1 00:01:06,275 --> 00:01:11,071 - ונצואלה - 2 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 חייבים להחליט איך נהרוג את הכלבה. 3 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 אני יודע שמותה של פאמי השפיע עלייך עמוקות. 4 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 זה כואב לכולנו. 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,126 נוכל לחשוב על זה כשנגיע למחנה. 6 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 בוא נהרוג אותה, נתעד את זה ונראה אם זה ישפיע. 7 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 בוא נעשה את זה עכשיו! 8 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 קדימה! 9 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 קדימה. 10 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 - חלק שני - 11 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 תתקדמי. 12 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 צעד קטן. עוד אחד. 13 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 קדימה. 14 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 מצאתי את אמבר! 15 00:04:02,075 --> 00:04:04,328 - אטלנטה, ג'ורג'יה - 16 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 תירגעי. 17 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 קיבלת את ההחלטה הנכונה כשלא הרגת אותה. 18 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 תני לה להירקב שם. זה גרוע ממוות. 19 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 אנחנו יודעים לאן לקחו אותה. 20 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 מפעל קוקאין שמלא בחיילי הצבא הוונצואלי. 21 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 ידידי, 22 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 בוא לא נחכה. 23 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 הם הרגו את אנשיי. 24 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 הם חייבים להיענש, והם ייענשו. 25 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 אבל הגנרל צודק. 26 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 לא נוכל לתקוף בצד הזה של הגבול. 27 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 תקיפה של מתקן בצד הזה של הגבול, 28 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 שנמצא תחת חסות הממשלה הוונצואלית, 29 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 תיתפס כפעולה מלחמתית. 30 00:06:49,993 --> 00:06:53,789 כחיילי הצבא הקולומביאני, זה הכי רחוק שאנחנו יכולים להגיע לעת עתה. 31 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 זה הזמן לחזור הביתה ולהתמודד עם הפוליטיקאים. 32 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 בוא נזוז. 33 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 אני נשאר. 34 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 לבד? זה לא רעיון טוב. 35 00:07:07,344 --> 00:07:11,306 אני לא יכול לחזור בלעדיה. אתה יודע את זה. 36 00:07:25,237 --> 00:07:26,071 בהצלחה. 37 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 תודה. 38 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 מהר. 39 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 היא הייתה בידיי, אבא. 40 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 בזרועותיי. קרובה כל כך. 41 00:09:59,933 --> 00:10:02,311 יכולתי להרגיש אותה נושפת בגבי. 42 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 קשה לי לדמיין. 43 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 היא מבריקה. 44 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 היא הנשמה הכי טהורה שפגשתי בחיי. 45 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 היא שקרנית. 46 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 היא שקרנית. 47 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 זה שקר גדול, לעבוד עבור הסי-איי-אי. 48 00:10:43,018 --> 00:10:47,356 זה לא כמו לשקר על הזין הגדול של חבר לשעבר. 49 00:10:53,654 --> 00:10:55,280 לא יודע איך אפשר לבטוח בזה. 50 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 מזכיר לי את ה... 51 00:11:05,207 --> 00:11:11,338 מילות חוכמה של אחד מהמנטורים שלי, קני רוג'רס. 52 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 "אתה חייב לדעת להחזיק בהם 53 00:11:16,260 --> 00:11:18,345 לדעת מתי להתקפל 54 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 לדעת מתי לפרוש..." 55 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 לדעת מתי לברוח. 56 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 בוא הנה. בוא. 57 00:12:06,393 --> 00:12:07,603 צא החוצה. 58 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 כן. 59 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 גם לי כואב, אבל במקום לחשוב על זה, 60 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 כל מה שאת מסוגלת לעשות הוא לחזור לנאמנות הכפרית שלך. 61 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 הבטחת לי כשהתחתנו שלא תעשה דברים כאלה. 62 00:12:52,105 --> 00:12:54,858 יש לה עבודה צדדית שהיא עושה עבור הסוכנות שם. 63 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 סטטוס מיוחד. 64 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 טיילתי בכל העולם. 65 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 שניכם שקרנים מזוינים. 66 00:13:01,365 --> 00:13:04,952 הם עלולים להחזיק בה 20 שנה או להרוג אותה מחר. 67 00:13:05,035 --> 00:13:09,581 "אתה חייב לדעת להחזיק בהם לדעת מתי להתקפל... 68 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 לדעת מתי לפרוש..." 69 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 לדעת מתי לברוח. 70 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 - חאבי - 71 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 טוב, דבר איתי. 72 00:16:03,130 --> 00:16:04,756 אז המידע על המקום 73 00:16:04,840 --> 00:16:08,844 אומר שזה כמו "פדקס" לקרטל הסמים הוונצואלי שמנוהל בידי הצבא. 74 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 זה נקרא "קרטל דה לוס סולס", הקרטל של השמשות, 75 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 שלמקרה שלא ידעת כבר, 76 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 מנוהל בידי הצמרת של הממשלה הוונצואלית. 77 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 האבטחה חזקה. 78 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 זה צבא כלפי חוץ, אם עוד לא שמת לב. 79 00:16:19,980 --> 00:16:22,316 כמו כן, עליי לציין ששם הם משלמים לאי-אל-אן, 80 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 כך שיהיו באזור לוחמי גרילה. 81 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 בלה, בלה, בלה. -החבר'ה האלה הם לא בדיחה. 82 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 אני יכול להשמיד את זה בתוך חודשיים. 83 00:16:28,155 --> 00:16:30,991 איך? אין לזה תמיכה בממשל. 84 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 הבית הלבן לא רוצה לשמוע עליה בכלל. 85 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 הם לא יפעלו, ולא משנה מה נעשה. 86 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 מה עם אגף קרקע? 87 00:16:39,458 --> 00:16:45,297 אין עניין. זה יישמע קשה, בנאדם, אבל לא לכל בעיה יש פתרון. 88 00:16:45,380 --> 00:16:47,466 אספר לך על בעיה נוספת ללא פתרון. 89 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 כשאתה מתעורר בוקר אחד עם אקדח גלוק בתוך הפה. 90 00:16:50,260 --> 00:16:52,513 שמת לב שאמרתי "גלוק", לא "קוק" (זין). 91 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 ותקשיב לי טוב, 92 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 זאת לא תהיה הרגשה נעימה כשהכדור יפוצץ את הגולגולת שלך כמו אבטיח. 93 00:16:57,518 --> 00:16:59,311 זה יהיה טראומטי מאוד עבור בעלי. 94 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 כן. -תקשיב, אני לא מוותר. 95 00:17:01,355 --> 00:17:05,983 הקומה השביעית מודעת ומודאגת, אבל לעת עתה אתה לבד. 96 00:17:09,112 --> 00:17:13,492 - לאנגלי, ווירג'יניה - 97 00:17:26,380 --> 00:17:28,214 שנזמין אוכל הערב? 98 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 ניקיתי מספיק בלגנים ליום אחד. 99 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 דבר איתי. 100 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 זו אמבר. 101 00:17:40,602 --> 00:17:43,856 מאלצים אותי לקבור אותה. גם את במבי. 102 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 מה? מה כוונתך? איפה היא? 103 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 באיזה חור בוונצואלה. במתקן של סמים. 104 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 הוא משוטט שם כמו כלב שהלך לאיבוד. 105 00:17:54,867 --> 00:17:57,077 אתה לא יכול לעשות את זה. 106 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 אמבר חברה שלנו. 107 00:18:01,665 --> 00:18:04,918 ובמבי, אלוהים, מיץ', הוא הציל את חייך. 108 00:18:05,002 --> 00:18:07,546 אתה חייב לחלץ אותו משם. 109 00:18:08,213 --> 00:18:09,965 בחייך. זה לא איזה חוב נצחי. 110 00:18:12,134 --> 00:18:15,345 אני די בטוח שהוא מסוגל להסתדר לבד. הוא רמבו מזוין. 111 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 היא הכירה את הסיכונים. לזה היא התגייסה. 112 00:18:26,732 --> 00:18:30,861 אתה מכיר אותה 15 שנים. אמבר היא לא סתם חברה, היא בת משפחה. 113 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 אני מודאג מזה בדיוק כמוך. 114 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 אני לא יכול לעשות דבר, דיוויד. 115 00:18:36,825 --> 00:18:40,704 כל האנשים בחייך הם נכס ותו לא? 116 00:18:41,788 --> 00:18:42,706 אני? 117 00:18:42,789 --> 00:18:46,835 תשמע, יש לי תפקיד, ותפקידי הוא להביא בחשבון את התמונה הכי גדולה. 118 00:18:46,919 --> 00:18:49,505 ובתמונה הגדולה, קל יותר אם היא תישאר. 119 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 צר לי לומר, אבל זה המצב. 120 00:18:52,216 --> 00:18:53,217 בנוסף, ההיבט החיובי... 121 00:18:53,300 --> 00:18:54,885 מנקודת מבט של ביטחון לאומי... 122 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 ככל שהיא תישאר יותר זמן בכלא, יהיה ברור יותר עד כמה נורא מדורו 123 00:18:58,805 --> 00:19:00,140 בכל הנוגע לזכויות אדם! 124 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 ואתה קרייריסט תחמן! 125 00:19:04,102 --> 00:19:07,439 וואו. בטח נחמד כשאפשר להחזיק בעליונות מוסרית? 126 00:19:08,482 --> 00:19:10,359 גורם לך להרגיש חמים ונעים בפנים. 127 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 גם אני הייתי שמח להיות שם, אבל למרבה הצער נשבעתי אמונים. 128 00:19:13,654 --> 00:19:15,822 כן. אני יודע. 129 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 לא, לא. תקשיב. 130 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 השבועה שנשבעתי עבור העבודה שלי? 131 00:19:20,619 --> 00:19:24,289 מה היא הייתה? בוא נראה. קשה לזכור. אה, כן. 132 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 להגן על המדינה מפני כל אויביה, מבית ומחוץ. 133 00:19:28,794 --> 00:19:31,004 להישבע אמונים שאפעל בהתאם. 134 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 אני מקבל את המחויבות מרצוני החופשי, 135 00:19:32,965 --> 00:19:36,718 ללא כל הסתייגות נפשית, וכו' וכו', כה יעזרני האל. 136 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 לא אומרים שם דבר על כך שצריך להיות אדם טוב. 137 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 - מלון אל טוריסטה - 138 00:20:49,208 --> 00:20:51,668 אני לא רוצה שתקבלי עליי רושם מוטעה, 139 00:20:51,752 --> 00:20:52,878 אבל... 140 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 אני לא שתיין. 141 00:20:56,256 --> 00:20:58,926 זה בסדר. ישו לא שופט. 142 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 הצלתי כמה אנשים. 143 00:21:06,767 --> 00:21:08,393 אנשים רבים חבים לי את חייהם. 144 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 והם מחבבים אותי. 145 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 אתה מהדי-אי-איי? 146 00:21:29,831 --> 00:21:32,084 נראה לך שאני שם זין על קוקאין? 147 00:21:38,757 --> 00:21:39,842 הייתי חייל. 148 00:21:41,093 --> 00:21:43,011 חייל? -מזמן. 149 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 מה אתה עושה עכשיו? 150 00:21:50,853 --> 00:21:52,145 אני בתחום התיירות. 151 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 אנשים רוצים לראות את קולומביה האותנטית. 152 00:21:57,651 --> 00:21:58,986 בגלל השקיעות. 153 00:22:01,905 --> 00:22:03,407 הנופים. 154 00:22:05,409 --> 00:22:07,911 את יודעת, אנשים מביטים ביער הזה 155 00:22:07,995 --> 00:22:12,165 ואומרים, "כמה יפה." "כמה יפה?" 156 00:22:14,710 --> 00:22:18,380 אני רואה עצים וצמחים שנלחמים זה בזה על אור השמש. 157 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 כולם מתחרים מי יגיע ראשון לפסגת חופת היער. 158 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 ואלה שצומחים לאט, הם פשוט... 159 00:22:30,767 --> 00:22:31,935 מתים בצל. 160 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 "אל ייבהל לבבכם ואל יחת." 161 00:22:40,402 --> 00:22:42,446 זה מ"הבשורה על פי יוחנן", נכון? 162 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 בכל מקרה, זה היה במקום כלשהו, אבל... 163 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 אתה מאמין. 164 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 זה נהדר. 165 00:22:51,205 --> 00:22:53,749 טוב, אלוהים או השטן. 166 00:22:54,750 --> 00:22:56,877 תלוי באיזה צד של האקדח נמצאים. 167 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 את תלמדי, לעזאזל! 168 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 אני לא יודע. 169 00:23:06,136 --> 00:23:08,180 הרגתי יותר מדי אנשים בחיי. 170 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 אל תקומי, לעזאזל! 171 00:23:10,390 --> 00:23:12,184 אמרתי לך לא ללבוש מכנסונים! 172 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 תסתמי! 173 00:23:14,811 --> 00:23:17,147 אל תקומי! 174 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 מבינה מה אני אומר? 175 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 הייתי בן שמונה. מבינה? 176 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 את יודעת מה? 177 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 אני צלף... אני צלף לא רע. 178 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 רוצה לדעת מה הסוד? תרגול בלתי פוסק. 179 00:23:36,166 --> 00:23:41,672 צריך להחזיק את הנשק בדיוק באותו אופן בכל פעם. 180 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 לעזאזל, עכשיו תלמדי! 181 00:23:45,717 --> 00:23:46,885 את תלמדי, לעזאזל... 182 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 כן. 183 00:23:53,809 --> 00:23:55,060 אתה מגן. 184 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 המשפחה שלך בטח שמחה שיש לה אותך. 185 00:24:09,867 --> 00:24:11,368 בואי נשכב. 186 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 אני אכין לך המבורגר. 187 00:24:32,973 --> 00:24:33,974 את יודעת מה? 188 00:24:36,143 --> 00:24:37,769 הייתי צריך לשחק בייסבול. 189 00:24:38,770 --> 00:24:41,565 הגשתי כדור מהיר במהירות של 112 קמ"ש בגיל 14. 190 00:24:45,819 --> 00:24:47,237 זה ממש טוב, אגב. 191 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 תסיים את זה בחוץ. 192 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 לך. תלך לשחק בייסבול בחוץ. 193 00:25:43,836 --> 00:25:45,462 סוף סוף. 194 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 איך הגעתי לכאן? 195 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 מצאתי אותך ברחוב. 196 00:27:18,931 --> 00:27:20,641 תודה שהצלת אותי. 197 00:27:23,477 --> 00:27:26,063 חשבתי שלא הותרתי רושם ראשוני טוב במיוחד. 198 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 אתה רעב? 199 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 זה... 200 00:27:42,037 --> 00:27:44,581 מבן דוד שלי, חאבי. הוא דייג. 201 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 "לכו אחריי ואשימכם לדייגי אנשים." 202 00:28:29,918 --> 00:28:31,837 איפה הוא דג כל כך הרבה דגים? 203 00:28:31,920 --> 00:28:35,549 ליד הגשר, היכן שהזרם מאט. 204 00:28:36,675 --> 00:28:37,926 ליד הגשר הגדול? 205 00:28:38,010 --> 00:28:40,804 כן, אבל אתה לא יכול ללכת לשם. 206 00:28:41,722 --> 00:28:45,434 הדייגים טריטוריאליים מאוד, במיוחד חאבי. 207 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 בוקר טוב. 208 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 בוקר טוב. 209 00:29:14,880 --> 00:29:17,257 אני דג כאן, ידידי. 210 00:29:17,841 --> 00:29:21,720 אתה רוצה שאשחה לגדה השנייה ואדוג בוונצואלה? 211 00:29:22,971 --> 00:29:24,515 זאת לא הבעיה שלי, בנאדם. 212 00:29:27,643 --> 00:29:29,228 הנהרות לא שייכים לכולם? 213 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 כאן הזרמים נפגשים. 214 00:29:35,901 --> 00:29:38,695 גבר חייב לדוג במקום שבו נמצאים הדגים. 215 00:29:46,995 --> 00:29:48,580 גבר חייב להיזהר. 216 00:29:50,707 --> 00:29:51,875 זה המקום שלי. 217 00:29:55,462 --> 00:30:00,592 טוב, מה דעתך שתיקח את כל הדגים שאני אדוג, 218 00:30:02,261 --> 00:30:03,846 ותיתן לי עשרה דולר? 219 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 מה שמך? 220 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 חאבי. 221 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 שמי במבי. 222 00:30:31,331 --> 00:30:32,583 מצחיק, נכון? 223 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 אני אהפוך אותך לעשיר. 224 00:30:35,502 --> 00:30:37,504 עשיר? איך? 225 00:30:38,046 --> 00:30:39,131 איך? -כן. 226 00:30:40,716 --> 00:30:41,758 עם כסף. 227 00:30:44,678 --> 00:30:45,679 טוב. 228 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 ניפגש מחר. -מחר. 229 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 מחר, חבר. 230 00:31:09,244 --> 00:31:10,662 טוב. 231 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 אתה יודע מה? 232 00:31:11,914 --> 00:31:15,334 מה? ספר לי. -קומביה זאת המוזיקה הטובה בעולם. 233 00:31:24,051 --> 00:31:25,385 תסתכל. 234 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 לחיים. -יופי. עבודה טובה. 235 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 בוא נשתה בירה. 236 00:32:23,193 --> 00:32:25,404 - האס גלובל - 237 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 יש לנו חמישה מיליון בחשבון המחקר של הקמפיין. 238 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 פי עשרה ממה שיש לכל אחד אחר. 239 00:32:48,260 --> 00:32:51,388 גייסנו כמה תותחים כבדים. שפע של ניסיון בבית הלבן. 240 00:32:51,471 --> 00:32:52,848 תותחים כבדים יתמכו בך. 241 00:32:52,931 --> 00:32:53,932 בסדר. יופי. 242 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 מה קרה? הראש עדיין בקולומביה? 243 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 אני יודע שאתה נקרע מבפנים. 244 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 בוא לא נעשה את זה. 245 00:33:00,230 --> 00:33:02,107 מה? -נדבר על רגשות. 246 00:33:02,191 --> 00:33:03,192 בסדר, בחור קשוח. 247 00:33:04,401 --> 00:33:08,530 אבל אתה חייב להבין שהיא לא תצא משם. לעולם. 248 00:33:08,614 --> 00:33:09,781 עשינו מחקר. 249 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 שוחחתי עם הבית הלבן. 250 00:33:11,950 --> 00:33:17,748 זה עצוב מאוד. חיבבתי אותה מאוד, אבל היא לא תחזור הביתה. 251 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 זה הזמן לעבור לשולחן של המבוגרים 252 00:33:22,920 --> 00:33:27,049 ולקבל החלטות בנוגע לחייך לפני שהחיים יקבלו את ההחלטות בשבילך. 253 00:33:27,841 --> 00:33:29,426 אעשה כמיטב יכולתי לשמח אותך. 254 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 אלוהים. 255 00:33:35,098 --> 00:33:36,725 מתי הפכת לציני כל כך? 256 00:33:37,309 --> 00:33:39,770 אני לא יודע. אולי בהרווארד. 257 00:33:41,396 --> 00:33:43,899 זה בסדר. רק רציתי להיות ברור. 258 00:33:44,650 --> 00:33:46,276 לא, אולי אתה צודק. 259 00:33:47,110 --> 00:33:50,989 אולי כולם פשוט פועלים מתוך אינטרס עצמי. 260 00:33:51,073 --> 00:33:53,075 אולי משפחה זה סתם... 261 00:33:53,158 --> 00:33:58,330 מבנה סנטימנטלי שנועד להצדיק שטויות אכזריות בסגנון ממלכת החיות. 262 00:33:58,413 --> 00:34:01,834 אולי אהבת אמת לא קיימת בכלל, אבל אני רוצה שתזכור, 263 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 אני... אני לימדתי אותך לנגב את התחת. 264 00:34:04,878 --> 00:34:07,798 החרא שלך היה על אצבעותיי. 265 00:34:07,881 --> 00:34:11,426 ואם אתה חושב שזה לא נעשה מתוך אהבה, אתה צריך להתבגר, לעזאזל. 266 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 ציניות היא מפלט עבור הצעירים וחסרי הילדים. 267 00:34:25,399 --> 00:34:26,567 יותר מדי? 268 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 לא. 269 00:34:30,654 --> 00:34:33,657 סנאטורית, אני מקווה שלא גרמנו לך להמתין. 270 00:34:34,157 --> 00:34:35,993 מחוץ לצוות הפיתוח, 271 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 את תהיי הראשונה שתדע על זה. 272 00:34:38,078 --> 00:34:41,039 אם לא תאהבי את זה, זה יהרוס אותי. -זה לא תלוי בי. 273 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 בוא נראה איפה הלוחמים יציבו את זה בסדר העדיפויות. 274 00:34:43,500 --> 00:34:45,043 אפרופו, יש לנו כאן לוחם. 275 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 הוא לא מהמטות המשולבים... -סנאטורית. 276 00:34:46,420 --> 00:34:48,130 אבל הוא מכיר את האמת בשטח. 277 00:34:48,213 --> 00:34:51,717 לא ציפיתי לראות אותך. כולנו מצטערים מאוד על האובדן שלך. 278 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 תודה. 279 00:34:52,885 --> 00:34:54,844 הייתה לי התגלות לגבי פוליטיקה הבוקר, 280 00:34:54,928 --> 00:34:57,054 ורציתי שתהיי הראשונה שתשמע על כך. 281 00:34:57,139 --> 00:35:01,852 אבא שלי... אבא, לא יודע מה אני עומד לומר. 282 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 סקרנת אותי. 283 00:35:05,772 --> 00:35:08,233 אני בוחן ריצה למושב הסנאט שמתפנה. 284 00:35:09,693 --> 00:35:11,612 נוכל לדבר על תמיכה שלך? 285 00:35:11,695 --> 00:35:13,614 אני אשמח לדבר על זה איתך. 286 00:35:13,697 --> 00:35:18,452 ככה עושים היסטוריה, ילדים. יש לנו כאן נשיא עתידי. 287 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 סנאטורית, אני יודע שזמנך קצר. 288 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 ריס, את רוצה להתחיל? 289 00:35:22,497 --> 00:35:26,126 סנאטורית, אפשר להציג לך את יוליסס? 290 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 - למפות את הניצחון - 291 00:35:45,312 --> 00:35:47,022 "אתה מרגיש את זה בעצמות. 292 00:35:47,814 --> 00:35:50,901 כשהשיחה הזאת מגיעה, זה טון הדיבור, 293 00:35:50,984 --> 00:35:53,278 ואתה יודע שמשהו רע קרה. 294 00:35:54,446 --> 00:35:58,700 כשאתה שומע, 'אשתך נחטפה.' 295 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 וזה ריסק אותך לחלוטין, 296 00:36:03,997 --> 00:36:07,793 וגורם לך לכעוס על אלוהים, ואתה אומר, 'איך אלוהים יכול להיות טוב?'" 297 00:36:09,044 --> 00:36:11,713 ואז אתה משנה נושא. אנשים אוהבים פגיעות. 298 00:36:11,797 --> 00:36:16,593 "ואתה לוקח את השיעורים שהחיים העניקו לך. 299 00:36:17,219 --> 00:36:18,428 כולם איבדו מישהו. 300 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 ישנם כאלה שהאובדן שלהם גרוע משלך. 301 00:36:22,432 --> 00:36:26,728 "אני חושב על אישה שאיבדה ילד בגלל טיפול רפואי לקוי, 302 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 ואני יודע שאני רוצה להיאבק למענה." 303 00:36:30,315 --> 00:36:35,946 "ולצד זה יש את החשיבות של ביטחון לאומי חזק יותר. 304 00:36:36,822 --> 00:36:41,577 אמריקאים צריכים להיות חופשיים לטייל בבטחה בכל רחבי העולם. 305 00:36:42,411 --> 00:36:47,124 וכשמישהו מאיים על זה, עליו לחשוש מזעמנו." 306 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 תנסח את זה במילותיך, כמובן, אבל משהו כזה. 307 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 היי, בוס. יש לך שנייה? 308 00:37:25,704 --> 00:37:27,039 יש לי וידוי. 309 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 יש לך חמש דקות. 310 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 אז הגיבורה שלנו נחטפה בידי אנשי ג'ונגל שמשתייכים לאי-אל-אן. 311 00:37:32,544 --> 00:37:34,254 טוב, תניח ששמתי לב. 312 00:37:34,338 --> 00:37:38,675 בסדר. הם מורידים אותה במתקן הזה שמנוהל בידי הצבא הוונצואלי. 313 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 זה אומר לי שהם חושבים שהיא יקרת ערך. 314 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 קלף מיקוח לסנקציות, תעמולה. אולי הם לא יודעים עדיין. 315 00:37:44,515 --> 00:37:46,892 אז מה הווידוי שלך? 316 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 ובכן, אמבר סייעה לסוכנות, ואני חבר קרוב של אחיה. 317 00:37:52,731 --> 00:37:54,858 הוא עשה לנו הרבה טובות בעיראק. 318 00:37:54,942 --> 00:37:57,569 מצד שני, יש לנו נאמנות ואת ההגינות שלנו כבני אדם. 319 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 מצד שני, מחיר הנאמנות במקרה הזה גבוה מאוד. 320 00:38:00,989 --> 00:38:03,200 אז יש יתרון לניתוק קשרים עכשיו. 321 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 אבל אני עדיין לא מבין איך זה בעיה שלי. 322 00:38:05,202 --> 00:38:06,954 אני מנסה רעיון אחד אחרון. 323 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 נוכל לעזור לבמבי להשמיד את המקום. 324 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 אל תעדכן אותי. 325 00:38:38,402 --> 00:38:40,529 - ריס קובץ מצורף: תמונה אחת - 326 00:38:48,120 --> 00:38:50,914 - כרגע יצאתי מהמקלחת - 327 00:38:53,250 --> 00:38:55,335 - סקסי. - 328 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 - ריס כמה תפרים נקרעו - 329 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 - אתה צריך לסגור את הפצע - 330 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 - תטפל בזה מקומית. תפר פרפר - 331 00:39:29,494 --> 00:39:32,039 - ריס אני יכולה לעשות את זה. - 332 00:39:53,101 --> 00:39:54,102 היי. 333 00:40:29,179 --> 00:40:30,472 זה לא עיתוי טוב. 334 00:40:32,516 --> 00:40:33,934 אתה פוחד. זה בסדר. 335 00:40:40,941 --> 00:40:41,942 אני יכול להיות קשוח? 336 00:40:42,025 --> 00:40:43,360 אני לא יודעת, אתה יכול? 337 00:40:44,862 --> 00:40:47,322 זה "כן" או "לא"? 338 00:40:48,532 --> 00:40:49,616 כן. 339 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 שיניתי את דעתי. 340 00:41:01,420 --> 00:41:04,256 מה אנחנו עושים, לעזאזל? זה בולשיט. 341 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 לא נכון. 342 00:41:08,719 --> 00:41:11,263 הייתי כנה למדי ביחס למניעים שלי. 343 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 אתה עובר הרבה כי אתה פצוע ואשתך נמצאת בגיהינום, 344 00:41:15,559 --> 00:41:18,770 וכל זה, אני כאן כדי להיות חברה בזמנים קשים. 345 00:41:18,854 --> 00:41:21,899 ובכן, תודה, אבל אני לא צריך את זה. 346 00:41:23,775 --> 00:41:24,985 ואני לא רוצה את זה. 347 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 מה איתי? מה בנוגע למה שאני רוצה? 348 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 אתה נאה כל כך. -אלוהים. 349 00:41:39,166 --> 00:41:40,667 אתה תמיד עושה את זה? -מה? 350 00:41:40,751 --> 00:41:43,086 הודף מחמאות? 351 00:41:43,170 --> 00:41:45,839 כשהן נובעות ממניעים נסתרים, כן. 352 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 נאה, אבל רגיש כל כך. 353 00:41:50,219 --> 00:41:52,304 תאמיני לי, איש לא אמר את זה מעולם. 354 00:41:55,682 --> 00:41:58,810 אולי האנשים בחייך לא מבינים מי אתה באמת. 355 00:41:59,311 --> 00:42:02,940 אני צופה מבחוץ כאן, אבל כן, אתה רגיש, 356 00:42:03,899 --> 00:42:06,610 ואתה פשוט מתאמץ מאוד לא להראות את זה. 357 00:42:08,153 --> 00:42:12,908 בחייך. אמפתיה. תובנות פסיכולוגיות. 358 00:42:15,118 --> 00:42:18,038 ועכשיו אני על ברכיי בשבילך, פשוטו כמשמעו. 359 00:42:20,624 --> 00:42:23,710 אתה חייב להודות, זאת הצעה טובה למדי. 360 00:42:59,788 --> 00:43:01,081 - מבוסס על הסדרה "בשבילה גיבורים עפים" מאת עומרי גבעון - 361 00:43:01,164 --> 00:43:02,207 - בהשראת "בשבילה גיבורים עפים" מאת אמיר גוטפרוינד - 362 00:43:02,291 --> 00:43:04,710 - "Echo 3" יוצר הסדרה מארק בול - 363 00:44:09,775 --> 00:44:11,777 תרגום: גיא רקוביצקי