1 00:00:35,410 --> 00:00:38,956 TEIL 1 2 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 No, no. Por favor, no... 3 00:01:29,631 --> 00:01:30,757 No. No! 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,718 Rápido, rápido! Vamos, vamos! 5 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Silencio. 6 00:02:08,794 --> 00:02:12,633 Lieber Gott, bitte hilf uns. Bitte, lieber Gott, bitte hilf uns. 7 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 Das Kleid ist ein Traum, wie schön du aussiehst. 8 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 6 MONATE FRÜHER 9 00:02:35,739 --> 00:02:37,157 Ich bekomm kaum noch Luft. -Ok. 10 00:02:37,157 --> 00:02:38,325 So kommt's mir vor. 11 00:02:38,325 --> 00:02:40,869 Am besten versuchst du, nur ganz flach zu atmen. 12 00:02:40,869 --> 00:02:42,955 Das Kleid drückt mir das Zwerchfell zusammen. 13 00:02:42,955 --> 00:02:45,832 Das fühlt sich an, als würd mir jemand den Sauerstoff rauben. 14 00:02:55,300 --> 00:03:00,389 Hey, Amber, hör zu. Du siehst einfach perfekt aus. Und jetzt ist es drei Uhr. 15 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 Hast du 'ne Valium? 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,893 Nein, ich brauche meinen Bruder. 17 00:03:04,893 --> 00:03:06,979 Oh, im Ernst? Ok. -Wenn du willst, hol ich ihn. 18 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Ich würde gern kurz mit ihm reden. 19 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 Ja, tut, das. -Ich seh euch alle dann draußen. 20 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 Ok, bis gleich. -Danke. 21 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 Alles ok? -Ja. 22 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Sie kommt nur zu spät. 23 00:03:34,673 --> 00:03:35,924 Bin gleich wieder da. 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,718 Stimmt was nicht? -Alles gut. 25 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 Wow. 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Danke. 27 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 Sag, dass das hier was Gutes ist, das brauch ich jetzt. Dass es hält. 28 00:04:08,790 --> 00:04:13,462 Nichts in der Welt hält ewig, aber er wird für immer dein erster Ehemann sein. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 Das hilft mir sehr. Danke. 30 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 Aber es ist was Gutes. Ihr liebt euch. Ihr seid glücklich. 31 00:04:24,598 --> 00:04:26,975 Tja, du bist angekommen bei ihm. 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,102 Ich weiß. 33 00:04:31,855 --> 00:04:34,525 Aber trotzdem hab ich Angst, dass ich was übersehe. 34 00:04:35,150 --> 00:04:37,277 Wir haben so unterschiedliche Werte. 35 00:04:37,277 --> 00:04:40,572 Für Prince ist die Familie nicht wichtig. Er sieht seinen Dad einmal im Jahr 36 00:04:40,572 --> 00:04:42,658 und hat ewig nicht mit seiner Mutter geredet. 37 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Amber, glaub mir... 38 00:04:47,371 --> 00:04:51,291 Um euch beide mach ich mir keine Sorgen. Er tut dir doch gut, oder? 39 00:04:54,127 --> 00:04:56,922 Prince ist gewohnt, das zu kriegen, was er will. 40 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 Aber du hast Rückgrat. 41 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 Das wird 'ne Ehe auf Augenhöhe. 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 Du weißt ja, wie lieb ich dich hab. Oder? 43 00:05:11,311 --> 00:05:13,397 Daran wird sich auch nichts ändern. 44 00:05:13,897 --> 00:05:15,983 Ja, wir beide hatten immer nur uns. 45 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Ja. -Ja. 46 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 Und Mom. 47 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 Ok. Wenn ich dich über die Schulter werfe, dann wird dieses schöne Kleid zerknittert. 48 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 Ok. -Ok? 49 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Los, komm. 50 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Warte. 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 Was ist? 52 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Über eines müssen wir noch reden. 53 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 Er ist nicht einfach irgendein Soldat in deiner Einheit. 54 00:05:57,191 --> 00:05:59,568 Du musst ihn immer zu mir zurückbringen. 55 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Er kommt zurück. 56 00:06:05,073 --> 00:06:07,993 Kannst du das versprechen? -Ich hab verstanden. 57 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 Ok. -Ok. 58 00:06:37,689 --> 00:06:40,859 Mach deine Frau glücklich, dann wirst du es auch sein, mein Sohn. 59 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 Hab ich recht? 60 00:06:42,277 --> 00:06:44,655 Glückwunsch. Tolles Fest. -Danke, Mann. 61 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Die besten Ehetipps kommen von dir. 62 00:06:46,698 --> 00:06:49,076 Nach drei Versuchen bin ich einfach ein wahrer Experte. 63 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Ja. -Ja. 64 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 Endlich, Mann. Willkommen in der Familie. 65 00:07:07,094 --> 00:07:09,137 Ich bin zwar nicht dein Vater, 66 00:07:09,137 --> 00:07:13,392 aber es wäre mir eine Ehre, bei dem Tanz für ihn einzuspringen, wenn du gestattest. 67 00:07:13,392 --> 00:07:15,602 Wäre das möglich? -Ja. 68 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 Du erlaubst doch... 69 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Falls du heute irgendeinen Wunsch hast, 70 00:07:21,066 --> 00:07:22,609 wende dich an mich. -Danke. 71 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 Hier, der Schlüssel von Mr. Brown. 72 00:08:04,401 --> 00:08:06,195 Ah ja, das hat aber gedauert. 73 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 Was ist los, Mom? 74 00:08:15,621 --> 00:08:17,956 Ich wollte kurz frische Luft schnappen. 75 00:08:19,208 --> 00:08:20,501 Und, gefällt's dir? 76 00:08:21,502 --> 00:08:24,838 Nicht meine Party. Man will mich lieber nicht dabeihaben. 77 00:08:27,257 --> 00:08:31,637 Kannst du dich deiner Tochter zuliebe wie 'n normaler Mensch benehmen, 78 00:08:31,637 --> 00:08:33,138 und die Drogen weglassen? 79 00:08:33,138 --> 00:08:36,933 Wie wär's, wenn du mal was trinkst? Dann wirst du ein besserer Mensch. 80 00:08:37,808 --> 00:08:41,522 Geh wieder rein und mach deinen Job. Sieh nach deiner Schwester. 81 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Auch wenn du vermutlich vor Wut kochst, tief in dir drin, 82 00:08:44,900 --> 00:08:48,487 weil Amber mit deinem reichen Freund verheiratet ist, hast du eine Aufgabe: 83 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 Sorge dafür, dass er nicht anfängt, sie wie seinen Besitz zu behandeln. 84 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Ist es zu früh, um über Kinder zu reden? 85 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 Ja ist es, oder? -Warten wir damit bis nach der Hochzeit? 86 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Klar, wir warten noch damit bis morgen. 87 00:09:01,667 --> 00:09:04,545 Das war natürlich 'n Witz, ich will nicht drängeln. 88 00:09:04,545 --> 00:09:06,672 Er ist sehr vernünftig. -Ja. 89 00:09:06,672 --> 00:09:09,007 Alles, was er tut, ist gut durchdacht. 90 00:09:09,007 --> 00:09:11,927 Ja, aber für die Wahlen zum Senat läuft schon allmählich die Uhr. 91 00:09:11,927 --> 00:09:16,515 Für Wähler gibt es nichts Anziehenderes als ein Kriegsheld mit Familie. 92 00:09:16,515 --> 00:09:19,768 Ich möchte nicht, dass sich dieses Zeitfenster ungenutzt schließt. 93 00:09:27,651 --> 00:09:32,614 Erinnert dich das an unsere Hochzeit? -Nein. Hier sind so viele wichtige Leute. 94 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 Du bist auch ziemlich wichtig. -Ja. 95 00:09:34,616 --> 00:09:38,203 Du bist ihr Anführer. Deine Jungs werden jetzt erwachsen. 96 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Mein Sohn, du bist dran. 97 00:09:54,261 --> 00:09:56,221 Ich hätte gern ein Wasser, bitte. 98 00:09:58,056 --> 00:10:00,851 Sie sind wohl der Schwager. -Seit ein paar Stunden. 99 00:10:00,851 --> 00:10:02,186 Ich bin Roy Leonard. 100 00:10:02,186 --> 00:10:04,313 Alex Chesborough. Man nennt mich Bambi. 101 00:10:04,313 --> 00:10:05,981 Bambi? -Ja, genau. 102 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 Dann sind Sie wohl der Roy, der in Neuseeland damals dabei war. 103 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Oh ja, das ist verdammt lange her. 104 00:10:12,279 --> 00:10:14,656 Das war, wo wir im Dschungel Schlangen gegessen haben. 105 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Ah ja, ich kenn die Geschichten. Schmeckt wie Hühnchen, oder? 106 00:11:13,549 --> 00:11:16,218 Im Leben eines Mannes ist das ein sehr wichtiger Schritt. 107 00:11:16,218 --> 00:11:18,679 Zu heiraten und eine Familie zu gründen. 108 00:11:18,679 --> 00:11:23,183 Für andere da zu sein, für sie zu sorgen, das ist das Zeichen wahrer Männlichkeit. 109 00:11:23,183 --> 00:11:25,936 Ja, lasst uns darauf trinken. -Aber vergesst auch nie: 110 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Hier steht die Familie, die ihr nachts um zwei anrufen könnt: 111 00:11:29,147 --> 00:11:32,401 "Ich hab das Auto geschrottet und im Kofferraum hab ich 'ne Leiche. 112 00:11:33,694 --> 00:11:37,281 Da fragt keiner: "Warum?", sondern nur: "Wie können wir dir helfen? 113 00:11:37,281 --> 00:11:39,533 Außer, du lässt meine Schwester sitzen. 114 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 Dann knallen wir dich ab. 115 00:11:42,661 --> 00:11:43,912 Und zwar mehrfach. 116 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Dann trinken wir aufs Töten. 117 00:11:47,749 --> 00:11:49,209 Aufs Töten. -Aufs Töten. 118 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Ja, Sir? 119 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Roger, Sir. 120 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Prince! 121 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Hey, Drifter. Bruder! 122 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Wir haben einen Einsatz. -Mist. 123 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 Genieß diese Nacht, wir sehen uns morgen. 124 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Halt die Ohren steif. 125 00:12:52,898 --> 00:12:56,193 Hört zu. Wir heben in genau acht Stunden ab. 126 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Wir unsere Jungs raushauen. Ihr dürft nichts mehr trinken. 127 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Ja, Sir. -Versteht sich. 128 00:13:02,115 --> 00:13:03,242 Klar, und Abflug. 129 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 Jetzt bist du mein Polarstern. 130 00:13:33,605 --> 00:13:35,232 Als Navigationshilfe? 131 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 Oder als GPS? -Nein. 132 00:13:39,111 --> 00:13:43,490 Oder als freundliches Computersignal? -Nein, als Sonne, als Mond. 133 00:13:45,492 --> 00:13:47,703 Du bist für mich das ganze Universum. 134 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Ich liebe dich. 135 00:13:51,707 --> 00:13:53,125 Ich liebe dich auch. 136 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 Amber... 137 00:14:06,847 --> 00:14:08,348 Ich muss morgen früh weg. 138 00:14:10,058 --> 00:14:12,728 Wir haben einen Einsatz. -Gleich morgen früh. 139 00:14:15,314 --> 00:14:17,149 Ich... -Es ist doch schon morgen früh. 140 00:14:17,149 --> 00:14:21,028 Es tut mir so leid. Wir sollen Geiseln retten. 141 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 Es tut mir so leid. 142 00:14:59,483 --> 00:15:01,693 Ich muss um Null Achthundert da sein. 143 00:15:03,987 --> 00:15:05,989 Die Nacht haben sie mir geschenkt. 144 00:15:08,575 --> 00:15:09,660 Gut. 145 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 Wir haben noch ganze sechs Stunden. 146 00:16:09,261 --> 00:16:11,930 PROVINZ NANGARHAR, AFGHANISTAN 147 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 System gut, Treibstoff gut. 148 00:16:18,270 --> 00:16:20,105 Wir haben knapp 8000 Kilo Benzin. 149 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Verstanden. Landezone in drei Minuten. 150 00:16:21,940 --> 00:16:23,650 Absprung auf Sicht. 151 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Sichtverhältnisse... 152 00:16:26,945 --> 00:16:28,363 Starte Landeanflug. 153 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 ISR gibt Landezone frei. 154 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Noch eine Minute! 155 00:16:44,838 --> 00:16:48,759 Eine Minute. -Eine Minute. 156 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 Starte Landeanflug. 157 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 Wir nähern uns der Landezone. 158 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 Roger. ISR-Abdeckung in 30 Sekunden. 159 00:17:04,441 --> 00:17:06,984 Landung in 30 Sekunden. -30 Sekunden. 160 00:17:06,984 --> 00:17:08,487 30 Sekunden. 161 00:17:08,487 --> 00:17:12,824 Drei, zwei, eins. Türen auf! 162 00:17:14,451 --> 00:17:15,743 Tür ist offen. 163 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 Wie ist die Sicht? 164 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Verschlechtert sich gerade. 165 00:17:24,127 --> 00:17:25,796 Seile sind links eingehängt. 166 00:17:25,796 --> 00:17:27,714 Verstanden, Seile fallen links. 167 00:17:31,176 --> 00:17:33,428 Erstes Seil ist draußen. -Verstanden. 168 00:17:38,141 --> 00:17:39,393 Prince, warte. 169 00:17:39,393 --> 00:17:41,186 Irgendwas stimmt hier nicht. 170 00:17:41,186 --> 00:17:45,357 Die Drohne steht über dem falschen Berg. Die Landezone ist nicht safe. 171 00:17:45,357 --> 00:17:48,694 Bring die Drohne über den richtigen Berg. -Ja, Sir. 172 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 Da ist Bewegung am Boden. 173 00:17:56,243 --> 00:17:57,953 Die schießen, wir stehen unter Beschuss. 174 00:18:00,080 --> 00:18:01,540 In Deckung. 175 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 Prince hängt noch am Seil! Prince hängt noch am Seil! 176 00:18:05,961 --> 00:18:07,963 Hab den Schützen im Visier. 177 00:18:13,427 --> 00:18:15,804 Wir haben immer noch einen Mann am Seil. 178 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Er ist runter. 179 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 Prince, bist du verletzt? 180 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 Alles in Ordnung. 181 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Wir brechen ab! -Wir haben einen Mann da unten! 182 00:18:28,358 --> 00:18:32,070 Der Heli hat was abgekriegt. Wir müssen sofort zur Basis zurück. 183 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Dann lass uns einfach hier raus. 184 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Hier seid ihr auf 300 Metern 185 00:18:43,498 --> 00:18:45,667 und einen halben Klick vom Ziel entfernt. 186 00:18:45,667 --> 00:18:47,711 Wir setzen die Einsatztruppe ab. 187 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Roger. 188 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 Die Männer sind raus. 189 00:19:02,059 --> 00:19:03,769 Wir fliegen zurück zur Basis. 190 00:19:10,317 --> 00:19:13,028 Wie ist der Plan? Habt ihr meine Position? 191 00:19:13,028 --> 00:19:15,280 Das Einsatzgebiet ist einen halben Klick entfernt. 192 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 Wir klettern da hoch. 193 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 Verstanden. 194 00:19:32,714 --> 00:19:35,717 Super, dass wir unsere Schneeschuhe im Heli gelassen haben. 195 00:20:19,469 --> 00:20:21,847 Die Geiseln kommen jetzt runter zu euch. 196 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 Sie kommen zu uns runter. 197 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 Könnte sein, dass wir uns zwischen Prince und den Geiseln entscheiden müssen. 198 00:20:33,692 --> 00:20:35,277 Dann holen wir unseren Mann. 199 00:20:35,277 --> 00:20:38,071 Nein, die Mission geht vor. Prince muss warten. 200 00:20:56,006 --> 00:20:59,343 Wir positionieren uns hier. Sie kommen direkt auf uns zu. 201 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 Prince, alles gut? 202 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Mir geht's gut. Aber nicht mehr lange. 203 00:21:40,008 --> 00:21:43,095 Das ist doch Mist hier. Wir spielen mobiles Einsatzkommando 204 00:21:43,095 --> 00:21:45,597 und Prince ist auf sich allein gestellt. 205 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 Prince? -Mir geht's gut. 206 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 Halte noch durch. 207 00:22:49,995 --> 00:22:52,122 USA! -Presse, nicht schießen! 208 00:22:52,122 --> 00:22:55,542 USA-Rettungskräfte. -Sie sind in Sicherheit. 209 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Das Paket ist gesichert. 210 00:22:56,960 --> 00:23:00,631 Der Hubschrauber hatte nicht genug Sicht. Aber QRF ist im Anflug. 211 00:23:00,631 --> 00:23:02,007 Bringt sie rüber zum Heli. 212 00:23:02,007 --> 00:23:04,092 Wir sehen Bewegung oben am Berg. 213 00:23:05,636 --> 00:23:09,431 Drifter, ich geh Prince holen. -Ok. 214 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Wir holen Prince. 215 00:23:10,682 --> 00:23:13,519 Wir können euch gerade keine Flugunterstützung reinbringen. 216 00:23:13,519 --> 00:23:15,437 Prince ist da oben ganz allein. 217 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Mir nach. 218 00:23:52,808 --> 00:23:54,476 Ich kann unseren Mann sehen. 219 00:23:55,143 --> 00:23:57,563 Prince, wir haben Sicht auf dich, Bruder. 220 00:24:08,407 --> 00:24:11,285 Leute, da oben ist ein Bunker mit 'nem schweren Maschinengewehr. 221 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 Ich komm nicht zu euch rüber. 222 00:24:13,287 --> 00:24:14,705 Das müsst ihr neutralisieren. 223 00:24:16,748 --> 00:24:20,169 Triple, wir müssen raus und feuern, um ihn rüberzukriegen. 224 00:24:20,169 --> 00:24:22,629 Wir nehmen sie in die Zange. -Verstanden und bestätigt. 225 00:24:22,629 --> 00:24:26,216 Bambi, du gibst uns Feuerschutz. -Verstanden und bestätigt. 226 00:24:26,592 --> 00:24:28,677 Bleib da, Prince. -Roger. 227 00:24:49,656 --> 00:24:50,991 Drifter, Deckung steht. 228 00:25:02,961 --> 00:25:04,213 Bunker neutralisiert. 229 00:25:04,213 --> 00:25:06,298 Roger. Ich komm rüber. 230 00:25:06,298 --> 00:25:08,592 Bambi, ich komm wieder zu dir runter. 231 00:25:11,178 --> 00:25:12,513 Drifter! 232 00:25:15,807 --> 00:25:17,809 Die haben da oben noch einen Mann. 233 00:25:17,809 --> 00:25:19,102 Drifter ist am Boden. 234 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 Bambi, geh zu ihm. -Ich geh hin. 235 00:25:26,652 --> 00:25:27,861 Ich bin getroffen. 236 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Oh Scheiße. 237 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 Schlimm? 238 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Nein, es geht schon. Hilf Drifter. 239 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 Prince ist verwundet. -Verdammt! 240 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Die Patrouille verlässt das Zielgebiet. 241 00:25:39,289 --> 00:25:41,834 Sechs Kämpfer gehen runter zur Baumgrenze. 242 00:25:41,834 --> 00:25:44,461 Ihr habt nicht viel Zeit, ihr müsst euch beeilen. 243 00:25:44,461 --> 00:25:45,546 Drifter! 244 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 Wie sieht's aus? 245 00:25:52,052 --> 00:25:53,971 Gib mir irgendein Lebenszeichen. 246 00:25:55,681 --> 00:25:58,392 Beweg einfach deinen Kopf. Oder deinen Fuß. 247 00:26:09,444 --> 00:26:12,281 Bambi, hier ist Triple. Ich kann nicht zu euch zurück. 248 00:26:12,281 --> 00:26:14,241 Ich bin zehn Minuten entfernt und sitz fest. 249 00:26:14,867 --> 00:26:18,537 Gegnerische Kämpfer nähern sich Princes Position. Noch 30 Sekunden. 250 00:26:28,297 --> 00:26:33,135 Beweg deinen Kopf oder Fuß. Zeig mir, dass du noch da bist. 251 00:26:33,844 --> 00:26:35,762 Taliban bei euch in 20 Sekunden. 252 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 Triple, geh zum Heli. Ich hab Prince und komme runter. 253 00:27:09,421 --> 00:27:11,507 Drifter ist tot. Wir gehen runter. 254 00:27:11,507 --> 00:27:15,135 Bist du sicher? -Drifter ist tot. Wir müssen los. 255 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 Scheiße, bist du ganz sicher? 256 00:28:05,477 --> 00:28:08,814 3 MONATE SPÄTER 257 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 Hey. 258 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 Was bedrückt dich? 259 00:28:22,703 --> 00:28:23,996 Denkst du an Drifter? 260 00:28:27,124 --> 00:28:29,209 Sprich doch mal mit Bambi darüber. 261 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Ich möchte dich gern was fragen wegen euerm Einsatz. 262 00:29:07,414 --> 00:29:11,877 Ich möchte verstehen, was passiert ist. Aber er redet darüber einfach nicht. 263 00:29:21,011 --> 00:29:25,849 Die haben ihn eingekesselt. Und ich konnte nicht mehr zu ihm zurück. 264 00:29:27,935 --> 00:29:31,563 Ich hab mein Ding durchgezogen, und er hat seins durchgezogen. 265 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 Während des Einsatzes hab ich Prince kaum gesehen. 266 00:29:50,249 --> 00:29:53,961 Ach so. Ok. 267 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Ich danke dir. 268 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Ich danke euch beiden, dass ihr heute mit mir esst. Das bedeutet mir viel. 269 00:30:31,832 --> 00:30:35,169 Klar doch. -Wir müssen zusammenhalten. Oder? 270 00:30:35,169 --> 00:30:36,253 Allerdings. 271 00:30:38,213 --> 00:30:40,591 Haben Sie schon gewählt? -Dreimal das Menu 272 00:30:40,591 --> 00:30:43,927 und wir hätte gern eine Flasche Ihres besten Cabernets, bitte. 273 00:30:43,927 --> 00:30:45,387 Und ein Wasser für ihn. 274 00:30:47,931 --> 00:30:51,185 Immer wenn du dich umgedreht hast, war dein Essen weg. 275 00:30:52,686 --> 00:30:55,772 Ehrlich? Das ist witzig. -Ja. 276 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 Ich hab heute Drifters Jungs zum Eishockeytraining gebracht. 277 00:31:03,197 --> 00:31:05,115 Sie waren zum ersten Mal wieder auf dem Eis. 278 00:31:06,658 --> 00:31:09,453 Jason hat sich sofort mit dem Trainer angelegt. 279 00:31:09,453 --> 00:31:13,749 Doch es ist gutgegangen. Ja. Toll, die beiden Jungs. 280 00:31:14,458 --> 00:31:15,542 Die sind so stark. 281 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Ja. Sie hatten ja ihren Vater zehn und zwölf Jahre. 282 00:31:22,549 --> 00:31:27,095 Heißt das, du findest es in Ordnung, wenn ein Zehnjähriger ohne Vater dasteht? 283 00:31:28,096 --> 00:31:29,097 Nein. 284 00:31:30,724 --> 00:31:34,019 Das heißt, ihr Vater hat ihnen schon viel mitgegeben, 285 00:31:34,019 --> 00:31:35,479 das ihnen helfen wird. 286 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Was bist du für ein... 287 00:31:37,523 --> 00:31:39,816 Menschen überleben schlimme Dinge. 288 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Ja, klar. Und du selbst bist das beste Beispiel. 289 00:31:43,654 --> 00:31:45,822 Ich? Ich bin nur 'n harter Hund. 290 00:31:52,913 --> 00:31:54,623 Was machen wir jetzt, Bruder? 291 00:32:08,011 --> 00:32:09,596 Und wenn du 'n Fehler gemacht hast? 292 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Wäre möglich. 293 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 Du hast es. 294 00:32:21,316 --> 00:32:22,317 Vermutlich nicht. 295 00:32:25,654 --> 00:32:29,908 Wer weiß, ob ich beim nächsten Einsatz wegen irgendwas hopps gehe, was du tust. 296 00:32:32,160 --> 00:32:34,788 Du hast dich in was verrannt. -Wälz das nicht auf mich ab. 297 00:32:34,788 --> 00:32:36,456 Ich bin nicht das Problem. 298 00:32:36,456 --> 00:32:38,625 Und es stimmt einfach nicht. Glaub mir. 299 00:32:39,877 --> 00:32:43,172 Und bei unserem nächsten Einsatz wird dich das vollkommen lahmlegen. 300 00:32:44,298 --> 00:32:45,632 Es tut mir leid. 301 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 Mir auch, aber wenn er das nicht einsieht, können wir nicht weitermachen. 302 00:32:52,639 --> 00:32:54,850 Es ist die Hölle, so viel Verantwortung zu tragen. 303 00:32:54,850 --> 00:32:55,934 Oh Gott. 304 00:32:55,934 --> 00:32:59,271 Es wird dich irgendwann kaputtmachen, wenn du das immer weiter verdrängst. 305 00:33:00,689 --> 00:33:01,857 Ach, wirklich? 306 00:33:01,857 --> 00:33:05,277 Drifter ist tot. Dein Freund ist tot. 307 00:33:05,277 --> 00:33:07,696 Müssen wir es ausdiskutieren? -Er hinterlässt eine Frau 308 00:33:07,696 --> 00:33:09,072 und zwei Kinder. 309 00:33:09,072 --> 00:33:12,451 Wir müssen der Wahrheit ins Auge sehen und irgendwie damit fertigwerden. 310 00:33:21,251 --> 00:33:22,586 Ich werde jetzt gehen. 311 00:33:24,755 --> 00:33:25,756 Verzeih mir. 312 00:33:31,220 --> 00:33:33,889 Falls wir uns nicht mehr sehen: Pass auf deinen Arsch auf. 313 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Ja, gut. 314 00:34:03,502 --> 00:34:06,922 Entschuldige, dass ich so hart zu ihm war. Aber ich musste die Wahrheit sagen. 315 00:34:06,922 --> 00:34:08,799 Manchmal verstehe ich dich einfach nicht. 316 00:34:08,799 --> 00:34:11,510 Wenn ich einen Fehler gemacht hätte, würde er das Gleiche tun. 317 00:34:11,510 --> 00:34:12,969 Nein, das stimmt nicht. 318 00:34:13,971 --> 00:34:16,514 Er hätte ihn da nicht zurücklassen müssen. 319 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 Es wäre vielleicht gut, wenn du jetzt aussteigst. 320 00:34:25,940 --> 00:34:27,192 Was willst du damit sagen? 321 00:34:27,192 --> 00:34:29,319 Vielleicht ist das nicht das Richtige für dich. 322 00:34:29,319 --> 00:34:31,321 Keine Ahnung, geh in die Politik. -Was? 323 00:34:31,321 --> 00:34:34,533 Wenn du mich fragst, lässt du nur deine Frustration an Bambi aus. 324 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 Du warst dabei und hättest Drifter retten können. 325 00:34:36,827 --> 00:34:40,289 Die ganze Sache kann nur klappen, wenn wir immer ehrlich miteinander sind. 326 00:34:40,289 --> 00:34:43,083 Konkurrenzverhalten zwischen euch spielt dabei keine Rolle? 327 00:34:43,083 --> 00:34:45,002 Das denkst du von mir? -War nur 'ne Frage. 328 00:34:45,002 --> 00:34:46,753 Eine sehr gemeine Frage. 329 00:34:46,753 --> 00:34:49,422 Für mich ist das auch sehr schwer, aber daran denkst du nie. 330 00:34:49,422 --> 00:34:52,842 Oberste Priorität hat für dich immer deine Prolo-Familie. 331 00:34:53,802 --> 00:34:56,304 Entschuldige, ich weiß, das ist ätzend, das so zu sagen, 332 00:34:56,304 --> 00:34:59,808 aber du schlägst dich immer auf die Seite deines Bruders, egal, was er vertritt. 333 00:35:03,896 --> 00:35:07,482 Warum hast du mich überhaupt geheiratet, wenn er dir immer viel wichtiger ist? 334 00:35:31,548 --> 00:35:33,634 Das hätte ich nicht sagen sollen. -Gib's doch zu. 335 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 Du stehst darauf. 336 00:35:35,135 --> 00:35:38,931 Du stehst auf meine verdammte Proletenfamilientreue. 337 00:35:42,184 --> 00:35:43,685 Das stimmt. 338 00:36:16,093 --> 00:36:17,803 Was ist das denn für 'n Ding? 339 00:36:19,346 --> 00:36:23,433 Ein Peilsender. Der ist für deine Sicherheit. 340 00:36:27,312 --> 00:36:30,482 So was tragen wir auch immer. Dieselben Geräte. 341 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Nein danke. 342 00:36:33,610 --> 00:36:37,364 Du fliegst nach Kolumbien. -Stimmt. Ich war schon überall unterwegs. 343 00:36:37,364 --> 00:36:39,241 Dein Handy funktioniert im Dschungel nicht. 344 00:36:39,241 --> 00:36:41,118 Es geht mir nur um deine Sicherheit. 345 00:36:41,118 --> 00:36:43,495 Jetzt denkst du, ich will dich kontrollieren, 346 00:36:43,495 --> 00:36:47,374 aber es ist eine einfache Vorsichtsmaßnahme, nur für den Notfall. 347 00:36:48,041 --> 00:36:49,751 Ich mache mir eben Sorgen. 348 00:36:49,751 --> 00:36:53,797 Als wir geheiratet haben, hast du mir versprochen, so einen Mist sein zu lassen. 349 00:36:53,797 --> 00:36:56,717 Na gut. Und was ist, wenn dir irgendwas passiert? 350 00:36:56,717 --> 00:36:58,802 Was soll das? Was hast du vor? 351 00:36:59,720 --> 00:37:02,389 Hast du echt vor, jetzt laufen zu gehen? -Ja. 352 00:37:02,389 --> 00:37:06,643 Ist das nicht ein bisschen gefährlich? Nimm wenigstens den Hund mit. 353 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 Ich muss mal allein sein. 354 00:39:09,558 --> 00:39:11,768 Zwischen uns ist es wieder gut, oder? 355 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 Ja. 356 00:39:15,898 --> 00:39:17,107 Hey. 357 00:39:18,108 --> 00:39:20,611 Soll ich lieber hierbleiben und auf euch beide aufpassen? 358 00:39:20,611 --> 00:39:23,155 Nein, hör auf. Wir sind erwachsen. 359 00:39:28,368 --> 00:39:32,247 Entspann dich. Alles ist gut. Komm mit. 360 00:39:59,608 --> 00:40:02,194 Guten Morgen allerseits. -Guten Morgen. 361 00:40:02,194 --> 00:40:03,570 Wie geht's Ihnen heute? 362 00:40:03,570 --> 00:40:05,447 Gut. -Gut. 363 00:40:05,447 --> 00:40:07,366 Hat jemand heute schon Drogen genommen? 364 00:40:09,117 --> 00:40:13,205 Kommen Sie, was ist mit Kaffee? Koffein zählt auch dazu. 365 00:40:13,830 --> 00:40:15,249 Nikotin? 366 00:40:16,792 --> 00:40:20,379 Wie sieht's aus mit 'nem Löffel Zucker? Doch, doch. 367 00:40:20,379 --> 00:40:24,466 Zucker hat die gleiche Wirkung auf das Gehirn wie andere Suchtmittel. 368 00:40:24,883 --> 00:40:29,596 Sehen Sie, die Wahrheit ist, dass wir alle Drogen nehmen. Und zwar täglich. 369 00:40:29,596 --> 00:40:32,891 Ich will heute aber über die harten Drogen sprechen. 370 00:40:32,891 --> 00:40:35,936 Dazu hab ich eine Zahl: 23 Millionen. 371 00:40:36,562 --> 00:40:40,482 Das ist die Zahl der Amerikaner, die mit einer Drogensucht kämpfen. 372 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 Unsere Nation ist krank. 373 00:40:45,696 --> 00:40:51,159 Das betrifft mich auch ganz persönlich. Meine Mutter ist auch suchtkrank. 374 00:40:51,827 --> 00:40:53,620 Und das ist sehr frustrierend, 375 00:40:53,620 --> 00:40:58,125 denn das Heilmittel gegen Suchtkrankheiten liegt direkt vor unserer Nase. 376 00:40:59,001 --> 00:41:00,794 Aber wir, die Wissenschaftler, 377 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 wir wollen auf keinen Fall zugeben, dass es existiert. 378 00:41:03,380 --> 00:41:05,424 Denn wenn wir das einmal zugeben würden, 379 00:41:05,424 --> 00:41:10,262 würden wir automatisch auch anerkennen, dass diese Leute hier ganz richtig lagen. 380 00:41:13,223 --> 00:41:15,392 Die Neurowissenschaft hat festgestellt, 381 00:41:15,392 --> 00:41:20,063 dass Sucht ein Problem des Gehirns ist. Wenn es sich an eine Substanz gewöhnt hat 382 00:41:20,063 --> 00:41:22,649 und von ihr abhängig ist, kann es das nicht mehr ändern. 383 00:41:22,649 --> 00:41:26,612 Aber durch jahrzehntelange Forschung wissen wir inzwischen auch, 384 00:41:26,612 --> 00:41:30,407 dass wir mit den Psychedelika in der Lage sind, unser Bewusstsein zu verändern. 385 00:41:30,407 --> 00:41:32,451 Ich will damit allerdings nicht sagen, 386 00:41:32,451 --> 00:41:36,246 dass wir nur einen Trip einwerfen müssen, und dann sind wir geheilt. Nein. 387 00:41:36,246 --> 00:41:40,709 Wir brauchen eine therapeutische Situation und jemanden, der uns anleitet. 388 00:41:41,585 --> 00:41:44,922 Zum Glück gibt es Menschen, die sich gut mit Psychedelika auskennen 389 00:41:44,922 --> 00:41:47,549 und wissen, wie man sie therapeutisch nutzt. 390 00:41:48,258 --> 00:41:50,511 Sie werden bei uns Schamanen genannt. 391 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 Irgendetwas muss er richtig machen, 392 00:41:54,348 --> 00:41:57,184 denn in der Bevölkerungsgruppe, für die er zuständig ist, 393 00:41:57,184 --> 00:41:59,770 sind Suchtkrankheiten weitgehend unbekannt. 394 00:42:00,437 --> 00:42:03,357 Genau gesagt, sie kommen erst gar nicht vor. 395 00:42:10,489 --> 00:42:13,283 Ein Hauch von Ingwer, ein bisschen Soja. 396 00:42:13,283 --> 00:42:16,912 Oh, das ist Zauberei. Sie sind eine Magierin. 397 00:42:16,912 --> 00:42:19,206 Ah, ich bin nur eine der Elfen. 398 00:42:20,457 --> 00:42:22,668 Das ist gut. Wir sind fertig. 399 00:42:22,668 --> 00:42:23,836 Machen Sie's gut. 400 00:42:24,586 --> 00:42:27,089 Los, Arthur, raus mit der Sprache. 401 00:42:27,089 --> 00:42:31,718 Heute ist unser letzter Tag hier im Labor. Ich bin ganz offen für Ihre Ratschläge. 402 00:42:31,718 --> 00:42:33,512 Sie wollen diesen Moment herbeiführen, 403 00:42:33,512 --> 00:42:38,809 in dem der Mentor die Studentin ermutigt, ihre Vision zu verwirklichen? 404 00:42:38,809 --> 00:42:40,477 Ich hab das Gefühl, 405 00:42:40,477 --> 00:42:45,232 dass mich die Welt für verrückt hält, weil ich nach Südamerika fahre, 406 00:42:45,232 --> 00:42:47,192 um Pflanzen zu untersuchen, und Rituale. 407 00:42:47,192 --> 00:42:50,445 Um eine Therapie für Suchtkrankheiten zu finden. 408 00:42:50,445 --> 00:42:53,156 Wir haben über Grenzwissenschaften geredet. 409 00:42:53,156 --> 00:42:55,701 Sie werden noch auf mehr Spott und Skepsis stoßen. 410 00:42:55,701 --> 00:42:58,579 Doch das Ganze hat eine große Zukunft und Sie tragen dazu bei. 411 00:42:59,955 --> 00:43:03,792 Mit Ihrem Wissen über Alkaloide könnten Sie der nächste Timothy Leary sein. 412 00:43:05,127 --> 00:43:08,672 Ich würd gern etwas Gutes tun. Aber vielleicht ist das eitel. 413 00:43:08,672 --> 00:43:09,756 Nein. 414 00:43:11,175 --> 00:43:12,301 Das ist Ihr Wesen. 415 00:43:33,614 --> 00:43:39,036 KOLUMBIEN 160 KILOMETER BIS VENEZUELA 416 00:44:14,863 --> 00:44:17,533 Ich habe Ihre Arbeit gelesen, bevor Sie gekommen sind. 417 00:44:18,325 --> 00:44:19,326 Die anderen auch. 418 00:44:20,702 --> 00:44:23,956 Nicht alle unerforschten Geheimnisse liegen im Weltall. 419 00:44:25,290 --> 00:44:30,003 Alkaloide sind das letzte große schwarze Loch. 420 00:44:30,003 --> 00:44:31,922 Sie müssen erforscht werden. 421 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 Danke. 422 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 Hey, Amber. -Ja. 423 00:44:36,385 --> 00:44:37,761 Wir haben genug. 424 00:44:37,761 --> 00:44:39,137 Nein, geh weiter. 425 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Sei vorsichtig. 426 00:44:42,808 --> 00:44:44,601 Aber darum sind wir doch hier. 427 00:44:44,935 --> 00:44:46,311 Ja. 428 00:44:48,063 --> 00:44:49,481 Oh, schön. 429 00:44:51,066 --> 00:44:53,944 So, Leute, lasst uns an die Arbeit gehen. 430 00:44:53,944 --> 00:44:56,613 Die sind reif, die alle. -Ah, schön. 431 00:46:34,127 --> 00:46:37,089 Ich muss. Ich muss noch so viel erledigen. 432 00:46:37,589 --> 00:46:40,676 Die Familie ist zu Hause und wartet auf mich. 433 00:46:45,013 --> 00:46:46,431 Immer. 434 00:47:01,029 --> 00:47:02,114 Ist das auch eins? 435 00:47:02,114 --> 00:47:03,740 2 WOCHEN SPÄTER 436 00:47:03,740 --> 00:47:08,829 Beklau nicht den Peter, um Paul zu bezahlen. Ist das eins? 437 00:47:09,580 --> 00:47:10,956 Ja, ich denk schon. 438 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 Weißt du, was ich noch glaube? 439 00:47:13,041 --> 00:47:14,293 Nein. 440 00:47:15,335 --> 00:47:18,463 Du schaffst es nur, ein Boss zu sein, legst du ein paar Leute rein. 441 00:47:19,548 --> 00:47:23,927 Willst du deine Freiheit nicht aufgeben, führ ein anständiges Leben. 442 00:47:25,637 --> 00:47:28,056 Aber manchmal hat man einfach keine Wahl. 443 00:47:30,475 --> 00:47:32,853 Des Mannes Charakter ist sein Schicksal. 444 00:47:36,857 --> 00:47:40,652 Der reimt sich nicht. Ist aber gut. Klingt irgendwie griechisch. 445 00:47:41,445 --> 00:47:42,446 Meinst du? 446 00:47:46,450 --> 00:47:48,160 Hast du was von Amber gehört? 447 00:47:49,578 --> 00:47:52,080 Sie hat schon 'n paar Tage nicht angerufen. 448 00:47:54,458 --> 00:47:56,376 Ich wusste, dass das schiefgeht. 449 00:47:57,252 --> 00:47:59,922 Hoffentlich ist sie nicht von 'nem Alligator gefressen worden. 450 00:48:00,714 --> 00:48:03,342 Die gibt's doch da überall im Dschungel. 451 00:48:03,342 --> 00:48:07,513 Oder sie wurde von 'ner Zika-Mücke gestochen und kann nicht schwanger werden. 452 00:48:07,513 --> 00:48:10,098 Wie schafft dein Hirn das nur immer wieder? 453 00:48:10,098 --> 00:48:12,184 Indem ich lese. Sehr viel lese. 454 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Die haben da immer noch Sklaverei. 455 00:48:16,146 --> 00:48:19,942 Die machen Frauen heroinabhängig, um sie auf Feldern als Huren zu verkaufen. 456 00:48:19,942 --> 00:48:21,026 Ach wirklich? 457 00:48:21,527 --> 00:48:22,736 Mach die Augen auf. 458 00:48:23,529 --> 00:48:28,617 Am besten fährst du hin. Dann kannst du auf deine Schwester aufpassen. 459 00:48:28,617 --> 00:48:32,412 Warum musst du in jedem Gespräch die Apokalypse raufbeschwören? 460 00:48:33,080 --> 00:48:35,874 Ach, tu nicht so, du weißt, wie's auf der Welt wirklich zugeht. 461 00:48:35,874 --> 00:48:36,959 Genau wie ich. 462 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 Hallo. 463 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Willkommen. 464 00:49:01,775 --> 00:49:03,151 Kennen wir diese Leute? 465 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 Ja, die sind aus dem Ort. 466 00:49:09,116 --> 00:49:11,285 Ich weiß nicht, was die hier wollen. 467 00:49:30,179 --> 00:49:33,432 Ok. Die wollen mit uns reden. 468 00:49:37,269 --> 00:49:38,604 Was ist los? 469 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 Was macht ihr hier? 470 00:49:41,190 --> 00:49:43,066 Wissenschaftliche Forschung. 471 00:49:43,901 --> 00:49:47,070 Wir haben mit dem Kommandanten gesprochen und haben die Genehmigung. 472 00:49:47,070 --> 00:49:49,323 Wir müssen eure Ausrüstung untersuchen. 473 00:49:49,323 --> 00:49:52,784 Gentlemen, wir sind nur zum Arbeiten hier. 474 00:49:53,285 --> 00:49:57,164 Ich hab schon mit euren Leuten im Dorf gesprochen und die Genehmigung ist echt. 475 00:49:58,582 --> 00:49:59,583 Hier. 476 00:50:06,924 --> 00:50:07,925 Bringt alles raus. 477 00:50:07,925 --> 00:50:09,009 Checkt alles durch. 478 00:50:11,845 --> 00:50:13,555 Was haben die vor? 479 00:50:14,389 --> 00:50:17,059 Seid vorsichtig mit der Ausrüstung. 480 00:50:17,059 --> 00:50:18,143 Danke. 481 00:51:01,144 --> 00:51:05,148 Lieber Gott, bitte hilf uns. Bitte, lieber Gott, bitte hilf uns. 482 00:51:27,629 --> 00:51:29,715 Ja? -Wo bist du? 483 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 In Lakewood. 484 00:51:31,884 --> 00:51:34,052 Hast du was von Amber gehört? 485 00:51:34,052 --> 00:51:35,762 Seit ein paar Tagen nichts mehr. 486 00:51:35,762 --> 00:51:38,307 Ich muss dich sprechen. Wie schnell kannst du bei mir sein? 487 00:51:47,149 --> 00:51:48,734 Ich muss dir was sagen. 488 00:51:49,568 --> 00:51:52,696 Ich hab ihr heimlich einen Peilsender in den Rucksack gesteckt. 489 00:51:52,696 --> 00:51:54,656 Ich hab jeden Tag geguckt, wo sie ist. 490 00:51:54,656 --> 00:51:57,659 Sie ist in den Dschungel reingegangen und dann zurück zu diesem Camp. 491 00:51:57,659 --> 00:52:00,245 Aber seit 24 Stunden bewegt sich das Signal nicht. 492 00:52:00,245 --> 00:52:03,165 Ein neues Camp? -Das Signal kommt vom Fuß einer Klippe. 493 00:52:03,165 --> 00:52:04,958 Da ist ganz bestimmt kein Camp. 494 00:52:06,126 --> 00:52:07,211 Da siehst du es. 495 00:52:07,211 --> 00:52:09,421 Sie hat nur einfach den Sender verloren. 496 00:52:09,421 --> 00:52:11,089 Er war in ihren Rucksack. 497 00:52:11,089 --> 00:52:13,550 Vielleicht hat sie ihn weggeworfen. -Ja. 498 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 Komisch, dass sie einen Sender mitnimmt. Sie sollte doch sauber sein. 499 00:52:17,638 --> 00:52:20,140 Ich hab ihn ihr heimlich in den Rucksack gepackt. 500 00:52:20,140 --> 00:52:22,017 Was meinst du mit, sie soll sauber sein? 501 00:52:22,017 --> 00:52:24,686 Für das, was sie vorhatte. -So ein Quatsch. 502 00:52:24,686 --> 00:52:27,314 Dafür muss sie nicht sauber sein. Sie ist Wissenschaftlerin. 503 00:52:27,314 --> 00:52:28,774 Wie soll ich's dir sagen? 504 00:52:28,774 --> 00:52:32,319 Was? Warum sagst du, dass sie sauber sein sollte? 505 00:52:32,319 --> 00:52:34,238 Da stimmt doch irgendwas nicht. 506 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Anscheinend weißt du da so einiges nicht. 507 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 Und weiter? 508 00:52:42,079 --> 00:52:44,790 Sie hatte einen kleinen Auftrag für die CIA da unten übernommen. 509 00:52:45,374 --> 00:52:48,710 'ne Kleinigkeit für Mitch. Dafür sollte sie sauber sein. 510 00:52:49,461 --> 00:52:53,423 'n offizieller Auftrag? -Nein, sie sammelt ein paar Informationen. 511 00:52:54,132 --> 00:52:57,386 So wie überall auf der ganzen Welt viele tausend Menschen Informationen 512 00:52:57,386 --> 00:52:59,596 für die CIA... -Ich weiß, wie die CIA arbeitet. 513 00:52:59,596 --> 00:53:01,890 Warum regst du dich auf? -Warum ich mich aufrege? 514 00:53:01,890 --> 00:53:04,852 Das wird in 'ner Akte abgelegt, in die niemand mehr reinschaut. 515 00:53:04,852 --> 00:53:07,563 Verdammt, ihr habt mich beide hintergangen. 516 00:53:07,563 --> 00:53:11,608 Sie muss mir sagen, dass sie für die CIA arbeitet, egal in welchem Umfang. 517 00:53:11,608 --> 00:53:14,236 Wenigstens du hättest es mir sagen müssen. 518 00:53:24,037 --> 00:53:25,289 Oh, der ist lecker. 519 00:53:27,916 --> 00:53:30,377 Wo hast du den her? -Du willst mich wohl verarschen. 520 00:53:30,377 --> 00:53:32,963 Nein, da wo ich einkaufe, gibt's so was Tolles nicht. 521 00:53:32,963 --> 00:53:34,047 Also woher? 522 00:53:34,047 --> 00:53:37,634 Der ist aus einem Schicki-Micki-Supermarkt für reiche Leute. 523 00:53:39,595 --> 00:53:40,596 Das mein ich. 524 00:53:42,472 --> 00:53:45,559 Sie hat damit angefangen, als wir arm waren und dich nicht kannten. 525 00:53:45,559 --> 00:53:47,561 Das ist wirklich so eine rührende Geschichte. 526 00:53:47,561 --> 00:53:50,981 Ihr beide ohne Vater und ohne Geld, da seid ihr halt Betrüger geworden. 527 00:53:51,607 --> 00:53:54,818 Wie haben sie sie angeworben, war das schon im College? 528 00:53:56,111 --> 00:53:58,614 Sie haben ihr Stipendien und Geld besorgt. 529 00:53:59,615 --> 00:54:02,951 Soll sie in Kolumbien etwa sensible Areale fotografieren? 530 00:54:02,951 --> 00:54:06,663 Ich ruf Mitch an. Das glaub ich nicht. -Das wäre nämlich scheißgefährlich. 531 00:54:08,790 --> 00:54:09,917 Ja. 532 00:54:11,752 --> 00:54:13,420 AUSLANDSGEHEIMDIENST DER USA 533 00:54:17,508 --> 00:54:19,760 Ich wollte dich gerade anrufen. -Dann sprich. 534 00:54:19,760 --> 00:54:24,431 Sie und zwei Wissenschaftler sind von einer ELN-Guerillagruppe entführt worden. 535 00:54:24,431 --> 00:54:26,475 Wir haben Kontakt mit der Gruppe. 536 00:54:26,475 --> 00:54:29,353 Wir kennen die Anführer und die Forschungsarbeiten waren genehmigt, 537 00:54:29,353 --> 00:54:30,646 alles wird sich aufklären. 538 00:54:30,646 --> 00:54:35,817 Die beiden anderen Wissenschaftler sind womöglich hingerichtet worden. 539 00:54:35,817 --> 00:54:37,152 Ihr geht's aber gut. 540 00:54:37,152 --> 00:54:39,196 Als Amerikanerin hat sie Sonderstatus. 541 00:54:39,196 --> 00:54:42,115 Ruf mich alle 30 Minuten an und halte mich auf dem Laufenden. 542 00:54:42,115 --> 00:54:44,076 Roger. Mach dich nicht verrückt. 543 00:55:02,219 --> 00:55:06,348 Ich muss dich jetzt was fragen, überleg dir deine Antwort wirklich gut. 544 00:55:09,268 --> 00:55:12,187 Glaubst du, wir sollten der CIA hierbei vertrauen? 545 00:56:41,485 --> 00:56:43,904 NACH DER SERIE VON OMRI GIVON INSPIRIERT VOM BUCH VON AMIR GUTFREUND 546 00:56:43,904 --> 00:56:46,448 ERSTELLT VON MARK BOAL 547 00:58:04,484 --> 00:58:06,486 Übersetzung: Enrica Fieno