1 00:00:35,410 --> 00:00:38,956 PRVÁ ČASŤ 2 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 No. Por favor, no... 3 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 No. No! 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,718 Hej! Rápido! Vamos! 5 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Silencio. 6 00:02:08,794 --> 00:02:12,633 Bože, prosím, pomôž nám. Prosím, Bože. Nebeský otče, prosím... 7 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 Viem, viem. Bože, viem. Veľmi pekné. 8 00:02:34,738 --> 00:02:35,572 PRED 6 MESIACMI 9 00:02:35,572 --> 00:02:37,074 Nemôžem dýchať. - Dobre. 10 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 Dobre, fajn... - Trochu. 11 00:02:38,242 --> 00:02:40,869 ...možno len malé nádychy. Akože... Nádych a výdych. 12 00:02:40,869 --> 00:02:42,955 Šaty mi tlačia na bránicu. 13 00:02:42,955 --> 00:02:45,832 Akoby mi niekto kradol kyslík. - Dýchaj. 14 00:02:55,300 --> 00:03:00,389 Dobre. Dobre, Amber, si dokonalá a sú tri hodiny. 15 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 Potrebujem diazepam. 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,893 Vlastne potrebujem svojho brata. 17 00:03:04,893 --> 00:03:06,979 Dobre. Fakt? - To pôjde. 18 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Hej, potrebujem chvíľku... Potrebujem chvíľu s bratom. 19 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 Hej, jasné. - Budeme hneď tu. 20 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 Poďme. - Vďaka. 21 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 V poriadku? - Áno. Teda... 22 00:03:22,411 --> 00:03:23,704 Vždy meškajú. 23 00:03:34,715 --> 00:03:35,924 Chvíľku. V pohode. 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,426 Všetko v poriadku? - Hej. 25 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Fíha. 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Vďaka. 27 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 Len mi povedz, že je to skutočné. Že to vydrží. 28 00:04:08,790 --> 00:04:13,462 No, nič netrvá večne a je to tvoj prvý manžel. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 To je dobrý argument. Hej. 30 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 Ale je to skutočné. Je to láska. Šťastie. 31 00:04:24,598 --> 00:04:26,975 To je ono, Chrobáčik. Dokázala si to. 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,102 Viem. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Ale neuniká mi niečo, však? 34 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 Áno, sme rozdielni. Naše hodnoty... 35 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 Prince nemá rád rodinu. S otcom sa stretáva raz ročne. 36 00:04:40,447 --> 00:04:42,658 S mamou nehovoril celú večnosť. 37 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Amber, zlatko... 38 00:04:47,371 --> 00:04:51,083 O vás dvoch sa nebojím. Teda, je na teba dobrý, nie? 39 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Prince je zvyknutý dostať, čo chce. 40 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 Ty si zásadová. 41 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 Bude to skutočne rovnocenné manželstvo. 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 Vieš, ako veľmi ťa mám rada, však? 43 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Tu sa nič nezmení. 44 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 Vždy sme to boli ty a ja. 45 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Hej. - Hej. 46 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 A mama. 47 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 Dobre. Ak si ťa prehodím cez rameno, pokrčia sa šaty. 48 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 Dobre. - Dobre? 49 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Poďme. 50 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Počkať. 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 Čo je? 52 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Jedna vec sa zmenila. 53 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 Nie je len ďalší chlapík v tvojej jednotke. 54 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 Musíš mi ho priviezť späť. 55 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Príde domov. 56 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Áno či nie? 57 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 Rozumiem, Chrobáčik. 58 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 Dobre. - Dobre. 59 00:06:37,689 --> 00:06:40,859 Čo na to povedať, synak? Šťastná manželka, šťastný život. 60 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 No nie? 61 00:06:42,277 --> 00:06:44,655 Gratulujem, kamoš. Skvelý obrad. - Hej. Vďaka. 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 No, od teba to fakt sedí. 63 00:06:46,698 --> 00:06:49,076 Po troch pokusoch som odborník, ver mi. 64 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 Áno. - Hej. 65 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 Áno, chlape. Vitaj v rodine. 66 00:07:07,094 --> 00:07:08,637 Viem, že nie som tvoj otec, 67 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 ale bolo by mi cťou ho dnes nahradiť a tancovať s tebou. 68 00:07:13,392 --> 00:07:15,602 Bolo by to možné? - Áno. 69 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 Hneď, zlato. - Výborne. 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 Ak dnes niečo treba, 71 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 som tu, dobre? - Ďakujem. 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 John, kľúče ku dvojke. 73 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 Áno, sú tu pripravené. 74 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 Ako sa darí, mami? 75 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Som na čerstvom vzduchu. Celé to spracovávam. 76 00:08:19,208 --> 00:08:20,501 Užívaš si oslavu? 77 00:08:21,543 --> 00:08:24,463 Nie je to moja spoločnosť. Nechcú, aby som sa zapájala. 78 00:08:27,257 --> 00:08:31,637 Možno to sprav pre svoju dcéru, predstieraj to ako normálny človek. 79 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Daj si pauzu od drog. 80 00:08:33,222 --> 00:08:36,683 Alebo si možno ty daj pohárik. Mohol by ti zlepšiť osobnosť. 81 00:08:37,808 --> 00:08:40,938 A teraz sa tam vráť a plň si úlohu. Postaraj sa o sestru. 82 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Asi to v tebe vrie. 83 00:08:44,900 --> 00:08:48,487 Zobrala si tvojho bohatého kamoša. Stále máš svoju úlohu. 84 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 Uisti sa, že sa k nej nezačne správať ako k majetku. 85 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Je príliš skoro hovoriť o dieťati? 86 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 Asi áno, však? Hej, možno... - Možno po svadbe? 87 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Alebo by sme možno mali... Áno, počkáme do zajtra. 88 00:09:01,667 --> 00:09:04,127 Teda, žartujem. No, nežartujem... 89 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 Je to rozvážny muž. - Áno. 90 00:09:06,672 --> 00:09:08,257 Rád nad vecami premýšľa. 91 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 Ale hodiny na Senát tikajú. 92 00:09:11,927 --> 00:09:16,515 Nie je nič neodolateľnejšie ako vojnový hrdina s mladou rodinou. 93 00:09:16,515 --> 00:09:19,393 Nechcem, aby sa tá príležitosť pominula. 94 00:09:27,651 --> 00:09:32,197 Pripomína ti to našu svadbu? - Nie. Je tu kopa dôležitých ľudí. 95 00:09:32,698 --> 00:09:34,616 Aj ty si dosť dôležitý. - Áno? 96 00:09:34,616 --> 00:09:38,203 Vedieš ich. Všetci tvoji chlapci vyrástli. 97 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Synak, preber to. 98 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Dali by ste mi vodu, prosím? 99 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 Švagor, však? - Už áno. 100 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Áno, Roy Leonard. 101 00:10:02,186 --> 00:10:04,313 Alex Chesborough. Hovorte mi „Bambi“. 102 00:10:04,313 --> 00:10:05,981 Bambi? - Presne. 103 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 Prince vravel, že ste boli so skupinou na Novom Zélande? 104 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Hej, hej. Ale to bolo dávno, kamoš. 105 00:10:12,279 --> 00:10:14,656 Poznáš to. Jedli sme hady v džungli. 106 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Hej. To som počul. Chutia ako kura, však? 107 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 Je to dôležitý krok v živote muža, 108 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 keď si vezmeš manželku a založíš si rodinu. Však? 109 00:11:18,679 --> 00:11:23,183 Starať sa o druhých, nie len o seba. To je skutočný znak muža. 110 00:11:23,183 --> 00:11:25,519 Áno. Nazdravie. - Ale pamätaj, 111 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 toto je jediná rodina, ktorej môžeš zavolať o druhej ráno, 112 00:11:29,147 --> 00:11:32,401 povedať: „Posral som to, nabúral som a v kufri je telo.“ 113 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 A nespýtame sa prečo. Povieme: „Čo potrebuješ?“ 114 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Kým sa s mojou sestrou nerozvedieš. 115 00:11:39,533 --> 00:11:41,285 Potom ťa len odstrelíme. 116 00:11:42,661 --> 00:11:43,996 Zopárkrát. 117 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Nuž, na vraždu. 118 00:11:47,749 --> 00:11:48,876 Na vraždu. - Na vraždu. 119 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Áno, pane? 120 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Rozumiem. 121 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Prince! 122 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Hej, Drifter. Braček! 123 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Musíme letieť. - Doriti. 124 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 Dnes sa zabav. Uvidíme sa ráno. 125 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Mám ťa rád, braček. 126 00:12:52,898 --> 00:12:56,193 Počúvajte. O osem hodín musíme vzlietnuť. 127 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Zoberieme zopár našich. Už žiadny chľast. 128 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Áno, pane. - Áno. 129 00:13:02,115 --> 00:13:03,242 Poďme. 130 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 Hej, teraz si moja Polárka. 131 00:13:33,605 --> 00:13:35,274 Ako navigačný bod? 132 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 Ako GPS? - Nie. 133 00:13:39,111 --> 00:13:43,490 Ľudský počítač, čo ťa privedie späť. - Nie. Ako Slnko. Ako Mesiac. 134 00:13:45,617 --> 00:13:47,035 Si celý môj vesmír. 135 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Milujem ťa. 136 00:13:51,707 --> 00:13:52,708 Aj ja ťa milujem. 137 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 Zlatko? 138 00:14:06,847 --> 00:14:08,015 Máme zahraničnú misu... 139 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 zajtra. 140 00:14:11,560 --> 00:14:12,728 Zajtra? 141 00:14:15,564 --> 00:14:17,149 Áno. - Už je zajtra. 142 00:14:17,149 --> 00:14:21,028 Veľmi ma to mrzí. Záchrana rukojemníkov. 143 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 Veľmi ma to mrzí. 144 00:14:59,483 --> 00:15:01,360 O 0800 musím byť na základni. 145 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 Dopriali mi noc. 146 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Nuž... 147 00:15:15,707 --> 00:15:16,959 to máme šesť hodín. 148 00:16:09,219 --> 00:16:11,930 PROVINCIA NANGARHÁR, AFGANISTAN 149 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 Systémy funkčné. - ...funkčné. 150 00:16:20,230 --> 00:16:23,233 Rozumiem. Pristátie, tri minúty. 151 00:16:24,693 --> 00:16:26,695 Ak to bude oveľa horšie, ústup. 152 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 Áno. - Priblíženie. 153 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 Miesto pristátia čisté. 154 00:16:40,751 --> 00:16:42,544 Rozumiem. Čisté. 155 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Minúta. - Minúta! 156 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Minúta. - Minúta. 157 00:16:46,381 --> 00:16:48,759 Minúta. 158 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 Začíname priblíženie. 159 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 Približujeme sa k miestu. 160 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 Rozumiem. O 30 sekúnd by ste mali mať pokrytie. 161 00:17:04,441 --> 00:17:06,984 O 30 máme vizuál. - Tridsať sekúnd! 162 00:17:06,984 --> 00:17:08,487 Tridsať sekúnd! 163 00:17:08,487 --> 00:17:13,116 Tri, dva, jeden. Dvere sú otvorené. 164 00:17:14,451 --> 00:17:15,743 Dvere sú otvorené. 165 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 Vidíte niečo? 166 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Viditeľnosť sa zhoršuje. 167 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 Držte sa pri zemi. 168 00:17:24,044 --> 00:17:25,838 Laná, laná, laná. 169 00:17:25,838 --> 00:17:27,714 Rozumiem. Laná naľavo. 170 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 Prvé lano von. - Rozumiem. 171 00:17:38,141 --> 00:17:39,393 Prince, počkaj. 172 00:17:39,393 --> 00:17:41,186 Je to inak. Niečo tu nehrá. 173 00:17:41,186 --> 00:17:45,315 Dron je nad nesprávnym pohorím. Miesto pristátia nie je čisté. 174 00:17:45,315 --> 00:17:46,942 Dostaňte tam ten posratý dron. 175 00:17:46,942 --> 00:17:48,694 Áno, pane. Idem tam. 176 00:17:49,403 --> 00:17:51,905 Klesám. - Pohyb dole. 177 00:17:56,243 --> 00:17:57,911 Strieľajú! Strieľajú na nás! 178 00:17:59,830 --> 00:18:01,540 Hrebeň! 179 00:18:02,583 --> 00:18:05,460 Prince je na lane! Prince je na lane! 180 00:18:13,427 --> 00:18:15,804 Dobre, na lane máme stále operátora. 181 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Padol. Padol. 182 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 Prince, je ti niečo? 183 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 Nie. 184 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Ústup! Ústup! - Máme tam dole muža! 185 00:18:28,358 --> 00:18:32,070 Heli je poškodená. Musíme sa vrátiť na základňu a prestúpiť. 186 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Tak ma tu hneď vysaďte! 187 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Si vo výške 305 metrov 188 00:18:43,498 --> 00:18:45,250 a pol kilometra od cieľa. 189 00:18:45,751 --> 00:18:47,294 Sneh vyzerá mäkko. 190 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Rozumiem. 191 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 Jednotky čisté. Jednotky čisté. 192 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 Rozumiem. Poďme. 193 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Aký je plán? Už ma vidíte? 194 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 Opätovné naloženie pol kilometra 195 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 od cieľa a lezieme späť. 196 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 Rozumiem. 197 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 Dobre, že sme si nevzali snežnice. 198 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Rukojemníci smerujú k vám. 199 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 Smerujú k nám. 200 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 Možno si budeme musieť vybrať medzi rukojemníkmi a Princom. 201 00:20:33,692 --> 00:20:35,277 Ľahké. Ideme po nášho. 202 00:20:35,277 --> 00:20:38,071 Nie, misia na prvom mieste. Prince musí počkať. 203 00:20:56,006 --> 00:20:58,884 Rozostavme sa tu. Prídu priamo k nám. 204 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 Prince, v pohode? 205 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Áno, ale nie na dlho. 206 00:21:40,008 --> 00:21:43,095 Toto je blbosť. Sedíme si tu, hráme sa na komando, 207 00:21:43,095 --> 00:21:45,055 zatiaľ čo Prince je tam sám. 208 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 Prince? - Fajn. 209 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 Ešte vydrž. 210 00:22:47,117 --> 00:22:49,244 Novinári! Nestrieľajte! 211 00:22:49,995 --> 00:22:52,122 Nestrieľajte! Novinári! 212 00:22:52,122 --> 00:22:55,542 Záchranná jednotka USA! - USA! Záchranná jednotka. Ste v bezpečí. 213 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Velenie, balík zabezpečený. 214 00:22:56,960 --> 00:23:00,631 Rozumiem. Heli musela odísť kvôli dennému svetlu. Jednotka rýchleho nasadenia. 215 00:23:00,631 --> 00:23:02,007 Nech idú k heli. 216 00:23:02,007 --> 00:23:04,092 Máme aj pohyb na pohorí. 217 00:23:05,636 --> 00:23:09,431 Drifter, musím ísť po Princa. - Dobre. 218 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Ideme po Princa. 219 00:23:10,682 --> 00:23:13,519 Drifter, teraz tam nedostaneme lietadlovú podporu. 220 00:23:13,519 --> 00:23:15,229 Prince je tam sám. 221 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Na môj rozkaz. 222 00:23:52,808 --> 00:23:54,309 Vidím nášho chlapíka. 223 00:23:55,143 --> 00:23:57,563 Prince, vidíme ťa, braček. 224 00:24:08,407 --> 00:24:11,285 Chlapi, je tam bunker s ťažkým guľometom. 225 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 Nedostanem sa k vám. 226 00:24:13,287 --> 00:24:14,705 Musíte to tam najprv vyčistiť. 227 00:24:16,832 --> 00:24:20,169 Triple, musíme opustiť základňu a strieľať, aby prešiel. 228 00:24:20,169 --> 00:24:22,629 Musíme ísť zo strany. - Rozumiem. 229 00:24:22,629 --> 00:24:25,841 Bambi, kry náš pohyb. - Rozumiem. 230 00:24:26,592 --> 00:24:28,677 Ostaň, Prince. - Rozumiem. 231 00:24:49,656 --> 00:24:50,991 Drifter, môžeš. 232 00:25:02,961 --> 00:25:04,213 Bunker čistý. 233 00:25:04,213 --> 00:25:06,298 Rozumiem. Presúvam sa. 234 00:25:06,298 --> 00:25:08,383 Bambi, vraciam sa k tebe. 235 00:25:11,678 --> 00:25:13,096 Drifter! 236 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 Je tam ďalší bojovník. 237 00:25:17,726 --> 00:25:19,102 Driftera postrelili. 238 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 Bambi, choď k nemu! - Idem! 239 00:25:26,860 --> 00:25:27,861 Trafil ma! 240 00:25:29,905 --> 00:25:31,031 Kurva. 241 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 Si v poriadku? 242 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 V pohode. Pomôž Drifterovi. 243 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 Princa zasiahli. - Kurva! 244 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Pešia hliadka odchádza z cieľovej oblasti. 245 00:25:39,289 --> 00:25:41,834 Šesť či sedem bojovníkov smeruje dole k hranici lesa. 246 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Musíte ísť. Nemáte veľa času. 247 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Drifter! 248 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 V pohode? 249 00:25:52,052 --> 00:25:53,887 Len do vysielačky povedz: „Som tu“. 250 00:25:55,681 --> 00:25:58,392 Len pohni hlavou. Nohou. 251 00:26:09,444 --> 00:26:12,281 Bambi, tu Triple. Nedostanem sa k tebe. 252 00:26:12,281 --> 00:26:14,241 Som v pasci. Minimálne 10 minút cesty. 253 00:26:14,867 --> 00:26:18,537 Bojovníci prichádzajú k Princovej pozícii. Tridsať sekúnd. 254 00:26:28,297 --> 00:26:33,135 Len pohni nohou alebo hlavou. Povedz do vysielačky: „Som tu“. 255 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 Taliban sa blíži, 20 sekúnd. 256 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 Triple, vráť sa k heli. Mám Princa. Idem tam. 257 00:27:09,421 --> 00:27:11,507 Drifter je mŕtvy. Musíme ísť. 258 00:27:11,507 --> 00:27:15,135 Určte? - Drifter je mŕtvy. Musíme ísť. 259 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Kurva! Určite? 260 00:27:44,456 --> 00:27:45,749 Si dobrá. 261 00:27:47,626 --> 00:27:48,877 Aj ty. 262 00:28:05,477 --> 00:28:08,814 O 3 MESIACE 263 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 Hej. 264 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 Čo je? 265 00:28:22,703 --> 00:28:23,996 Drifter? 266 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Prečo sa o tom neporozprávaš s Bambim? 267 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Hej, môžem sa ťa spýtať niečo o tej misii? 268 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 Snažím si to celé dať dokopy, ale nehovorí so mnou o tom. 269 00:29:21,011 --> 00:29:25,849 Nemohol sa pohnúť, ale ja už som bol vtedy v bode X. 270 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Robil som, čo som mal. Aj on. 271 00:29:39,363 --> 00:29:41,990 Odkedy operácia začala, Princa som nevidel. 272 00:29:50,249 --> 00:29:53,961 Áno. Dobre. 273 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Ďakujem. 274 00:30:27,244 --> 00:30:31,123 Ďakujem vám obom, že sa so mnou navečeriate. Cením si to. 275 00:30:31,999 --> 00:30:35,169 Iste. - Sme tu jeden pre druhého. Však? 276 00:30:35,169 --> 00:30:36,253 Presne tak. 277 00:30:38,213 --> 00:30:40,591 Ako sa dnes máte? - Tri špeciality 278 00:30:40,591 --> 00:30:43,927 a fľašu najneskutočnejšieho cabernetu, prosím. 279 00:30:43,927 --> 00:30:45,387 A nejakú vodu pre tohto. 280 00:30:49,141 --> 00:30:51,185 Otočila si sa chrbtom a zmizlo ti jedlo. 281 00:30:52,728 --> 00:30:55,772 Naozaj? To je smiešne. - Ó, áno. Vždy. Hej. 282 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 Dnes som bral Drifterových chlapcov na hokej. 283 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 Prvý raz znova na ľade. 284 00:31:06,658 --> 00:31:09,036 Jason sa pochytil s trénerom, 285 00:31:09,536 --> 00:31:13,749 ale zvládol to dobre. Sú to dobrí chlapci. 286 00:31:14,458 --> 00:31:15,542 Sú veľmi silní. 287 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Hej. No, otca mali desať, dvanásť rokov. 288 00:31:22,466 --> 00:31:25,928 Nechápem. Podľa teba je v pohode, keď desaťročný nemá otca? 289 00:31:28,096 --> 00:31:29,097 Nie. 290 00:31:30,724 --> 00:31:34,019 Vravím, že mnoho už od otca pochytili 291 00:31:34,019 --> 00:31:35,354 a to im pomôže. 292 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Čo dor... 293 00:31:37,523 --> 00:31:39,816 Ľudia prežívajú v núdzi. Je to bežné. 294 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Hej. Ty si toho asi najlepší príklad. 295 00:31:43,654 --> 00:31:45,322 Nuž, ja som len buldog. 296 00:31:52,955 --> 00:31:54,206 Čo urobíme, kamoš? 297 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Možno si urobil chybu. 298 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Možno. 299 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 Urobil. 300 00:32:21,316 --> 00:32:22,317 Možno nie. 301 00:32:25,654 --> 00:32:29,908 Možno ma na ďalšej operácii dostanú za niečo, čo spravíš ty. 302 00:32:32,244 --> 00:32:34,246 Rozoberáš to. - Nehádž to na mňa. 303 00:32:34,246 --> 00:32:36,456 Hypotetizuješ... - Ja nie som problém. 304 00:32:36,456 --> 00:32:38,625 ...a nefunguje to. Počuješ? 305 00:32:39,877 --> 00:32:42,171 Keď budeme najbližšie von, dostane ťa to. 306 00:32:44,298 --> 00:32:45,716 Mrzí ma to. 307 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 Aj mňa. Ale musí si to priznať, inak sa nepohneme. 308 00:32:52,639 --> 00:32:54,850 Zodpovednosť je sviňa, kamoš. 309 00:32:54,850 --> 00:32:55,934 Bože. 310 00:32:55,934 --> 00:32:59,271 Popieranie ťa roztrhá. Dojebe ťa to. 311 00:33:00,689 --> 00:33:01,857 Ale čo? 312 00:33:01,857 --> 00:33:05,277 Drifter je mŕtvy. Tvoj kamarát je mŕtvy. 313 00:33:05,277 --> 00:33:07,696 Musí to byť o tomto? - Smútiaca vdova. 314 00:33:07,696 --> 00:33:09,072 Ostali dve deti. 315 00:33:09,072 --> 00:33:11,909 Len sa na tomto musíme zhodnúť a priznať si pravdu. 316 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Pôjdem. 317 00:33:24,755 --> 00:33:25,756 Prepáč. 318 00:33:31,386 --> 00:33:33,889 Tam dole si dávaj pozor, ak ťa neuvidím, kým pôjdem, ok? 319 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Dobre. 320 00:34:03,627 --> 00:34:06,922 Prepáč, že som bol naňho taký tvrdý, chcel som len povedať pravdu. 321 00:34:06,922 --> 00:34:08,799 Niekedy ti nerozumiem. 322 00:34:08,799 --> 00:34:11,510 Urobil by to isté, ak by som niečo pokašlal. 323 00:34:11,510 --> 00:34:12,594 Nie, neurobil. 324 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Nemusel ho tam nechať. 325 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 Možno je dobré, že s tým už končíš. 326 00:34:25,858 --> 00:34:27,192 Čo to má akože znamenať? 327 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 Možno to nemáš robiť. 328 00:34:29,570 --> 00:34:31,321 Neviem, prejdi do politiky. - Čože? 329 00:34:31,321 --> 00:34:34,533 Nech je to čokoľvek, frustráciu si vybíjaš na Bambim. 330 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 Aj ty si tam bol. Nezachránil si Driftera. 331 00:34:36,827 --> 00:34:40,289 Celé sa to rozpadne, ak k sebe nemôžeme byť úprimní. 332 00:34:40,289 --> 00:34:43,083 A si istý, že to nie je vaše vzájomné súperenie? 333 00:34:43,083 --> 00:34:44,918 To si o mne myslíš? - Len sa pýtam. 334 00:34:44,918 --> 00:34:46,753 To je hnusná otázka. 335 00:34:46,753 --> 00:34:49,422 Aj ja cítim bolesť, ale na mňa nemyslíš, 336 00:34:49,422 --> 00:34:52,592 vieš sa len vrátiť k slepej oddanosti. 337 00:34:54,011 --> 00:34:56,304 Dobre, prepáč, viem, že je to nepríjemný argument, 338 00:34:56,304 --> 00:34:59,808 ale vždy si na bratovej strane, nech je to hocijako hrozné. 339 00:35:03,812 --> 00:35:06,356 Načo si si ma vôbec vzala, ak nebudeme rodina? 340 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 To som nemal. - Priznaj to. 341 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 Prekročil... - Páči sa ti. 342 00:35:35,135 --> 00:35:38,931 Páči sa ti moja posratá slepá oddanosť. 343 00:35:42,184 --> 00:35:43,268 Je to tak. 344 00:36:16,260 --> 00:36:17,803 Čo to tu robí? 345 00:36:19,847 --> 00:36:23,433 Je to lokalizátor. Pre tvoje bezpečie. 346 00:36:27,312 --> 00:36:30,482 No tak. Také isté nosíme aj my. Vojenského rangu. 347 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Nie, vďaka. 348 00:36:33,610 --> 00:36:37,364 Ideš do Kolumbie. - Hej. Cestovala som po celom svete. 349 00:36:37,364 --> 00:36:39,241 Telefón v džungli nefunguje. 350 00:36:39,241 --> 00:36:41,118 Je to len základná bezpečnosť. 351 00:36:41,869 --> 00:36:43,495 Myslíš, že ťa kontrolujem? 352 00:36:43,495 --> 00:36:46,832 Je to ochrana pre prípad núdze. No tak. 353 00:36:48,041 --> 00:36:49,751 Len sa obávam. 354 00:36:49,751 --> 00:36:50,669 Hej, no, 355 00:36:50,669 --> 00:36:53,839 keď sme sa brali, sľúbil si, že takéto sračky nebudú. 356 00:36:53,839 --> 00:36:56,717 Dobre, a čo keď sa ti niečo stane? 357 00:36:57,759 --> 00:36:59,219 Čo to má byť? Čo robíš? 358 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 Teraz si ideš zabehať? - Hej. 359 00:37:02,347 --> 00:37:06,643 Nie je to trochu nebezpečné? Aspoň si zober psa. 360 00:37:10,439 --> 00:37:11,648 Musím byť sama. 361 00:39:10,058 --> 00:39:11,268 Sme uzmierení, však? 362 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 Áno. 363 00:39:15,898 --> 00:39:17,107 Hej. Hej. 364 00:39:18,108 --> 00:39:20,611 Mám ostať a postarať sa o vás? 365 00:39:20,611 --> 00:39:23,155 Nie, no tak. Sme veľkí chlapci. 366 00:39:28,368 --> 00:39:32,247 Pokoj. Všetko bude fajn. No tak. 367 00:39:49,014 --> 00:39:51,350 HALUCINOGÉNY, LIEK NA ZÁVISLOSŤ 368 00:39:51,350 --> 00:39:52,434 REDx VEDA MYSLE 369 00:39:59,608 --> 00:40:02,194 Dobré ráno. - Ránko. 370 00:40:02,194 --> 00:40:03,570 Ako sa dnes máme? 371 00:40:03,570 --> 00:40:05,447 Hej. Dobre. - Dobre. 372 00:40:05,447 --> 00:40:07,366 Dal si dnes niekto drogy? 373 00:40:09,117 --> 00:40:13,205 No tak. A čo tak káva? Lebo kofeín sa počíta. 374 00:40:14,373 --> 00:40:15,374 Nikotín? 375 00:40:16,792 --> 00:40:20,379 A čo malá lyžička cukru? Je to droga. 376 00:40:20,379 --> 00:40:23,924 Cukor vyplýva na mozog rovnako ako omamné látky. 377 00:40:24,883 --> 00:40:29,596 Viete, pravdou je, že každý deň berieme všetci drogy, 378 00:40:29,596 --> 00:40:32,349 ale ja tu budem hovoriť o tých tvrdých. 379 00:40:32,975 --> 00:40:35,936 Mám pre vás číslo. Dvadsaťtri miliónov. 380 00:40:36,562 --> 00:40:39,356 To je počet Američanov, ktorí bojujú so závislosťou. 381 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 Sme národ, čo trpí. 382 00:40:45,696 --> 00:40:50,742 A je to pre mňa veľmi osobné, lebo moja mama je drogovo závislá. 383 00:40:51,952 --> 00:40:53,203 A je to frustrujúce, 384 00:40:53,704 --> 00:40:58,125 lebo liek na závislosť máme priamo pred očami, 385 00:40:59,084 --> 00:41:00,794 ale vedecká komunita, 386 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 my nechceme priznať, že liek existuje. 387 00:41:03,380 --> 00:41:04,840 A nechceme to priznať, 388 00:41:04,840 --> 00:41:10,137 lebo by sme tým priznali, že títo ľudia mali pravdu. 389 00:41:13,223 --> 00:41:15,392 Viete, neuroveda hovorí, 390 00:41:15,392 --> 00:41:20,063 že závislosť je problém, pretože mozog sa nedokáže zmeniť, 391 00:41:20,063 --> 00:41:22,649 keď už je závislý od látky, 392 00:41:22,649 --> 00:41:26,612 a predsa máme desaťročia výskumov, ktoré tvrdia, 393 00:41:26,612 --> 00:41:30,407 že halucinogény sú najsilnejšie zlúčeniny meniace myseľ na planéte. 394 00:41:30,407 --> 00:41:35,621 Teraz nenavrhujem, aby sme si všetci dali LSD a sme vyliečení. Nie. 395 00:41:36,330 --> 00:41:40,709 Musíte byť v liečebnom prostredí a pod dohľadom. 396 00:41:41,585 --> 00:41:44,922 Našťastie sú na tejto planéte ľudia, 397 00:41:44,922 --> 00:41:47,466 ktorí vedia halucinogény používať liečebným spôsobom. 398 00:41:48,258 --> 00:41:49,676 Voláme ich „šamani“. 399 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 Niečo musí robiť správne, 400 00:41:54,348 --> 00:41:59,311 pretože závislosť sa v podstate v jeho komunite nevyskytuje. 401 00:42:00,437 --> 00:42:03,357 Vlastne neexistuje. 402 00:42:10,489 --> 00:42:13,283 Trochu zázvoru, kúsok sóje. 403 00:42:13,283 --> 00:42:16,912 Áno, to sú kúzla. Si kúzelníčka. 404 00:42:16,912 --> 00:42:19,206 Nie, som len pomocníčka. 405 00:42:20,457 --> 00:42:22,000 Dobré. Hotovo. 406 00:42:22,751 --> 00:42:23,836 Zbohom. 407 00:42:24,586 --> 00:42:27,089 Dobre, Arthur, spusť. 408 00:42:27,089 --> 00:42:31,718 Je to náš posledný deň v labáku, som samé ucho. 409 00:42:32,344 --> 00:42:33,470 Jedna z tých chvíľ, 410 00:42:33,470 --> 00:42:38,392 keď mentor podporí prvotriednu študentku, aby verila vo svoju víziu. 411 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 Ja v ňu verím. 412 00:42:40,477 --> 00:42:45,232 To všetci ostatní si myslia, že bláznim, keď idem do Južnej Ameriky, 413 00:42:45,232 --> 00:42:50,445 aby som študovala rastliny a rituály a našla tak, veď vieš, lieky na závislosť. 414 00:42:50,445 --> 00:42:53,156 Hej, no, zhovárali sme sa o hraničnej vede. 415 00:42:53,156 --> 00:42:55,701 Dostane sa ti veľa skepticizmu a posmechu, 416 00:42:55,701 --> 00:42:58,579 ale vidím budúcnosť a ty v nej pomáhaš. 417 00:42:59,955 --> 00:43:03,375 S tvojím uchopením alkaloidov môžeš byť ďalší Timothy Leary. 418 00:43:05,419 --> 00:43:08,672 Rada konám dobro, ale možno to je márnomyseľné. 419 00:43:08,672 --> 00:43:09,756 Nie. 420 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Taká si. 421 00:43:33,614 --> 00:43:39,036 KOLUMBIA 1600 KM OD VENEZUELY 422 00:44:14,863 --> 00:44:16,949 Prečítala som si vašu štúdiu. 423 00:44:18,325 --> 00:44:19,326 My všetci. 424 00:44:20,702 --> 00:44:23,956 „Nie všetky hranice sú vo vesmíre. 425 00:44:25,290 --> 00:44:31,922 Alkaloidy sú poslednými veľkými čiernymi dierami. Musíme ich preskúmať.“ 426 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 Vďaka. 427 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 Amber. - No? 428 00:44:36,385 --> 00:44:37,761 Máme dosť. 429 00:44:37,761 --> 00:44:39,137 Nie, nie, pokračujme. 430 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Opatrne. 431 00:44:42,808 --> 00:44:44,393 Preto sme sem prišli. 432 00:44:44,935 --> 00:44:46,311 Áno. 433 00:44:48,272 --> 00:44:49,398 Pekne. 434 00:44:51,066 --> 00:44:53,944 Dobre, ľudia. Začnime pracovať. 435 00:44:53,944 --> 00:44:55,821 Pekne. - Všetky sú zrelé. 436 00:44:55,821 --> 00:44:56,905 Vidíš? 437 00:46:02,012 --> 00:46:05,807 Potrebujeme vaše vedomosti pre našu... pre veľa vecí. 438 00:46:34,127 --> 00:46:37,089 Musím. Mám veľmi veľa práce. 439 00:46:37,589 --> 00:46:40,676 Moja rodina. Sú doma, čakajú na mňa. 440 00:46:45,013 --> 00:46:46,431 Vždy. 441 00:47:01,113 --> 00:47:02,114 Toto? 442 00:47:02,114 --> 00:47:03,740 O 2 TÝŽDNE 443 00:47:03,740 --> 00:47:08,829 Nekradni jednému, aby si zaplatil druhému. Nie? 444 00:47:09,580 --> 00:47:10,956 Hej. Asi áno. 445 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 A vieš, čo si ešte myslím? 446 00:47:13,041 --> 00:47:14,293 Nie. 447 00:47:15,335 --> 00:47:17,838 Ak chceš byť šéf, musíš za to zaplatiť. 448 00:47:19,548 --> 00:47:23,927 Nerob niečo, za čo neprevezmeš zodpovednosť. 449 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 Nuž, niektorí nemajú na výber. 450 00:47:30,475 --> 00:47:32,269 Charakter človeka určuje jeho osud. 451 00:47:36,857 --> 00:47:40,652 Celkom dobré. Páči sa mi to. Grécke? 452 00:47:41,445 --> 00:47:42,446 Možno. 453 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Ozvala sa ti Amber? 454 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Už pár dní mi nevolala. 455 00:47:54,458 --> 00:47:55,876 Vedela som, že budú problémy. 456 00:47:57,503 --> 00:47:59,922 Len dúfam, že ju nezjedol aligátor. 457 00:48:00,714 --> 00:48:02,758 Vieš, že sú tam všade v džungli. 458 00:48:03,425 --> 00:48:07,513 Alebo nepoštípal hmyz so Zikou a teraz nemôže mať desať rokov dieťa. 459 00:48:07,513 --> 00:48:09,681 Ako ti to všetko napadne? 460 00:48:10,182 --> 00:48:12,184 Veľa čítam. 461 00:48:14,144 --> 00:48:15,812 Majú tam otrokov 462 00:48:16,396 --> 00:48:19,942 a bordely v stanoch na banánových poliach, kde ti pichajú heroín. 463 00:48:19,942 --> 00:48:21,026 Naozaj? 464 00:48:21,527 --> 00:48:22,736 Otvor oči. 465 00:48:23,529 --> 00:48:28,200 Choď tam dole. Postaraj sa o sestru, chlapče. 466 00:48:28,700 --> 00:48:32,287 Nemôžeme sa rozprávať bez toho, aby si všetko zmenila na apokalypsu? 467 00:48:33,080 --> 00:48:36,291 O temnej strane nevieme nič, no nie? 468 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 Ahoj. 469 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Vitaj. 470 00:49:01,942 --> 00:49:03,151 Poznáme ich? 471 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 Áno, sú z mesta. 472 00:49:09,116 --> 00:49:10,742 Neviem, prečo sú tu. 473 00:49:30,179 --> 00:49:33,432 Dobre. Zdá sa, že sa chcú rozprávať. 474 00:49:37,269 --> 00:49:38,604 Čo sa deje? 475 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 Čo tu robíte? 476 00:49:41,190 --> 00:49:43,066 Vedecký výskum. 477 00:49:43,901 --> 00:49:47,070 Hovoril som s veliteľom. Už máme povolenie. 478 00:49:47,070 --> 00:49:49,323 Musíme skontrolovať vybavenie. 479 00:49:49,323 --> 00:49:50,616 Páni, 480 00:49:50,616 --> 00:49:52,784 sme tu kvôli práci. 481 00:49:53,285 --> 00:49:57,164 Už som sa s vami rozprával v dedine, list je pravý. 482 00:49:58,582 --> 00:49:59,583 Páči sa. 483 00:50:06,924 --> 00:50:07,925 Všetko vyberte. 484 00:50:07,925 --> 00:50:09,009 A skontrolujte to. 485 00:50:11,428 --> 00:50:13,555 Hej, čo to robia? 486 00:50:14,389 --> 00:50:17,059 Hej, opatrne s vybavením. 487 00:50:17,059 --> 00:50:18,143 Gracias. 488 00:51:01,144 --> 00:51:05,148 Bože, prosím, pomôž nám. Prosím, Bože. Nebeský otče, prosím... 489 00:51:27,629 --> 00:51:29,715 Áno? - Kde si? 490 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 Lakewood. 491 00:51:31,884 --> 00:51:33,510 Ozvala sa ti Amber? 492 00:51:34,136 --> 00:51:35,470 Už pár dní nie. 493 00:51:36,263 --> 00:51:38,307 Musíme sa stretnúť. Ako rýchlo budeš u mňa? 494 00:51:47,149 --> 00:51:48,317 Treba kontext. 495 00:51:49,568 --> 00:51:52,112 Než odišla, dal som jej do batoha lokalizátor. 496 00:51:53,280 --> 00:51:54,656 Každý deň ho sledujem. 497 00:51:54,656 --> 00:51:57,659 Ide do džungle kvôli výskumu a späť do tohto tábora, 498 00:51:57,659 --> 00:52:00,245 ale v posledných 24 hodinách sa signál nepohol. Je tu. 499 00:52:00,871 --> 00:52:03,165 Nový tábor? - Určite nie. 500 00:52:03,165 --> 00:52:04,958 Vidíš, signál je na dne útesu. 501 00:52:06,126 --> 00:52:07,211 Tu je to. 502 00:52:07,211 --> 00:52:09,421 Je inde ako lokalizátor, to sa stalo. 503 00:52:09,421 --> 00:52:10,797 Mala ho v batohu. 504 00:52:11,298 --> 00:52:13,091 Možno ho vyhodila. - Hej. 505 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 Som prekvapený, že s tým súhlasila. Nemala komunikovať. 506 00:52:17,638 --> 00:52:20,140 Len som jej ho dal do batoha. Teda, nechcela ho. 507 00:52:20,140 --> 00:52:22,017 Prečo nemala komunikovať? 508 00:52:22,017 --> 00:52:24,811 Kvôli práci. - O čom to hovoríš? 509 00:52:24,811 --> 00:52:27,314 Nemusí sa strániť komunikácie, doriti, je to vedkyňa. 510 00:52:27,314 --> 00:52:28,774 Neviem, čo povedať. 511 00:52:28,774 --> 00:52:32,319 Čo? O čom to, doriti, hovoríš, prečo nemala komunikovať? 512 00:52:32,319 --> 00:52:33,529 Nedáva to zmysel. 513 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Asi niektoré veci nevieš. 514 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 Tak pokračuj. 515 00:52:41,578 --> 00:52:44,790 Má bokovku, ktorú tam dole robí pre CIA. 516 00:52:45,374 --> 00:52:48,418 Menšia prácička pre Mitcha. Preto nemá komunikovať. 517 00:52:49,461 --> 00:52:53,173 Je agentka v teréne? - Nie, subdodávateľka. Malá ryba. 518 00:52:54,299 --> 00:52:57,386 Majú tisícky ľudí po celom svete a zbierajú 519 00:52:57,386 --> 00:52:59,596 informácie... - Viem, ako funguje CIA. 520 00:52:59,596 --> 00:53:01,890 Takže o nič nejde. - O nič nejde? 521 00:53:01,890 --> 00:53:04,852 Dajú to do spisu. Veľké dáta. Nikto si to nepozerá. 522 00:53:04,852 --> 00:53:07,563 Obaja ste skurvení klamári. 523 00:53:07,563 --> 00:53:11,608 Ak v hocijakom objeme pracuje pre CIA, mala mi to povedať. 524 00:53:11,608 --> 00:53:14,236 A prinajmenšom si mi to mal povedať ty. 525 00:53:24,037 --> 00:53:25,289 To je výborné. 526 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 Odkiaľ to máš? 527 00:53:29,084 --> 00:53:30,377 Kurva, to myslíš vážne? 528 00:53:30,377 --> 00:53:32,963 Hej, odkiaľ to máš? V mojom obchode takéto nepredávajú. 529 00:53:32,963 --> 00:53:34,047 Odkiaľ to máš? 530 00:53:34,047 --> 00:53:37,426 V luxusnom, predraženom obchode pre boháčov. 531 00:53:39,428 --> 00:53:40,429 Presne. 532 00:53:42,598 --> 00:53:45,559 Začalo sa to, keď sme boli chudobní, než ste sa stretli. 533 00:53:45,559 --> 00:53:47,561 Fakt dojemný príbeh. 534 00:53:47,561 --> 00:53:50,981 Žiadne peniaze, žiadny ocko, tak ste obaja klamári. 535 00:53:51,607 --> 00:53:54,026 Ako to urobili? Naverbovali ju z výšky? 536 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 Dali jej miesto, peniaze, podporu. 537 00:53:59,698 --> 00:54:02,951 No a čo Kolumbia? Fotí citlivé miesta? 538 00:54:02,951 --> 00:54:06,663 Volám Mitchovi. Nie, nefotí. - Je to, kurva, fakt nebezpečné. 539 00:54:08,790 --> 00:54:09,917 Hej. 540 00:54:14,254 --> 00:54:16,256 LANGLEY, VIRGÍNIA 541 00:54:17,508 --> 00:54:19,760 Chcel som ti volať. - Tak hovor. 542 00:54:19,760 --> 00:54:21,136 Spolu s dvomi vedcami 543 00:54:21,136 --> 00:54:24,431 ich zajala gerilová skupina ELN, čo pôsobí v oblasti. 544 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 Máme na nich kontakty. 545 00:54:26,683 --> 00:54:28,727 Poznáme velenie. Mala povolenie tam byť. 546 00:54:28,727 --> 00:54:30,646 Bola to chyba, napravím to. 547 00:54:30,646 --> 00:54:37,152 Ďalších dvoch vedcov možno popravili, ale ona je v poriadku. 548 00:54:37,152 --> 00:54:39,196 Je z USA, špeciálne postavenie. 549 00:54:39,196 --> 00:54:42,115 Každých 30 minút mi zavolaj s novinkami. 550 00:54:42,115 --> 00:54:44,076 Rozumiem. Zvládnem to. Čakaj. 551 00:55:02,219 --> 00:55:03,345 Niečo sa ťa spýtam. 552 00:55:03,345 --> 00:55:05,848 A naozaj si premysli, čo mi odpovieš. 553 00:55:09,268 --> 00:55:11,603 Do akej miery v tejto chvíli veríš CIA? 554 00:56:41,485 --> 00:56:42,611 PODĽA SERIÁLU WHEN HEROES FLY 555 00:56:42,611 --> 00:56:43,904 PODĽA ROMÁNU AMIRA GUTFREUNDA 556 00:56:43,904 --> 00:56:46,490 VYTVORIL 557 00:57:56,602 --> 00:57:58,604 Preklad titulkov: Jozef Ferencz