1 00:01:13,574 --> 00:01:16,577 Otázkou je, jak tu mrchu zabijeme. 2 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 Vím, že Famiina smrt tě hluboce zasáhla. 3 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 Trápí nás to všechny. 4 00:01:21,081 --> 00:01:24,126 Vyřešíme to, až se dostaneme do tábora. 5 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Natočíme popravu tý mrchy a uvidíme, jestli to zabere. 6 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 Uděláme to teď hned! 7 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 Jdeme! 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Vámonos. 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 DRUHÁ ČÁST 10 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 Běžte. 11 00:03:03,559 --> 00:03:06,019 Jen krůček. Ještě jeden. 12 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 Běžte. 13 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 Mám Amber! 14 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 Klid. 15 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Udělalas dobře, žes ji nezabila. 16 00:04:58,715 --> 00:05:01,051 Nech ji tam shnít. To je horší než smrt. 17 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 Víme, kam ji vezou. 18 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 Do kokainového doupěte plného vojáků. 19 00:05:59,902 --> 00:06:03,614 Příteli, na nic nečekejme. 20 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Zabili mé muže. 21 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 Zasluhují trest a ten taky dostanou. 22 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 Ale generál má pravdu. 23 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 Odsud zaútočit nemůžeme. 24 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Útok na takový objekt 25 00:06:42,736 --> 00:06:45,822 s vazbami na venezuelskou vládu a z této strany hranice 26 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 by byl vnímán jako válečný čin. 27 00:06:49,993 --> 00:06:53,789 Dál teď jako kolumbijská armáda nemůžeme. 28 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 Musíme se vrátit a probrat to s politiky. 29 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 Pojďte. 30 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Já zůstanu. 31 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Sám? To není dobrý nápad. 32 00:07:07,344 --> 00:07:11,306 Nemůžu se vrátit bez ní. To víte sám. 33 00:07:25,237 --> 00:07:26,071 Hodně štěstí. 34 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 Děkuju. 35 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 Rápido. 36 00:09:52,676 --> 00:09:53,844 Už jsem ji měl, tati. 37 00:09:55,053 --> 00:09:58,390 V náručí. Tak blízko. 38 00:09:59,933 --> 00:10:02,311 Cítil jsem na zátylku její dech. 39 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 To věřím. 40 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 Je báječná. 41 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 Má tu nejčistší duši ze všech, koho znám. 42 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 Je to lhářka. 43 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 Je to lhářka. 44 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 To je velká lež, to s tou prací pro CIA. 45 00:10:43,018 --> 00:10:47,356 Není to jako lhát o délce péra jejího bývalého. 46 00:10:53,654 --> 00:10:55,280 Nevím, jak tomu věřit. 47 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 Připomíná mi to… 48 00:11:05,207 --> 00:11:11,338 moudro jednoho z mých mentorů, Kennyho Rogerse. 49 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 Musíš vědět, kdy přestat. 50 00:11:16,260 --> 00:11:18,345 Kdy složit karty. 51 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Kdy jít od toho. 52 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Vědět, kdy utéct. 53 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 Pojď. 54 00:12:06,393 --> 00:12:07,603 Běž. 55 00:12:13,984 --> 00:12:14,818 Jo. 56 00:12:43,430 --> 00:12:48,727 Já taky trpím, ale ty se místo toho držíš své vidlácké loajality. 57 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Před svatbou jsi slíbil, že tyhle blbosti dělat nebudeš. 58 00:12:52,105 --> 00:12:54,858 Bokem tam pracuje pro CIA. 59 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Zvláštní status. 60 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 Byla jsem po celém světě. 61 00:12:58,070 --> 00:13:01,281 Oba jste hnusní lháři. 62 00:13:01,365 --> 00:13:04,952 Můžou ji tam držet 20 let nebo ji zítra zabít. 63 00:13:05,035 --> 00:13:09,581 Musíš vědět, kdy přestat. Kdy složit karty. 64 00:13:14,920 --> 00:13:16,839 Kdy jít od toho. 65 00:13:19,758 --> 00:13:21,301 Vědět, kdy utéct. 66 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 Povídej. 67 00:16:03,130 --> 00:16:04,756 Z toho, co víme, 68 00:16:04,840 --> 00:16:08,844 je to něco jako FedEx pro venezuelský drogový kartel vedený armádou. 69 00:16:08,927 --> 00:16:11,263 Říkají si Cartel de los Soles, Kartel sluncí, 70 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 který, pokud to nevíš, 71 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 sahá až k nejvýše postaveným představitelům vlády. 72 00:16:16,101 --> 00:16:19,396 Zabezpečení je silné. Pokud sis nevšiml, střeží to tam armáda. 73 00:16:19,980 --> 00:16:23,775 Taky tam vyplácejí ELN, takže tam budou členové guerilly. 74 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 - Bla, bla, bla. - Jsou nebezpeční. 75 00:16:26,236 --> 00:16:30,991 - Za pár měsíců to tam převrátím naruby. - Jak? Bez podpory vlády? 76 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Bílý dům o ní nechce ani slyšet. 77 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Ať uděláme cokoli, nechtějí s tím nic mít. 78 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 Takže co Ground Branch? 79 00:16:39,458 --> 00:16:45,297 Nezájem. Bude to znít drsně, ale ne každý problém má řešení. 80 00:16:45,380 --> 00:16:47,466 Taky mám problém bez řešení. 81 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 Až se jednoho rána vzbudíš s kvérem v hubě. 82 00:16:50,260 --> 00:16:52,513 Slyšels? Řekl jsem „kvérem“, ne „pérem“. 83 00:16:52,596 --> 00:16:57,434 A buď si jistej, že to nebude příjemný, až ti ta kulka rozpůlí lebku jako meloun. 84 00:16:57,518 --> 00:16:59,311 To by mým manželem otřáslo. 85 00:16:59,394 --> 00:17:01,271 - Jo. - Já to nevzdám. 86 00:17:01,355 --> 00:17:05,983 Vedení o tom ví a znepokojuje je to, ale prozatím jsi v tom sám. 87 00:17:26,380 --> 00:17:29,716 Neobjednáme si něco? Dneska už mám žehlení průšvihů dost. 88 00:17:30,717 --> 00:17:32,052 Povídej. 89 00:17:38,517 --> 00:17:39,518 Jde o Amber. 90 00:17:40,602 --> 00:17:43,856 Chtějí, abych ji zradil. A Bambiho taky. 91 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Co? Co tím myslíš? Kde je? 92 00:17:47,568 --> 00:17:50,863 V nějaké venezuelské díře. V drogovém doupěti. 93 00:17:52,072 --> 00:17:54,199 A on tam bloumá jako zatoulaný pes. 94 00:17:54,867 --> 00:17:57,077 No, to přece nemůžeš. 95 00:17:59,580 --> 00:18:00,956 Amber je kamarádka. 96 00:18:01,665 --> 00:18:04,918 A Bambi… Prokrista, Mitchi, vždyť ti zachránil život. 97 00:18:05,002 --> 00:18:07,546 Musíš ho odtamtud dostat. 98 00:18:08,213 --> 00:18:09,965 Nejsem jeho věčným dlužníkem. 99 00:18:12,134 --> 00:18:15,345 Určitě se o sebe zvládne postarat. Je jako Rambo. 100 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 Znala rizika. Věděla, do čeho jde. 101 00:18:26,732 --> 00:18:30,861 Znáš ji 15 let. Amber není jen kamarádka. Je jako člen rodiny. 102 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 Štve mě to stejně jako tebe. 103 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 Nemůžu s tím nic dělat, Davide. 104 00:18:36,825 --> 00:18:40,704 Je každý ve tvém životě pouhým objektem? 105 00:18:41,788 --> 00:18:42,706 I já? 106 00:18:42,789 --> 00:18:46,835 Náplní mé práce je zhodnotit situaci v širších souvislostech. 107 00:18:46,919 --> 00:18:49,505 A z celkového pohledu je lepší, když zůstane. 108 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 Mrzí mě to, ale je to tak. 109 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 A z hlediska národní bezpečnosti… 110 00:18:54,968 --> 00:18:58,722 Čím dýl tam zůstane, o to bude zřejmější, jak je Maduro marnej 111 00:18:58,805 --> 00:19:00,140 ohledně lidských práv! 112 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 A ty seš kariéristickej zmetek! 113 00:19:04,102 --> 00:19:10,359 Páni. To musí být fajn moralizovat. Určitě z toho máš příjemný pocit. 114 00:19:10,442 --> 00:19:13,570 To by se mi taky líbilo, ale já bohužel složil přísahu. 115 00:19:13,654 --> 00:19:15,822 Jo. To já vím. 116 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 Ne. Poslouchej. 117 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 Přísahu kvůli své práci. 118 00:19:20,619 --> 00:19:24,289 Jak to bylo? Moment. Nepamatuju se. Už vím. 119 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 Chránit tuto zemi před nepřáteli, cizími i domácími. 120 00:19:28,794 --> 00:19:32,881 Věřit v ni a být jí věrný. Tuto povinnost přijímám svobodně, 121 00:19:32,965 --> 00:19:36,718 bez výhrad a tak dále a tak dále. K tomu mi dopomáhej Bůh. 122 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 O tom, abych byl dobrej člověk, je tam hovno. 123 00:20:49,208 --> 00:20:52,878 Nechci, abyste si o mně udělala špatný obrázek, ale… 124 00:20:55,172 --> 00:20:56,173 nejsem opilec. 125 00:20:56,256 --> 00:20:58,926 To nic. Ježíš nikoho nesoudí. 126 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 Zachránil jsem pár lidí. 127 00:21:06,767 --> 00:21:08,393 Spousta mi jich vděčí za život. 128 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 A mají mě rádi. 129 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 Jste od DEA? 130 00:21:29,831 --> 00:21:32,084 Vypadám snad, že mě zajímá kokain? 131 00:21:38,757 --> 00:21:39,842 Byl jsem voják. 132 00:21:41,093 --> 00:21:43,011 - Voják? - Kdysi dávno. 133 00:21:43,095 --> 00:21:44,805 Co děláte teď? 134 00:21:50,853 --> 00:21:52,145 Dělám v cestovním ruchu. 135 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 Lidé chtějí vidět pravou tvář Kolumbie. 136 00:21:57,651 --> 00:21:58,986 Západy slunce. 137 00:22:01,905 --> 00:22:03,407 Výhledy. 138 00:22:05,409 --> 00:22:12,165 Lidé při pohledu na les řeknou: „To je krása.“ „Krása?“ 139 00:22:14,710 --> 00:22:18,380 Já vidím jen stromy a rostliny, co spolu bojují o sluneční světlo. 140 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 Všichni chtějí být nahoře první. 141 00:22:26,054 --> 00:22:27,764 A ti pomalejší prostě… 142 00:22:30,767 --> 00:22:31,935 umřou ve stínu. 143 00:22:32,644 --> 00:22:36,815 „Nermuťte svá srdce. A nestrachujte se.“ 144 00:22:40,402 --> 00:22:42,446 To je z Jana, že? 145 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 Někde to bylo, ale… 146 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 Jste věřící. 147 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 To je skvělé. 148 00:22:51,205 --> 00:22:53,749 No, Bůh, nebo ďábel. 149 00:22:54,750 --> 00:22:56,877 Záleží, na které straně hlavně stojíte. 150 00:22:56,960 --> 00:22:58,837 Budeš se kurva učit! 151 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Já nevím. 152 00:23:06,136 --> 00:23:08,180 Za svůj život jsem zabil až moc lidí. 153 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 Zůstaň kurva ležet! 154 00:23:10,390 --> 00:23:12,184 Co ty šortky? 155 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 Ticho! 156 00:23:14,811 --> 00:23:17,147 Zůstaň kurva ležet! 157 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 Chápete? 158 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 Bylo mi osm. Víte? 159 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 Víte co? 160 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 Mám celkem slušnou mušku. 161 00:23:32,120 --> 00:23:35,415 Chcete znát tajemství? Opakovatelnost. 162 00:23:36,166 --> 00:23:41,672 Pokaždé musíte držet zbraň úplně stejně. 163 00:23:43,423 --> 00:23:45,634 Budeš se kurva učit! 164 00:23:45,717 --> 00:23:46,885 Budeš se kurva učit… 165 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Ano. 166 00:23:53,809 --> 00:23:55,060 Jste ochránce. 167 00:23:58,272 --> 00:24:00,399 Vaše rodina musí být ráda, že vás má. 168 00:24:09,867 --> 00:24:11,368 Vyspěme se spolu. 169 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 Potřebujete hamburger. 170 00:24:32,973 --> 00:24:33,974 Víte co? 171 00:24:36,143 --> 00:24:37,769 Měl jsem hrát baseball. 172 00:24:38,770 --> 00:24:41,565 Ve 14 jsem dal nadhoz rychlostí 116 km/h. 173 00:24:45,819 --> 00:24:47,237 To je dost dobrý. 174 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Vyřešte si to venku. 175 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 Běžte. Běžte hrát baseball ven. 176 00:25:43,836 --> 00:25:45,462 Konečně. 177 00:27:13,800 --> 00:27:15,093 Co dělám tady? 178 00:27:16,303 --> 00:27:17,721 Našla jsem vás na ulici. 179 00:27:18,931 --> 00:27:20,641 No, díky za záchranu. 180 00:27:23,477 --> 00:27:26,063 Netušil jsem, že jsem na vás tak zapůsobil. 181 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Máte hlad? 182 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 To je… 183 00:27:42,037 --> 00:27:44,581 Od mého bratrance Javiho. Je rybář. 184 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 „Pojďte za mnou a já z vás udělám rybáře lidí.“ 185 00:28:29,918 --> 00:28:31,837 Kde je chytá? 186 00:28:31,920 --> 00:28:35,549 Vedle mostu, je tam pomalejší proud. 187 00:28:36,675 --> 00:28:37,926 U toho velkého mostu? 188 00:28:38,010 --> 00:28:40,804 Ano, ale nechoďte tam. 189 00:28:41,722 --> 00:28:45,434 Rybáři jsou velmi teritoriální. Javi obzvlášť. 190 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Buenos días. 191 00:29:09,374 --> 00:29:10,375 Buenos días. 192 00:29:14,880 --> 00:29:17,257 Tady rybařím já, příteli. 193 00:29:17,841 --> 00:29:21,720 Mám přeplavat na druhý břeh a rybařit z Venezuely? 194 00:29:22,971 --> 00:29:24,515 To není můj problém. 195 00:29:27,643 --> 00:29:29,228 Nepatří řeky všem? 196 00:29:32,814 --> 00:29:34,525 Tady se sbíhají proudy. 197 00:29:35,901 --> 00:29:38,695 Člověk musí rybařit tam, kde jsou ryby. 198 00:29:46,995 --> 00:29:48,580 Člověk musí být opatrný. 199 00:29:50,707 --> 00:29:51,875 Tohle je moje místo. 200 00:29:55,462 --> 00:30:00,592 No, co kdybych vám dal všechny své ryby 201 00:30:02,261 --> 00:30:03,846 a vy mi dáte deset dolarů? 202 00:30:21,238 --> 00:30:22,489 Jak se jmenujete? 203 00:30:22,573 --> 00:30:23,574 Javi. 204 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 Me llamo Bambi. 205 00:30:31,331 --> 00:30:32,583 Vtipný, co? 206 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 Udělám z tebe boháče. 207 00:30:35,502 --> 00:30:37,504 Boháče? Jak? 208 00:30:38,046 --> 00:30:39,131 - Jak? - Jo. 209 00:30:40,716 --> 00:30:41,758 Pomocí prachů. 210 00:30:44,678 --> 00:30:45,679 Dobře. 211 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 - Tak zítra. - Mañana. 212 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Mañana, amigo. 213 00:31:09,244 --> 00:31:10,662 Tak jo. 214 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 Něco ti povím. 215 00:31:11,914 --> 00:31:15,334 - Co? - Cumbia je nejlepší hudba na světě. 216 00:31:24,051 --> 00:31:25,385 Podívej. 217 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 - Salud. - Fajn. Dobrá práce. 218 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 Dáme si pivo. 219 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 Na účtu pro kampaň máme pět milionů. 220 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 To je desetkrát víc, než mají jiní. 221 00:32:48,260 --> 00:32:51,388 Sejdeme se s významnými lidmi. S lidmi z Bílého domu. 222 00:32:51,471 --> 00:32:53,932 - Budeš mít silnou podporu. - Fajn. 223 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 Pořád myšlenkami v Kolumbii? 224 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 Vím, že tě to drásá. 225 00:32:59,021 --> 00:33:00,147 Nezačínej s tím. 226 00:33:00,230 --> 00:33:02,107 - S čím? - S rozebíráním emocí. 227 00:33:02,191 --> 00:33:03,192 Tak jo, tvrďáku. 228 00:33:04,401 --> 00:33:08,530 Ale musíš pochopit, že ven se nedostane. Nikdy. 229 00:33:08,614 --> 00:33:09,781 Prověřovali jsme to. 230 00:33:10,490 --> 00:33:11,867 Mluvil jsem s Bílým domem. 231 00:33:11,950 --> 00:33:17,748 Je to moc smutné. Měl jsem ji rád, ale domů už se nevrátí. 232 00:33:19,583 --> 00:33:22,836 Je načase uvažovat rozumně 233 00:33:22,920 --> 00:33:27,049 a přijmout důležitá životní rozhodnutí, než to život rozhodne za tebe. 234 00:33:27,841 --> 00:33:29,426 Pokusím se ti vyhovět. 235 00:33:31,595 --> 00:33:32,804 Prokrista. 236 00:33:35,098 --> 00:33:36,725 Odkdy seš takovej cynik? 237 00:33:37,309 --> 00:33:39,770 Nevím. Možná od Harvardu. 238 00:33:41,396 --> 00:33:43,899 To nic. To jen aby bylo jasno. 239 00:33:44,650 --> 00:33:46,276 Ne, možná máš pravdu. 240 00:33:47,110 --> 00:33:50,989 Možná že všichni jednají jen z vlastního zájmu. 241 00:33:51,073 --> 00:33:53,075 Možná je rodina jen… 242 00:33:53,158 --> 00:33:58,330 sentimentální koncept k ospravedlnění bezcitného nesmyslu z živočišné říše. 243 00:33:58,413 --> 00:34:01,834 Možná že opravdová láska vůbec neexistuje, ale pamatuj si, 244 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 že já jsem tě učil utírat si zadek. 245 00:34:04,878 --> 00:34:07,798 Měl jsem na prstech tvoje sračky. 246 00:34:07,881 --> 00:34:11,426 Jestli si myslíš, že to nebylo z lásky, musíš krucinál dospět. 247 00:34:12,719 --> 00:34:16,014 Cynismus je útočiště pro mladé a bezdětné. 248 00:34:25,399 --> 00:34:26,567 Přehnal jsem to? 249 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 Ne. 250 00:34:30,654 --> 00:34:33,657 Paní senátorko, doufám, že kvůli nám nečekáte dlouho. 251 00:34:34,157 --> 00:34:37,995 Když nepočítám vývojový tým, budete první, kdo se o tom dozví. 252 00:34:38,078 --> 00:34:41,039 - Snad vás to zaujme. - To není na mně. 253 00:34:41,123 --> 00:34:43,417 Uvidíme, zda to vojáci zařadí mezi priority. 254 00:34:43,500 --> 00:34:46,335 - Jednoho jsem přivedl. Není to velitel… - Senátorko. 255 00:34:46,420 --> 00:34:48,130 …ale vyzná se v boji. 256 00:34:48,213 --> 00:34:51,717 Nečekala jsem vás. Vaše ztráta nás velmi mrzí. 257 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 Děkuji. 258 00:34:52,885 --> 00:34:54,844 Ráno jsem měl vnuknutí o politice 259 00:34:54,928 --> 00:34:57,054 a chtěl jsem, abyste to věděla první. 260 00:34:57,139 --> 00:35:01,852 Můj otec… táta, neví, co teď řeknu. 261 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 To mě zajímá. 262 00:35:05,772 --> 00:35:08,233 Zvažuju kandidaturu do Senátu. 263 00:35:09,693 --> 00:35:11,612 Můžeme si promluvit o vaší podpoře? 264 00:35:11,695 --> 00:35:13,614 O tom si s vámi ráda promluvím. 265 00:35:13,697 --> 00:35:18,452 Takhle se tvoří dějiny. Máte tu budoucího prezidenta. 266 00:35:18,535 --> 00:35:21,955 Paní senátorko, vím, že nemáme čas. Reese, můžeš začít? 267 00:35:22,497 --> 00:35:26,126 Paní senátorko, představujeme vám Odyssea. 268 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 ZMAPUJTE VÍTĚZSTVÍ 269 00:35:45,312 --> 00:35:47,022 „Cítíte to v kostech. 270 00:35:47,814 --> 00:35:50,901 Když vám zavolají, podle tónu hlasu poznáte, 271 00:35:50,984 --> 00:35:53,278 že se stalo něco špatného. 272 00:35:54,446 --> 00:35:58,700 Když vám sdělí, že vaši manželku někdo unesl. 273 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 Otřese to vámi do morku kostí, 274 00:36:03,997 --> 00:36:07,793 máte vztek na Boha a ptáte se: ‚Jak může být Bůh dobrý?‘“ 275 00:36:09,044 --> 00:36:11,713 Pak změníte téma. Lidé mají rádi zranitelnost. 276 00:36:11,797 --> 00:36:16,593 „A poučíte se z lekcí, které vám život uštědřil. 277 00:36:17,219 --> 00:36:18,428 Každý zažil ztrátu. 278 00:36:19,555 --> 00:36:22,349 Někteří horší, než je ta vaše. 279 00:36:22,432 --> 00:36:26,728 Pomyslím na ženu, která přišla o dítě kvůli špatné lékařské péči, 280 00:36:26,812 --> 00:36:29,273 a vím, že jí chci pomoct v jejím boji. 281 00:36:30,315 --> 00:36:35,946 A s tím souvisí význam posílení národní bezpečnosti. 282 00:36:36,822 --> 00:36:41,577 Američané by měli mít možnost svobodně cestovat po celém světě. 283 00:36:42,411 --> 00:36:47,124 A když to někdo ohrozí, měl by pocítit náš hněv.“ 284 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 Samozřejmě si to upravte podle svého, ale nějak tak. 285 00:37:20,782 --> 00:37:22,492 Šéfe, máte chvilku? 286 00:37:25,704 --> 00:37:27,039 Musím vám něco říct. 287 00:37:27,539 --> 00:37:28,832 Máte pět minut. 288 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 Naši hrdinku sebrali vojáci, kteří patří k ELN. 289 00:37:32,544 --> 00:37:34,254 Fajn, jsem v obraze. 290 00:37:34,338 --> 00:37:38,675 Dobře. Odvezli ji do tohoto zařízení pod správou venezuelské armády. 291 00:37:38,759 --> 00:37:40,677 Z toho usuzuju, že je pro ně cenná. 292 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 Poukaz na sankce, propagandu. Možná ještě nevědí. 293 00:37:44,515 --> 00:37:46,892 Takže kam tím míříte? 294 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 Amber ochotně sloužila CIA a její bratr je můj kamarád. 295 00:37:52,731 --> 00:37:54,858 Pomohl nám v Iráku. 296 00:37:54,942 --> 00:37:57,569 Na jedné straně stojí loajalita a zásadovost. 297 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 Na druhou stranu je ale cena za loajalitu vysoká. 298 00:38:00,989 --> 00:38:03,200 Je tedy výhodné veškeré styky utnout. 299 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 Nechápu, jak se to týká mě. 300 00:38:05,202 --> 00:38:06,954 No, chci to naposled zkusit. 301 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 Můžeme Bambimu pomoct zničit to tam. 302 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Nechci to vidět na papíře. 303 00:38:38,402 --> 00:38:40,529 PŘÍLOHA: 1 OBRÁZEK 304 00:38:48,120 --> 00:38:50,914 TEĎ JSEM VYLEZL ZE SPRCHY 305 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 ZPŘETRHAL SIS PÁR STEHŮ. 306 00:39:18,400 --> 00:39:20,402 TA RÁNA POTŘEBUJE ZAVŘÍT. 307 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 OŠETŘI JI LOKÁLNĚ. MOTÝLKEM. 308 00:39:29,494 --> 00:39:32,039 MŮŽU TO UDĚLAT. 309 00:40:29,179 --> 00:40:30,472 Teď není vhodná doba. 310 00:40:32,516 --> 00:40:33,934 Bojíš se. To nic. 311 00:40:40,941 --> 00:40:41,942 Můžu drsně? 312 00:40:42,025 --> 00:40:43,360 Já nevím, můžeš? 313 00:40:44,862 --> 00:40:47,322 To je „ano“, nebo „ne“? 314 00:40:48,532 --> 00:40:49,616 Jo. 315 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 Změnil jsem názor. 316 00:41:01,420 --> 00:41:04,256 Co to proboha děláme? Je to hloupost. 317 00:41:06,550 --> 00:41:07,551 Není. 318 00:41:08,719 --> 00:41:11,263 Vysílala jsem jasné signály. 319 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 Procházíš si těžkým obdobím. Jsi zraněný, manželku máš v pekle 320 00:41:15,559 --> 00:41:18,770 a já ti chci být oporou. 321 00:41:18,854 --> 00:41:21,899 No, díky, ale to není třeba. 322 00:41:23,775 --> 00:41:24,985 A nechci to. 323 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 A co já? Co takhle, co chci já? 324 00:41:36,079 --> 00:41:39,082 - Jsi tak hezký. - Prokrista. 325 00:41:39,166 --> 00:41:40,667 - To děláš vždycky? - Co? 326 00:41:40,751 --> 00:41:43,086 Odmítáš lichotky? 327 00:41:43,170 --> 00:41:45,839 Když vycházejí z postranních úmyslů… 328 00:41:47,799 --> 00:41:50,135 Jsi hezký, ale strašně citlivý. 329 00:41:50,219 --> 00:41:52,304 Věř mi, tohle mi ještě nikdo neřekl. 330 00:41:55,682 --> 00:41:58,810 Možná tě ostatní nevidí takového, jaký jsi. 331 00:41:59,311 --> 00:42:02,940 Jsem nezaujatá pozorovatelka, ale jo, jsi citlivý 332 00:42:03,899 --> 00:42:06,610 a jen se usilovně snažíš to skrývat. 333 00:42:08,153 --> 00:42:12,908 No tak. Empatie. Psychologický vhled. 334 00:42:15,118 --> 00:42:18,038 A teď před tebou doslova klečím. 335 00:42:20,624 --> 00:42:23,710 Uznej, že je to slibná nabídka. 336 00:42:59,788 --> 00:43:02,207 PODLE SERIÁLU A ROMÁNU AUTORŮ 337 00:43:02,291 --> 00:43:04,710 TVŮRCE 338 00:44:09,775 --> 00:44:11,777 Překlad titulků: Petra Kabeláčová