1
00:00:35,410 --> 00:00:38,956
PRVÁ ČASŤ
2
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
No. Por favor, no...
3
00:01:29,590 --> 00:01:30,757
No. No!
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
Hej! Rápido! Vamos!
5
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
Silencio.
6
00:02:08,794 --> 00:02:12,633
Bože, prosím, pomôž nám. Prosím, Bože.
Nebeský otče, prosím...
7
00:02:29,942 --> 00:02:33,195
Viem, viem.
Bože, viem. Veľmi pekné.
8
00:02:34,738 --> 00:02:35,572
PRED 6 MESIACMI
9
00:02:35,572 --> 00:02:37,074
Nemôžem dýchať.
- Dobre.
10
00:02:37,074 --> 00:02:38,242
Dobre, fajn...
- Trochu.
11
00:02:38,242 --> 00:02:40,869
...možno len malé nádychy.
Akože... Nádych a výdych.
12
00:02:40,869 --> 00:02:42,955
Šaty mi tlačia na bránicu.
13
00:02:42,955 --> 00:02:45,832
Akoby mi niekto kradol kyslík.
- Dýchaj.
14
00:02:55,300 --> 00:03:00,389
Dobre. Dobre, Amber,
si dokonalá a sú tri hodiny.
15
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Potrebujem diazepam.
16
00:03:03,100 --> 00:03:04,893
Vlastne potrebujem svojho brata.
17
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
Dobre. Fakt?
- To pôjde.
18
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Hej, potrebujem chvíľku...
Potrebujem chvíľu s bratom.
19
00:03:09,731 --> 00:03:12,442
Hej, jasné.
- Budeme hneď tu.
20
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
Poďme.
- Vďaka.
21
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
V poriadku?
- Áno. Teda...
22
00:03:22,411 --> 00:03:23,704
Vždy meškajú.
23
00:03:34,715 --> 00:03:35,924
Chvíľku. V pohode.
24
00:03:35,924 --> 00:03:37,426
Všetko v poriadku?
- Hej.
25
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Fíha.
26
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Vďaka.
27
00:04:04,494 --> 00:04:07,956
Len mi povedz, že je to skutočné.
Že to vydrží.
28
00:04:08,790 --> 00:04:13,462
No, nič netrvá večne
a je to tvoj prvý manžel.
29
00:04:14,087 --> 00:04:15,756
To je dobrý argument. Hej.
30
00:04:18,132 --> 00:04:22,095
Ale je to skutočné. Je to láska. Šťastie.
31
00:04:24,598 --> 00:04:26,975
To je ono, Chrobáčik. Dokázala si to.
32
00:04:28,060 --> 00:04:29,102
Viem.
33
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
Ale neuniká mi niečo, však?
34
00:04:35,192 --> 00:04:37,277
Áno, sme rozdielni. Naše hodnoty...
35
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
Prince nemá rád rodinu.
S otcom sa stretáva raz ročne.
36
00:04:40,447 --> 00:04:42,658
S mamou nehovoril celú večnosť.
37
00:04:42,658 --> 00:04:44,618
Amber, zlatko...
38
00:04:47,371 --> 00:04:51,083
O vás dvoch sa nebojím.
Teda, je na teba dobrý, nie?
39
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
Prince je zvyknutý dostať, čo chce.
40
00:04:57,422 --> 00:04:58,841
Ty si zásadová.
41
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
Bude to skutočne rovnocenné manželstvo.
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
Vieš, ako veľmi ťa mám rada, však?
43
00:05:11,311 --> 00:05:12,896
Tu sa nič nezmení.
44
00:05:13,939 --> 00:05:15,315
Vždy sme to boli ty a ja.
45
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
Hej.
- Hej.
46
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
A mama.
47
00:05:30,372 --> 00:05:35,377
Dobre. Ak si ťa prehodím cez rameno,
pokrčia sa šaty.
48
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Dobre.
- Dobre?
49
00:05:38,213 --> 00:05:39,715
Poďme.
50
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Počkať.
51
00:05:49,057 --> 00:05:50,142
Čo je?
52
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Jedna vec sa zmenila.
53
00:05:52,644 --> 00:05:55,814
Nie je len ďalší chlapík
v tvojej jednotke.
54
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
Musíš mi ho priviezť späť.
55
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
Príde domov.
56
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Áno či nie?
57
00:06:06,909 --> 00:06:07,993
Rozumiem, Chrobáčik.
58
00:06:10,037 --> 00:06:11,788
Dobre.
- Dobre.
59
00:06:37,689 --> 00:06:40,859
Čo na to povedať, synak?
Šťastná manželka, šťastný život.
60
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
No nie?
61
00:06:42,277 --> 00:06:44,655
Gratulujem, kamoš. Skvelý obrad.
- Hej. Vďaka.
62
00:06:44,655 --> 00:06:46,698
No, od teba to fakt sedí.
63
00:06:46,698 --> 00:06:49,076
Po troch pokusoch som odborník, ver mi.
64
00:06:49,076 --> 00:06:50,244
Áno.
- Hej.
65
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
Áno, chlape. Vitaj v rodine.
66
00:07:07,094 --> 00:07:08,637
Viem, že nie som tvoj otec,
67
00:07:09,263 --> 00:07:13,392
ale bolo by mi cťou ho dnes nahradiť
a tancovať s tebou.
68
00:07:13,392 --> 00:07:15,602
Bolo by to možné?
- Áno.
69
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
Hneď, zlato.
- Výborne.
70
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
Ak dnes niečo treba,
71
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
som tu, dobre?
- Ďakujem.
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,401
John, kľúče ku dvojke.
73
00:08:04,401 --> 00:08:06,153
Áno, sú tu pripravené.
74
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
Ako sa darí, mami?
75
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Som na čerstvom vzduchu.
Celé to spracovávam.
76
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
Užívaš si oslavu?
77
00:08:21,543 --> 00:08:24,463
Nie je to moja spoločnosť.
Nechcú, aby som sa zapájala.
78
00:08:27,257 --> 00:08:31,637
Možno to sprav pre svoju dcéru,
predstieraj to ako normálny človek.
79
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
Daj si pauzu od drog.
80
00:08:33,222 --> 00:08:36,683
Alebo si možno ty daj pohárik.
Mohol by ti zlepšiť osobnosť.
81
00:08:37,808 --> 00:08:40,938
A teraz sa tam vráť a plň si úlohu.
Postaraj sa o sestru.
82
00:08:42,438 --> 00:08:44,900
Asi to v tebe vrie.
83
00:08:44,900 --> 00:08:48,487
Zobrala si tvojho bohatého kamoša.
Stále máš svoju úlohu.
84
00:08:48,987 --> 00:08:52,366
Uisti sa, že sa k nej nezačne správať
ako k majetku.
85
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
Je príliš skoro hovoriť o dieťati?
86
00:08:56,036 --> 00:08:58,664
Asi áno, však? Hej, možno...
- Možno po svadbe?
87
00:08:58,664 --> 00:09:01,667
Alebo by sme možno mali...
Áno, počkáme do zajtra.
88
00:09:01,667 --> 00:09:04,127
Teda, žartujem. No, nežartujem...
89
00:09:04,711 --> 00:09:06,672
Je to rozvážny muž.
- Áno.
90
00:09:06,672 --> 00:09:08,257
Rád nad vecami premýšľa.
91
00:09:09,091 --> 00:09:11,927
Ale hodiny na Senát tikajú.
92
00:09:11,927 --> 00:09:16,515
Nie je nič neodolateľnejšie
ako vojnový hrdina s mladou rodinou.
93
00:09:16,515 --> 00:09:19,393
Nechcem, aby sa tá príležitosť pominula.
94
00:09:27,651 --> 00:09:32,197
Pripomína ti to našu svadbu?
- Nie. Je tu kopa dôležitých ľudí.
95
00:09:32,698 --> 00:09:34,616
Aj ty si dosť dôležitý.
- Áno?
96
00:09:34,616 --> 00:09:38,203
Vedieš ich. Všetci tvoji chlapci vyrástli.
97
00:09:42,916 --> 00:09:45,377
Synak, preber to.
98
00:09:54,261 --> 00:09:55,888
Dali by ste mi vodu, prosím?
99
00:09:58,056 --> 00:10:00,392
Švagor, však?
- Už áno.
100
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
Áno, Roy Leonard.
101
00:10:02,186 --> 00:10:04,313
Alex Chesborough. Hovorte mi „Bambi“.
102
00:10:04,313 --> 00:10:05,981
Bambi?
- Presne.
103
00:10:07,149 --> 00:10:10,277
Prince vravel, že ste boli
so skupinou na Novom Zélande?
104
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Hej, hej. Ale to bolo dávno, kamoš.
105
00:10:12,279 --> 00:10:14,656
Poznáš to. Jedli sme hady v džungli.
106
00:10:14,656 --> 00:10:17,618
Hej. To som počul.
Chutia ako kura, však?
107
00:11:13,549 --> 00:11:15,634
Je to dôležitý krok v živote muža,
108
00:11:16,301 --> 00:11:18,679
keď si vezmeš manželku
a založíš si rodinu. Však?
109
00:11:18,679 --> 00:11:23,183
Starať sa o druhých, nie len o seba.
To je skutočný znak muža.
110
00:11:23,183 --> 00:11:25,519
Áno. Nazdravie.
- Ale pamätaj,
111
00:11:26,520 --> 00:11:29,147
toto je jediná rodina, ktorej môžeš
zavolať o druhej ráno,
112
00:11:29,147 --> 00:11:32,401
povedať: „Posral som to,
nabúral som a v kufri je telo.“
113
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
A nespýtame sa prečo.
Povieme: „Čo potrebuješ?“
114
00:11:37,364 --> 00:11:39,533
Kým sa s mojou sestrou nerozvedieš.
115
00:11:39,533 --> 00:11:41,285
Potom ťa len odstrelíme.
116
00:11:42,661 --> 00:11:43,996
Zopárkrát.
117
00:11:45,289 --> 00:11:47,165
Nuž, na vraždu.
118
00:11:47,749 --> 00:11:48,876
Na vraždu.
- Na vraždu.
119
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
Áno, pane?
120
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Rozumiem.
121
00:12:17,362 --> 00:12:18,363
Prince!
122
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Hej, Drifter. Braček!
123
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
Musíme letieť.
- Doriti.
124
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
Dnes sa zabav. Uvidíme sa ráno.
125
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
Mám ťa rád, braček.
126
00:12:52,898 --> 00:12:56,193
Počúvajte.
O osem hodín musíme vzlietnuť.
127
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Zoberieme zopár našich. Už žiadny chľast.
128
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Áno, pane.
- Áno.
129
00:13:02,115 --> 00:13:03,242
Poďme.
130
00:13:29,393 --> 00:13:31,353
Hej, teraz si moja Polárka.
131
00:13:33,605 --> 00:13:35,274
Ako navigačný bod?
132
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
Ako GPS?
- Nie.
133
00:13:39,111 --> 00:13:43,490
Ľudský počítač, čo ťa privedie späť.
- Nie. Ako Slnko. Ako Mesiac.
134
00:13:45,617 --> 00:13:47,035
Si celý môj vesmír.
135
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Milujem ťa.
136
00:13:51,707 --> 00:13:52,708
Aj ja ťa milujem.
137
00:14:02,426 --> 00:14:03,427
Zlatko?
138
00:14:06,847 --> 00:14:08,015
Máme zahraničnú misu...
139
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
zajtra.
140
00:14:11,560 --> 00:14:12,728
Zajtra?
141
00:14:15,564 --> 00:14:17,149
Áno.
- Už je zajtra.
142
00:14:17,149 --> 00:14:21,028
Veľmi ma to mrzí. Záchrana rukojemníkov.
143
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Veľmi ma to mrzí.
144
00:14:59,483 --> 00:15:01,360
O 0800 musím byť na základni.
145
00:15:03,862 --> 00:15:05,322
Dopriali mi noc.
146
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
Nuž...
147
00:15:15,707 --> 00:15:16,959
to máme šesť hodín.
148
00:16:09,219 --> 00:16:11,930
PROVINCIA NANGARHÁR, AFGANISTAN
149
00:16:16,685 --> 00:16:20,230
Systémy funkčné.
- ...funkčné.
150
00:16:20,230 --> 00:16:23,233
Rozumiem. Pristátie, tri minúty.
151
00:16:24,693 --> 00:16:26,695
Ak to bude oveľa horšie, ústup.
152
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Áno.
- Priblíženie.
153
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
Miesto pristátia čisté.
154
00:16:40,751 --> 00:16:42,544
Rozumiem. Čisté.
155
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
Minúta.
- Minúta!
156
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Minúta.
- Minúta.
157
00:16:46,381 --> 00:16:48,759
Minúta.
158
00:16:48,759 --> 00:16:50,260
Začíname priblíženie.
159
00:16:59,144 --> 00:17:00,646
Približujeme sa k miestu.
160
00:17:01,271 --> 00:17:03,857
Rozumiem. O 30 sekúnd
by ste mali mať pokrytie.
161
00:17:04,441 --> 00:17:06,984
O 30 máme vizuál.
- Tridsať sekúnd!
162
00:17:06,984 --> 00:17:08,487
Tridsať sekúnd!
163
00:17:08,487 --> 00:17:13,116
Tri, dva, jeden. Dvere sú otvorené.
164
00:17:14,451 --> 00:17:15,743
Dvere sú otvorené.
165
00:17:19,039 --> 00:17:20,040
Vidíte niečo?
166
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Viditeľnosť sa zhoršuje.
167
00:17:22,709 --> 00:17:24,044
Držte sa pri zemi.
168
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
Laná, laná, laná.
169
00:17:25,838 --> 00:17:27,714
Rozumiem. Laná naľavo.
170
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
Prvé lano von.
- Rozumiem.
171
00:17:38,141 --> 00:17:39,393
Prince, počkaj.
172
00:17:39,393 --> 00:17:41,186
Je to inak. Niečo tu nehrá.
173
00:17:41,186 --> 00:17:45,315
Dron je nad nesprávnym pohorím.
Miesto pristátia nie je čisté.
174
00:17:45,315 --> 00:17:46,942
Dostaňte tam ten posratý dron.
175
00:17:46,942 --> 00:17:48,694
Áno, pane. Idem tam.
176
00:17:49,403 --> 00:17:51,905
Klesám.
- Pohyb dole.
177
00:17:56,243 --> 00:17:57,911
Strieľajú! Strieľajú na nás!
178
00:17:59,830 --> 00:18:01,540
Hrebeň!
179
00:18:02,583 --> 00:18:05,460
Prince je na lane! Prince je na lane!
180
00:18:13,427 --> 00:18:15,804
Dobre, na lane máme stále operátora.
181
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Padol. Padol.
182
00:18:21,560 --> 00:18:23,145
Prince, je ti niečo?
183
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
Nie.
184
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Ústup! Ústup!
- Máme tam dole muža!
185
00:18:28,358 --> 00:18:32,070
Heli je poškodená.
Musíme sa vrátiť na základňu a prestúpiť.
186
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
Tak ma tu hneď vysaďte!
187
00:18:41,914 --> 00:18:43,498
Si vo výške 305 metrov
188
00:18:43,498 --> 00:18:45,250
a pol kilometra od cieľa.
189
00:18:45,751 --> 00:18:47,294
Sneh vyzerá mäkko.
190
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Rozumiem.
191
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
Jednotky čisté. Jednotky čisté.
192
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
Rozumiem. Poďme.
193
00:19:10,317 --> 00:19:12,486
Aký je plán? Už ma vidíte?
194
00:19:13,111 --> 00:19:15,280
Opätovné naloženie pol kilometra
195
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
od cieľa a lezieme späť.
196
00:19:16,615 --> 00:19:17,699
Rozumiem.
197
00:19:33,382 --> 00:19:35,717
Dobre, že sme si nevzali snežnice.
198
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Rukojemníci smerujú k vám.
199
00:20:29,146 --> 00:20:30,272
Smerujú k nám.
200
00:20:30,272 --> 00:20:33,692
Možno si budeme musieť vybrať
medzi rukojemníkmi a Princom.
201
00:20:33,692 --> 00:20:35,277
Ľahké. Ideme po nášho.
202
00:20:35,277 --> 00:20:38,071
Nie, misia na prvom mieste.
Prince musí počkať.
203
00:20:56,006 --> 00:20:58,884
Rozostavme sa tu. Prídu priamo k nám.
204
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
Prince, v pohode?
205
00:21:06,767 --> 00:21:09,019
Áno, ale nie na dlho.
206
00:21:40,008 --> 00:21:43,095
Toto je blbosť. Sedíme si tu,
hráme sa na komando,
207
00:21:43,095 --> 00:21:45,055
zatiaľ čo Prince je tam sám.
208
00:22:14,126 --> 00:22:15,794
Prince?
- Fajn.
209
00:22:15,794 --> 00:22:16,879
Ešte vydrž.
210
00:22:47,117 --> 00:22:49,244
Novinári! Nestrieľajte!
211
00:22:49,995 --> 00:22:52,122
Nestrieľajte! Novinári!
212
00:22:52,122 --> 00:22:55,542
Záchranná jednotka USA!
- USA! Záchranná jednotka. Ste v bezpečí.
213
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Velenie, balík zabezpečený.
214
00:22:56,960 --> 00:23:00,631
Rozumiem. Heli musela odísť kvôli dennému
svetlu. Jednotka rýchleho nasadenia.
215
00:23:00,631 --> 00:23:02,007
Nech idú k heli.
216
00:23:02,007 --> 00:23:04,092
Máme aj pohyb na pohorí.
217
00:23:05,636 --> 00:23:09,431
Drifter, musím ísť po Princa.
- Dobre.
218
00:23:09,431 --> 00:23:10,682
Ideme po Princa.
219
00:23:10,682 --> 00:23:13,519
Drifter, teraz tam nedostaneme
lietadlovú podporu.
220
00:23:13,519 --> 00:23:15,229
Prince je tam sám.
221
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
Na môj rozkaz.
222
00:23:52,808 --> 00:23:54,309
Vidím nášho chlapíka.
223
00:23:55,143 --> 00:23:57,563
Prince, vidíme ťa, braček.
224
00:24:08,407 --> 00:24:11,285
Chlapi, je tam bunker s ťažkým guľometom.
225
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
Nedostanem sa k vám.
226
00:24:13,287 --> 00:24:14,705
Musíte to tam najprv vyčistiť.
227
00:24:16,832 --> 00:24:20,169
Triple, musíme opustiť základňu
a strieľať, aby prešiel.
228
00:24:20,169 --> 00:24:22,629
Musíme ísť zo strany.
- Rozumiem.
229
00:24:22,629 --> 00:24:25,841
Bambi, kry náš pohyb.
- Rozumiem.
230
00:24:26,592 --> 00:24:28,677
Ostaň, Prince.
- Rozumiem.
231
00:24:49,656 --> 00:24:50,991
Drifter, môžeš.
232
00:25:02,961 --> 00:25:04,213
Bunker čistý.
233
00:25:04,213 --> 00:25:06,298
Rozumiem. Presúvam sa.
234
00:25:06,298 --> 00:25:08,383
Bambi, vraciam sa k tebe.
235
00:25:11,678 --> 00:25:13,096
Drifter!
236
00:25:14,264 --> 00:25:16,308
Je tam ďalší bojovník.
237
00:25:17,726 --> 00:25:19,102
Driftera postrelili.
238
00:25:19,102 --> 00:25:21,813
Bambi, choď k nemu!
- Idem!
239
00:25:26,860 --> 00:25:27,861
Trafil ma!
240
00:25:29,905 --> 00:25:31,031
Kurva.
241
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
Si v poriadku?
242
00:25:32,199 --> 00:25:34,785
V pohode. Pomôž Drifterovi.
243
00:25:35,369 --> 00:25:37,371
Princa zasiahli.
- Kurva!
244
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Pešia hliadka
odchádza z cieľovej oblasti.
245
00:25:39,289 --> 00:25:41,834
Šesť či sedem bojovníkov
smeruje dole k hranici lesa.
246
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Musíte ísť. Nemáte veľa času.
247
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Drifter!
248
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
V pohode?
249
00:25:52,052 --> 00:25:53,887
Len do vysielačky povedz: „Som tu“.
250
00:25:55,681 --> 00:25:58,392
Len pohni hlavou. Nohou.
251
00:26:09,444 --> 00:26:12,281
Bambi, tu Triple. Nedostanem sa k tebe.
252
00:26:12,281 --> 00:26:14,241
Som v pasci. Minimálne 10 minút cesty.
253
00:26:14,867 --> 00:26:18,537
Bojovníci prichádzajú
k Princovej pozícii. Tridsať sekúnd.
254
00:26:28,297 --> 00:26:33,135
Len pohni nohou alebo hlavou.
Povedz do vysielačky: „Som tu“.
255
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
Taliban sa blíži, 20 sekúnd.
256
00:26:53,697 --> 00:26:56,867
Triple, vráť sa k heli.
Mám Princa. Idem tam.
257
00:27:09,421 --> 00:27:11,507
Drifter je mŕtvy. Musíme ísť.
258
00:27:11,507 --> 00:27:15,135
Určte?
- Drifter je mŕtvy. Musíme ísť.
259
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Kurva! Určite?
260
00:27:44,456 --> 00:27:45,749
Si dobrá.
261
00:27:47,626 --> 00:27:48,877
Aj ty.
262
00:28:05,477 --> 00:28:08,814
O 3 MESIACE
263
00:28:17,489 --> 00:28:18,490
Hej.
264
00:28:19,992 --> 00:28:21,076
Čo je?
265
00:28:22,703 --> 00:28:23,996
Drifter?
266
00:28:27,124 --> 00:28:29,084
Prečo sa o tom neporozprávaš s Bambim?
267
00:28:59,531 --> 00:29:02,117
Hej, môžem sa ťa spýtať niečo o tej misii?
268
00:29:07,414 --> 00:29:11,752
Snažím si to celé dať dokopy,
ale nehovorí so mnou o tom.
269
00:29:21,011 --> 00:29:25,849
Nemohol sa pohnúť,
ale ja už som bol vtedy v bode X.
270
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Robil som, čo som mal. Aj on.
271
00:29:39,363 --> 00:29:41,990
Odkedy operácia začala,
Princa som nevidel.
272
00:29:50,249 --> 00:29:53,961
Áno. Dobre.
273
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Ďakujem.
274
00:30:27,244 --> 00:30:31,123
Ďakujem vám obom,
že sa so mnou navečeriate. Cením si to.
275
00:30:31,999 --> 00:30:35,169
Iste.
- Sme tu jeden pre druhého. Však?
276
00:30:35,169 --> 00:30:36,253
Presne tak.
277
00:30:38,213 --> 00:30:40,591
Ako sa dnes máte?
- Tri špeciality
278
00:30:40,591 --> 00:30:43,927
a fľašu najneskutočnejšieho
cabernetu, prosím.
279
00:30:43,927 --> 00:30:45,387
A nejakú vodu pre tohto.
280
00:30:49,141 --> 00:30:51,185
Otočila si sa chrbtom a zmizlo ti jedlo.
281
00:30:52,728 --> 00:30:55,772
Naozaj? To je smiešne.
- Ó, áno. Vždy. Hej.
282
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
Dnes som bral Drifterových
chlapcov na hokej.
283
00:31:03,405 --> 00:31:05,115
Prvý raz znova na ľade.
284
00:31:06,658 --> 00:31:09,036
Jason sa pochytil s trénerom,
285
00:31:09,536 --> 00:31:13,749
ale zvládol to dobre.
Sú to dobrí chlapci.
286
00:31:14,458 --> 00:31:15,542
Sú veľmi silní.
287
00:31:16,460 --> 00:31:20,214
Hej. No, otca mali desať, dvanásť rokov.
288
00:31:22,466 --> 00:31:25,928
Nechápem. Podľa teba je v pohode,
keď desaťročný nemá otca?
289
00:31:28,096 --> 00:31:29,097
Nie.
290
00:31:30,724 --> 00:31:34,019
Vravím, že mnoho už od otca pochytili
291
00:31:34,019 --> 00:31:35,354
a to im pomôže.
292
00:31:36,522 --> 00:31:37,523
Čo dor...
293
00:31:37,523 --> 00:31:39,816
Ľudia prežívajú v núdzi. Je to bežné.
294
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Hej. Ty si toho asi najlepší príklad.
295
00:31:43,654 --> 00:31:45,322
Nuž, ja som len buldog.
296
00:31:52,955 --> 00:31:54,206
Čo urobíme, kamoš?
297
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Možno si urobil chybu.
298
00:32:12,558 --> 00:32:13,559
Možno.
299
00:32:16,353 --> 00:32:17,396
Urobil.
300
00:32:21,316 --> 00:32:22,317
Možno nie.
301
00:32:25,654 --> 00:32:29,908
Možno ma na ďalšej operácii
dostanú za niečo, čo spravíš ty.
302
00:32:32,244 --> 00:32:34,246
Rozoberáš to.
- Nehádž to na mňa.
303
00:32:34,246 --> 00:32:36,456
Hypotetizuješ...
- Ja nie som problém.
304
00:32:36,456 --> 00:32:38,625
...a nefunguje to. Počuješ?
305
00:32:39,877 --> 00:32:42,171
Keď budeme najbližšie von, dostane ťa to.
306
00:32:44,298 --> 00:32:45,716
Mrzí ma to.
307
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
Aj mňa. Ale musí si to priznať,
inak sa nepohneme.
308
00:32:52,639 --> 00:32:54,850
Zodpovednosť je sviňa, kamoš.
309
00:32:54,850 --> 00:32:55,934
Bože.
310
00:32:55,934 --> 00:32:59,271
Popieranie ťa roztrhá. Dojebe ťa to.
311
00:33:00,689 --> 00:33:01,857
Ale čo?
312
00:33:01,857 --> 00:33:05,277
Drifter je mŕtvy. Tvoj kamarát je mŕtvy.
313
00:33:05,277 --> 00:33:07,696
Musí to byť o tomto?
- Smútiaca vdova.
314
00:33:07,696 --> 00:33:09,072
Ostali dve deti.
315
00:33:09,072 --> 00:33:11,909
Len sa na tomto musíme zhodnúť
a priznať si pravdu.
316
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Pôjdem.
317
00:33:24,755 --> 00:33:25,756
Prepáč.
318
00:33:31,386 --> 00:33:33,889
Tam dole si dávaj pozor,
ak ťa neuvidím, kým pôjdem, ok?
319
00:33:33,889 --> 00:33:34,973
Dobre.
320
00:34:03,627 --> 00:34:06,922
Prepáč, že som bol naňho
taký tvrdý, chcel som len povedať pravdu.
321
00:34:06,922 --> 00:34:08,799
Niekedy ti nerozumiem.
322
00:34:08,799 --> 00:34:11,510
Urobil by to isté,
ak by som niečo pokašlal.
323
00:34:11,510 --> 00:34:12,594
Nie, neurobil.
324
00:34:13,971 --> 00:34:16,389
Nemusel ho tam nechať.
325
00:34:22,521 --> 00:34:24,857
Možno je dobré, že s tým už končíš.
326
00:34:25,858 --> 00:34:27,192
Čo to má akože znamenať?
327
00:34:27,192 --> 00:34:28,985
Možno to nemáš robiť.
328
00:34:29,570 --> 00:34:31,321
Neviem, prejdi do politiky.
- Čože?
329
00:34:31,321 --> 00:34:34,533
Nech je to čokoľvek,
frustráciu si vybíjaš na Bambim.
330
00:34:34,533 --> 00:34:36,827
Aj ty si tam bol.
Nezachránil si Driftera.
331
00:34:36,827 --> 00:34:40,289
Celé sa to rozpadne,
ak k sebe nemôžeme byť úprimní.
332
00:34:40,289 --> 00:34:43,083
A si istý, že to nie je vaše
vzájomné súperenie?
333
00:34:43,083 --> 00:34:44,918
To si o mne myslíš?
- Len sa pýtam.
334
00:34:44,918 --> 00:34:46,753
To je hnusná otázka.
335
00:34:46,753 --> 00:34:49,422
Aj ja cítim bolesť,
ale na mňa nemyslíš,
336
00:34:49,422 --> 00:34:52,592
vieš sa len vrátiť k slepej oddanosti.
337
00:34:54,011 --> 00:34:56,304
Dobre, prepáč, viem,
že je to nepríjemný argument,
338
00:34:56,304 --> 00:34:59,808
ale vždy si na bratovej strane,
nech je to hocijako hrozné.
339
00:35:03,812 --> 00:35:06,356
Načo si si ma vôbec vzala,
ak nebudeme rodina?
340
00:35:32,216 --> 00:35:33,634
To som nemal.
- Priznaj to.
341
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
Prekročil...
- Páči sa ti.
342
00:35:35,135 --> 00:35:38,931
Páči sa ti moja posratá slepá oddanosť.
343
00:35:42,184 --> 00:35:43,268
Je to tak.
344
00:36:16,260 --> 00:36:17,803
Čo to tu robí?
345
00:36:19,847 --> 00:36:23,433
Je to lokalizátor. Pre tvoje bezpečie.
346
00:36:27,312 --> 00:36:30,482
No tak. Také isté nosíme aj my.
Vojenského rangu.
347
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
Nie, vďaka.
348
00:36:33,610 --> 00:36:37,364
Ideš do Kolumbie.
- Hej. Cestovala som po celom svete.
349
00:36:37,364 --> 00:36:39,241
Telefón v džungli nefunguje.
350
00:36:39,241 --> 00:36:41,118
Je to len základná bezpečnosť.
351
00:36:41,869 --> 00:36:43,495
Myslíš, že ťa kontrolujem?
352
00:36:43,495 --> 00:36:46,832
Je to ochrana pre prípad núdze. No tak.
353
00:36:48,041 --> 00:36:49,751
Len sa obávam.
354
00:36:49,751 --> 00:36:50,669
Hej, no,
355
00:36:50,669 --> 00:36:53,839
keď sme sa brali, sľúbil si,
že takéto sračky nebudú.
356
00:36:53,839 --> 00:36:56,717
Dobre, a čo keď sa ti niečo stane?
357
00:36:57,759 --> 00:36:59,219
Čo to má byť? Čo robíš?
358
00:36:59,720 --> 00:37:02,347
Teraz si ideš zabehať?
- Hej.
359
00:37:02,347 --> 00:37:06,643
Nie je to trochu nebezpečné?
Aspoň si zober psa.
360
00:37:10,439 --> 00:37:11,648
Musím byť sama.
361
00:39:10,058 --> 00:39:11,268
Sme uzmierení, však?
362
00:39:12,769 --> 00:39:14,062
Áno.
363
00:39:15,898 --> 00:39:17,107
Hej. Hej.
364
00:39:18,108 --> 00:39:20,611
Mám ostať a postarať sa o vás?
365
00:39:20,611 --> 00:39:23,155
Nie, no tak. Sme veľkí chlapci.
366
00:39:28,368 --> 00:39:32,247
Pokoj. Všetko bude fajn. No tak.
367
00:39:49,014 --> 00:39:51,350
HALUCINOGÉNY, LIEK NA ZÁVISLOSŤ
368
00:39:51,350 --> 00:39:52,434
REDx
VEDA MYSLE
369
00:39:59,608 --> 00:40:02,194
Dobré ráno.
- Ránko.
370
00:40:02,194 --> 00:40:03,570
Ako sa dnes máme?
371
00:40:03,570 --> 00:40:05,447
Hej. Dobre.
- Dobre.
372
00:40:05,447 --> 00:40:07,366
Dal si dnes niekto drogy?
373
00:40:09,117 --> 00:40:13,205
No tak. A čo tak káva?
Lebo kofeín sa počíta.
374
00:40:14,373 --> 00:40:15,374
Nikotín?
375
00:40:16,792 --> 00:40:20,379
A čo malá lyžička cukru? Je to droga.
376
00:40:20,379 --> 00:40:23,924
Cukor vyplýva na mozog
rovnako ako omamné látky.
377
00:40:24,883 --> 00:40:29,596
Viete, pravdou je,
že každý deň berieme všetci drogy,
378
00:40:29,596 --> 00:40:32,349
ale ja tu budem hovoriť o tých tvrdých.
379
00:40:32,975 --> 00:40:35,936
Mám pre vás číslo. Dvadsaťtri miliónov.
380
00:40:36,562 --> 00:40:39,356
To je počet Američanov,
ktorí bojujú so závislosťou.
381
00:40:41,066 --> 00:40:42,776
Sme národ, čo trpí.
382
00:40:45,696 --> 00:40:50,742
A je to pre mňa veľmi osobné,
lebo moja mama je drogovo závislá.
383
00:40:51,952 --> 00:40:53,203
A je to frustrujúce,
384
00:40:53,704 --> 00:40:58,125
lebo liek na závislosť
máme priamo pred očami,
385
00:40:59,084 --> 00:41:00,794
ale vedecká komunita,
386
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
my nechceme priznať, že liek existuje.
387
00:41:03,380 --> 00:41:04,840
A nechceme to priznať,
388
00:41:04,840 --> 00:41:10,137
lebo by sme tým priznali,
že títo ľudia mali pravdu.
389
00:41:13,223 --> 00:41:15,392
Viete, neuroveda hovorí,
390
00:41:15,392 --> 00:41:20,063
že závislosť je problém,
pretože mozog sa nedokáže zmeniť,
391
00:41:20,063 --> 00:41:22,649
keď už je závislý od látky,
392
00:41:22,649 --> 00:41:26,612
a predsa máme desaťročia
výskumov, ktoré tvrdia,
393
00:41:26,612 --> 00:41:30,407
že halucinogény sú najsilnejšie
zlúčeniny meniace myseľ na planéte.
394
00:41:30,407 --> 00:41:35,621
Teraz nenavrhujem, aby sme si všetci dali
LSD a sme vyliečení. Nie.
395
00:41:36,330 --> 00:41:40,709
Musíte byť v liečebnom prostredí
a pod dohľadom.
396
00:41:41,585 --> 00:41:44,922
Našťastie sú na tejto planéte ľudia,
397
00:41:44,922 --> 00:41:47,466
ktorí vedia halucinogény
používať liečebným spôsobom.
398
00:41:48,258 --> 00:41:49,676
Voláme ich „šamani“.
399
00:41:52,054 --> 00:41:54,348
Niečo musí robiť správne,
400
00:41:54,348 --> 00:41:59,311
pretože závislosť sa v podstate
v jeho komunite nevyskytuje.
401
00:42:00,437 --> 00:42:03,357
Vlastne neexistuje.
402
00:42:10,489 --> 00:42:13,283
Trochu zázvoru, kúsok sóje.
403
00:42:13,283 --> 00:42:16,912
Áno, to sú kúzla. Si kúzelníčka.
404
00:42:16,912 --> 00:42:19,206
Nie, som len pomocníčka.
405
00:42:20,457 --> 00:42:22,000
Dobré. Hotovo.
406
00:42:22,751 --> 00:42:23,836
Zbohom.
407
00:42:24,586 --> 00:42:27,089
Dobre, Arthur, spusť.
408
00:42:27,089 --> 00:42:31,718
Je to náš posledný deň v labáku,
som samé ucho.
409
00:42:32,344 --> 00:42:33,470
Jedna z tých chvíľ,
410
00:42:33,470 --> 00:42:38,392
keď mentor podporí prvotriednu
študentku, aby verila vo svoju víziu.
411
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
Ja v ňu verím.
412
00:42:40,477 --> 00:42:45,232
To všetci ostatní si myslia,
že bláznim, keď idem do Južnej Ameriky,
413
00:42:45,232 --> 00:42:50,445
aby som študovala rastliny a rituály
a našla tak, veď vieš, lieky na závislosť.
414
00:42:50,445 --> 00:42:53,156
Hej, no, zhovárali sme sa
o hraničnej vede.
415
00:42:53,156 --> 00:42:55,701
Dostane sa ti veľa skepticizmu a posmechu,
416
00:42:55,701 --> 00:42:58,579
ale vidím budúcnosť a ty v nej pomáhaš.
417
00:42:59,955 --> 00:43:03,375
S tvojím uchopením alkaloidov
môžeš byť ďalší Timothy Leary.
418
00:43:05,419 --> 00:43:08,672
Rada konám dobro,
ale možno to je márnomyseľné.
419
00:43:08,672 --> 00:43:09,756
Nie.
420
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
Taká si.
421
00:43:33,614 --> 00:43:39,036
KOLUMBIA
1600 KM OD VENEZUELY
422
00:44:14,863 --> 00:44:16,949
Prečítala som si vašu štúdiu.
423
00:44:18,325 --> 00:44:19,326
My všetci.
424
00:44:20,702 --> 00:44:23,956
„Nie všetky hranice sú vo vesmíre.
425
00:44:25,290 --> 00:44:31,922
Alkaloidy sú poslednými veľkými
čiernymi dierami. Musíme ich preskúmať.“
426
00:44:33,507 --> 00:44:34,508
Vďaka.
427
00:44:35,008 --> 00:44:36,385
Amber.
- No?
428
00:44:36,385 --> 00:44:37,761
Máme dosť.
429
00:44:37,761 --> 00:44:39,137
Nie, nie, pokračujme.
430
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Opatrne.
431
00:44:42,808 --> 00:44:44,393
Preto sme sem prišli.
432
00:44:44,935 --> 00:44:46,311
Áno.
433
00:44:48,272 --> 00:44:49,398
Pekne.
434
00:44:51,066 --> 00:44:53,944
Dobre, ľudia. Začnime pracovať.
435
00:44:53,944 --> 00:44:55,821
Pekne.
- Všetky sú zrelé.
436
00:44:55,821 --> 00:44:56,905
Vidíš?
437
00:46:02,012 --> 00:46:05,807
Potrebujeme vaše vedomosti
pre našu... pre veľa vecí.
438
00:46:34,127 --> 00:46:37,089
Musím. Mám veľmi veľa práce.
439
00:46:37,589 --> 00:46:40,676
Moja rodina. Sú doma, čakajú na mňa.
440
00:46:45,013 --> 00:46:46,431
Vždy.
441
00:47:01,113 --> 00:47:02,114
Toto?
442
00:47:02,114 --> 00:47:03,740
O 2 TÝŽDNE
443
00:47:03,740 --> 00:47:08,829
Nekradni jednému,
aby si zaplatil druhému. Nie?
444
00:47:09,580 --> 00:47:10,956
Hej. Asi áno.
445
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
A vieš, čo si ešte myslím?
446
00:47:13,041 --> 00:47:14,293
Nie.
447
00:47:15,335 --> 00:47:17,838
Ak chceš byť šéf, musíš za to zaplatiť.
448
00:47:19,548 --> 00:47:23,927
Nerob niečo,
za čo neprevezmeš zodpovednosť.
449
00:47:25,637 --> 00:47:27,806
Nuž, niektorí nemajú na výber.
450
00:47:30,475 --> 00:47:32,269
Charakter človeka určuje jeho osud.
451
00:47:36,857 --> 00:47:40,652
Celkom dobré. Páči sa mi to. Grécke?
452
00:47:41,445 --> 00:47:42,446
Možno.
453
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
Ozvala sa ti Amber?
454
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Už pár dní mi nevolala.
455
00:47:54,458 --> 00:47:55,876
Vedela som, že budú problémy.
456
00:47:57,503 --> 00:47:59,922
Len dúfam, že ju nezjedol aligátor.
457
00:48:00,714 --> 00:48:02,758
Vieš, že sú tam všade v džungli.
458
00:48:03,425 --> 00:48:07,513
Alebo nepoštípal hmyz so Zikou
a teraz nemôže mať desať rokov dieťa.
459
00:48:07,513 --> 00:48:09,681
Ako ti to všetko napadne?
460
00:48:10,182 --> 00:48:12,184
Veľa čítam.
461
00:48:14,144 --> 00:48:15,812
Majú tam otrokov
462
00:48:16,396 --> 00:48:19,942
a bordely v stanoch na banánových poliach,
kde ti pichajú heroín.
463
00:48:19,942 --> 00:48:21,026
Naozaj?
464
00:48:21,527 --> 00:48:22,736
Otvor oči.
465
00:48:23,529 --> 00:48:28,200
Choď tam dole.
Postaraj sa o sestru, chlapče.
466
00:48:28,700 --> 00:48:32,287
Nemôžeme sa rozprávať bez toho,
aby si všetko zmenila na apokalypsu?
467
00:48:33,080 --> 00:48:36,291
O temnej strane nevieme nič, no nie?
468
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
Ahoj.
469
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Vitaj.
470
00:49:01,942 --> 00:49:03,151
Poznáme ich?
471
00:49:04,194 --> 00:49:05,779
Áno, sú z mesta.
472
00:49:09,116 --> 00:49:10,742
Neviem, prečo sú tu.
473
00:49:30,179 --> 00:49:33,432
Dobre. Zdá sa, že sa chcú rozprávať.
474
00:49:37,269 --> 00:49:38,604
Čo sa deje?
475
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
Čo tu robíte?
476
00:49:41,190 --> 00:49:43,066
Vedecký výskum.
477
00:49:43,901 --> 00:49:47,070
Hovoril som s veliteľom.
Už máme povolenie.
478
00:49:47,070 --> 00:49:49,323
Musíme skontrolovať vybavenie.
479
00:49:49,323 --> 00:49:50,616
Páni,
480
00:49:50,616 --> 00:49:52,784
sme tu kvôli práci.
481
00:49:53,285 --> 00:49:57,164
Už som sa s vami rozprával v dedine,
list je pravý.
482
00:49:58,582 --> 00:49:59,583
Páči sa.
483
00:50:06,924 --> 00:50:07,925
Všetko vyberte.
484
00:50:07,925 --> 00:50:09,009
A skontrolujte to.
485
00:50:11,428 --> 00:50:13,555
Hej, čo to robia?
486
00:50:14,389 --> 00:50:17,059
Hej, opatrne s vybavením.
487
00:50:17,059 --> 00:50:18,143
Gracias.
488
00:51:01,144 --> 00:51:05,148
Bože, prosím, pomôž nám. Prosím, Bože.
Nebeský otče, prosím...
489
00:51:27,629 --> 00:51:29,715
Áno?
- Kde si?
490
00:51:30,841 --> 00:51:31,884
Lakewood.
491
00:51:31,884 --> 00:51:33,510
Ozvala sa ti Amber?
492
00:51:34,136 --> 00:51:35,470
Už pár dní nie.
493
00:51:36,263 --> 00:51:38,307
Musíme sa stretnúť.
Ako rýchlo budeš u mňa?
494
00:51:47,149 --> 00:51:48,317
Treba kontext.
495
00:51:49,568 --> 00:51:52,112
Než odišla,
dal som jej do batoha lokalizátor.
496
00:51:53,280 --> 00:51:54,656
Každý deň ho sledujem.
497
00:51:54,656 --> 00:51:57,659
Ide do džungle kvôli výskumu
a späť do tohto tábora,
498
00:51:57,659 --> 00:52:00,245
ale v posledných 24 hodinách
sa signál nepohol. Je tu.
499
00:52:00,871 --> 00:52:03,165
Nový tábor?
- Určite nie.
500
00:52:03,165 --> 00:52:04,958
Vidíš, signál je na dne útesu.
501
00:52:06,126 --> 00:52:07,211
Tu je to.
502
00:52:07,211 --> 00:52:09,421
Je inde ako lokalizátor, to sa stalo.
503
00:52:09,421 --> 00:52:10,797
Mala ho v batohu.
504
00:52:11,298 --> 00:52:13,091
Možno ho vyhodila.
- Hej.
505
00:52:14,134 --> 00:52:17,638
Som prekvapený, že s tým súhlasila.
Nemala komunikovať.
506
00:52:17,638 --> 00:52:20,140
Len som jej ho dal do batoha.
Teda, nechcela ho.
507
00:52:20,140 --> 00:52:22,017
Prečo nemala komunikovať?
508
00:52:22,017 --> 00:52:24,811
Kvôli práci.
- O čom to hovoríš?
509
00:52:24,811 --> 00:52:27,314
Nemusí sa strániť komunikácie,
doriti, je to vedkyňa.
510
00:52:27,314 --> 00:52:28,774
Neviem, čo povedať.
511
00:52:28,774 --> 00:52:32,319
Čo? O čom to, doriti, hovoríš,
prečo nemala komunikovať?
512
00:52:32,319 --> 00:52:33,529
Nedáva to zmysel.
513
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Asi niektoré veci nevieš.
514
00:52:38,367 --> 00:52:39,451
Tak pokračuj.
515
00:52:41,578 --> 00:52:44,790
Má bokovku,
ktorú tam dole robí pre CIA.
516
00:52:45,374 --> 00:52:48,418
Menšia prácička pre Mitcha.
Preto nemá komunikovať.
517
00:52:49,461 --> 00:52:53,173
Je agentka v teréne?
- Nie, subdodávateľka. Malá ryba.
518
00:52:54,299 --> 00:52:57,386
Majú tisícky ľudí
po celom svete a zbierajú
519
00:52:57,386 --> 00:52:59,596
informácie...
- Viem, ako funguje CIA.
520
00:52:59,596 --> 00:53:01,890
Takže o nič nejde.
- O nič nejde?
521
00:53:01,890 --> 00:53:04,852
Dajú to do spisu. Veľké dáta.
Nikto si to nepozerá.
522
00:53:04,852 --> 00:53:07,563
Obaja ste skurvení klamári.
523
00:53:07,563 --> 00:53:11,608
Ak v hocijakom objeme pracuje pre CIA,
mala mi to povedať.
524
00:53:11,608 --> 00:53:14,236
A prinajmenšom si mi to mal povedať ty.
525
00:53:24,037 --> 00:53:25,289
To je výborné.
526
00:53:27,916 --> 00:53:29,084
Odkiaľ to máš?
527
00:53:29,084 --> 00:53:30,377
Kurva, to myslíš vážne?
528
00:53:30,377 --> 00:53:32,963
Hej, odkiaľ to máš?
V mojom obchode takéto nepredávajú.
529
00:53:32,963 --> 00:53:34,047
Odkiaľ to máš?
530
00:53:34,047 --> 00:53:37,426
V luxusnom, predraženom
obchode pre boháčov.
531
00:53:39,428 --> 00:53:40,429
Presne.
532
00:53:42,598 --> 00:53:45,559
Začalo sa to, keď sme boli chudobní,
než ste sa stretli.
533
00:53:45,559 --> 00:53:47,561
Fakt dojemný príbeh.
534
00:53:47,561 --> 00:53:50,981
Žiadne peniaze, žiadny ocko,
tak ste obaja klamári.
535
00:53:51,607 --> 00:53:54,026
Ako to urobili? Naverbovali ju z výšky?
536
00:53:56,111 --> 00:53:58,113
Dali jej miesto, peniaze, podporu.
537
00:53:59,698 --> 00:54:02,951
No a čo Kolumbia? Fotí citlivé miesta?
538
00:54:02,951 --> 00:54:06,663
Volám Mitchovi. Nie, nefotí.
- Je to, kurva, fakt nebezpečné.
539
00:54:08,790 --> 00:54:09,917
Hej.
540
00:54:14,254 --> 00:54:16,256
LANGLEY, VIRGÍNIA
541
00:54:17,508 --> 00:54:19,760
Chcel som ti volať.
- Tak hovor.
542
00:54:19,760 --> 00:54:21,136
Spolu s dvomi vedcami
543
00:54:21,136 --> 00:54:24,431
ich zajala gerilová skupina ELN,
čo pôsobí v oblasti.
544
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
Máme na nich kontakty.
545
00:54:26,683 --> 00:54:28,727
Poznáme velenie. Mala povolenie tam byť.
546
00:54:28,727 --> 00:54:30,646
Bola to chyba, napravím to.
547
00:54:30,646 --> 00:54:37,152
Ďalších dvoch vedcov možno popravili,
ale ona je v poriadku.
548
00:54:37,152 --> 00:54:39,196
Je z USA, špeciálne postavenie.
549
00:54:39,196 --> 00:54:42,115
Každých 30 minút mi zavolaj s novinkami.
550
00:54:42,115 --> 00:54:44,076
Rozumiem. Zvládnem to. Čakaj.
551
00:55:02,219 --> 00:55:03,345
Niečo sa ťa spýtam.
552
00:55:03,345 --> 00:55:05,848
A naozaj si premysli, čo mi odpovieš.
553
00:55:09,268 --> 00:55:11,603
Do akej miery v tejto chvíli veríš CIA?
554
00:56:41,485 --> 00:56:42,611
PODĽA SERIÁLU WHEN HEROES FLY
555
00:56:42,611 --> 00:56:43,904
PODĽA ROMÁNU AMIRA GUTFREUNDA
556
00:56:43,904 --> 00:56:46,490
VYTVORIL
557
00:57:56,602 --> 00:57:58,604
Preklad titulkov: Jozef Ferencz