1
00:00:35,410 --> 00:00:38,956
TEIL 1
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,003
No, no. Por favor, no...
3
00:01:29,631 --> 00:01:30,757
No. No!
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
Rápido, rápido! Vamos, vamos!
5
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
Silencio.
6
00:02:08,794 --> 00:02:12,633
Lieber Gott, bitte hilf uns.
Bitte, lieber Gott, bitte hilf uns.
7
00:02:29,942 --> 00:02:33,195
Das Kleid ist ein Traum,
wie schön du aussiehst.
8
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
6 MONATE FRÜHER
9
00:02:35,739 --> 00:02:37,157
Ich bekomm kaum noch Luft.
-Ok.
10
00:02:37,157 --> 00:02:38,325
So kommt's mir vor.
11
00:02:38,325 --> 00:02:40,869
Am besten versuchst du,
nur ganz flach zu atmen.
12
00:02:40,869 --> 00:02:42,955
Das Kleid drückt mir
das Zwerchfell zusammen.
13
00:02:42,955 --> 00:02:45,832
Das fühlt sich an,
als würd mir jemand den Sauerstoff rauben.
14
00:02:55,300 --> 00:03:00,389
Hey, Amber, hör zu. Du siehst einfach
perfekt aus. Und jetzt ist es drei Uhr.
15
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Hast du 'ne Valium?
16
00:03:03,100 --> 00:03:04,893
Nein, ich brauche meinen Bruder.
17
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
Oh, im Ernst? Ok.
-Wenn du willst, hol ich ihn.
18
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Ich würde gern kurz mit ihm reden.
19
00:03:09,731 --> 00:03:12,442
Ja, tut, das.
-Ich seh euch alle dann draußen.
20
00:03:12,442 --> 00:03:13,944
Ok, bis gleich.
-Danke.
21
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
Alles ok?
-Ja.
22
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Sie kommt nur zu spät.
23
00:03:34,673 --> 00:03:35,924
Bin gleich wieder da.
24
00:03:35,924 --> 00:03:37,718
Stimmt was nicht?
-Alles gut.
25
00:03:50,397 --> 00:03:51,481
Wow.
26
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Danke.
27
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
Sag, dass das hier was Gutes ist,
das brauch ich jetzt. Dass es hält.
28
00:04:08,790 --> 00:04:13,462
Nichts in der Welt hält ewig, aber er
wird für immer dein erster Ehemann sein.
29
00:04:14,087 --> 00:04:15,756
Das hilft mir sehr. Danke.
30
00:04:18,132 --> 00:04:22,095
Aber es ist was Gutes.
Ihr liebt euch. Ihr seid glücklich.
31
00:04:24,598 --> 00:04:26,975
Tja, du bist angekommen bei ihm.
32
00:04:28,060 --> 00:04:29,102
Ich weiß.
33
00:04:31,855 --> 00:04:34,525
Aber trotzdem hab ich Angst,
dass ich was übersehe.
34
00:04:35,150 --> 00:04:37,277
Wir haben so unterschiedliche Werte.
35
00:04:37,277 --> 00:04:40,572
Für Prince ist die Familie nicht wichtig.
Er sieht seinen Dad einmal im Jahr
36
00:04:40,572 --> 00:04:42,658
und hat ewig nicht
mit seiner Mutter geredet.
37
00:04:42,658 --> 00:04:44,618
Amber, glaub mir...
38
00:04:47,371 --> 00:04:51,291
Um euch beide mach ich mir keine Sorgen.
Er tut dir doch gut, oder?
39
00:04:54,127 --> 00:04:56,922
Prince ist gewohnt,
das zu kriegen, was er will.
40
00:04:57,422 --> 00:04:58,841
Aber du hast Rückgrat.
41
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
Das wird 'ne Ehe auf Augenhöhe.
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
Du weißt ja, wie lieb ich dich hab. Oder?
43
00:05:11,311 --> 00:05:13,397
Daran wird sich auch nichts ändern.
44
00:05:13,897 --> 00:05:15,983
Ja, wir beide hatten immer nur uns.
45
00:05:16,984 --> 00:05:18,986
Ja.
-Ja.
46
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
Und Mom.
47
00:05:30,372 --> 00:05:35,377
Ok. Wenn ich dich über die Schulter werfe,
dann wird dieses schöne Kleid zerknittert.
48
00:05:35,878 --> 00:05:37,671
Ok.
-Ok?
49
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Los, komm.
50
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Warte.
51
00:05:49,057 --> 00:05:50,142
Was ist?
52
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Über eines müssen wir noch reden.
53
00:05:52,644 --> 00:05:55,898
Er ist nicht einfach irgendein Soldat
in deiner Einheit.
54
00:05:57,191 --> 00:05:59,568
Du musst ihn immer zu mir zurückbringen.
55
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
Er kommt zurück.
56
00:06:05,073 --> 00:06:07,993
Kannst du das versprechen?
-Ich hab verstanden.
57
00:06:10,037 --> 00:06:11,788
Ok.
-Ok.
58
00:06:37,689 --> 00:06:40,859
Mach deine Frau glücklich,
dann wirst du es auch sein, mein Sohn.
59
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
Hab ich recht?
60
00:06:42,277 --> 00:06:44,655
Glückwunsch. Tolles Fest.
-Danke, Mann.
61
00:06:44,655 --> 00:06:46,698
Die besten Ehetipps kommen von dir.
62
00:06:46,698 --> 00:06:49,076
Nach drei Versuchen
bin ich einfach ein wahrer Experte.
63
00:06:49,076 --> 00:06:50,369
Ja.
-Ja.
64
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
Endlich, Mann. Willkommen in der Familie.
65
00:07:07,094 --> 00:07:09,137
Ich bin zwar nicht dein Vater,
66
00:07:09,137 --> 00:07:13,392
aber es wäre mir eine Ehre, bei dem Tanz
für ihn einzuspringen, wenn du gestattest.
67
00:07:13,392 --> 00:07:15,602
Wäre das möglich?
-Ja.
68
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
Du erlaubst doch...
69
00:07:19,314 --> 00:07:21,066
Falls du heute irgendeinen Wunsch hast,
70
00:07:21,066 --> 00:07:22,609
wende dich an mich.
-Danke.
71
00:08:02,399 --> 00:08:04,401
Hier, der Schlüssel von Mr. Brown.
72
00:08:04,401 --> 00:08:06,195
Ah ja, das hat aber gedauert.
73
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
Was ist los, Mom?
74
00:08:15,621 --> 00:08:17,956
Ich wollte kurz frische Luft schnappen.
75
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
Und, gefällt's dir?
76
00:08:21,502 --> 00:08:24,838
Nicht meine Party.
Man will mich lieber nicht dabeihaben.
77
00:08:27,257 --> 00:08:31,637
Kannst du dich deiner Tochter zuliebe
wie 'n normaler Mensch benehmen,
78
00:08:31,637 --> 00:08:33,138
und die Drogen weglassen?
79
00:08:33,138 --> 00:08:36,933
Wie wär's, wenn du mal was trinkst?
Dann wirst du ein besserer Mensch.
80
00:08:37,808 --> 00:08:41,522
Geh wieder rein und mach deinen Job.
Sieh nach deiner Schwester.
81
00:08:42,438 --> 00:08:44,900
Auch wenn du vermutlich
vor Wut kochst, tief in dir drin,
82
00:08:44,900 --> 00:08:48,487
weil Amber mit deinem reichen Freund
verheiratet ist, hast du eine Aufgabe:
83
00:08:48,987 --> 00:08:52,366
Sorge dafür, dass er nicht anfängt,
sie wie seinen Besitz zu behandeln.
84
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
Ist es zu früh, um über Kinder zu reden?
85
00:08:56,036 --> 00:08:58,664
Ja ist es, oder?
-Warten wir damit bis nach der Hochzeit?
86
00:08:58,664 --> 00:09:01,667
Klar, wir warten noch damit bis morgen.
87
00:09:01,667 --> 00:09:04,545
Das war natürlich 'n Witz,
ich will nicht drängeln.
88
00:09:04,545 --> 00:09:06,672
Er ist sehr vernünftig.
-Ja.
89
00:09:06,672 --> 00:09:09,007
Alles, was er tut, ist gut durchdacht.
90
00:09:09,007 --> 00:09:11,927
Ja, aber für die Wahlen zum Senat
läuft schon allmählich die Uhr.
91
00:09:11,927 --> 00:09:16,515
Für Wähler gibt es nichts Anziehenderes
als ein Kriegsheld mit Familie.
92
00:09:16,515 --> 00:09:19,768
Ich möchte nicht, dass sich
dieses Zeitfenster ungenutzt schließt.
93
00:09:27,651 --> 00:09:32,614
Erinnert dich das an unsere Hochzeit?
-Nein. Hier sind so viele wichtige Leute.
94
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
Du bist auch ziemlich wichtig.
-Ja.
95
00:09:34,616 --> 00:09:38,203
Du bist ihr Anführer.
Deine Jungs werden jetzt erwachsen.
96
00:09:42,916 --> 00:09:45,377
Mein Sohn, du bist dran.
97
00:09:54,261 --> 00:09:56,221
Ich hätte gern ein Wasser, bitte.
98
00:09:58,056 --> 00:10:00,851
Sie sind wohl der Schwager.
-Seit ein paar Stunden.
99
00:10:00,851 --> 00:10:02,186
Ich bin Roy Leonard.
100
00:10:02,186 --> 00:10:04,313
Alex Chesborough. Man nennt mich Bambi.
101
00:10:04,313 --> 00:10:05,981
Bambi?
-Ja, genau.
102
00:10:07,149 --> 00:10:10,277
Dann sind Sie wohl der Roy,
der in Neuseeland damals dabei war.
103
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Oh ja, das ist verdammt lange her.
104
00:10:12,279 --> 00:10:14,656
Das war, wo wir im Dschungel
Schlangen gegessen haben.
105
00:10:14,656 --> 00:10:17,618
Ah ja, ich kenn die Geschichten.
Schmeckt wie Hühnchen, oder?
106
00:11:13,549 --> 00:11:16,218
Im Leben eines Mannes
ist das ein sehr wichtiger Schritt.
107
00:11:16,218 --> 00:11:18,679
Zu heiraten und eine Familie zu gründen.
108
00:11:18,679 --> 00:11:23,183
Für andere da zu sein, für sie zu sorgen,
das ist das Zeichen wahrer Männlichkeit.
109
00:11:23,183 --> 00:11:25,936
Ja, lasst uns darauf trinken.
-Aber vergesst auch nie:
110
00:11:26,520 --> 00:11:29,147
Hier steht die Familie,
die ihr nachts um zwei anrufen könnt:
111
00:11:29,147 --> 00:11:32,401
"Ich hab das Auto geschrottet
und im Kofferraum hab ich 'ne Leiche.
112
00:11:33,694 --> 00:11:37,281
Da fragt keiner: "Warum?",
sondern nur: "Wie können wir dir helfen?
113
00:11:37,281 --> 00:11:39,533
Außer, du lässt meine Schwester sitzen.
114
00:11:39,533 --> 00:11:41,118
Dann knallen wir dich ab.
115
00:11:42,661 --> 00:11:43,912
Und zwar mehrfach.
116
00:11:45,289 --> 00:11:47,165
Dann trinken wir aufs Töten.
117
00:11:47,749 --> 00:11:49,209
Aufs Töten.
-Aufs Töten.
118
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
Ja, Sir?
119
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Roger, Sir.
120
00:12:17,362 --> 00:12:18,363
Prince!
121
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Hey, Drifter. Bruder!
122
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
Wir haben einen Einsatz.
-Mist.
123
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
Genieß diese Nacht, wir sehen uns morgen.
124
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
Halt die Ohren steif.
125
00:12:52,898 --> 00:12:56,193
Hört zu.
Wir heben in genau acht Stunden ab.
126
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Wir unsere Jungs raushauen.
Ihr dürft nichts mehr trinken.
127
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Ja, Sir.
-Versteht sich.
128
00:13:02,115 --> 00:13:03,242
Klar, und Abflug.
129
00:13:29,393 --> 00:13:31,353
Jetzt bist du mein Polarstern.
130
00:13:33,605 --> 00:13:35,232
Als Navigationshilfe?
131
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
Oder als GPS?
-Nein.
132
00:13:39,111 --> 00:13:43,490
Oder als freundliches Computersignal?
-Nein, als Sonne, als Mond.
133
00:13:45,492 --> 00:13:47,703
Du bist für mich das ganze Universum.
134
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Ich liebe dich.
135
00:13:51,707 --> 00:13:53,125
Ich liebe dich auch.
136
00:14:02,426 --> 00:14:03,427
Amber...
137
00:14:06,847 --> 00:14:08,348
Ich muss morgen früh weg.
138
00:14:10,058 --> 00:14:12,728
Wir haben einen Einsatz.
-Gleich morgen früh.
139
00:14:15,314 --> 00:14:17,149
Ich...
-Es ist doch schon morgen früh.
140
00:14:17,149 --> 00:14:21,028
Es tut mir so leid.
Wir sollen Geiseln retten.
141
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Es tut mir so leid.
142
00:14:59,483 --> 00:15:01,693
Ich muss um Null Achthundert da sein.
143
00:15:03,987 --> 00:15:05,989
Die Nacht haben sie mir geschenkt.
144
00:15:08,575 --> 00:15:09,660
Gut.
145
00:15:15,707 --> 00:15:17,793
Wir haben noch ganze sechs Stunden.
146
00:16:09,261 --> 00:16:11,930
PROVINZ NANGARHAR, AFGHANISTAN
147
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
System gut, Treibstoff gut.
148
00:16:18,270 --> 00:16:20,105
Wir haben knapp 8000 Kilo Benzin.
149
00:16:20,105 --> 00:16:21,940
Verstanden. Landezone in drei Minuten.
150
00:16:21,940 --> 00:16:23,650
Absprung auf Sicht.
151
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Sichtverhältnisse...
152
00:16:26,945 --> 00:16:28,363
Starte Landeanflug.
153
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
ISR gibt Landezone frei.
154
00:16:43,837 --> 00:16:44,838
Noch eine Minute!
155
00:16:44,838 --> 00:16:48,759
Eine Minute.
-Eine Minute.
156
00:16:48,759 --> 00:16:50,260
Starte Landeanflug.
157
00:16:59,144 --> 00:17:00,646
Wir nähern uns der Landezone.
158
00:17:01,271 --> 00:17:03,857
Roger. ISR-Abdeckung in 30 Sekunden.
159
00:17:04,441 --> 00:17:06,984
Landung in 30 Sekunden.
-30 Sekunden.
160
00:17:06,984 --> 00:17:08,487
30 Sekunden.
161
00:17:08,487 --> 00:17:12,824
Drei, zwei, eins. Türen auf!
162
00:17:14,451 --> 00:17:15,743
Tür ist offen.
163
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
Wie ist die Sicht?
164
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Verschlechtert sich gerade.
165
00:17:24,127 --> 00:17:25,796
Seile sind links eingehängt.
166
00:17:25,796 --> 00:17:27,714
Verstanden, Seile fallen links.
167
00:17:31,176 --> 00:17:33,428
Erstes Seil ist draußen.
-Verstanden.
168
00:17:38,141 --> 00:17:39,393
Prince, warte.
169
00:17:39,393 --> 00:17:41,186
Irgendwas stimmt hier nicht.
170
00:17:41,186 --> 00:17:45,357
Die Drohne steht über dem falschen Berg.
Die Landezone ist nicht safe.
171
00:17:45,357 --> 00:17:48,694
Bring die Drohne über den richtigen Berg.
-Ja, Sir.
172
00:17:50,320 --> 00:17:51,905
Da ist Bewegung am Boden.
173
00:17:56,243 --> 00:17:57,953
Die schießen, wir stehen unter Beschuss.
174
00:18:00,080 --> 00:18:01,540
In Deckung.
175
00:18:02,082 --> 00:18:05,460
Prince hängt noch am Seil!
Prince hängt noch am Seil!
176
00:18:05,961 --> 00:18:07,963
Hab den Schützen im Visier.
177
00:18:13,427 --> 00:18:15,804
Wir haben immer noch einen Mann am Seil.
178
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Er ist runter.
179
00:18:21,560 --> 00:18:23,145
Prince, bist du verletzt?
180
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
Alles in Ordnung.
181
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Wir brechen ab!
-Wir haben einen Mann da unten!
182
00:18:28,358 --> 00:18:32,070
Der Heli hat was abgekriegt.
Wir müssen sofort zur Basis zurück.
183
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
Dann lass uns einfach hier raus.
184
00:18:41,914 --> 00:18:43,498
Hier seid ihr auf 300 Metern
185
00:18:43,498 --> 00:18:45,667
und einen halben Klick vom Ziel entfernt.
186
00:18:45,667 --> 00:18:47,711
Wir setzen die Einsatztruppe ab.
187
00:18:47,711 --> 00:18:49,838
Roger.
188
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
Die Männer sind raus.
189
00:19:02,059 --> 00:19:03,769
Wir fliegen zurück zur Basis.
190
00:19:10,317 --> 00:19:13,028
Wie ist der Plan? Habt ihr meine Position?
191
00:19:13,028 --> 00:19:15,280
Das Einsatzgebiet
ist einen halben Klick entfernt.
192
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
Wir klettern da hoch.
193
00:19:16,615 --> 00:19:17,699
Verstanden.
194
00:19:32,714 --> 00:19:35,717
Super, dass wir unsere Schneeschuhe
im Heli gelassen haben.
195
00:20:19,469 --> 00:20:21,847
Die Geiseln kommen jetzt runter zu euch.
196
00:20:29,146 --> 00:20:30,272
Sie kommen zu uns runter.
197
00:20:30,272 --> 00:20:33,692
Könnte sein, dass wir uns zwischen Prince
und den Geiseln entscheiden müssen.
198
00:20:33,692 --> 00:20:35,277
Dann holen wir unseren Mann.
199
00:20:35,277 --> 00:20:38,071
Nein, die Mission geht vor.
Prince muss warten.
200
00:20:56,006 --> 00:20:59,343
Wir positionieren uns hier.
Sie kommen direkt auf uns zu.
201
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
Prince, alles gut?
202
00:21:06,767 --> 00:21:09,019
Mir geht's gut. Aber nicht mehr lange.
203
00:21:40,008 --> 00:21:43,095
Das ist doch Mist hier.
Wir spielen mobiles Einsatzkommando
204
00:21:43,095 --> 00:21:45,597
und Prince ist auf sich allein gestellt.
205
00:22:14,126 --> 00:22:15,794
Prince?
-Mir geht's gut.
206
00:22:15,794 --> 00:22:16,879
Halte noch durch.
207
00:22:49,995 --> 00:22:52,122
USA!
-Presse, nicht schießen!
208
00:22:52,122 --> 00:22:55,542
USA-Rettungskräfte.
-Sie sind in Sicherheit.
209
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Das Paket ist gesichert.
210
00:22:56,960 --> 00:23:00,631
Der Hubschrauber hatte nicht genug Sicht.
Aber QRF ist im Anflug.
211
00:23:00,631 --> 00:23:02,007
Bringt sie rüber zum Heli.
212
00:23:02,007 --> 00:23:04,092
Wir sehen Bewegung oben am Berg.
213
00:23:05,636 --> 00:23:09,431
Drifter, ich geh Prince holen.
-Ok.
214
00:23:09,431 --> 00:23:10,682
Wir holen Prince.
215
00:23:10,682 --> 00:23:13,519
Wir können euch gerade
keine Flugunterstützung reinbringen.
216
00:23:13,519 --> 00:23:15,437
Prince ist da oben ganz allein.
217
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
Mir nach.
218
00:23:52,808 --> 00:23:54,476
Ich kann unseren Mann sehen.
219
00:23:55,143 --> 00:23:57,563
Prince, wir haben Sicht auf dich, Bruder.
220
00:24:08,407 --> 00:24:11,285
Leute, da oben ist ein Bunker
mit 'nem schweren Maschinengewehr.
221
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
Ich komm nicht zu euch rüber.
222
00:24:13,287 --> 00:24:14,705
Das müsst ihr neutralisieren.
223
00:24:16,748 --> 00:24:20,169
Triple, wir müssen raus und feuern,
um ihn rüberzukriegen.
224
00:24:20,169 --> 00:24:22,629
Wir nehmen sie in die Zange.
-Verstanden und bestätigt.
225
00:24:22,629 --> 00:24:26,216
Bambi, du gibst uns Feuerschutz.
-Verstanden und bestätigt.
226
00:24:26,592 --> 00:24:28,677
Bleib da, Prince.
-Roger.
227
00:24:49,656 --> 00:24:50,991
Drifter, Deckung steht.
228
00:25:02,961 --> 00:25:04,213
Bunker neutralisiert.
229
00:25:04,213 --> 00:25:06,298
Roger. Ich komm rüber.
230
00:25:06,298 --> 00:25:08,592
Bambi, ich komm wieder zu dir runter.
231
00:25:11,178 --> 00:25:12,513
Drifter!
232
00:25:15,807 --> 00:25:17,809
Die haben da oben noch einen Mann.
233
00:25:17,809 --> 00:25:19,102
Drifter ist am Boden.
234
00:25:19,102 --> 00:25:21,813
Bambi, geh zu ihm.
-Ich geh hin.
235
00:25:26,652 --> 00:25:27,861
Ich bin getroffen.
236
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Oh Scheiße.
237
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
Schlimm?
238
00:25:32,199 --> 00:25:34,785
Nein, es geht schon. Hilf Drifter.
239
00:25:35,369 --> 00:25:37,371
Prince ist verwundet.
-Verdammt!
240
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Die Patrouille verlässt das Zielgebiet.
241
00:25:39,289 --> 00:25:41,834
Sechs Kämpfer gehen runter zur Baumgrenze.
242
00:25:41,834 --> 00:25:44,461
Ihr habt nicht viel Zeit,
ihr müsst euch beeilen.
243
00:25:44,461 --> 00:25:45,546
Drifter!
244
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Wie sieht's aus?
245
00:25:52,052 --> 00:25:53,971
Gib mir irgendein Lebenszeichen.
246
00:25:55,681 --> 00:25:58,392
Beweg einfach deinen Kopf.
Oder deinen Fuß.
247
00:26:09,444 --> 00:26:12,281
Bambi, hier ist Triple.
Ich kann nicht zu euch zurück.
248
00:26:12,281 --> 00:26:14,241
Ich bin zehn Minuten entfernt
und sitz fest.
249
00:26:14,867 --> 00:26:18,537
Gegnerische Kämpfer nähern sich
Princes Position. Noch 30 Sekunden.
250
00:26:28,297 --> 00:26:33,135
Beweg deinen Kopf oder Fuß.
Zeig mir, dass du noch da bist.
251
00:26:33,844 --> 00:26:35,762
Taliban bei euch in 20 Sekunden.
252
00:26:53,697 --> 00:26:56,867
Triple, geh zum Heli.
Ich hab Prince und komme runter.
253
00:27:09,421 --> 00:27:11,507
Drifter ist tot. Wir gehen runter.
254
00:27:11,507 --> 00:27:15,135
Bist du sicher?
-Drifter ist tot. Wir müssen los.
255
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
Scheiße, bist du ganz sicher?
256
00:28:05,477 --> 00:28:08,814
3 MONATE SPÄTER
257
00:28:17,489 --> 00:28:18,490
Hey.
258
00:28:19,992 --> 00:28:21,076
Was bedrückt dich?
259
00:28:22,703 --> 00:28:23,996
Denkst du an Drifter?
260
00:28:27,124 --> 00:28:29,209
Sprich doch mal mit Bambi darüber.
261
00:28:59,531 --> 00:29:02,117
Ich möchte dich gern was fragen
wegen euerm Einsatz.
262
00:29:07,414 --> 00:29:11,877
Ich möchte verstehen, was passiert ist.
Aber er redet darüber einfach nicht.
263
00:29:21,011 --> 00:29:25,849
Die haben ihn eingekesselt.
Und ich konnte nicht mehr zu ihm zurück.
264
00:29:27,935 --> 00:29:31,563
Ich hab mein Ding durchgezogen,
und er hat seins durchgezogen.
265
00:29:39,363 --> 00:29:42,282
Während des Einsatzes
hab ich Prince kaum gesehen.
266
00:29:50,249 --> 00:29:53,961
Ach so. Ok.
267
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Ich danke dir.
268
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
Ich danke euch beiden, dass ihr heute
mit mir esst. Das bedeutet mir viel.
269
00:30:31,832 --> 00:30:35,169
Klar doch.
-Wir müssen zusammenhalten. Oder?
270
00:30:35,169 --> 00:30:36,253
Allerdings.
271
00:30:38,213 --> 00:30:40,591
Haben Sie schon gewählt?
-Dreimal das Menu
272
00:30:40,591 --> 00:30:43,927
und wir hätte gern eine Flasche
Ihres besten Cabernets, bitte.
273
00:30:43,927 --> 00:30:45,387
Und ein Wasser für ihn.
274
00:30:47,931 --> 00:30:51,185
Immer wenn du dich umgedreht hast,
war dein Essen weg.
275
00:30:52,686 --> 00:30:55,772
Ehrlich? Das ist witzig.
-Ja.
276
00:30:59,651 --> 00:31:02,446
Ich hab heute Drifters Jungs
zum Eishockeytraining gebracht.
277
00:31:03,197 --> 00:31:05,115
Sie waren zum ersten Mal wieder
auf dem Eis.
278
00:31:06,658 --> 00:31:09,453
Jason hat sich sofort
mit dem Trainer angelegt.
279
00:31:09,453 --> 00:31:13,749
Doch es ist gutgegangen.
Ja. Toll, die beiden Jungs.
280
00:31:14,458 --> 00:31:15,542
Die sind so stark.
281
00:31:16,460 --> 00:31:20,214
Ja. Sie hatten ja ihren Vater
zehn und zwölf Jahre.
282
00:31:22,549 --> 00:31:27,095
Heißt das, du findest es in Ordnung,
wenn ein Zehnjähriger ohne Vater dasteht?
283
00:31:28,096 --> 00:31:29,097
Nein.
284
00:31:30,724 --> 00:31:34,019
Das heißt,
ihr Vater hat ihnen schon viel mitgegeben,
285
00:31:34,019 --> 00:31:35,479
das ihnen helfen wird.
286
00:31:36,522 --> 00:31:37,523
Was bist du für ein...
287
00:31:37,523 --> 00:31:39,816
Menschen überleben schlimme Dinge.
288
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Ja, klar.
Und du selbst bist das beste Beispiel.
289
00:31:43,654 --> 00:31:45,822
Ich? Ich bin nur 'n harter Hund.
290
00:31:52,913 --> 00:31:54,623
Was machen wir jetzt, Bruder?
291
00:32:08,011 --> 00:32:09,596
Und wenn du 'n Fehler gemacht hast?
292
00:32:12,558 --> 00:32:13,559
Wäre möglich.
293
00:32:16,353 --> 00:32:17,396
Du hast es.
294
00:32:21,316 --> 00:32:22,317
Vermutlich nicht.
295
00:32:25,654 --> 00:32:29,908
Wer weiß, ob ich beim nächsten Einsatz
wegen irgendwas hopps gehe, was du tust.
296
00:32:32,160 --> 00:32:34,788
Du hast dich in was verrannt.
-Wälz das nicht auf mich ab.
297
00:32:34,788 --> 00:32:36,456
Ich bin nicht das Problem.
298
00:32:36,456 --> 00:32:38,625
Und es stimmt einfach nicht. Glaub mir.
299
00:32:39,877 --> 00:32:43,172
Und bei unserem nächsten Einsatz
wird dich das vollkommen lahmlegen.
300
00:32:44,298 --> 00:32:45,632
Es tut mir leid.
301
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
Mir auch, aber wenn er das nicht einsieht,
können wir nicht weitermachen.
302
00:32:52,639 --> 00:32:54,850
Es ist die Hölle,
so viel Verantwortung zu tragen.
303
00:32:54,850 --> 00:32:55,934
Oh Gott.
304
00:32:55,934 --> 00:32:59,271
Es wird dich irgendwann kaputtmachen,
wenn du das immer weiter verdrängst.
305
00:33:00,689 --> 00:33:01,857
Ach, wirklich?
306
00:33:01,857 --> 00:33:05,277
Drifter ist tot. Dein Freund ist tot.
307
00:33:05,277 --> 00:33:07,696
Müssen wir es ausdiskutieren?
-Er hinterlässt eine Frau
308
00:33:07,696 --> 00:33:09,072
und zwei Kinder.
309
00:33:09,072 --> 00:33:12,451
Wir müssen der Wahrheit ins Auge sehen
und irgendwie damit fertigwerden.
310
00:33:21,251 --> 00:33:22,586
Ich werde jetzt gehen.
311
00:33:24,755 --> 00:33:25,756
Verzeih mir.
312
00:33:31,220 --> 00:33:33,889
Falls wir uns nicht mehr sehen:
Pass auf deinen Arsch auf.
313
00:33:33,889 --> 00:33:34,973
Ja, gut.
314
00:34:03,502 --> 00:34:06,922
Entschuldige, dass ich so hart zu ihm war.
Aber ich musste die Wahrheit sagen.
315
00:34:06,922 --> 00:34:08,799
Manchmal verstehe ich dich einfach nicht.
316
00:34:08,799 --> 00:34:11,510
Wenn ich einen Fehler gemacht hätte,
würde er das Gleiche tun.
317
00:34:11,510 --> 00:34:12,969
Nein, das stimmt nicht.
318
00:34:13,971 --> 00:34:16,514
Er hätte ihn da nicht zurücklassen müssen.
319
00:34:22,521 --> 00:34:24,857
Es wäre vielleicht gut,
wenn du jetzt aussteigst.
320
00:34:25,940 --> 00:34:27,192
Was willst du damit sagen?
321
00:34:27,192 --> 00:34:29,319
Vielleicht ist das nicht
das Richtige für dich.
322
00:34:29,319 --> 00:34:31,321
Keine Ahnung, geh in die Politik.
-Was?
323
00:34:31,321 --> 00:34:34,533
Wenn du mich fragst, lässt du nur
deine Frustration an Bambi aus.
324
00:34:34,533 --> 00:34:36,827
Du warst dabei
und hättest Drifter retten können.
325
00:34:36,827 --> 00:34:40,289
Die ganze Sache kann nur klappen,
wenn wir immer ehrlich miteinander sind.
326
00:34:40,289 --> 00:34:43,083
Konkurrenzverhalten zwischen euch
spielt dabei keine Rolle?
327
00:34:43,083 --> 00:34:45,002
Das denkst du von mir?
-War nur 'ne Frage.
328
00:34:45,002 --> 00:34:46,753
Eine sehr gemeine Frage.
329
00:34:46,753 --> 00:34:49,422
Für mich ist das auch sehr schwer,
aber daran denkst du nie.
330
00:34:49,422 --> 00:34:52,842
Oberste Priorität
hat für dich immer deine Prolo-Familie.
331
00:34:53,802 --> 00:34:56,304
Entschuldige, ich weiß,
das ist ätzend, das so zu sagen,
332
00:34:56,304 --> 00:34:59,808
aber du schlägst dich immer auf die Seite
deines Bruders, egal, was er vertritt.
333
00:35:03,896 --> 00:35:07,482
Warum hast du mich überhaupt geheiratet,
wenn er dir immer viel wichtiger ist?
334
00:35:31,548 --> 00:35:33,634
Das hätte ich nicht sagen sollen.
-Gib's doch zu.
335
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
Du stehst darauf.
336
00:35:35,135 --> 00:35:38,931
Du stehst auf meine
verdammte Proletenfamilientreue.
337
00:35:42,184 --> 00:35:43,685
Das stimmt.
338
00:36:16,093 --> 00:36:17,803
Was ist das denn für 'n Ding?
339
00:36:19,346 --> 00:36:23,433
Ein Peilsender.
Der ist für deine Sicherheit.
340
00:36:27,312 --> 00:36:30,482
So was tragen wir auch immer.
Dieselben Geräte.
341
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
Nein danke.
342
00:36:33,610 --> 00:36:37,364
Du fliegst nach Kolumbien.
-Stimmt. Ich war schon überall unterwegs.
343
00:36:37,364 --> 00:36:39,241
Dein Handy funktioniert
im Dschungel nicht.
344
00:36:39,241 --> 00:36:41,118
Es geht mir nur um deine Sicherheit.
345
00:36:41,118 --> 00:36:43,495
Jetzt denkst du,
ich will dich kontrollieren,
346
00:36:43,495 --> 00:36:47,374
aber es ist eine einfache
Vorsichtsmaßnahme, nur für den Notfall.
347
00:36:48,041 --> 00:36:49,751
Ich mache mir eben Sorgen.
348
00:36:49,751 --> 00:36:53,797
Als wir geheiratet haben, hast du mir
versprochen, so einen Mist sein zu lassen.
349
00:36:53,797 --> 00:36:56,717
Na gut.
Und was ist, wenn dir irgendwas passiert?
350
00:36:56,717 --> 00:36:58,802
Was soll das? Was hast du vor?
351
00:36:59,720 --> 00:37:02,389
Hast du echt vor, jetzt laufen zu gehen?
-Ja.
352
00:37:02,389 --> 00:37:06,643
Ist das nicht ein bisschen gefährlich?
Nimm wenigstens den Hund mit.
353
00:37:10,439 --> 00:37:11,940
Ich muss mal allein sein.
354
00:39:09,558 --> 00:39:11,768
Zwischen uns ist es wieder gut, oder?
355
00:39:12,769 --> 00:39:14,062
Ja.
356
00:39:15,898 --> 00:39:17,107
Hey.
357
00:39:18,108 --> 00:39:20,611
Soll ich lieber hierbleiben
und auf euch beide aufpassen?
358
00:39:20,611 --> 00:39:23,155
Nein, hör auf. Wir sind erwachsen.
359
00:39:28,368 --> 00:39:32,247
Entspann dich. Alles ist gut. Komm mit.
360
00:39:59,608 --> 00:40:02,194
Guten Morgen allerseits.
-Guten Morgen.
361
00:40:02,194 --> 00:40:03,570
Wie geht's Ihnen heute?
362
00:40:03,570 --> 00:40:05,447
Gut.
-Gut.
363
00:40:05,447 --> 00:40:07,366
Hat jemand heute schon Drogen genommen?
364
00:40:09,117 --> 00:40:13,205
Kommen Sie, was ist mit Kaffee?
Koffein zählt auch dazu.
365
00:40:13,830 --> 00:40:15,249
Nikotin?
366
00:40:16,792 --> 00:40:20,379
Wie sieht's aus mit 'nem Löffel Zucker?
Doch, doch.
367
00:40:20,379 --> 00:40:24,466
Zucker hat die gleiche Wirkung
auf das Gehirn wie andere Suchtmittel.
368
00:40:24,883 --> 00:40:29,596
Sehen Sie, die Wahrheit ist, dass wir
alle Drogen nehmen. Und zwar täglich.
369
00:40:29,596 --> 00:40:32,891
Ich will heute aber
über die harten Drogen sprechen.
370
00:40:32,891 --> 00:40:35,936
Dazu hab ich eine Zahl: 23 Millionen.
371
00:40:36,562 --> 00:40:40,482
Das ist die Zahl der Amerikaner,
die mit einer Drogensucht kämpfen.
372
00:40:41,066 --> 00:40:42,776
Unsere Nation ist krank.
373
00:40:45,696 --> 00:40:51,159
Das betrifft mich auch ganz persönlich.
Meine Mutter ist auch suchtkrank.
374
00:40:51,827 --> 00:40:53,620
Und das ist sehr frustrierend,
375
00:40:53,620 --> 00:40:58,125
denn das Heilmittel gegen Suchtkrankheiten
liegt direkt vor unserer Nase.
376
00:40:59,001 --> 00:41:00,794
Aber wir, die Wissenschaftler,
377
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
wir wollen auf keinen Fall zugeben,
dass es existiert.
378
00:41:03,380 --> 00:41:05,424
Denn wenn wir das einmal zugeben würden,
379
00:41:05,424 --> 00:41:10,262
würden wir automatisch auch anerkennen,
dass diese Leute hier ganz richtig lagen.
380
00:41:13,223 --> 00:41:15,392
Die Neurowissenschaft hat festgestellt,
381
00:41:15,392 --> 00:41:20,063
dass Sucht ein Problem des Gehirns ist.
Wenn es sich an eine Substanz gewöhnt hat
382
00:41:20,063 --> 00:41:22,649
und von ihr abhängig ist,
kann es das nicht mehr ändern.
383
00:41:22,649 --> 00:41:26,612
Aber durch jahrzehntelange Forschung
wissen wir inzwischen auch,
384
00:41:26,612 --> 00:41:30,407
dass wir mit den Psychedelika in der Lage
sind, unser Bewusstsein zu verändern.
385
00:41:30,407 --> 00:41:32,451
Ich will damit allerdings nicht sagen,
386
00:41:32,451 --> 00:41:36,246
dass wir nur einen Trip einwerfen müssen,
und dann sind wir geheilt. Nein.
387
00:41:36,246 --> 00:41:40,709
Wir brauchen eine therapeutische Situation
und jemanden, der uns anleitet.
388
00:41:41,585 --> 00:41:44,922
Zum Glück gibt es Menschen,
die sich gut mit Psychedelika auskennen
389
00:41:44,922 --> 00:41:47,549
und wissen,
wie man sie therapeutisch nutzt.
390
00:41:48,258 --> 00:41:50,511
Sie werden bei uns Schamanen genannt.
391
00:41:52,054 --> 00:41:54,348
Irgendetwas muss er richtig machen,
392
00:41:54,348 --> 00:41:57,184
denn in der Bevölkerungsgruppe,
für die er zuständig ist,
393
00:41:57,184 --> 00:41:59,770
sind Suchtkrankheiten
weitgehend unbekannt.
394
00:42:00,437 --> 00:42:03,357
Genau gesagt,
sie kommen erst gar nicht vor.
395
00:42:10,489 --> 00:42:13,283
Ein Hauch von Ingwer, ein bisschen Soja.
396
00:42:13,283 --> 00:42:16,912
Oh, das ist Zauberei.
Sie sind eine Magierin.
397
00:42:16,912 --> 00:42:19,206
Ah, ich bin nur eine der Elfen.
398
00:42:20,457 --> 00:42:22,668
Das ist gut. Wir sind fertig.
399
00:42:22,668 --> 00:42:23,836
Machen Sie's gut.
400
00:42:24,586 --> 00:42:27,089
Los, Arthur, raus mit der Sprache.
401
00:42:27,089 --> 00:42:31,718
Heute ist unser letzter Tag hier im Labor.
Ich bin ganz offen für Ihre Ratschläge.
402
00:42:31,718 --> 00:42:33,512
Sie wollen diesen Moment herbeiführen,
403
00:42:33,512 --> 00:42:38,809
in dem der Mentor die Studentin ermutigt,
ihre Vision zu verwirklichen?
404
00:42:38,809 --> 00:42:40,477
Ich hab das Gefühl,
405
00:42:40,477 --> 00:42:45,232
dass mich die Welt für verrückt hält,
weil ich nach Südamerika fahre,
406
00:42:45,232 --> 00:42:47,192
um Pflanzen zu untersuchen, und Rituale.
407
00:42:47,192 --> 00:42:50,445
Um eine Therapie
für Suchtkrankheiten zu finden.
408
00:42:50,445 --> 00:42:53,156
Wir haben
über Grenzwissenschaften geredet.
409
00:42:53,156 --> 00:42:55,701
Sie werden noch auf mehr
Spott und Skepsis stoßen.
410
00:42:55,701 --> 00:42:58,579
Doch das Ganze hat eine
große Zukunft und Sie tragen dazu bei.
411
00:42:59,955 --> 00:43:03,792
Mit Ihrem Wissen über Alkaloide könnten
Sie der nächste Timothy Leary sein.
412
00:43:05,127 --> 00:43:08,672
Ich würd gern etwas Gutes tun.
Aber vielleicht ist das eitel.
413
00:43:08,672 --> 00:43:09,756
Nein.
414
00:43:11,175 --> 00:43:12,301
Das ist Ihr Wesen.
415
00:43:33,614 --> 00:43:39,036
KOLUMBIEN
160 KILOMETER BIS VENEZUELA
416
00:44:14,863 --> 00:44:17,533
Ich habe Ihre Arbeit gelesen,
bevor Sie gekommen sind.
417
00:44:18,325 --> 00:44:19,326
Die anderen auch.
418
00:44:20,702 --> 00:44:23,956
Nicht alle unerforschten Geheimnisse
liegen im Weltall.
419
00:44:25,290 --> 00:44:30,003
Alkaloide sind
das letzte große schwarze Loch.
420
00:44:30,003 --> 00:44:31,922
Sie müssen erforscht werden.
421
00:44:33,507 --> 00:44:34,508
Danke.
422
00:44:35,008 --> 00:44:36,385
Hey, Amber.
-Ja.
423
00:44:36,385 --> 00:44:37,761
Wir haben genug.
424
00:44:37,761 --> 00:44:39,137
Nein, geh weiter.
425
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Sei vorsichtig.
426
00:44:42,808 --> 00:44:44,601
Aber darum sind wir doch hier.
427
00:44:44,935 --> 00:44:46,311
Ja.
428
00:44:48,063 --> 00:44:49,481
Oh, schön.
429
00:44:51,066 --> 00:44:53,944
So, Leute, lasst uns an die Arbeit gehen.
430
00:44:53,944 --> 00:44:56,613
Die sind reif, die alle.
-Ah, schön.
431
00:46:34,127 --> 00:46:37,089
Ich muss. Ich muss noch so viel erledigen.
432
00:46:37,589 --> 00:46:40,676
Die Familie ist zu Hause
und wartet auf mich.
433
00:46:45,013 --> 00:46:46,431
Immer.
434
00:47:01,029 --> 00:47:02,114
Ist das auch eins?
435
00:47:02,114 --> 00:47:03,740
2 WOCHEN SPÄTER
436
00:47:03,740 --> 00:47:08,829
Beklau nicht den Peter,
um Paul zu bezahlen. Ist das eins?
437
00:47:09,580 --> 00:47:10,956
Ja, ich denk schon.
438
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
Weißt du, was ich noch glaube?
439
00:47:13,041 --> 00:47:14,293
Nein.
440
00:47:15,335 --> 00:47:18,463
Du schaffst es nur, ein Boss zu sein,
legst du ein paar Leute rein.
441
00:47:19,548 --> 00:47:23,927
Willst du deine Freiheit nicht aufgeben,
führ ein anständiges Leben.
442
00:47:25,637 --> 00:47:28,056
Aber manchmal hat man einfach keine Wahl.
443
00:47:30,475 --> 00:47:32,853
Des Mannes Charakter ist sein Schicksal.
444
00:47:36,857 --> 00:47:40,652
Der reimt sich nicht. Ist aber gut.
Klingt irgendwie griechisch.
445
00:47:41,445 --> 00:47:42,446
Meinst du?
446
00:47:46,450 --> 00:47:48,160
Hast du was von Amber gehört?
447
00:47:49,578 --> 00:47:52,080
Sie hat schon
'n paar Tage nicht angerufen.
448
00:47:54,458 --> 00:47:56,376
Ich wusste, dass das schiefgeht.
449
00:47:57,252 --> 00:47:59,922
Hoffentlich ist sie nicht
von 'nem Alligator gefressen worden.
450
00:48:00,714 --> 00:48:03,342
Die gibt's doch da überall im Dschungel.
451
00:48:03,342 --> 00:48:07,513
Oder sie wurde von 'ner Zika-Mücke
gestochen und kann nicht schwanger werden.
452
00:48:07,513 --> 00:48:10,098
Wie schafft dein Hirn
das nur immer wieder?
453
00:48:10,098 --> 00:48:12,184
Indem ich lese. Sehr viel lese.
454
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
Die haben da immer noch Sklaverei.
455
00:48:16,146 --> 00:48:19,942
Die machen Frauen heroinabhängig,
um sie auf Feldern als Huren zu verkaufen.
456
00:48:19,942 --> 00:48:21,026
Ach wirklich?
457
00:48:21,527 --> 00:48:22,736
Mach die Augen auf.
458
00:48:23,529 --> 00:48:28,617
Am besten fährst du hin. Dann kannst du
auf deine Schwester aufpassen.
459
00:48:28,617 --> 00:48:32,412
Warum musst du in jedem Gespräch
die Apokalypse raufbeschwören?
460
00:48:33,080 --> 00:48:35,874
Ach, tu nicht so, du weißt,
wie's auf der Welt wirklich zugeht.
461
00:48:35,874 --> 00:48:36,959
Genau wie ich.
462
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
Hallo.
463
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Willkommen.
464
00:49:01,775 --> 00:49:03,151
Kennen wir diese Leute?
465
00:49:04,194 --> 00:49:05,779
Ja, die sind aus dem Ort.
466
00:49:09,116 --> 00:49:11,285
Ich weiß nicht, was die hier wollen.
467
00:49:30,179 --> 00:49:33,432
Ok. Die wollen mit uns reden.
468
00:49:37,269 --> 00:49:38,604
Was ist los?
469
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
Was macht ihr hier?
470
00:49:41,190 --> 00:49:43,066
Wissenschaftliche Forschung.
471
00:49:43,901 --> 00:49:47,070
Wir haben mit dem Kommandanten gesprochen
und haben die Genehmigung.
472
00:49:47,070 --> 00:49:49,323
Wir müssen eure Ausrüstung untersuchen.
473
00:49:49,323 --> 00:49:52,784
Gentlemen, wir sind nur zum Arbeiten hier.
474
00:49:53,285 --> 00:49:57,164
Ich hab schon mit euren Leuten im Dorf
gesprochen und die Genehmigung ist echt.
475
00:49:58,582 --> 00:49:59,583
Hier.
476
00:50:06,924 --> 00:50:07,925
Bringt alles raus.
477
00:50:07,925 --> 00:50:09,009
Checkt alles durch.
478
00:50:11,845 --> 00:50:13,555
Was haben die vor?
479
00:50:14,389 --> 00:50:17,059
Seid vorsichtig mit der Ausrüstung.
480
00:50:17,059 --> 00:50:18,143
Danke.
481
00:51:01,144 --> 00:51:05,148
Lieber Gott, bitte hilf uns.
Bitte, lieber Gott, bitte hilf uns.
482
00:51:27,629 --> 00:51:29,715
Ja?
-Wo bist du?
483
00:51:30,841 --> 00:51:31,884
In Lakewood.
484
00:51:31,884 --> 00:51:34,052
Hast du was von Amber gehört?
485
00:51:34,052 --> 00:51:35,762
Seit ein paar Tagen nichts mehr.
486
00:51:35,762 --> 00:51:38,307
Ich muss dich sprechen.
Wie schnell kannst du bei mir sein?
487
00:51:47,149 --> 00:51:48,734
Ich muss dir was sagen.
488
00:51:49,568 --> 00:51:52,696
Ich hab ihr heimlich einen Peilsender
in den Rucksack gesteckt.
489
00:51:52,696 --> 00:51:54,656
Ich hab jeden Tag geguckt, wo sie ist.
490
00:51:54,656 --> 00:51:57,659
Sie ist in den Dschungel reingegangen
und dann zurück zu diesem Camp.
491
00:51:57,659 --> 00:52:00,245
Aber seit 24 Stunden
bewegt sich das Signal nicht.
492
00:52:00,245 --> 00:52:03,165
Ein neues Camp?
-Das Signal kommt vom Fuß einer Klippe.
493
00:52:03,165 --> 00:52:04,958
Da ist ganz bestimmt kein Camp.
494
00:52:06,126 --> 00:52:07,211
Da siehst du es.
495
00:52:07,211 --> 00:52:09,421
Sie hat nur einfach den Sender verloren.
496
00:52:09,421 --> 00:52:11,089
Er war in ihren Rucksack.
497
00:52:11,089 --> 00:52:13,550
Vielleicht hat sie ihn weggeworfen.
-Ja.
498
00:52:14,134 --> 00:52:17,638
Komisch, dass sie einen Sender mitnimmt.
Sie sollte doch sauber sein.
499
00:52:17,638 --> 00:52:20,140
Ich hab ihn ihr heimlich
in den Rucksack gepackt.
500
00:52:20,140 --> 00:52:22,017
Was meinst du mit, sie soll sauber sein?
501
00:52:22,017 --> 00:52:24,686
Für das, was sie vorhatte.
-So ein Quatsch.
502
00:52:24,686 --> 00:52:27,314
Dafür muss sie nicht sauber sein.
Sie ist Wissenschaftlerin.
503
00:52:27,314 --> 00:52:28,774
Wie soll ich's dir sagen?
504
00:52:28,774 --> 00:52:32,319
Was? Warum sagst du,
dass sie sauber sein sollte?
505
00:52:32,319 --> 00:52:34,238
Da stimmt doch irgendwas nicht.
506
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Anscheinend weißt du da so einiges nicht.
507
00:52:38,367 --> 00:52:39,451
Und weiter?
508
00:52:42,079 --> 00:52:44,790
Sie hatte einen kleinen Auftrag
für die CIA da unten übernommen.
509
00:52:45,374 --> 00:52:48,710
'ne Kleinigkeit für Mitch.
Dafür sollte sie sauber sein.
510
00:52:49,461 --> 00:52:53,423
'n offizieller Auftrag?
-Nein, sie sammelt ein paar Informationen.
511
00:52:54,132 --> 00:52:57,386
So wie überall auf der ganzen Welt
viele tausend Menschen Informationen
512
00:52:57,386 --> 00:52:59,596
für die CIA...
-Ich weiß, wie die CIA arbeitet.
513
00:52:59,596 --> 00:53:01,890
Warum regst du dich auf?
-Warum ich mich aufrege?
514
00:53:01,890 --> 00:53:04,852
Das wird in 'ner Akte abgelegt,
in die niemand mehr reinschaut.
515
00:53:04,852 --> 00:53:07,563
Verdammt,
ihr habt mich beide hintergangen.
516
00:53:07,563 --> 00:53:11,608
Sie muss mir sagen, dass sie für
die CIA arbeitet, egal in welchem Umfang.
517
00:53:11,608 --> 00:53:14,236
Wenigstens du hättest es mir sagen müssen.
518
00:53:24,037 --> 00:53:25,289
Oh, der ist lecker.
519
00:53:27,916 --> 00:53:30,377
Wo hast du den her?
-Du willst mich wohl verarschen.
520
00:53:30,377 --> 00:53:32,963
Nein, da wo ich einkaufe,
gibt's so was Tolles nicht.
521
00:53:32,963 --> 00:53:34,047
Also woher?
522
00:53:34,047 --> 00:53:37,634
Der ist aus einem Schicki-Micki-Supermarkt
für reiche Leute.
523
00:53:39,595 --> 00:53:40,596
Das mein ich.
524
00:53:42,472 --> 00:53:45,559
Sie hat damit angefangen,
als wir arm waren und dich nicht kannten.
525
00:53:45,559 --> 00:53:47,561
Das ist wirklich
so eine rührende Geschichte.
526
00:53:47,561 --> 00:53:50,981
Ihr beide ohne Vater und ohne Geld,
da seid ihr halt Betrüger geworden.
527
00:53:51,607 --> 00:53:54,818
Wie haben sie sie angeworben,
war das schon im College?
528
00:53:56,111 --> 00:53:58,614
Sie haben ihr Stipendien und Geld besorgt.
529
00:53:59,615 --> 00:54:02,951
Soll sie in Kolumbien
etwa sensible Areale fotografieren?
530
00:54:02,951 --> 00:54:06,663
Ich ruf Mitch an. Das glaub ich nicht.
-Das wäre nämlich scheißgefährlich.
531
00:54:08,790 --> 00:54:09,917
Ja.
532
00:54:11,752 --> 00:54:13,420
AUSLANDSGEHEIMDIENST DER USA
533
00:54:17,508 --> 00:54:19,760
Ich wollte dich gerade anrufen.
-Dann sprich.
534
00:54:19,760 --> 00:54:24,431
Sie und zwei Wissenschaftler sind von
einer ELN-Guerillagruppe entführt worden.
535
00:54:24,431 --> 00:54:26,475
Wir haben Kontakt mit der Gruppe.
536
00:54:26,475 --> 00:54:29,353
Wir kennen die Anführer und die
Forschungsarbeiten waren genehmigt,
537
00:54:29,353 --> 00:54:30,646
alles wird sich aufklären.
538
00:54:30,646 --> 00:54:35,817
Die beiden anderen Wissenschaftler sind
womöglich hingerichtet worden.
539
00:54:35,817 --> 00:54:37,152
Ihr geht's aber gut.
540
00:54:37,152 --> 00:54:39,196
Als Amerikanerin hat sie Sonderstatus.
541
00:54:39,196 --> 00:54:42,115
Ruf mich alle 30 Minuten an
und halte mich auf dem Laufenden.
542
00:54:42,115 --> 00:54:44,076
Roger. Mach dich nicht verrückt.
543
00:55:02,219 --> 00:55:06,348
Ich muss dich jetzt was fragen,
überleg dir deine Antwort wirklich gut.
544
00:55:09,268 --> 00:55:12,187
Glaubst du,
wir sollten der CIA hierbei vertrauen?
545
00:56:41,485 --> 00:56:43,904
NACH DER SERIE VON OMRI GIVON
INSPIRIERT VOM BUCH VON AMIR GUTFREUND
546
00:56:43,904 --> 00:56:46,448
ERSTELLT VON MARK BOAL
547
00:58:04,484 --> 00:58:06,486
Übersetzung: Enrica Fieno