50,989 Možno každý, veď vieš, kope za vlastné záujmy. 255 00:33:51,073 --> 00:33:53,075 Možno je rodina len nejaký… 256 00:33:53,158 --> 00:33:58,330 sentimentálny konštrukt na ospravedlnenie sračiek o bezcitnej ríši zvierat. 257 00:33:58,413 --> 00:34:01,834 Možno skutočná láska naozaj neexistuje, ale pamätaj si, 258 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 ja som ťa naučil utrieť si zadok. 259 00:34:04,878 --> 00:34:07,798 Tvoje hovno som mal na rukách. 260 00:34:07,881 --> 00:34:11,426 A ak si myslíš, že to nebolo z lásky, tak musíš, doriti, dospieť. 261 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 Cynizmus je útočisko pre mladých a bezdetných. 262 00:34:25,399 --> 00:34:26,567 Prehnal som to? 263 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 Nie. 264 00:34:30,654 --> 00:34:33,657 Senátorka, dúfam, že ste dlho nečakali. 265 00:34:34,157 --> 00:34:35,993 Po vývojárskom tíme 266 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 sa to dozviete ako prvá. 267 00:34:38,078 --> 00:34:41,039 - Ak sa vám nepáči, budem zdrvený. - Nejde o mňa. 268 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 Uvidíme, kam si to vojaci zaradia na zoznam. 269 00:34:43,500 --> 00:34:45,043 Keď je o nich reč, jeden je tu. 270 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 - Nie velenie… - Senátorka. 271 00:34:46,420 --> 00:34:48,130 …ale pozná pravdu z terénu. 272 00:34:48,213 --> 00:34:51,717 Nečakala som, že sa stretneme. Všetkých náš veľmi mrzí vaša strata. 273 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 Ďakujem. 274 00:34:52,885 --> 00:34:54,844 Dnes ráno som mal zjavenie o politike 275 00:34:54,928 --> 00:34:57,054 a chcel som, aby ste to počuli prvá. 276 00:34:57,139 --> 00:35:01,852 Môj otec… ocko, nevie, čo sa chystám povedať. 277 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 Som samé ucho. 278 00:35:05,772 --> 00:35:08,233 Zvažujem kandidatúru na otvorené kreslo v Senáte. 279 00:35:09,693 --> 00:35:11,612 Mohli by sme prebrať vašu podporu? 280 00:35:11,695 --> 00:35:13,614 Veľmi rada to s vami preberiem. 281 00:35:13,697 --> 00:35:18,452 Takto sa píšu dejiny, deti. Máme tu budúceho prezidenta. 282 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 Senátorka, viem, že nemáte veľa času. 283 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Reese, začneš? 284 00:35:22,497 --> 00:35:26,126 Senátorka, dovoľte nám predstaviť, Ulysses. 285 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 ZMAPUJTE VÍŤAZSTVO 286 00:35:45,312 --> 00:35:47,022 „Cítite to v kostiach. 287 00:35:47,814 --> 00:35:50,901 Keď príde ten hovor, to ten tón hlasu, 288 00:35:50,984 --> 00:35:53,278 a viete, že sa stalo niečo zlé. 289 00:35:54,446 --> 00:35:58,700 Keď počujete: ‚Uniesli vám manželku.‘ 290 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 A roztrieštilo to vašu podstatu 291 00:36:03,997 --> 00:36:07,793 a hneváte sa na Boha, a poviete si: ‚Ako môže byť Boh dobrý?‘“ 292 00:36:09,044 --> 00:36:11,713 A potom to prepojíte. Ľuďom sa páči zraniteľnosť. 293 00:36:11,797 --> 00:36:16,593 „A poučíte sa z príučiek, ktoré vám dal život. 294 00:36:17,219 --> 00:36:18,428 Každý zažil stratu. 295 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 Niektorí horšiu než vy. 296 00:36:22,432 --> 00:36:26,728 Pomyslím si na ženu, ktorá prišla o dieťa, kvôli nízkej kvalite starostlivosti 297 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 a viem, že chcem bojovať za ňu.“ 298 00:36:30,315 --> 00:36:35,946 „A s tým súvisí aj dôležitosť silnejšej národnej bezpečnosti. 299 00:36:36,822 --> 00:36:41,577 Američania by mali môcť slobodne a bezpečne cestovať po celom svete. 300 00:36:42,411 --> 00:36:47,124 A ak to niekto ohrozuje, mal by sa báť nášho hnevu.“ 301 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 Samozrejme si to prispôsobte podľa seba, ale niečo také. 302 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Hej, šéfe. Máte chvíľku? 303 00:37:25,704 --> 00:37:27,039 Musím sa k niečomu priznať. 304 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 Máš päť minút. 305 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 Našu hrdinku zoberú bratia z džungle, čo sú z ELN. 306 00:37:32,544 --> 00:37:34,254 Dobre, môžeš predpokladať, že počúvam. 307 00:37:34,338 --> 00:37:38,675 Hej. Vysadia ju v tomto zariadení, ktoré vedie venezuelská armáda. 308 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 To mi naznačuje, že ju pokladajú za cennú. 309 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 Lístok na sankcie, propagandu. Možno ešte nevedia na čo. 310 00:37:44,515 --> 00:37:46,892 A to priznanie? 311 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 No, Amber pomohla agentúre a s jej bratom sme osobní priatelia. 312 00:37:52,731 --> 00:37:54,858 V Iraku nám robil plno službičiek. 313 00:37:54,942 --> 00:37:57,569 Na jednej strane máme vernosť a integritu ľudských bytostí. 314 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 Na druhej cenu za oddanosť, v tomto prípade, veľmi vysokú. 315 00:38:00,989 --> 00:38:03,200 Ak prerušíme komunikáciu, sú tam výhody. 316 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 Stále nechápem, prečo je to môj problém. 317 00:38:05,202 --> 00:38:06,954 Tak skúsim ešte jeden nápad. 318 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 Mohli by sme Bambimu pomôcť rozbiť to tam. 319 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Nič z toho mi nedávaj na stôl. 320 00:38:38,402 --> 00:38:40,529 PRÍLOHA: 1 OBRÁZOK 321 00:38:48,120 --> 00:38:50,914 PRÁVE SOM VYŠIEL ZO SPRCHY 322 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 ROZTRHOL SI SI PÁR STEHOV. 323 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 MUSÍŠ UZAVRIEŤ RANU. 324 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 LIEČIŤ TO LOKÁLNE. POUŽI NÁPLASŤ. 325 00:39:29,494 --> 00:39:32,039 JA TO UROBÍM. 326 00:39:53,101 --> 00:39:54,102 Hej. 327 00:40:29,179 --> 00:40:30,472 Nie je na to vhodný čas. 328 00:40:32,516 --> 00:40:33,934 Bojíš sa. To nič. 329 00:40:40,941 --> 00:40:41,942 Mám byť tvrdý? 330 00:40:42,025 --> 00:40:43,360 Neviem, vieš to? 331 00:40:44,862 --> 00:40:47,322 Takže „áno“ alebo „nie“? 332 00:40:48,532 --> 00:40:49,616 Áno. 333 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 Rozmyslel som si to. 334 00:41:01,420 --> 00:41:04,256 Čo to, doriti, robíme? Je to blbosť. 335 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 Nie, nie je. 336 00:41:08,719 --> 00:41:11,263 Jasne som dala najavo svoj zámer. 337 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 Máš to ťažké, lebo si zranený a manželka je v pekle 338 00:41:15,559 --> 00:41:18,770 a že som tu, aby som ťa previedla ťažkými časmi. 339 00:41:18,854 --> 00:41:21,899 Nuž, ďakujem, ale ja to nepotrebujem. 340 00:41:23,775 --> 00:41:24,985 A nechcem to. 341 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 A čo ja? Čo to, čo chcem ja? 342 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 - Si taký pekný. - Ježiši. 343 00:41:39,166 --> 00:41:40,667 - Vždy to robíš? - Čo? 344 00:41:40,751 --> 00:41:43,086 No, odháňaš komplimenty? 345 00:41:43,170 --> 00:41:45,839 Ak pochádzajú z postranných úmyslov, áno. 346 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 Pekný ale veľmi citlivý. 347 00:41:50,219 --> 00:41:52,304 Ver mi, to mi ešte nikto nepovedal. 348 00:41:55,682 --> 00:41:58,810 No, možno ľudia v tvojom živote, nevidia, kto skutočne si. 349 00:41:59,311 --> 00:42:02,940 Pozorujem zvonku, ale hej, si citlivý 350 00:42:03,899 --> 00:42:06,610 a len sa veľmi snažíš, aby to nebolo vidno. 351 00:42:08,153 --> 00:42:12,908 No tak. Empatia. Psychologický náhľad. 352 00:42:15,118 --> 00:42:18,038 A teraz pre teba doslova kľačím. 353 00:42:20,624 --> 00:42:23,710 Musíš uznať, je to celkom super ponuka. 354 00:42:59,788 --> 00:43:01,081 PODĽA SERIÁLU WHEN HEROES FLY 355 00:43:01,164 --> 00:43:02,207 PODĽA ROMÁNU AMIRA GUTFREUNDA 356 00:43:02,291 --> 00:43:04,710 VYTVORIL 357 00:44:09,775 --> 00:44:11,777 Preklad titulkov: Jozef Ferencz