1
00:00:35,410 --> 00:00:38,956
PRVNÍ ČÁST
2
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
No. Por favor, no...
3
00:01:29,590 --> 00:01:30,757
No!
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
Hej! Rápido! Vamos, vamos!
5
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
Silencio.
6
00:02:08,794 --> 00:02:12,633
Bože, prosím, pomoz nám. Prosím, Bože.
Otče na nebesích, prosím...
7
00:02:29,942 --> 00:02:33,195
Já vím. Ach bože. Já vím. Krása.
8
00:02:34,738 --> 00:02:35,572
O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE
9
00:02:35,572 --> 00:02:37,074
Nemůžu dýchat.
- Dobře.
10
00:02:37,074 --> 00:02:38,242
Dobře...
- Trochu.
11
00:02:38,242 --> 00:02:40,869
...dýchej pomalu. Hezky nádech a výdech.
12
00:02:40,869 --> 00:02:42,955
Ty šaty mi svírají bránici.
13
00:02:42,955 --> 00:02:45,832
Jako by mě někdo připravil o kyslík.
- Dýchej.
14
00:02:55,300 --> 00:03:00,389
Tak jo. Amber, vypadáš perfektně
a jsou tři hodiny.
15
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Potřebuju valium.
16
00:03:03,100 --> 00:03:04,893
Vlastně potřebuju svého bratra.
17
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
Dobře. Určitě?
- To zařídíme.
18
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Jo, potřebuju být chvilku se svým bratrem.
19
00:03:09,731 --> 00:03:12,442
Jo, dobře.
- Hned přijdeme.
20
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
Jdeme.
- Díky.
21
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
V pohodě?
- Jo. Teda...
22
00:03:22,411 --> 00:03:23,704
Ženy chodí pozdě.
23
00:03:34,715 --> 00:03:35,924
Omluv mě. To nic.
24
00:03:35,924 --> 00:03:37,426
Vše v pořádku?
- Jo.
25
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
Páni.
26
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Díky.
27
00:04:04,494 --> 00:04:07,956
Musíš mi říct, že je to skutečný.
Že to vydrží.
28
00:04:08,790 --> 00:04:13,462
No, nic nevydrží věčně
a on je tvůj první manžel.
29
00:04:14,087 --> 00:04:15,756
To je fakt. Jo.
30
00:04:18,132 --> 00:04:22,095
Ale je to skutečný. Je to láska. A štěstí.
31
00:04:24,598 --> 00:04:26,975
Je to tak, broučku. Dokázalas to.
32
00:04:28,060 --> 00:04:29,102
Já vím.
33
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
Ale neuniká mi něco, že ne?
34
00:04:35,192 --> 00:04:37,277
Jo, jsme každý jiný. Naše priority...
35
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
Prince nemá rád rodinu.
S tátou se vídá jednou za rok.
36
00:04:40,447 --> 00:04:42,658
S matkou nemluvil, ani nepamatuje.
37
00:04:42,658 --> 00:04:44,618
Amber, zlato...
38
00:04:47,371 --> 00:04:51,083
Nedělám si o vás dva starosti.
Je na tebe hodný, ne?
39
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
Prince je zvyklý dostávat, co chce.
40
00:04:57,422 --> 00:04:58,841
Ty jsi průbojná.
41
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
Bude to manželství rovných.
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
Víš, jak moc tě mám ráda, viď?
43
00:05:11,311 --> 00:05:12,896
Na tom se nic nezmění.
44
00:05:13,939 --> 00:05:15,315
Vždycky jsme byli my dva.
45
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
Jo.
- Jo.
46
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
A máma.
47
00:05:30,372 --> 00:05:35,377
Tak jo. Když si tě hodím přes rameno,
pomačkáš si šaty.
48
00:05:35,878 --> 00:05:36,962
Dobře.
- Ano?
49
00:05:38,213 --> 00:05:39,715
Pojď.
50
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Počkej.
51
00:05:49,057 --> 00:05:50,142
Co je?
52
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
Jedno se změní.
53
00:05:52,644 --> 00:05:55,814
Není to jen další člen tvé jednotky.
54
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
Musíš mi ho přivést zpátky.
55
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
Vrátí se domů.
56
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Ano, nebo ne?
57
00:06:06,909 --> 00:06:07,993
Rozumím, broučku.
58
00:06:10,037 --> 00:06:11,788
Dobře.
- Dobře.
59
00:06:37,689 --> 00:06:40,859
Co ti mám říkat, synu?
Šťastná manželka, šťastný život.
60
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
Nemám pravdu?
61
00:06:42,277 --> 00:06:44,655
Gratuluju, kámo. Krásný obřad.
- Díky.
62
00:06:44,655 --> 00:06:46,698
Od tebe to vážně sedí.
63
00:06:46,698 --> 00:06:49,076
Po třech pokusech už se vyznám. Věř mi.
64
00:06:49,076 --> 00:06:50,244
Jo.
- Jo.
65
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
Jo, kámo. Vítej do rodiny.
66
00:07:07,094 --> 00:07:08,637
Vím, že nejsem tvůj otec,
67
00:07:09,263 --> 00:07:13,392
ale rád bych ho dnes zastoupil
a zatančil si s tebou.
68
00:07:13,392 --> 00:07:15,602
Můžu?
- Ano.
69
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
Hned přijdu.
- Výborně.
70
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
Cokoli budeš chtít,
71
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
stačí říct.
- Děkuju.
72
00:08:02,482 --> 00:08:06,153
Johne, klíčky od dvojky.
- Už je tu máme.
73
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
Co se děje, mami?
74
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Čerstvý vzduch. Vstřebávám to.
75
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
Užíváš si hostinu?
76
00:08:21,543 --> 00:08:24,463
Nejsou moje krevní skupina.
Nechtějí mě tam.
77
00:08:27,257 --> 00:08:31,637
Kvůli své dceři by ses mohla přetvařovat,
jako normální člověk.
78
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
Vynechat drogy.
79
00:08:33,222 --> 00:08:36,683
Nebo by sis ty mohl dát drink.
Třeba ti to zlepší charakter.
80
00:08:37,808 --> 00:08:40,938
Vrať se a dělej svou práci.
Postarej se o svou sestru.
81
00:08:42,438 --> 00:08:44,900
Nejspíš se to v tobě vaří.
82
00:08:44,900 --> 00:08:48,487
Vzala si tvého zazobaného kamaráda.
Pořád máš práci.
83
00:08:48,987 --> 00:08:52,366
Postarej se,
aby se k ní nezačal chovat majetnicky.
84
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
Je brzy na to mluvit o miminku?
85
00:08:56,036 --> 00:08:58,664
Je, že?
- Možná počkáme až po svatbě.
86
00:08:58,664 --> 00:09:01,667
Nebo možná... Jo, do zítřka to počká.
87
00:09:01,667 --> 00:09:04,127
Jen žertuju. Nebo ne...
88
00:09:04,711 --> 00:09:06,672
Je to rozvážný muž.
- Jo.
89
00:09:06,672 --> 00:09:08,257
Rád si všechno promýšlí.
90
00:09:09,091 --> 00:09:11,927
Ale čas do kandidatury do Senátu
se taky krátí.
91
00:09:11,927 --> 00:09:16,515
Není nic neodolatelnějšího
než válečný hrdina s mladou rodinou.
92
00:09:16,515 --> 00:09:19,393
Nerad bych, aby tu příležitost propásl.
93
00:09:27,651 --> 00:09:32,197
Nepřipomíná ti to naši svatbu?
- Ne. Je tu spousta důležitých lidí.
94
00:09:32,698 --> 00:09:34,616
To ty jsi taky.
- Jo?
95
00:09:34,616 --> 00:09:38,203
Jsi jejich velitel.
Všichni tvoji kluci dospívají.
96
00:09:42,916 --> 00:09:45,377
Synku, pojď mě vystřídat.
97
00:09:54,261 --> 00:09:55,888
Mohu dostat vodu, prosím?
98
00:09:58,056 --> 00:10:00,392
Švagr, že?
- Teď už jo.
99
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
Jo, Roy Leonard.
100
00:10:02,186 --> 00:10:04,313
Alex Chesborough. Říkejte mi „Bambi“.
101
00:10:04,313 --> 00:10:05,981
Bambi?
- Přesně tak.
102
00:10:07,149 --> 00:10:10,277
Prý jste sloužil
v bývalé novozélandské skupině.
103
00:10:10,277 --> 00:10:14,656
Jo, jo. To už je dávno.
Však víte. Jedli jsme hady v džungli.
104
00:10:14,656 --> 00:10:17,618
Ano. Slyšel jsem.
Prý chutnají jako kuře, že?
105
00:11:13,549 --> 00:11:15,634
Je to důležitý krok v životě muže.
106
00:11:16,301 --> 00:11:18,679
Založit s manželkou rodinu.
107
00:11:18,679 --> 00:11:23,183
Pečovat o druhé, nejen sám o sebe.
To je pravá známka mužnosti.
108
00:11:23,183 --> 00:11:25,519
Na to si ťuknem.
- Ale pamatuj,
109
00:11:26,520 --> 00:11:29,147
jen nám můžeš zavolat ve dvě ráno
110
00:11:29,147 --> 00:11:32,401
a říct: „Jsem v háji, boural jsem
a v kufru mám mrtvolu.“
111
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
Nebudeme se vyptávat.
Řekneme: „Co potřebuješ?“
112
00:11:37,364 --> 00:11:39,533
Teda pokud se se sestrou nerozvedeš.
113
00:11:39,533 --> 00:11:41,285
Pak tě střelíme.
114
00:11:42,661 --> 00:11:43,996
Několikrát.
115
00:11:45,289 --> 00:11:47,165
Tak na vraždu.
116
00:11:47,749 --> 00:11:48,876
Na vraždu.
- Jo.
117
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
Ano, pane?
118
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Rozumím.
119
00:12:17,362 --> 00:12:18,363
Princi!
120
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Driftere. Brácho!
121
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
Letíme na misi.
- Kruci.
122
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
Užij si večer. Uvidíme se ráno.
123
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
Mám tě rád, brácho.
124
00:12:52,898 --> 00:12:56,193
Poslouchejte. Za osm hodin odlétáme.
125
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
Máme zachránit pár našich občanů.
Už žádný chlast.
126
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Ano.
- Ano.
127
00:13:02,115 --> 00:13:03,242
Jdeme.
128
00:13:29,393 --> 00:13:31,353
Jsi moje Polárka.
129
00:13:33,605 --> 00:13:35,274
Jako navigační bod?
130
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
Jako GPS?
- Ne.
131
00:13:39,111 --> 00:13:43,490
Lidský počítač, co tě navede domů.
- Ne. Jako slunce. Jako měsíc.
132
00:13:45,617 --> 00:13:47,035
Jsi celý vesmír.
133
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Miluju tě.
134
00:13:51,707 --> 00:13:52,708
Miluju tě.
135
00:14:02,426 --> 00:14:03,427
Zlato?
136
00:14:06,847 --> 00:14:08,015
Odlétáme na misi...
137
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
zítra.
138
00:14:11,560 --> 00:14:12,728
Zítra?
139
00:14:15,564 --> 00:14:17,149
Jo.
- Zítra už je.
140
00:14:17,149 --> 00:14:21,028
Moc mě to mrzí. Záchrana rukojmích.
141
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Moc mě to mrzí.
142
00:14:59,483 --> 00:15:01,360
Na základně mám být v osm ráno.
143
00:15:03,862 --> 00:15:05,322
Dopřáli mi noc.
144
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
No...
145
00:15:15,707 --> 00:15:16,959
tak to máme šest hodin.
146
00:16:09,219 --> 00:16:11,930
PROVINCIE NANGARHÁR, AFGHÁNISTÁN
147
00:16:16,685 --> 00:16:20,230
Vše ok.
- ...dobře.
148
00:16:20,230 --> 00:16:23,233
Rozumím. Tři minuty do místa přistání.
149
00:16:24,693 --> 00:16:26,695
Když se to zhorší, zrušíme to.
150
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Rozumím.
- Přibližujeme se.
151
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
Místo přistání čisté.
152
00:16:40,751 --> 00:16:42,544
Rozumím.
153
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
Jedna minuta.
- Jedna minuta!
154
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Minuta.
- Minuta.
155
00:16:46,381 --> 00:16:48,759
Minuta.
156
00:16:48,759 --> 00:16:50,260
Přibližujeme se.
157
00:16:59,144 --> 00:17:00,646
Blížíme se k místu přistání.
158
00:17:01,271 --> 00:17:03,857
Rozumím. Krytí ISR za 30 sekund.
159
00:17:04,441 --> 00:17:06,984
Třicet sekund.
- Třicet sekund!
160
00:17:06,984 --> 00:17:08,487
Třicet sekund!
161
00:17:08,487 --> 00:17:13,116
Tři, dva, jedna. Otevřeno.
162
00:17:14,451 --> 00:17:15,743
Otevřeno.
163
00:17:19,039 --> 00:17:20,040
Vidíte něco?
164
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Zhoršená viditelnost.
165
00:17:22,709 --> 00:17:24,044
Držte se při zemi.
166
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
Lana, lana, lana.
167
00:17:25,838 --> 00:17:27,714
Ano. Lana na levoboku.
168
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
První lano venku.
- Dobře.
169
00:17:38,141 --> 00:17:41,186
Princi, počkej.
Nezdá se mi to. Něco je špatně.
170
00:17:41,186 --> 00:17:45,315
Dron krouží nad nesprávnou horou.
Místo přistání není čisté.
171
00:17:45,315 --> 00:17:46,942
Pošlete ho nad správnou horu.
172
00:17:46,942 --> 00:17:48,694
Ano, pane. Přesouvám se.
173
00:17:49,403 --> 00:17:51,905
Klesáme.
- Je tam pohyb.
174
00:17:56,243 --> 00:17:57,911
Jsme pod palbou!
175
00:17:59,830 --> 00:18:01,540
Hřeben. Hřeben!
176
00:18:02,583 --> 00:18:05,460
Prince je na laně! Prince je na laně!
177
00:18:13,427 --> 00:18:15,804
Pořád máme muže na laně.
178
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Spadl. Spadl.
179
00:18:21,560 --> 00:18:23,145
Princi, dobrý?
180
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
Jsem v pohodě.
181
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Zrušte akci!
- Máme tam muže!
182
00:18:28,358 --> 00:18:32,070
Vrtulník je poškozen.
Musíme zpátky na základnu.
183
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
Tak mě tady spusťte!
184
00:18:41,914 --> 00:18:45,250
Jsme ve 300 m a půl kiláku od cíle.
185
00:18:45,751 --> 00:18:47,294
Sníh vypadá měkký.
186
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Rozumím.
187
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
Vojáci jsou na místě.
188
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
Rozumím. Jdeme.
189
00:19:10,317 --> 00:19:12,486
Jaký je plán? Lokalizovali jste mě?
190
00:19:13,111 --> 00:19:16,615
Vysadili nás o půl kiláku dál,
jdeme zpátky nahoru.
191
00:19:16,615 --> 00:19:17,699
Rozumím.
192
00:19:33,382 --> 00:19:35,717
Ještěže sněžnice máme ve vrtulníku.
193
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Rukojmí míří k vám dolů.
194
00:20:29,146 --> 00:20:30,272
Jdou k nám.
195
00:20:30,272 --> 00:20:33,692
Možná se budeme muset rozhodnout
mezi rukojmími a Princem.
196
00:20:33,692 --> 00:20:35,277
Jednoduchý. Jdeme pro Prince.
197
00:20:35,277 --> 00:20:38,071
Ne, mise je hlavní.
Prince bude muset počkat.
198
00:20:56,006 --> 00:20:58,884
Počkáme tady. Přijdou rovnou k nám.
199
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
Princi, seš v pohodě?
200
00:21:06,767 --> 00:21:09,019
Jo, ale dlouho nevydržím.
201
00:21:40,008 --> 00:21:43,095
Je to na pytel. Sedíme tady,
hrajeme si na komando,
202
00:21:43,095 --> 00:21:45,055
zatímco Prince je nahoře sám.
203
00:22:14,126 --> 00:22:15,794
Princi?
- Dobrý.
204
00:22:15,794 --> 00:22:16,879
Vydrž.
205
00:22:47,117 --> 00:22:49,244
Novináři! Nestřílet!
206
00:22:49,995 --> 00:22:52,122
Nestřílet! Novináři!
207
00:22:52,122 --> 00:22:55,542
Záchranná jednotka USA!
- USA! Jste v bezpečí.
208
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Velitelství, balíček zajištěn.
209
00:22:56,960 --> 00:23:00,631
Dobře. Vrtulník musel
kvůli tmě odletět. Čekejte na zásahovku.
210
00:23:00,631 --> 00:23:02,007
Běžte k vrtulníku.
211
00:23:02,007 --> 00:23:04,092
Někdo jde nahoru.
212
00:23:05,636 --> 00:23:09,431
Driftere, musím pro Prince.
- Dobře.
213
00:23:09,431 --> 00:23:10,682
Jdeme pro něj.
214
00:23:10,682 --> 00:23:13,519
Žádný letoun tam teď nedostaneme.
215
00:23:13,519 --> 00:23:15,229
Prince je tam sám.
216
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
Za mnou.
217
00:23:52,808 --> 00:23:54,309
Vidím ho.
218
00:23:55,143 --> 00:23:57,563
Princi, vidíme tě, brácho.
219
00:24:08,407 --> 00:24:11,285
Nahoře je bunkr s těžkým kulometem.
220
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
Nedostanu se k vám.
221
00:24:13,287 --> 00:24:14,705
Musíte to tam vyčistit.
222
00:24:16,832 --> 00:24:20,169
Triple, musíme se přesunout
a střílet, aby mohl přejít.
223
00:24:20,169 --> 00:24:22,629
Musíme je obklíčit.
- Rozumím.
224
00:24:22,629 --> 00:24:25,841
Bambi, kryj nás.
- Rozumím.
225
00:24:26,592 --> 00:24:28,677
Zůstaň tam, Princi.
- Jo.
226
00:24:49,656 --> 00:24:50,991
Můžeš, Driftere.
227
00:25:02,961 --> 00:25:04,213
Bunkr je čistý.
228
00:25:04,213 --> 00:25:06,298
Rozumím. Jdu na druhou stranu.
229
00:25:06,298 --> 00:25:08,383
Bambi, jdu dolů k tobě.
230
00:25:11,678 --> 00:25:13,096
Driftere!
231
00:25:14,264 --> 00:25:16,308
Nahoře je další střelec.
232
00:25:17,726 --> 00:25:19,102
Dostal Driftera.
233
00:25:19,102 --> 00:25:21,813
Bambi, běž k němu!
- Jdu!
234
00:25:26,860 --> 00:25:27,861
Trefil mě!
235
00:25:29,905 --> 00:25:31,031
Kurva.
236
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
Dobrý?
237
00:25:32,199 --> 00:25:34,785
Dobrý. Pomoz Drifterovi.
238
00:25:35,369 --> 00:25:37,371
Prince to koupil.
- Do hajzlu!
239
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Pěchota opouští cílovou oblast.
240
00:25:39,289 --> 00:25:41,834
Šest sedm bojovníků směřuje ke stromořadí.
241
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Zmizte. Nemáte čas.
242
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Driftere!
243
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Jsi v pořádku?
244
00:25:52,052 --> 00:25:53,887
Jen odpověz do vysílačky.
245
00:25:55,681 --> 00:25:58,392
Pohni hlavou. Nebo chodidlem.
246
00:26:09,444 --> 00:26:14,241
Bambi, tady Triple. Nedostanu se k tobě.
Uvízl jsem. Jsem asi deset minut od tebe.
247
00:26:14,867 --> 00:26:18,537
K Princovi
se blíží bojovníci. Třicet sekund.
248
00:26:28,297 --> 00:26:33,135
Pohni chodidlem nebo hlavou.
Ozvi se do vysílačky.
249
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
Tálibánci, 20 sekund.
250
00:26:53,697 --> 00:26:56,867
Triple, běž k vrtulníku.
Mám Prince. Jdu dolů.
251
00:27:09,421 --> 00:27:11,507
Drifter je mrtvý. Musíme dolů.
252
00:27:11,507 --> 00:27:15,135
Jsi si jistý?
- Drifter je mrtvý. Musíme jít.
253
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Kurva! Určitě?
254
00:27:44,456 --> 00:27:45,749
Skvěle chutnáš.
255
00:27:47,626 --> 00:27:48,877
Ty taky.
256
00:28:05,477 --> 00:28:08,814
O 3 MĚSÍCE POZDĚJI
257
00:28:17,489 --> 00:28:18,490
Hej.
258
00:28:19,992 --> 00:28:21,076
Co se děje?
259
00:28:22,703 --> 00:28:23,996
Drifter?
260
00:28:27,124 --> 00:28:29,084
Co si o tom promluvit s Bambim?
261
00:28:59,531 --> 00:29:02,117
Můžu se zeptat na něco ohledně té mise?
262
00:29:07,414 --> 00:29:11,752
Snažím se poskládat dílky dohromady,
ale nechce se o tom se mnou bavit.
263
00:29:21,011 --> 00:29:25,849
Ztuhnul, ale já už byl daleko.
264
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Já dělal, co bylo třeba. A on taky.
265
00:29:39,363 --> 00:29:41,990
Od začátku operace
jsem Prince ani neviděl.
266
00:29:50,249 --> 00:29:53,961
Jo. Dobře.
267
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Děkuju.
268
00:30:27,244 --> 00:30:31,123
Díky, že jste souhlasili s večeří.
Moc to pro mě znamená.
269
00:30:31,999 --> 00:30:35,169
Jistě.
- Jsme tu jeden pro druhého, ne?
270
00:30:35,169 --> 00:30:36,253
Přesně tak.
271
00:30:38,213 --> 00:30:40,591
Co si dáte?
- Třikrát specialitu
272
00:30:40,591 --> 00:30:43,927
a lahev vašeho
nejlepšího červeného vína, prosím.
273
00:30:43,927 --> 00:30:45,387
A pro něj vodu.
274
00:30:49,141 --> 00:30:51,185
Otočil ses a jídlo bylo fuč.
275
00:30:52,728 --> 00:30:55,772
Vážně? Vtipný.
- Jo. Pokaždý. Jo.
276
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
Vzal jsem Drifterovy kluky na trénink.
277
00:31:03,405 --> 00:31:05,115
Poprvé byli znovu na ledě.
278
00:31:06,658 --> 00:31:09,036
Jason se nepohodl s trenérem,
279
00:31:09,536 --> 00:31:13,749
ale zvládl to dobře. Jsou to fajn kluci.
280
00:31:14,458 --> 00:31:15,542
Jsou silní.
281
00:31:16,460 --> 00:31:20,214
Jo. No, strávili s tátou
deset dvanáct let.
282
00:31:22,466 --> 00:31:25,928
Nechápu to. Desetiletý kluk bez táty,
to ti přijde v pořádku?
283
00:31:28,096 --> 00:31:29,097
Ne.
284
00:31:30,724 --> 00:31:34,019
Jen říkám,
že v sobě mají hodně ze svého otce,
285
00:31:34,019 --> 00:31:35,354
co jim pomůže.
286
00:31:36,522 --> 00:31:37,523
Co to...
287
00:31:37,523 --> 00:31:39,816
Lidé těžkosti přetrpí. Tak to chodí.
288
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Jo. Ty jsi toho asi nejlepším příkladem.
289
00:31:43,654 --> 00:31:45,322
Jsem prostě tvrďák.
290
00:31:52,955 --> 00:31:54,206
Co my s tím, kámo?
291
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Možná jsi udělal chybu.
292
00:32:12,558 --> 00:32:13,559
Možná.
293
00:32:16,353 --> 00:32:17,396
Je to tak.
294
00:32:21,316 --> 00:32:22,317
Možná ne.
295
00:32:25,654 --> 00:32:29,908
Možná to při příští operaci
schytám já kvůli tvé chybě.
296
00:32:32,244 --> 00:32:34,246
Moc to řešíš.
- Neházej to na mě.
297
00:32:34,246 --> 00:32:36,456
Jsou to domněnky...
- O mě nejde.
298
00:32:36,456 --> 00:32:38,625
...a nefunguje to. Slyšíš?
299
00:32:39,877 --> 00:32:42,171
A při příští operaci ti to zamotá hlavu.
300
00:32:44,298 --> 00:32:45,716
Omlouvám se.
301
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
Já taky. Ale musí to přiznat,
jinak se nepohneme dál.
302
00:32:52,639 --> 00:32:54,850
Zodpovědnost je svině.
303
00:32:54,850 --> 00:32:55,934
Bože.
304
00:32:55,934 --> 00:32:59,271
Popírání tě zničí. Rozesere tě to.
305
00:33:00,689 --> 00:33:01,857
Vážně?
306
00:33:01,857 --> 00:33:05,277
Drifter je mrtvej. Tvůj kámoš je mrtvej.
307
00:33:05,277 --> 00:33:09,072
Musíme o tom mluvit?
- Truchlící vdova. Má dvě děti.
308
00:33:09,072 --> 00:33:11,909
Musíme se shodnout a přiznat si to.
309
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Už půjdu.
310
00:33:24,755 --> 00:33:25,756
Promiň.
311
00:33:31,386 --> 00:33:33,889
Pokud se neuvidíme,
dávej tam na sebe bacha.
312
00:33:33,889 --> 00:33:34,973
Dobře.
313
00:34:03,627 --> 00:34:06,922
Promiň, že jsem ho nešetřil.
Šlo mi jen o pravdu.
314
00:34:06,922 --> 00:34:08,799
Občas ti nerozumím.
315
00:34:08,799 --> 00:34:11,510
Být to naopak, jednal by se mnou stejně.
316
00:34:11,510 --> 00:34:12,594
Ne, nejednal.
317
00:34:13,971 --> 00:34:16,389
Nemusel ho tam nechat.
318
00:34:22,521 --> 00:34:24,857
Možná je dobře, že odcházíš.
319
00:34:25,858 --> 00:34:27,192
Co to má znamenat?
320
00:34:27,192 --> 00:34:28,985
Možná to není pro tebe.
321
00:34:29,570 --> 00:34:31,321
Nevím, zkus politiku.
- Co?
322
00:34:31,321 --> 00:34:34,533
Ať jde o cokoli,
vyléváš si na Bambim vztek.
323
00:34:34,533 --> 00:34:36,827
Byls tam taky. A Driftera jsi nezachránil.
324
00:34:36,827 --> 00:34:40,289
Když k sobě nebudeme upřímní,
náš vztah se rozpadne.
325
00:34:40,289 --> 00:34:43,083
A jsi si jistý, že v tom není soupeření?
326
00:34:43,083 --> 00:34:44,918
To si myslíš?
- Jen se ptám.
327
00:34:44,918 --> 00:34:46,753
Nechutná otázka.
328
00:34:46,753 --> 00:34:52,592
Já taky trpím, ale ty se místo toho
držíš své vidlácké loajality.
329
00:34:54,011 --> 00:34:56,304
Promiň. Vím, že je to ode mě hnusný,
330
00:34:56,304 --> 00:34:59,808
ale stojíš za svým bratrem,
ať jde o jakoukoli sviňárnu.
331
00:35:03,812 --> 00:35:06,356
Proč sis mě brala, když nemáme být rodina?
332
00:35:32,216 --> 00:35:33,634
To jsem neměl.
- Přiznej to.
333
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
To bylo...
- Líbí se ti to.
334
00:35:35,135 --> 00:35:38,931
Moje zasraná vidlácká loajalita
se ti líbí.
335
00:35:42,184 --> 00:35:43,268
Pravda.
336
00:36:16,260 --> 00:36:17,803
Co to tady dělá?
337
00:36:19,847 --> 00:36:23,433
To je lokátor. Kvůli tvému bezpečí.
338
00:36:27,312 --> 00:36:30,482
No tak.
Je jako ten, co nosíme my. Je armádní.
339
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
Ne, díky.
340
00:36:33,610 --> 00:36:37,364
Letíš do Kolumbie.
- Jo. Byla jsem po celém světě.
341
00:36:37,364 --> 00:36:39,241
V džungli nebudeš mít signál.
342
00:36:39,241 --> 00:36:41,118
Je to základní opatření.
343
00:36:41,869 --> 00:36:43,495
Jsem manipulativní?
344
00:36:43,495 --> 00:36:46,832
Je to ochrana pro případ nouze. No tak.
345
00:36:48,041 --> 00:36:49,751
Jen mám strach.
346
00:36:49,751 --> 00:36:53,839
Před svatbou jsi slíbil,
že tyhle blbosti dělat nebudeš.
347
00:36:53,839 --> 00:36:56,717
Fajn, a co když se ti něco stane?
348
00:36:57,759 --> 00:36:59,219
Co je? Co děláš?
349
00:36:59,720 --> 00:37:02,347
Teď si jdeš zaběhat?
- Jo.
350
00:37:02,347 --> 00:37:06,643
Není to nebezpečný?
Vem si aspoň psa.
351
00:37:10,439 --> 00:37:11,648
Chci být sama.
352
00:39:10,058 --> 00:39:11,268
Jsme v pohodě, ne?
353
00:39:12,769 --> 00:39:14,062
Jo.
354
00:39:15,898 --> 00:39:17,107
Ahoj. Ahoj.
355
00:39:18,108 --> 00:39:20,611
Mám zůstat a postarat se o vás?
356
00:39:20,611 --> 00:39:23,155
Ne, no tak. Už jsme velcí kluci.
357
00:39:28,368 --> 00:39:32,247
Klid. Všechno je v pohodě. Pojď.
358
00:39:49,014 --> 00:39:52,434
PSYCHEDELIKY PROTI ZÁVISLOSTI
VĚDA MYSLI
359
00:39:59,608 --> 00:40:02,194
Dobré ráno všem.
- Dobré.
360
00:40:02,194 --> 00:40:03,570
Jak se dnes máte?
361
00:40:03,570 --> 00:40:05,447
Jo. Dobře.
- Fajn.
362
00:40:05,447 --> 00:40:07,366
Užil dnes někdo z vás drogu?
363
00:40:09,117 --> 00:40:13,205
No tak. Co takhle kávu?
Protože kofein se počítá.
364
00:40:14,373 --> 00:40:15,374
Nikotin?
365
00:40:16,792 --> 00:40:20,379
A co lžičku cukru? Taky droga.
366
00:40:20,379 --> 00:40:23,924
Cukr má na mozek stejný vliv
jako omamné látky.
367
00:40:24,883 --> 00:40:29,596
Pravdou je, že drogy bereme každý den,
368
00:40:29,596 --> 00:40:32,349
ale já chci mluvit o narkomanech.
369
00:40:32,975 --> 00:40:35,936
Povím vám číslo. Dvacet tři miliony.
370
00:40:36,562 --> 00:40:39,356
Tolik Američanů bojuje
s drogovou závislostí.
371
00:40:41,066 --> 00:40:42,776
Jsme národ, který trpí.
372
00:40:45,696 --> 00:40:50,742
Tohle je pro mě velmi osobní,
protože moje matka je drogově závislá.
373
00:40:51,952 --> 00:40:53,203
A je to frustrující,
374
00:40:53,704 --> 00:40:58,125
protože lék na závislost
máme přímo před nosem,
375
00:40:59,084 --> 00:41:03,380
ale vědecká obec odmítá přiznat,
že nějaký lék existuje.
376
00:41:03,380 --> 00:41:04,840
A odmítáme to,
377
00:41:04,840 --> 00:41:10,137
protože bychom tím přiznali,
že tito lidé měli pravdu.
378
00:41:13,223 --> 00:41:15,392
Víte, neurověda nám říká,
379
00:41:15,392 --> 00:41:20,063
že závislost je problém mozku,
který není schopen se změnit,
380
00:41:20,063 --> 00:41:22,649
jakmile si zvykne na návykovou látku,
381
00:41:22,649 --> 00:41:26,612
přesto desítky let výzkumu
vypovídají o tom,
382
00:41:26,612 --> 00:41:30,407
že psychedelika jsou nejsilnější
mysl ovlivňující látkou na Zemi.
383
00:41:30,407 --> 00:41:35,621
Tím nechci říct, že stačí brát LSD
a budeme vyléčeni. Ne.
384
00:41:36,330 --> 00:41:40,709
Musíte být v terapeutickém prostředí
a pod dohledem.
385
00:41:41,585 --> 00:41:44,922
Naštěstí jsou na této planetě lidé,
386
00:41:44,922 --> 00:41:47,466
kteří umí psychedelika
užívat terapeuticky.
387
00:41:48,258 --> 00:41:49,676
Říkáme jim „šamani“.
388
00:41:52,054 --> 00:41:54,348
Ten muž nejspíš dělá něco dobře,
389
00:41:54,348 --> 00:41:59,311
protože závislost je v jeho komunitě
v podstatě neznámá věc.
390
00:42:00,437 --> 00:42:03,357
Vlastně neexistuje.
391
00:42:10,489 --> 00:42:13,283
Trochu zázvoru, trochu sóji.
392
00:42:13,283 --> 00:42:16,912
Jo, to jsou kouzla. Jsi úplná kouzelnice.
393
00:42:16,912 --> 00:42:19,206
Jen pomocnice.
394
00:42:20,457 --> 00:42:22,000
Je to dobré. Jsme u konce.
395
00:42:22,751 --> 00:42:23,836
Sbohem.
396
00:42:24,586 --> 00:42:27,089
Fajn, Arthure, vyklop to.
397
00:42:27,089 --> 00:42:31,718
Náš poslední den v laborce.
Vítám jakékoli rady.
398
00:42:32,344 --> 00:42:33,470
Bude to ten moment,
399
00:42:33,470 --> 00:42:38,392
kdy mentor povzbuzuje svou
nejlepší studentku, aby věřila své vizi.
400
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
Já v to věřím.
401
00:42:40,477 --> 00:42:45,232
To ostatní mě mají za blázna,
že jedu do Jižní Ameriky
402
00:42:45,232 --> 00:42:50,445
kvůli studiu rostlin a rituálů,
jen abych objevila lék na závislost.
403
00:42:50,445 --> 00:42:53,156
Jo, už jsme mluvili o hraniční vědě.
404
00:42:53,156 --> 00:42:55,701
Musíš se připravit na nedůvěru a posměch,
405
00:42:55,701 --> 00:42:58,579
ale já vidím do budoucnosti,
a ty v ní pomáháš.
406
00:42:59,955 --> 00:43:03,375
S tvým přístupem k alkaloidům
z tebe bude příští Timothy Leary.
407
00:43:05,419 --> 00:43:08,672
Ráda pomáhám,
ale možná je to z ješitnosti.
408
00:43:08,672 --> 00:43:09,756
Ne.
409
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
Máš to v krvi.
410
00:43:33,614 --> 00:43:39,036
KOLUMBIE
1 600 KM OD VENEZUELY
411
00:44:14,863 --> 00:44:16,949
Četla jsem tvou studii.
412
00:44:18,325 --> 00:44:19,326
My všichni.
413
00:44:20,702 --> 00:44:23,956
„Ne všechny hranice jsou ve vesmíru.
414
00:44:25,290 --> 00:44:31,922
Alkaloidy jsou posledními černými dírami.
Musejí se prozkoumat.“
415
00:44:33,507 --> 00:44:34,508
Díky.
416
00:44:35,008 --> 00:44:36,385
Amber.
- Ano?
417
00:44:36,385 --> 00:44:37,761
Už stačí.
418
00:44:37,761 --> 00:44:39,137
Ne, běžte dál.
419
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Opatrně.
420
00:44:42,808 --> 00:44:44,393
Proto tu jsme.
421
00:44:44,935 --> 00:44:46,311
Jo.
422
00:44:48,272 --> 00:44:49,398
Pěkný.
423
00:44:51,066 --> 00:44:53,944
Tak jo. Do práce.
424
00:44:53,944 --> 00:44:55,821
Už chápu.
- Tyhle jsou zralé.
425
00:44:55,821 --> 00:44:56,905
Vidíte?
426
00:46:02,012 --> 00:46:05,807
Potřebujeme vaše znalosti
pro spoustu věcí.
427
00:46:34,127 --> 00:46:37,089
Musím. Mám moc práce.
428
00:46:37,589 --> 00:46:40,676
Doma na mě čeká rodina.
429
00:46:45,013 --> 00:46:46,431
Navždycky.
430
00:47:01,113 --> 00:47:02,114
Tohle?
431
00:47:02,114 --> 00:47:03,740
O 2 TÝDNY POZDĚJI
432
00:47:03,740 --> 00:47:08,829
Neokrádej jednoho,
abys splatil dluh jinému, nemám pravdu?
433
00:47:09,580 --> 00:47:10,956
Jo. Asi jo.
434
00:47:11,498 --> 00:47:14,293
Víš, co ještě si myslím?
- Ne.
435
00:47:15,335 --> 00:47:17,838
Pokud chceš šéfovat,
nebude to zadarmo.
436
00:47:19,548 --> 00:47:23,927
Nepáchej zločin,
pokud nedokážeš nést následky.
437
00:47:25,637 --> 00:47:27,806
No, někteří nemají na výběr.
438
00:47:30,475 --> 00:47:32,269
Osudem člověka je jeho povaha.
439
00:47:36,857 --> 00:47:40,652
To není špatný. To je hezký. Z řečtiny?
440
00:47:41,445 --> 00:47:42,446
Možná.
441
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
Neozvala se ti Amber?
442
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
Už několik dní mi nezavolala.
443
00:47:54,458 --> 00:47:55,876
Určitě je v maléru.
444
00:47:57,503 --> 00:47:59,922
Jen doufám, že ji nesežral aligátor.
445
00:48:00,714 --> 00:48:02,758
Víš, že jich je plná džungle.
446
00:48:03,425 --> 00:48:07,513
Nebo se nakazila virem Zika
a deset let nebude moct mít dítě.
447
00:48:07,513 --> 00:48:09,681
Jak to tvůj mozek vůbec dělá?
448
00:48:10,182 --> 00:48:12,184
Hodně čtu.
449
00:48:14,144 --> 00:48:15,812
Mají tam otroctví
450
00:48:16,396 --> 00:48:19,942
a na banánových polích stany s děvkami,
kde tě nadopují heroinem.
451
00:48:19,942 --> 00:48:21,026
Vážně?
452
00:48:21,527 --> 00:48:22,736
Otevři oči.
453
00:48:23,529 --> 00:48:28,200
Měl bys tam jet.
Postarat se o svou sestru.
454
00:48:28,700 --> 00:48:32,287
Proč musíš všechno převrátit v apokalypsu?
455
00:48:33,080 --> 00:48:36,291
O temné stránce víme kulový.
456
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
Zdravím.
457
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Vítejte.
458
00:49:01,942 --> 00:49:03,151
Známe je?
459
00:49:04,194 --> 00:49:05,779
Jo, jsou z města.
460
00:49:09,116 --> 00:49:10,742
Nevím, proč přišli.
461
00:49:30,179 --> 00:49:33,432
Tak jo. Nejspíš si chtějí popovídat.
462
00:49:37,269 --> 00:49:38,604
Co se děje?
463
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
Co tady děláte?
464
00:49:41,190 --> 00:49:43,066
Vědecký výzkum.
465
00:49:43,901 --> 00:49:47,070
Mluvil jsem s velitelem. Už máme povolení.
466
00:49:47,070 --> 00:49:49,323
Prohlédneme si vaše vybavení.
467
00:49:49,323 --> 00:49:52,784
Pánové, jsme tu kvůli práci.
468
00:49:53,285 --> 00:49:57,164
Už jsem s vašimi lidmi mluvil ve vesnici.
Tenhle dopis je pravý.
469
00:49:58,582 --> 00:49:59,583
Tady.
470
00:50:06,924 --> 00:50:07,925
Všechno vyházet.
471
00:50:07,925 --> 00:50:09,009
A zkontrolovat.
472
00:50:11,428 --> 00:50:13,555
Co dělají?
473
00:50:14,389 --> 00:50:17,059
Opatrně na to vybavení.
474
00:50:17,059 --> 00:50:18,143
Gracias.
475
00:51:01,144 --> 00:51:05,148
Bože, prosím, pomoz nám. Prosím, Bože.
Otče na nebesích, prosím...
476
00:51:27,629 --> 00:51:29,715
Jo?
- Kde jsi?
477
00:51:30,841 --> 00:51:31,884
V Lakewoodu.
478
00:51:31,884 --> 00:51:33,510
Ozvala se ti Amber?
479
00:51:34,136 --> 00:51:35,470
Už pár dní ne.
480
00:51:36,263 --> 00:51:38,307
Musíme se sejít. Jak rychle tu budeš?
481
00:51:47,149 --> 00:51:48,317
Řeknu ti kontext.
482
00:51:49,568 --> 00:51:52,112
Do báglu jsem jí dal lokátor.
483
00:51:53,280 --> 00:51:54,656
Sleduju ho každý den.
484
00:51:54,656 --> 00:51:57,659
Chodí na průzkum do džungle
a pak zpátky do tábora,
485
00:51:57,659 --> 00:52:00,245
ale posledních 24 hodin je signál tady.
486
00:52:00,871 --> 00:52:03,165
Nový tábor?
- Tady těžko.
487
00:52:03,165 --> 00:52:04,958
Ten signál je pod srázem.
488
00:52:04,958 --> 00:52:06,043
SATELIT
489
00:52:06,043 --> 00:52:07,211
Tady.
490
00:52:07,211 --> 00:52:09,421
Prostě se odpojila od lokátoru.
491
00:52:09,421 --> 00:52:10,797
Měla ho v batohu.
492
00:52:11,298 --> 00:52:13,091
Možná ho odhodila.
- Jo.
493
00:52:14,134 --> 00:52:17,638
Překvapuje mě,
že s tím souhlasila. Má být odříznutá.
494
00:52:17,638 --> 00:52:20,140
Jen jsem jí ho dal do báglu. Nechtěla ho.
495
00:52:20,140 --> 00:52:22,017
Proč by měla být odříznutá?
496
00:52:22,017 --> 00:52:24,811
Kvůli své práci.
- O čem to mluvíš?
497
00:52:24,811 --> 00:52:27,314
Nemusí být odříznutá, vždyť je vědkyně.
498
00:52:27,314 --> 00:52:28,774
Nevím, co ti říct.
499
00:52:28,774 --> 00:52:32,319
Co? Co to sakra plácáš?
Proč musí být odříznutá?
500
00:52:32,319 --> 00:52:33,529
Nedává to smysl.
501
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Asi nevíš všechno.
502
00:52:38,367 --> 00:52:39,451
Tak mluv.
503
00:52:41,578 --> 00:52:44,790
Bokem tam pracuje pro CIA.
504
00:52:45,374 --> 00:52:48,418
Menší kšeft pro Mitche.
Kvůli tomu má být odříznutá.
505
00:52:49,461 --> 00:52:53,173
Je to agentka?
- Ne, subkontraktorka. Malá ryba.
506
00:52:54,299 --> 00:52:57,386
Po celém světě mají tisíce lidí,
507
00:52:57,386 --> 00:52:59,596
co sbírají informace...
- Vím, jak funguje CIA.
508
00:52:59,596 --> 00:53:01,890
Takže o nic nejde.
- O nic nejde?
509
00:53:01,890 --> 00:53:04,852
Uloží to do spisu. Velká data.
Nikdo to nezkoumá.
510
00:53:04,852 --> 00:53:07,563
Oba jste hnusní lháři.
511
00:53:07,563 --> 00:53:11,608
Měla mi říct, že dělá pro CIA,
bez ohledu na funkci.
512
00:53:11,608 --> 00:53:14,236
A když ne ona, měls mi to říct ty.
513
00:53:24,037 --> 00:53:25,289
Tohle je výborný.
514
00:53:27,916 --> 00:53:29,084
Odkud ho máš?
515
00:53:29,084 --> 00:53:30,377
To jako vážně?
516
00:53:30,377 --> 00:53:32,963
Tak kde? U mě tyhle věci z dovozu nemají.
517
00:53:32,963 --> 00:53:34,047
Odkud ho máš?
518
00:53:34,047 --> 00:53:37,426
Na předraženým trhu pro boháče.
519
00:53:39,428 --> 00:53:40,429
Přesně tak.
520
00:53:42,598 --> 00:53:45,559
Začala s tím, když jsme byli chudí,
ještě než tě potkala.
521
00:53:45,559 --> 00:53:47,561
Jak dojemný.
522
00:53:47,561 --> 00:53:50,981
Žádný prachy, žádnej taťka,
proto se z vás stali lháři.
523
00:53:51,607 --> 00:53:54,026
Jak to bylo? Naverbovali ji po vejšce?
524
00:53:56,111 --> 00:53:58,113
Dávají jí stipendia, peníze, podporu.
525
00:53:59,698 --> 00:54:02,951
A co Kolumbie?
Pořizuje tam fotky citlivých míst?
526
00:54:02,951 --> 00:54:06,663
Zavolám Mitchovi. Tak to není.
- To je zatraceně nebezpečný.
527
00:54:08,790 --> 00:54:09,917
Jo.
528
00:54:12,085 --> 00:54:13,420
CIA
529
00:54:17,508 --> 00:54:19,760
Teď jsem chtěl volat.
- Mluv.
530
00:54:19,760 --> 00:54:24,431
Ji a dva vědce
zajala místní guerillová skupina z ELN.
531
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
Máme na ně kontakty.
532
00:54:26,683 --> 00:54:30,646
Známe vedení. Měla povolení tam být.
Byl to omyl, vyřeší se to.
533
00:54:30,646 --> 00:54:37,152
Ty dva vědce možná popravili,
ale ona je v pořádku.
534
00:54:37,152 --> 00:54:39,196
Američanka, zvláštní status.
535
00:54:39,196 --> 00:54:42,115
Chci, abys mě každých 30 minut informoval.
536
00:54:42,115 --> 00:54:44,076
Rozumím. Nech to na mně.
537
00:55:02,219 --> 00:55:03,345
Na něco se zeptám.
538
00:55:03,345 --> 00:55:05,848
Odpověď si pořádně promysli.
539
00:55:09,268 --> 00:55:11,603
Jak moc v tuhle chvíli důvěřuješ CIA?
540
00:56:41,485 --> 00:56:43,904
PODLE SERIÁLU A ROMÁNU AUTORŮ
541
00:56:43,904 --> 00:56:46,490
TVŮRCE
542
00:57:56,602 --> 00:57:58,604
Překlad titulků: Petra Kabeláčová