1 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 Die Frage ist, wie wir diese Schlampe umbringen. 2 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 Ich weiß, dass du unter Famis Tod leidest. 3 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 Das tun wir alle. 4 00:01:21,081 --> 00:01:24,126 Das entscheiden wir, sobald wir auf dem Gelände sind. 5 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Wir töten die Schlampe, filmen es und sehen dann, welche Reaktion das auslöst. 6 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 Lass es uns sofort machen! 7 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 Auf geht's! 8 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Vámonos. 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 TEIL 2 10 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 Los. 11 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 Ein kleiner Schritt. Einen noch. 12 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 Los. 13 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 Ich hab Amber! 14 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 Entspann dich! 15 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Es war richtig von dir, sie nicht zu töten. 16 00:04:58,715 --> 00:05:01,510 Lass sie da drin verrotten. Das ist schlimmer, als der Tod. 17 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 LAND, SOZIALISMUS ODER TOD 18 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 Wir wissen, wohin sie sie bringen. 19 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 Zu einem Ort voll mit Kokain und Soldaten. 20 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 Mein Freund, 21 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 worauf warten wir noch? 22 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Sie haben meine Männer getötet. 23 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 Sie müssen bestraft werden und das werden sie. 24 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 Aber der General hat recht. 25 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 Wir können nicht auf dieser Seite der Grenze zuschlagen. 26 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Wenn wir eine Anlage angreifen, 27 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 die so eng mit der venezolanischen Regierung verbunden ist, 28 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 wird das als kriegerischer Akt gewertet. 29 00:06:49,993 --> 00:06:53,789 Als kolumbianische Soldaten kommen wir hier nicht weiter. 30 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 Ich muss zurück und mit Politikern verhandeln. 31 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 Wir gehen. 32 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Ich bleibe. 33 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Du allein? Das ist keine gute Idee. 34 00:07:07,344 --> 00:07:11,306 Ich kann nicht ohne sie zurückgehen. Das weißt Du. 35 00:07:25,070 --> 00:07:26,071 Viel Glück. 36 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 Danke. 37 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 Rápido, rápido. 38 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 Ich hatte sie, Dad. 39 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 In meinen Armen. Ganz nah. 40 00:09:59,933 --> 00:10:02,311 Ich spürte ihren Atem im Nacken. 41 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Ich kann's mir vorstellen. 42 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 Sie ist brillant. 43 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 Sie ist die reinste Seele, die ich kenne. 44 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 Sie ist 'ne Lügnerin. 45 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 Sie ist eine Lügnerin. 46 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 Was für eine Lüge, dass sie für die CIA arbeitet. 47 00:10:43,018 --> 00:10:47,356 Anders, als über den großen Schwanz eines Ex-Freundes zu lügen. 48 00:10:53,654 --> 00:10:55,280 Also wie konntest du das glauben? 49 00:10:59,826 --> 00:11:01,537 Erinnert mich an eine, 50 00:11:05,207 --> 00:11:11,338 Weisheit von einen meiner Mentoren, Kenny Rogers. 51 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 Du musst wissen, wie man das Blatt hält 52 00:11:16,260 --> 00:11:18,345 Wissen, wie man passen kann 53 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Wissen, wann man aussteigen muss 54 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Wissen, wann man geht. 55 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Na los. 56 00:12:06,393 --> 00:12:07,603 Komm schon. 57 00:12:13,775 --> 00:12:14,818 Ja. 58 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 Ich leide genauso, aber statt drüber nachzudenken, 59 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 greifst du einfach auf deine Proleten-Treue zurück. 60 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Als wir geheiratet haben, hast du mir versprochen, diesen Scheiß zu lassen. 61 00:12:52,105 --> 00:12:54,858 Es gibt da eine Sache, die sie da drüben für die Agency erledigt. 62 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Sonderstatus. 63 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 Ich bin auf der ganzen Welt unterwegs. 64 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 Ihr seid doch beide verdammte Lügner. 65 00:13:01,365 --> 00:13:04,952 Sie könnten sie 20 Jahre lang festhalten oder sie morgen schon töten. 66 00:13:05,035 --> 00:13:09,581 Du musst wissen, wie man das Blatt hält Wissen, wie man passen kann 67 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 Wissen, wann man aussteigen muss 68 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 Wissen, wann man geht. 69 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 FISCHEREI JAVI 70 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 Ok, erzähl mal. 71 00:16:03,130 --> 00:16:04,756 Laut Bericht ist der Ort 72 00:16:04,840 --> 00:16:07,551 so eine Art Paketdienst für das venezolanische Drogenkartell, 73 00:16:07,634 --> 00:16:08,844 das vom Militär geführt wird. 74 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 Heißt "Cartel de los Soles", das Kartell der Sonnen, 75 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 das, falls du es noch nicht weißt, 76 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 bis in die Spitze der venezolanischen Regierung reicht. 77 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 Sehr viel Security. 78 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 Auf der Außenseite ist die Armee, wie dir vielleicht auffällt. 79 00:16:19,980 --> 00:16:22,316 Außerdem wird die ELN dafür bezahlt, 80 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 also wird es dort auch Guerrillas geben. 81 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 - Bla, bla, bla. - Diese Typen sind kein Witz. 82 00:16:26,236 --> 00:16:28,071 Die schaffe ich locker in ein paar Monaten. 83 00:16:28,155 --> 00:16:30,991 Wie? Es gibt keine Unterstützung von den Behörden. 84 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Das Weiße Haus will nichts davon hören. 85 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Sie werden sich nicht einmischen, egal, was wir tun. 86 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 Also, was ist mit Ground Branch? 87 00:16:39,458 --> 00:16:42,252 Kein Interesse. Das klingt jetzt hart, Mann, 88 00:16:42,336 --> 00:16:45,297 aber es gibt nicht für jedes Problem ne Lösung. 89 00:16:45,380 --> 00:16:47,466 Ich nenne dir noch ein Problem ohne Lösung: 90 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 Eines Morgens mit der Waffe im Mund aufzuwachen. 91 00:16:50,260 --> 00:16:52,513 Einer Waffe, statt 'nem Schwanz. 92 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 Glaub mir, 93 00:16:53,805 --> 00:16:56,183 es fühlt sich nicht gut an, wenn die Kugel deinen verdammten Schädel 94 00:16:56,266 --> 00:16:57,434 zertrümmert wie eine Wassermelone. 95 00:16:57,518 --> 00:16:59,311 Das wäre wirklich traumatisierend für meinen Mann. 96 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 - Oh, ja. - Hör zu, ich werde nicht aufgeben. 97 00:17:01,355 --> 00:17:03,732 Die siebte Etage ist informiert und besorgt. 98 00:17:03,815 --> 00:17:05,983 Aber im Moment bist du auf dich gestellt. 99 00:17:26,380 --> 00:17:28,214 Wollen wir uns was bestellen? 100 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Ich hab für heute genug Chaos beseitigt. 101 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 Rede mit mir. 102 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 Geht um Amber. 103 00:17:40,602 --> 00:17:43,856 Sie zwingen mich, sie aufzugeben. Bambi auch. 104 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Was? Was meinst Du denn? Wo ist sie? 105 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 In so 'nem venezolanischen Drecksloch. Ein Drogenumschlagplatz. 106 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 Er läuft herum wie ein streunender Hund. 107 00:17:54,867 --> 00:17:57,077 Tja, Das kannst du nicht machen. 108 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Amber ist unsere Freundin. 109 00:18:01,665 --> 00:18:04,918 Bambi, Herrgott, Mitch, er hat dein Leben gerettet, 110 00:18:05,002 --> 00:18:07,546 also wirklich, du musst ihn da rausholen. 111 00:18:08,213 --> 00:18:09,965 Das ist keine lebenslange Schuld. 112 00:18:12,009 --> 00:18:13,844 Ziemlich sicher, dass er auf sich aufpassen kann. 113 00:18:13,969 --> 00:18:15,345 Er ist ein verdammter Rambo. 114 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 Sie kannte die Risiken. Und sie hat sich dafür entschieden. 115 00:18:26,607 --> 00:18:28,108 Du kennst sie seit 15 Jahren. 116 00:18:28,233 --> 00:18:30,861 Amber ist nicht nur 'ne Freundin, sie ist Familie. 117 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 Ich bin darüber genauso wütend wie du. 118 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 Ich kann da nichts tun, David. 119 00:18:36,825 --> 00:18:40,704 Ist jeder in deinem Leben nur ein Posten? 120 00:18:41,622 --> 00:18:42,706 Und ich? 121 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 Hör zu, ich hab 'nen Job. 122 00:18:44,333 --> 00:18:46,835 Und mein Job ist es, das Ganze zu betrachten. 123 00:18:46,919 --> 00:18:49,505 Im Großen und Ganzen, ist es einfacher, wenn sie bleibt. 124 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 Tut mir leid, das zu sagen, aber so ist es. 125 00:18:52,216 --> 00:18:53,217 Plus, aus der Sicht 126 00:18:53,300 --> 00:18:54,885 nationaler Sicherheitsvertreter, 127 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 ist es so, dass je länger sie bleibt, desto klarer wird, wie furchtbar Maduro 128 00:18:58,805 --> 00:19:00,140 in Sachen Menschenrecht agiert! 129 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 Und du bist ein karrieregeiles Wiesel. 130 00:19:04,102 --> 00:19:07,439 Wow. Muss ja schön sein, auf deinem moralisch hohen Ross, hm? 131 00:19:08,482 --> 00:19:10,359 Fühlt sich warm und kuschelig im Innern an. 132 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 Würde mir gefallen, da oben zu sein. Blöderweise schwor ich einen Eid. 133 00:19:13,654 --> 00:19:15,822 Ja, ich weiß alles darüber. 134 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Nein, nein. Nein. Hör mir zu. 135 00:19:17,824 --> 00:19:19,785 Der Eid, den ich für meinen Job ablegt habe... 136 00:19:20,619 --> 00:19:24,289 Wie war das? Mal sehen. Schwer zu merken. Oh, ja. 137 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 Verteidige dieses Land gegen alle Feinde, innere wie äußere. 138 00:19:28,794 --> 00:19:31,004 Bin treu im Glauben und Ergebenheit desselben. 139 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 Ich nehme die Verpflichtung aus freien Stücken an, 140 00:19:32,965 --> 00:19:36,718 ohne geistigen Vorbehalt, et cetera, et cetera, so wahr mir Gott helfe 141 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 Kein Scheiß-Wort darüber, ein guter Mensch zu sein. 142 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 HOTEL DER TOURIST 143 00:20:49,208 --> 00:20:51,668 Also ich will dir echt keinen falschen Eindruck vermitteln, 144 00:20:51,752 --> 00:20:52,878 aber... 145 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 Ich bin kein Trinker. 146 00:20:56,256 --> 00:20:58,926 Ist ok. Jesus urteilt nicht. 147 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 Ich hab ein paar Leute gerettet. 148 00:21:06,767 --> 00:21:08,393 Viele verdanken mir ihr Leben. 149 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 Und die mögen mich. 150 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 Sind Sie von der DEA? 151 00:21:29,831 --> 00:21:32,084 Ich mache mir echt einen Scheiß aus Kokain. 152 00:21:38,757 --> 00:21:39,842 Ich war ein Soldat. 153 00:21:41,093 --> 00:21:43,011 - Ein Soldat? - Schon lange her. 154 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 Und was machen Sie jetzt? 155 00:21:50,853 --> 00:21:52,145 Was mit Tourismus. 156 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 Die Leute wollen das authentische Kolumbien sehen. 157 00:21:57,651 --> 00:21:58,986 Und die Sonnenuntergänge... 158 00:22:01,905 --> 00:22:03,407 Landschaft. 159 00:22:05,409 --> 00:22:07,911 Wissen Sie, die Leute gucken sich den Wald an 160 00:22:07,995 --> 00:22:12,165 und sagen: "Wie wunderschön." So wunderschön? 161 00:22:14,710 --> 00:22:18,380 Ich sehe nur die Bäume und Pflanzen, alle kämpfen um das Sonnenlicht. 162 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 Jeder von ihnen will zuerst der Größte sein. 163 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 Und die, die langsam wachsen, 164 00:22:30,767 --> 00:22:31,935 die, tja sterben im Schatten. 165 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 "Möge Euer Herz nicht erschrecken. Auch fürchten sollt Ihr Euch nicht." 166 00:22:40,402 --> 00:22:42,446 Das ist Johannes. Oder? 167 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 Jedenfalls, irgendwo steht das, aber... 168 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 Du bist ja gläubig. 169 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 Das ist gut. 170 00:22:51,205 --> 00:22:53,749 Tja, Gott oder der Teufel. 171 00:22:54,750 --> 00:22:56,877 Kommt drauf an, auf welcher Seite der Waffe du bist. 172 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 Du wirst es verdammt noch mal lernen! 173 00:23:03,091 --> 00:23:04,218 Bin nicht sicher. 174 00:23:06,136 --> 00:23:08,180 Ich hab schon zu viele Männer getötet. 175 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 Bleib gefälligst liegen! 176 00:23:10,390 --> 00:23:12,184 Du weißt, was passiert, wenn du die Shorts anziehst! 177 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Halt's Maul! 178 00:23:14,895 --> 00:23:17,147 Bleib verdammt noch mal liegen! 179 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 Wissen Sie, was ich meine? 180 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 Ich war acht. Verstehen Sie? 181 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 Wissen Sie was? 182 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 Ich bin ein ziemlich guter, wirklich guter Schütze. 183 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Das Geheimnis dabei? Wiederholbarkeit. 184 00:23:36,166 --> 00:23:41,672 Also Sie halten die Waffe jedes Mal auf genau dieselbe Weise. 185 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 Verdammt, du lernst das jetzt! 186 00:23:45,717 --> 00:23:46,885 Scheiße, du wirst das lernen... 187 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Ja. 188 00:23:53,809 --> 00:23:55,060 Sie sind ein Beschützer. 189 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 Ihre Familie kann sich glücklich schätzen, Sie zu haben. 190 00:24:09,867 --> 00:24:11,368 Lass uns miteinander schlafen. 191 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 Ich mach dir mal 'nen Hamburger. 192 00:24:32,973 --> 00:24:34,183 Weißt du was? 193 00:24:36,143 --> 00:24:37,769 Ich hätte Baseball spielen sollen. 194 00:24:38,478 --> 00:24:41,565 Ich konnte 'nen 100 km/h Fastball, als ich vierzehn war. 195 00:24:45,819 --> 00:24:47,237 Das ist wirklich gut, so nebenbei. 196 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Mach das lieber draußen. 197 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 Geh. Geh und spiel draußen Baseball. 198 00:25:43,836 --> 00:25:45,462 Na endlich. 199 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 Wie bin ich hergekommen? 200 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 Ich fand dich auf der Straße. 201 00:27:18,931 --> 00:27:20,766 Dann Danke, dass du mich gerettet hast. 202 00:27:23,477 --> 00:27:26,063 Ich glaube, ich hab keinen guten ersten Eindruck gemacht. 203 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Hast du Hunger? 204 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Ist... 205 00:27:42,037 --> 00:27:44,581 Von meinem Cousin, Javi. Er ist ein Fischer. 206 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 Folget mir und ich werde Euch zu wahren Fischern machen. 207 00:28:29,918 --> 00:28:31,837 Woher hat er denn so viele Fische? 208 00:28:31,920 --> 00:28:35,549 In der Nähe der Brücke wird die Strömung langsamer. 209 00:28:36,675 --> 00:28:37,926 An der großen Brücke? 210 00:28:38,010 --> 00:28:40,804 Ja, aber da kannst du nicht hin. 211 00:28:41,722 --> 00:28:45,434 Die Fischer verteidigen ihr Revier. Besonders Javi. 212 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Buenos días. 213 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 Buenos días. 214 00:29:14,880 --> 00:29:17,257 Hier fische ich, mein Freund. 215 00:29:17,841 --> 00:29:20,219 Wollen Sie, dass ich zur anderen Seite schwimme 216 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 und von Venezuela aus fische? 217 00:29:22,971 --> 00:29:24,515 Das ist nicht mein Problem, Mann. 218 00:29:27,643 --> 00:29:29,228 Sind die Flüsse nicht für alle? 219 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 Hier fließen Strömungen zusammen. 220 00:29:35,901 --> 00:29:38,695 Ein Mann muss fischen, wo die Fische sind. 221 00:29:46,995 --> 00:29:48,580 Ein Mann muss vorsichtig sein. 222 00:29:50,707 --> 00:29:51,875 Das ist mein Platz. 223 00:29:55,462 --> 00:30:00,592 Ja, wie wäre es denn, wenn Sie alle Fische nehmen, 224 00:30:02,261 --> 00:30:03,846 die ich fange und Sie geben mir $10? 225 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 Wie heißen Sie? 226 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Javi. 227 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 Me llamo Bambi. 228 00:30:31,081 --> 00:30:32,541 Das ist lustig, oder? 229 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 Ich werde dich reich machen. 230 00:30:35,502 --> 00:30:37,504 Reich? Wie? 231 00:30:38,046 --> 00:30:39,131 - Wie? - Ja. 232 00:30:40,716 --> 00:30:41,758 Mit Moneten. 233 00:30:44,678 --> 00:30:45,679 Gut. 234 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 - Wir sehen uns morgen. - Mañana. 235 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Mañana, amigo. 236 00:31:09,244 --> 00:31:10,662 Ok. 237 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 Weißt du was? 238 00:31:11,914 --> 00:31:15,334 - Was? Erzähl. - Kolumbien hat die beste Musik der Welt. 239 00:31:24,051 --> 00:31:25,219 Guck dir das an. 240 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 - Salud. - Gut. Gute Arbeit. 241 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 Und jetzt noch 'n Bier! 242 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Auf dem Forschungskonto der Kampagne haben wir 5 Millionen. 243 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 Das Zehnfache von dem, was alle anderen haben. 244 00:32:48,260 --> 00:32:49,887 Ein paar Schwergewichte werden noch dazu kommen. 245 00:32:49,970 --> 00:32:51,388 Mit viel Erfahrung im Weißen Haus. 246 00:32:51,471 --> 00:32:52,848 Du hast große Kaliber hinter dir. 247 00:32:52,931 --> 00:32:53,932 Ok. Gut. 248 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 Was ist los? Mit dem Kopf noch in Kolumbien? 249 00:32:56,768 --> 00:32:58,937 Ich weiß, dass du hin- und hergerissen bist. 250 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 Lassen wir das bitte. 251 00:33:00,230 --> 00:33:02,107 - Was? - Über Gefühle reden. 252 00:33:02,191 --> 00:33:03,192 Ok, harter Junge. 253 00:33:04,401 --> 00:33:08,530 Aber du musst verstehen, dass sie da nicht wieder rauskommt. Nie wieder. 254 00:33:08,614 --> 00:33:09,781 Wir haben recherchiert. 255 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 Ich sprach mit dem Weißen Haus. 256 00:33:11,950 --> 00:33:15,537 Es ist sehr tragisch. Ich mochte sie sehr. 257 00:33:15,621 --> 00:33:17,748 Aber sie wird nicht mehr nach Hause kommen. 258 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 Jetzt ist es Zeit, sich an den Tisch mit den Erwachsen zu setzen 259 00:33:22,920 --> 00:33:25,172 und Entscheidungen für dein Leben zu treffen, 260 00:33:25,255 --> 00:33:27,049 bevor das Leben für dich entscheidet. 261 00:33:27,841 --> 00:33:30,093 Ich gebe mein Bestes, damit du glücklich bist. 262 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 Himmel noch mal. 263 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Seit wann bist du so zynisch? 264 00:33:37,309 --> 00:33:39,770 Keine Ahnung. Vielleicht seit Harvard. 265 00:33:41,396 --> 00:33:43,899 Schon gut. Ich wollte das nur klarstellen. 266 00:33:44,650 --> 00:33:46,276 Nein, vielleicht hast du recht. 267 00:33:47,110 --> 00:33:50,989 Vielleicht ist jeder nur, na ja, in Handlungen aus Eigennutz verstrickt. 268 00:33:51,073 --> 00:33:52,449 Vielleicht ist Familie nur ein 269 00:33:52,991 --> 00:33:54,535 sentimentales Konstrukt, 270 00:33:54,618 --> 00:33:58,330 um diese ganze herzlose Tierreich-Scheiße zu rechtfertigen. 271 00:33:58,413 --> 00:34:00,457 Vielleicht ist wahre Liebe ja gar nicht existent. 272 00:34:00,541 --> 00:34:01,834 Aber ich will dich dran erinnern, 273 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 ich hab dir beigebracht, dir den Arsch abzuwischen. 274 00:34:04,878 --> 00:34:07,798 Ich hatte deine Scheiße an meinen Fingern. 275 00:34:07,881 --> 00:34:09,757 Und wenn du denkst, das war nicht aus Liebe, 276 00:34:09,842 --> 00:34:11,426 dann werde verdammt noch mal erwachsen. 277 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 Zynismus ist eine Zuflucht für die Jungen und die Kinderlosen. 278 00:34:25,440 --> 00:34:26,567 Zu viel? 279 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 Nein. 280 00:34:30,654 --> 00:34:33,657 Frau Senatorin, ich hoffe, Sie mussten nicht warten. 281 00:34:34,157 --> 00:34:35,993 Abgesehen vom Entwicklungsteam, 282 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 sind Sie die erste, die davon erfährt. 283 00:34:38,078 --> 00:34:39,830 Wenn es Ihnen nicht gefällt, bin ich tief enttäuscht. 284 00:34:39,913 --> 00:34:41,039 Oh, das liegt nicht bei mir. 285 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 Mal sehen, wo die Krieger es auf ihre Prioritätenliste setzen. 286 00:34:43,500 --> 00:34:45,043 Apropos, wir haben hier einen. 287 00:34:45,127 --> 00:34:46,503 - Er ist nicht vom Generalstab... - Senatorin. 288 00:34:46,628 --> 00:34:48,130 ...aber er kennt die Wahrheit vor Ort. 289 00:34:48,213 --> 00:34:51,717 Ich habe Sie hier nicht erwartet. Ihr Verlust tut uns sehr leid. 290 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 Danke. 291 00:34:52,885 --> 00:34:54,844 Ich hatte heute Morgen eine politische Erleuchtung, 292 00:34:54,928 --> 00:34:57,054 und ich wollte, dass Sie als Erste davon erfahren. 293 00:34:57,139 --> 00:35:01,852 Mein Vater... Dad, weiß nicht, was ich sagen werde. 294 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 Ich bin gespannt. 295 00:35:05,772 --> 00:35:08,233 Ich ziehe ein Kandidatur für den Sitz im Senat in Betracht. 296 00:35:09,651 --> 00:35:11,612 Können wir über Ihre Unterstützung reden? 297 00:35:11,695 --> 00:35:13,614 Ich würde wirklich gerne darüber reden. 298 00:35:13,697 --> 00:35:18,452 Und so schreibt man Geschichte, Kinder. Hier steht ein zukünftiger Präsident. 299 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 Senatorin, ich weiß, ihre Zeit ist knapp. 300 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Reese, wollen wir anfangen? 301 00:35:22,497 --> 00:35:26,126 Senatorin, dürfen wir Ihnen vorstellen: Ulysses. 302 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 DEN SIEG AUF DER KARTE 303 00:35:45,312 --> 00:35:47,022 "Das spürt man in den Knochen. 304 00:35:47,814 --> 00:35:50,901 Wenn dieser Anruf kommt, hört man am Tonfall, 305 00:35:50,984 --> 00:35:53,278 dass etwas Schlimmes passiert ist. 306 00:35:54,446 --> 00:35:58,700 Und man hört: "Ihre Frau ist entführt worden." 307 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 Und das erschüttert einen zutiefst 308 00:36:03,997 --> 00:36:07,793 und man zweifelt an Gott und man fragt sich, wie kann Gott denn gütig sein?" 309 00:36:09,044 --> 00:36:11,713 Und damit leiten Sie über. Die Leute mögen Verletzlichkeit. 310 00:36:11,797 --> 00:36:16,593 "Und man lernt die Lektionen, die das Leben uns erteilt. 311 00:36:17,219 --> 00:36:18,428 Alle erleiden Verluste. 312 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 Viele erlitten weit schlimmere Verluste. 313 00:36:22,432 --> 00:36:24,226 Ich denke an ein Frau die ihr Kind 314 00:36:24,309 --> 00:36:26,728 wegen mangelnder medizinischer Versorgung verlor, 315 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 und ich weiß, dass ich für sie kämpfen will. 316 00:36:30,315 --> 00:36:35,946 Und genau so wichtig, ist die Bedeutung starker nationaler Sicherheit. 317 00:36:36,822 --> 00:36:41,577 Amerikaner müssen die Freiheit haben, zu reisen, ganz egal, wohin sie wollen. 318 00:36:42,411 --> 00:36:47,124 Und wenn irgendwer das bedrohen wird, dann bekommt er unseren Zorn zu spüren." 319 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 Das in Ihren eigenen Worten. Aber so was in der Art. 320 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Hey, Boss. Darf ich kurz? 321 00:37:25,704 --> 00:37:27,289 Ich hab in Geständnis zu machen. 322 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 Sie haben fünf Minuten. 323 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 Also, unsere Heldin wurde von Dschungel Typen der ELN geschnappt. 324 00:37:32,544 --> 00:37:34,254 Ok, Sie können glauben, dass ich davon weiß. 325 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Klar. Sie haben inzwischen sie in dieses Lager gebracht, 326 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 dass vom Militär geführt wird. 327 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 Das deutet darauf hin, dass sie ein Faustpfand ist. 328 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 Druckmittel für Sanktionen, Propaganda... Vielleicht wissen sie's noch nicht. 329 00:37:44,515 --> 00:37:46,892 Also, was wollen Sie nun beichten? 330 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 Amber war gut für die Agency und ich persönlich stehe ihrem Bruder sehr nah. 331 00:37:52,731 --> 00:37:54,858 Er hat uns im Irak viele Gefallen getan. 332 00:37:54,942 --> 00:37:57,569 Auf der einen Seite haben wir Loyalität und Integrität, Menschlichkeit. 333 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 Auf der anderen Seite ist der Preis der Loyalität in dem Fall sehr hoch. 334 00:38:00,989 --> 00:38:03,200 Also sollten wir die Verbindung jetzt kappen. 335 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 Aber was macht das zu meinem Problem? 336 00:38:05,202 --> 00:38:06,954 Na ja, ich hätte eine letzte Idee. 337 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 Wir helfen Bambi, den Laden platt zu machen. 338 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Davon landet nichts auf meinem Schreibtisch. 339 00:38:38,402 --> 00:38:40,529 ANHANG: 1 FOTO 340 00:38:48,120 --> 00:38:50,914 KOMME GERADE AUS DER DUSCHE 341 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 EIN PAAR NÄHTE SIND AUFGEGANGEN. 342 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 DIE WUNDE MUSS NEU GENÄHT WERDEN. 343 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 SCHMETTERLINGSSTICH. 344 00:39:29,494 --> 00:39:32,039 KANN ICH MACHEN. 345 00:40:29,179 --> 00:40:30,472 Ist kein guter Zeitpunkt. 346 00:40:32,516 --> 00:40:33,934 Du hast Angst, ist ok. 347 00:40:40,941 --> 00:40:41,942 Darf ich grob sein? 348 00:40:42,025 --> 00:40:43,360 Ich weiß nicht, kannst du? 349 00:40:44,862 --> 00:40:47,322 Heißt das Ja oder ist das ein Nein? 350 00:40:48,532 --> 00:40:49,616 Ja. 351 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 Ich hab's mir überlegt. 352 00:41:01,420 --> 00:41:04,256 Verdammt, was machen wir hier? Das ist doch Scheiße. 353 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 Ist es nicht. 354 00:41:08,719 --> 00:41:11,263 Ich habe doch klargemacht, was ich haben will. 355 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 Du machst gerade viel durch, du bist verletzt, deine Frau ist in der Hölle 356 00:41:15,559 --> 00:41:18,770 und ich bin deine Gesellschaft in schweren Zeiten. 357 00:41:18,854 --> 00:41:21,899 Ok, danke. Aber das brauche ich nicht. 358 00:41:23,775 --> 00:41:25,402 Und ich will es nicht. 359 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 Was ist mit mir? Mit dem, was ich will? 360 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 - Du bist so krass heiß. - Scheiße. 361 00:41:39,166 --> 00:41:40,667 - Machst du das immer so? - Was? 362 00:41:40,751 --> 00:41:43,086 Das du Komplimente abweist. 363 00:41:43,170 --> 00:41:45,839 Wenn sie mit Hintergedanken kommen, ja. 364 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 Echt heiß, aber so sensibel. 365 00:41:50,219 --> 00:41:52,304 Tatsächlich hat das noch niemand zu mir gesagt. 366 00:41:55,682 --> 00:41:58,810 Vielleicht sehen dich die Menschen in deinem Leben nicht so, wie du bist. 367 00:41:59,311 --> 00:42:02,940 Ich bin ja nur ein Beobachter von außen, aber ja, du bist sensibel 368 00:42:03,899 --> 00:42:06,610 und du versuchst krampfhaft, es zu verbergen. 369 00:42:08,153 --> 00:42:12,908 Jetzt komm. Mitgefühl. Psychologischer Tiefblick. 370 00:42:15,118 --> 00:42:18,038 Und jetzt kniee ich buchstäblich genau vor dir. 371 00:42:20,624 --> 00:42:23,710 Du musst zugeben, das ist ein echt gutes Angebot. 372 00:42:59,788 --> 00:43:02,165 BASIEREND AUF DER SERIE VON OMRI GIVON INSPIRIERT VOM ROMAN VON AMIR GUTFREUND 373 00:43:02,291 --> 00:43:04,751 ERSTELLT VON MARK BOAL 374 00:44:09,775 --> 00:44:11,777 Übersetzung: Christina Gräfe