1 00:00:35,410 --> 00:00:38,956 PRVNÍ ČÁST 2 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 No. Por favor, no... 3 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 No! 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,718 Hej! Rápido! Vamos, vamos! 5 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Silencio. 6 00:02:08,794 --> 00:02:12,633 Bože, prosím, pomoz nám. Prosím, Bože. Otče na nebesích, prosím... 7 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 Já vím. Ach bože. Já vím. Krása. 8 00:02:34,738 --> 00:02:35,572 O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE 9 00:02:35,572 --> 00:02:37,074 Nemůžu dýchat. - Dobře. 10 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 Dobře... - Trochu. 11 00:02:38,242 --> 00:02:40,869 ...dýchej pomalu. Hezky nádech a výdech. 12 00:02:40,869 --> 00:02:42,955 Ty šaty mi svírají bránici. 13 00:02:42,955 --> 00:02:45,832 Jako by mě někdo připravil o kyslík. - Dýchej. 14 00:02:55,300 --> 00:03:00,389 Tak jo. Amber, vypadáš perfektně a jsou tři hodiny. 15 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 Potřebuju valium. 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,893 Vlastně potřebuju svého bratra. 17 00:03:04,893 --> 00:03:06,979 Dobře. Určitě? - To zařídíme. 18 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Jo, potřebuju být chvilku se svým bratrem. 19 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 Jo, dobře. - Hned přijdeme. 20 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 Jdeme. - Díky. 21 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 V pohodě? - Jo. Teda... 22 00:03:22,411 --> 00:03:23,704 Ženy chodí pozdě. 23 00:03:34,715 --> 00:03:35,924 Omluv mě. To nic. 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,426 Vše v pořádku? - Jo. 25 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Páni. 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Díky. 27 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 Musíš mi říct, že je to skutečný. Že to vydrží. 28 00:04:08,790 --> 00:04:13,462 No, nic nevydrží věčně a on je tvůj první manžel. 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 To je fakt. Jo. 30 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 Ale je to skutečný. Je to láska. A štěstí. 31 00:04:24,598 --> 00:04:26,975 Je to tak, broučku. Dokázalas to. 32 00:04:28,060 --> 00:04:29,102 Já vím. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Ale neuniká mi něco, že ne? 34 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 Jo, jsme každý jiný. Naše priority... 35 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 Prince nemá rád rodinu. S tátou se vídá jednou za rok. 36 00:04:40,447 --> 00:04:42,658 S matkou nemluvil, ani nepamatuje. 37 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Amber, zlato... 38 00:04:47,371 --> 00:04:51,083 Nedělám si o vás dva starosti. Je na tebe hodný, ne? 39 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Prince je zvyklý dostávat, co chce. 40 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 Ty jsi průbojná. 41 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 Bude to manželství rovných. 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 Víš, jak moc tě mám ráda, viď? 43 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Na tom se nic nezmění. 44 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 Vždycky jsme byli my dva. 45 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Jo. - Jo. 46 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 A máma. 47 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 Tak jo. Když si tě hodím přes rameno, pomačkáš si šaty. 48 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 Dobře. - Ano? 49 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Pojď. 50 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Počkej. 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 Co je? 52 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 Jedno se změní. 53 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 Není to jen další člen tvé jednotky. 54 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 Musíš mi ho přivést zpátky. 55 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Vrátí se domů. 56 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Ano, nebo ne? 57 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 Rozumím, broučku. 58 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 Dobře. - Dobře. 59 00:06:37,689 --> 00:06:40,859 Co ti mám říkat, synu? Šťastná manželka, šťastný život. 60 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 Nemám pravdu? 61 00:06:42,277 --> 00:06:44,655 Gratuluju, kámo. Krásný obřad. - Díky. 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Od tebe to vážně sedí. 63 00:06:46,698 --> 00:06:49,076 Po třech pokusech už se vyznám. Věř mi. 64 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 Jo. - Jo. 65 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 Jo, kámo. Vítej do rodiny. 66 00:07:07,094 --> 00:07:08,637 Vím, že nejsem tvůj otec, 67 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 ale rád bych ho dnes zastoupil a zatančil si s tebou. 68 00:07:13,392 --> 00:07:15,602 Můžu? - Ano. 69 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 Hned přijdu. - Výborně. 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 Cokoli budeš chtít, 71 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 stačí říct. - Děkuju. 72 00:08:02,482 --> 00:08:06,153 Johne, klíčky od dvojky. - Už je tu máme. 73 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 Co se děje, mami? 74 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Čerstvý vzduch. Vstřebávám to. 75 00:08:19,208 --> 00:08:20,501 Užíváš si hostinu? 76 00:08:21,543 --> 00:08:24,463 Nejsou moje krevní skupina. Nechtějí mě tam. 77 00:08:27,257 --> 00:08:31,637 Kvůli své dceři by ses mohla přetvařovat, jako normální člověk. 78 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Vynechat drogy. 79 00:08:33,222 --> 00:08:36,683 Nebo by sis ty mohl dát drink. Třeba ti to zlepší charakter. 80 00:08:37,808 --> 00:08:40,938 Vrať se a dělej svou práci. Postarej se o svou sestru. 81 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Nejspíš se to v tobě vaří. 82 00:08:44,900 --> 00:08:48,487 Vzala si tvého zazobaného kamaráda. Pořád máš práci. 83 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 Postarej se, aby se k ní nezačal chovat majetnicky. 84 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Je brzy na to mluvit o miminku? 85 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 Je, že? - Možná počkáme až po svatbě. 86 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Nebo možná... Jo, do zítřka to počká. 87 00:09:01,667 --> 00:09:04,127 Jen žertuju. Nebo ne... 88 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 Je to rozvážný muž. - Jo. 89 00:09:06,672 --> 00:09:08,257 Rád si všechno promýšlí. 90 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 Ale čas do kandidatury do Senátu se taky krátí. 91 00:09:11,927 --> 00:09:16,515 Není nic neodolatelnějšího než válečný hrdina s mladou rodinou. 92 00:09:16,515 --> 00:09:19,393 Nerad bych, aby tu příležitost propásl. 93 00:09:27,651 --> 00:09:32,197 Nepřipomíná ti to naši svatbu? - Ne. Je tu spousta důležitých lidí. 94 00:09:32,698 --> 00:09:34,616 To ty jsi taky. - Jo? 95 00:09:34,616 --> 00:09:38,203 Jsi jejich velitel. Všichni tvoji kluci dospívají. 96 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Synku, pojď mě vystřídat. 97 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Mohu dostat vodu, prosím? 98 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 Švagr, že? - Teď už jo. 99 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Jo, Roy Leonard. 100 00:10:02,186 --> 00:10:04,313 Alex Chesborough. Říkejte mi „Bambi“. 101 00:10:04,313 --> 00:10:05,981 Bambi? - Přesně tak. 102 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 Prý jste sloužil v bývalé novozélandské skupině. 103 00:10:10,277 --> 00:10:14,656 Jo, jo. To už je dávno. Však víte. Jedli jsme hady v džungli. 104 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Ano. Slyšel jsem. Prý chutnají jako kuře, že? 105 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 Je to důležitý krok v životě muže. 106 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 Založit s manželkou rodinu. 107 00:11:18,679 --> 00:11:23,183 Pečovat o druhé, nejen sám o sebe. To je pravá známka mužnosti. 108 00:11:23,183 --> 00:11:25,519 Na to si ťuknem. - Ale pamatuj, 109 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 jen nám můžeš zavolat ve dvě ráno 110 00:11:29,147 --> 00:11:32,401 a říct: „Jsem v háji, boural jsem a v kufru mám mrtvolu.“ 111 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 Nebudeme se vyptávat. Řekneme: „Co potřebuješ?“ 112 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Teda pokud se se sestrou nerozvedeš. 113 00:11:39,533 --> 00:11:41,285 Pak tě střelíme. 114 00:11:42,661 --> 00:11:43,996 Několikrát. 115 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Tak na vraždu. 116 00:11:47,749 --> 00:11:48,876 Na vraždu. - Jo. 117 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Ano, pane? 118 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Rozumím. 119 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Princi! 120 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Driftere. Brácho! 121 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Letíme na misi. - Kruci. 122 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 Užij si večer. Uvidíme se ráno. 123 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Mám tě rád, brácho. 124 00:12:52,898 --> 00:12:56,193 Poslouchejte. Za osm hodin odlétáme. 125 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 Máme zachránit pár našich občanů. Už žádný chlast. 126 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Ano. - Ano. 127 00:13:02,115 --> 00:13:03,242 Jdeme. 128 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 Jsi moje Polárka. 129 00:13:33,605 --> 00:13:35,274 Jako navigační bod? 130 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 Jako GPS? - Ne. 131 00:13:39,111 --> 00:13:43,490 Lidský počítač, co tě navede domů. - Ne. Jako slunce. Jako měsíc. 132 00:13:45,617 --> 00:13:47,035 Jsi celý vesmír. 133 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Miluju tě. 134 00:13:51,707 --> 00:13:52,708 Miluju tě. 135 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 Zlato? 136 00:14:06,847 --> 00:14:08,015 Odlétáme na misi... 137 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 zítra. 138 00:14:11,560 --> 00:14:12,728 Zítra? 139 00:14:15,564 --> 00:14:17,149 Jo. - Zítra už je. 140 00:14:17,149 --> 00:14:21,028 Moc mě to mrzí. Záchrana rukojmích. 141 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 Moc mě to mrzí. 142 00:14:59,483 --> 00:15:01,360 Na základně mám být v osm ráno. 143 00:15:03,862 --> 00:15:05,322 Dopřáli mi noc. 144 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 No... 145 00:15:15,707 --> 00:15:16,959 tak to máme šest hodin. 146 00:16:09,219 --> 00:16:11,930 PROVINCIE NANGARHÁR, AFGHÁNISTÁN 147 00:16:16,685 --> 00:16:20,230 Vše ok. - ...dobře. 148 00:16:20,230 --> 00:16:23,233 Rozumím. Tři minuty do místa přistání. 149 00:16:24,693 --> 00:16:26,695 Když se to zhorší, zrušíme to. 150 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 Rozumím. - Přibližujeme se. 151 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 Místo přistání čisté. 152 00:16:40,751 --> 00:16:42,544 Rozumím. 153 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Jedna minuta. - Jedna minuta! 154 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Minuta. - Minuta. 155 00:16:46,381 --> 00:16:48,759 Minuta. 156 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 Přibližujeme se. 157 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 Blížíme se k místu přistání. 158 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 Rozumím. Krytí ISR za 30 sekund. 159 00:17:04,441 --> 00:17:06,984 Třicet sekund. - Třicet sekund! 160 00:17:06,984 --> 00:17:08,487 Třicet sekund! 161 00:17:08,487 --> 00:17:13,116 Tři, dva, jedna. Otevřeno. 162 00:17:14,451 --> 00:17:15,743 Otevřeno. 163 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 Vidíte něco? 164 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Zhoršená viditelnost. 165 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 Držte se při zemi. 166 00:17:24,044 --> 00:17:25,838 Lana, lana, lana. 167 00:17:25,838 --> 00:17:27,714 Ano. Lana na levoboku. 168 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 První lano venku. - Dobře. 169 00:17:38,141 --> 00:17:41,186 Princi, počkej. Nezdá se mi to. Něco je špatně. 170 00:17:41,186 --> 00:17:45,315 Dron krouží nad nesprávnou horou. Místo přistání není čisté. 171 00:17:45,315 --> 00:17:46,942 Pošlete ho nad správnou horu. 172 00:17:46,942 --> 00:17:48,694 Ano, pane. Přesouvám se. 173 00:17:49,403 --> 00:17:51,905 Klesáme. - Je tam pohyb. 174 00:17:56,243 --> 00:17:57,911 Jsme pod palbou! 175 00:17:59,830 --> 00:18:01,540 Hřeben. Hřeben! 176 00:18:02,583 --> 00:18:05,460 Prince je na laně! Prince je na laně! 177 00:18:13,427 --> 00:18:15,804 Pořád máme muže na laně. 178 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Spadl. Spadl. 179 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 Princi, dobrý? 180 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 Jsem v pohodě. 181 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 Zrušte akci! - Máme tam muže! 182 00:18:28,358 --> 00:18:32,070 Vrtulník je poškozen. Musíme zpátky na základnu. 183 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Tak mě tady spusťte! 184 00:18:41,914 --> 00:18:45,250 Jsme ve 300 m a půl kiláku od cíle. 185 00:18:45,751 --> 00:18:47,294 Sníh vypadá měkký. 186 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Rozumím. 187 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 Vojáci jsou na místě. 188 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 Rozumím. Jdeme. 189 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Jaký je plán? Lokalizovali jste mě? 190 00:19:13,111 --> 00:19:16,615 Vysadili nás o půl kiláku dál, jdeme zpátky nahoru. 191 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 Rozumím. 192 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 Ještěže sněžnice máme ve vrtulníku. 193 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Rukojmí míří k vám dolů. 194 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 Jdou k nám. 195 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 Možná se budeme muset rozhodnout mezi rukojmími a Princem. 196 00:20:33,692 --> 00:20:35,277 Jednoduchý. Jdeme pro Prince. 197 00:20:35,277 --> 00:20:38,071 Ne, mise je hlavní. Prince bude muset počkat. 198 00:20:56,006 --> 00:20:58,884 Počkáme tady. Přijdou rovnou k nám. 199 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 Princi, seš v pohodě? 200 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Jo, ale dlouho nevydržím. 201 00:21:40,008 --> 00:21:43,095 Je to na pytel. Sedíme tady, hrajeme si na komando, 202 00:21:43,095 --> 00:21:45,055 zatímco Prince je nahoře sám. 203 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 Princi? - Dobrý. 204 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 Vydrž. 205 00:22:47,117 --> 00:22:49,244 Novináři! Nestřílet! 206 00:22:49,995 --> 00:22:52,122 Nestřílet! Novináři! 207 00:22:52,122 --> 00:22:55,542 Záchranná jednotka USA! - USA! Jste v bezpečí. 208 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Velitelství, balíček zajištěn. 209 00:22:56,960 --> 00:23:00,631 Dobře. Vrtulník musel kvůli tmě odletět. Čekejte na zásahovku. 210 00:23:00,631 --> 00:23:02,007 Běžte k vrtulníku. 211 00:23:02,007 --> 00:23:04,092 Někdo jde nahoru. 212 00:23:05,636 --> 00:23:09,431 Driftere, musím pro Prince. - Dobře. 213 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Jdeme pro něj. 214 00:23:10,682 --> 00:23:13,519 Žádný letoun tam teď nedostaneme. 215 00:23:13,519 --> 00:23:15,229 Prince je tam sám. 216 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Za mnou. 217 00:23:52,808 --> 00:23:54,309 Vidím ho. 218 00:23:55,143 --> 00:23:57,563 Princi, vidíme tě, brácho. 219 00:24:08,407 --> 00:24:11,285 Nahoře je bunkr s těžkým kulometem. 220 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 Nedostanu se k vám. 221 00:24:13,287 --> 00:24:14,705 Musíte to tam vyčistit. 222 00:24:16,832 --> 00:24:20,169 Triple, musíme se přesunout a střílet, aby mohl přejít. 223 00:24:20,169 --> 00:24:22,629 Musíme je obklíčit. - Rozumím. 224 00:24:22,629 --> 00:24:25,841 Bambi, kryj nás. - Rozumím. 225 00:24:26,592 --> 00:24:28,677 Zůstaň tam, Princi. - Jo. 226 00:24:49,656 --> 00:24:50,991 Můžeš, Driftere. 227 00:25:02,961 --> 00:25:04,213 Bunkr je čistý. 228 00:25:04,213 --> 00:25:06,298 Rozumím. Jdu na druhou stranu. 229 00:25:06,298 --> 00:25:08,383 Bambi, jdu dolů k tobě. 230 00:25:11,678 --> 00:25:13,096 Driftere! 231 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 Nahoře je další střelec. 232 00:25:17,726 --> 00:25:19,102 Dostal Driftera. 233 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 Bambi, běž k němu! - Jdu! 234 00:25:26,860 --> 00:25:27,861 Trefil mě! 235 00:25:29,905 --> 00:25:31,031 Kurva. 236 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 Dobrý? 237 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Dobrý. Pomoz Drifterovi. 238 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 Prince to koupil. - Do hajzlu! 239 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Pěchota opouští cílovou oblast. 240 00:25:39,289 --> 00:25:41,834 Šest sedm bojovníků směřuje ke stromořadí. 241 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 Zmizte. Nemáte čas. 242 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Driftere! 243 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 Jsi v pořádku? 244 00:25:52,052 --> 00:25:53,887 Jen odpověz do vysílačky. 245 00:25:55,681 --> 00:25:58,392 Pohni hlavou. Nebo chodidlem. 246 00:26:09,444 --> 00:26:14,241 Bambi, tady Triple. Nedostanu se k tobě. Uvízl jsem. Jsem asi deset minut od tebe. 247 00:26:14,867 --> 00:26:18,537 K Princovi se blíží bojovníci. Třicet sekund. 248 00:26:28,297 --> 00:26:33,135 Pohni chodidlem nebo hlavou. Ozvi se do vysílačky. 249 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 Tálibánci, 20 sekund. 250 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 Triple, běž k vrtulníku. Mám Prince. Jdu dolů. 251 00:27:09,421 --> 00:27:11,507 Drifter je mrtvý. Musíme dolů. 252 00:27:11,507 --> 00:27:15,135 Jsi si jistý? - Drifter je mrtvý. Musíme jít. 253 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Kurva! Určitě? 254 00:27:44,456 --> 00:27:45,749 Skvěle chutnáš. 255 00:27:47,626 --> 00:27:48,877 Ty taky. 256 00:28:05,477 --> 00:28:08,814 O 3 MĚSÍCE POZDĚJI 257 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 Hej. 258 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 Co se děje? 259 00:28:22,703 --> 00:28:23,996 Drifter? 260 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Co si o tom promluvit s Bambim? 261 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Můžu se zeptat na něco ohledně té mise? 262 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 Snažím se poskládat dílky dohromady, ale nechce se o tom se mnou bavit. 263 00:29:21,011 --> 00:29:25,849 Ztuhnul, ale já už byl daleko. 264 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Já dělal, co bylo třeba. A on taky. 265 00:29:39,363 --> 00:29:41,990 Od začátku operace jsem Prince ani neviděl. 266 00:29:50,249 --> 00:29:53,961 Jo. Dobře. 267 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Děkuju. 268 00:30:27,244 --> 00:30:31,123 Díky, že jste souhlasili s večeří. Moc to pro mě znamená. 269 00:30:31,999 --> 00:30:35,169 Jistě. - Jsme tu jeden pro druhého, ne? 270 00:30:35,169 --> 00:30:36,253 Přesně tak. 271 00:30:38,213 --> 00:30:40,591 Co si dáte? - Třikrát specialitu 272 00:30:40,591 --> 00:30:43,927 a lahev vašeho nejlepšího červeného vína, prosím. 273 00:30:43,927 --> 00:30:45,387 A pro něj vodu. 274 00:30:49,141 --> 00:30:51,185 Otočil ses a jídlo bylo fuč. 275 00:30:52,728 --> 00:30:55,772 Vážně? Vtipný. - Jo. Pokaždý. Jo. 276 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 Vzal jsem Drifterovy kluky na trénink. 277 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 Poprvé byli znovu na ledě. 278 00:31:06,658 --> 00:31:09,036 Jason se nepohodl s trenérem, 279 00:31:09,536 --> 00:31:13,749 ale zvládl to dobře. Jsou to fajn kluci. 280 00:31:14,458 --> 00:31:15,542 Jsou silní. 281 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Jo. No, strávili s tátou deset dvanáct let. 282 00:31:22,466 --> 00:31:25,928 Nechápu to. Desetiletý kluk bez táty, to ti přijde v pořádku? 283 00:31:28,096 --> 00:31:29,097 Ne. 284 00:31:30,724 --> 00:31:34,019 Jen říkám, že v sobě mají hodně ze svého otce, 285 00:31:34,019 --> 00:31:35,354 co jim pomůže. 286 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 Co to... 287 00:31:37,523 --> 00:31:39,816 Lidé těžkosti přetrpí. Tak to chodí. 288 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Jo. Ty jsi toho asi nejlepším příkladem. 289 00:31:43,654 --> 00:31:45,322 Jsem prostě tvrďák. 290 00:31:52,955 --> 00:31:54,206 Co my s tím, kámo? 291 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Možná jsi udělal chybu. 292 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Možná. 293 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 Je to tak. 294 00:32:21,316 --> 00:32:22,317 Možná ne. 295 00:32:25,654 --> 00:32:29,908 Možná to při příští operaci schytám já kvůli tvé chybě. 296 00:32:32,244 --> 00:32:34,246 Moc to řešíš. - Neházej to na mě. 297 00:32:34,246 --> 00:32:36,456 Jsou to domněnky... - O mě nejde. 298 00:32:36,456 --> 00:32:38,625 ...a nefunguje to. Slyšíš? 299 00:32:39,877 --> 00:32:42,171 A při příští operaci ti to zamotá hlavu. 300 00:32:44,298 --> 00:32:45,716 Omlouvám se. 301 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 Já taky. Ale musí to přiznat, jinak se nepohneme dál. 302 00:32:52,639 --> 00:32:54,850 Zodpovědnost je svině. 303 00:32:54,850 --> 00:32:55,934 Bože. 304 00:32:55,934 --> 00:32:59,271 Popírání tě zničí. Rozesere tě to. 305 00:33:00,689 --> 00:33:01,857 Vážně? 306 00:33:01,857 --> 00:33:05,277 Drifter je mrtvej. Tvůj kámoš je mrtvej. 307 00:33:05,277 --> 00:33:09,072 Musíme o tom mluvit? - Truchlící vdova. Má dvě děti. 308 00:33:09,072 --> 00:33:11,909 Musíme se shodnout a přiznat si to. 309 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Už půjdu. 310 00:33:24,755 --> 00:33:25,756 Promiň. 311 00:33:31,386 --> 00:33:33,889 Pokud se neuvidíme, dávej tam na sebe bacha. 312 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Dobře. 313 00:34:03,627 --> 00:34:06,922 Promiň, že jsem ho nešetřil. Šlo mi jen o pravdu. 314 00:34:06,922 --> 00:34:08,799 Občas ti nerozumím. 315 00:34:08,799 --> 00:34:11,510 Být to naopak, jednal by se mnou stejně. 316 00:34:11,510 --> 00:34:12,594 Ne, nejednal. 317 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Nemusel ho tam nechat. 318 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 Možná je dobře, že odcházíš. 319 00:34:25,858 --> 00:34:27,192 Co to má znamenat? 320 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 Možná to není pro tebe. 321 00:34:29,570 --> 00:34:31,321 Nevím, zkus politiku. - Co? 322 00:34:31,321 --> 00:34:34,533 Ať jde o cokoli, vyléváš si na Bambim vztek. 323 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 Byls tam taky. A Driftera jsi nezachránil. 324 00:34:36,827 --> 00:34:40,289 Když k sobě nebudeme upřímní, náš vztah se rozpadne. 325 00:34:40,289 --> 00:34:43,083 A jsi si jistý, že v tom není soupeření? 326 00:34:43,083 --> 00:34:44,918 To si myslíš? - Jen se ptám. 327 00:34:44,918 --> 00:34:46,753 Nechutná otázka. 328 00:34:46,753 --> 00:34:52,592 Já taky trpím, ale ty se místo toho držíš své vidlácké loajality. 329 00:34:54,011 --> 00:34:56,304 Promiň. Vím, že je to ode mě hnusný, 330 00:34:56,304 --> 00:34:59,808 ale stojíš za svým bratrem, ať jde o jakoukoli sviňárnu. 331 00:35:03,812 --> 00:35:06,356 Proč sis mě brala, když nemáme být rodina? 332 00:35:32,216 --> 00:35:33,634 To jsem neměl. - Přiznej to. 333 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 To bylo... - Líbí se ti to. 334 00:35:35,135 --> 00:35:38,931 Moje zasraná vidlácká loajalita se ti líbí. 335 00:35:42,184 --> 00:35:43,268 Pravda. 336 00:36:16,260 --> 00:36:17,803 Co to tady dělá? 337 00:36:19,847 --> 00:36:23,433 To je lokátor. Kvůli tvému bezpečí. 338 00:36:27,312 --> 00:36:30,482 No tak. Je jako ten, co nosíme my. Je armádní. 339 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Ne, díky. 340 00:36:33,610 --> 00:36:37,364 Letíš do Kolumbie. - Jo. Byla jsem po celém světě. 341 00:36:37,364 --> 00:36:39,241 V džungli nebudeš mít signál. 342 00:36:39,241 --> 00:36:41,118 Je to základní opatření. 343 00:36:41,869 --> 00:36:43,495 Jsem manipulativní? 344 00:36:43,495 --> 00:36:46,832 Je to ochrana pro případ nouze. No tak. 345 00:36:48,041 --> 00:36:49,751 Jen mám strach. 346 00:36:49,751 --> 00:36:53,839 Před svatbou jsi slíbil, že tyhle blbosti dělat nebudeš. 347 00:36:53,839 --> 00:36:56,717 Fajn, a co když se ti něco stane? 348 00:36:57,759 --> 00:36:59,219 Co je? Co děláš? 349 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 Teď si jdeš zaběhat? - Jo. 350 00:37:02,347 --> 00:37:06,643 Není to nebezpečný? Vem si aspoň psa. 351 00:37:10,439 --> 00:37:11,648 Chci být sama. 352 00:39:10,058 --> 00:39:11,268 Jsme v pohodě, ne? 353 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 Jo. 354 00:39:15,898 --> 00:39:17,107 Ahoj. Ahoj. 355 00:39:18,108 --> 00:39:20,611 Mám zůstat a postarat se o vás? 356 00:39:20,611 --> 00:39:23,155 Ne, no tak. Už jsme velcí kluci. 357 00:39:28,368 --> 00:39:32,247 Klid. Všechno je v pohodě. Pojď. 358 00:39:49,014 --> 00:39:52,434 PSYCHEDELIKY PROTI ZÁVISLOSTI VĚDA MYSLI 359 00:39:59,608 --> 00:40:02,194 Dobré ráno všem. - Dobré. 360 00:40:02,194 --> 00:40:03,570 Jak se dnes máte? 361 00:40:03,570 --> 00:40:05,447 Jo. Dobře. - Fajn. 362 00:40:05,447 --> 00:40:07,366 Užil dnes někdo z vás drogu? 363 00:40:09,117 --> 00:40:13,205 No tak. Co takhle kávu? Protože kofein se počítá. 364 00:40:14,373 --> 00:40:15,374 Nikotin? 365 00:40:16,792 --> 00:40:20,379 A co lžičku cukru? Taky droga. 366 00:40:20,379 --> 00:40:23,924 Cukr má na mozek stejný vliv jako omamné látky. 367 00:40:24,883 --> 00:40:29,596 Pravdou je, že drogy bereme každý den, 368 00:40:29,596 --> 00:40:32,349 ale já chci mluvit o narkomanech. 369 00:40:32,975 --> 00:40:35,936 Povím vám číslo. Dvacet tři miliony. 370 00:40:36,562 --> 00:40:39,356 Tolik Američanů bojuje s drogovou závislostí. 371 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 Jsme národ, který trpí. 372 00:40:45,696 --> 00:40:50,742 Tohle je pro mě velmi osobní, protože moje matka je drogově závislá. 373 00:40:51,952 --> 00:40:53,203 A je to frustrující, 374 00:40:53,704 --> 00:40:58,125 protože lék na závislost máme přímo před nosem, 375 00:40:59,084 --> 00:41:03,380 ale vědecká obec odmítá přiznat, že nějaký lék existuje. 376 00:41:03,380 --> 00:41:04,840 A odmítáme to, 377 00:41:04,840 --> 00:41:10,137 protože bychom tím přiznali, že tito lidé měli pravdu. 378 00:41:13,223 --> 00:41:15,392 Víte, neurověda nám říká, 379 00:41:15,392 --> 00:41:20,063 že závislost je problém mozku, který není schopen se změnit, 380 00:41:20,063 --> 00:41:22,649 jakmile si zvykne na návykovou látku, 381 00:41:22,649 --> 00:41:26,612 přesto desítky let výzkumu vypovídají o tom, 382 00:41:26,612 --> 00:41:30,407 že psychedelika jsou nejsilnější mysl ovlivňující látkou na Zemi. 383 00:41:30,407 --> 00:41:35,621 Tím nechci říct, že stačí brát LSD a budeme vyléčeni. Ne. 384 00:41:36,330 --> 00:41:40,709 Musíte být v terapeutickém prostředí a pod dohledem. 385 00:41:41,585 --> 00:41:44,922 Naštěstí jsou na této planetě lidé, 386 00:41:44,922 --> 00:41:47,466 kteří umí psychedelika užívat terapeuticky. 387 00:41:48,258 --> 00:41:49,676 Říkáme jim „šamani“. 388 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 Ten muž nejspíš dělá něco dobře, 389 00:41:54,348 --> 00:41:59,311 protože závislost je v jeho komunitě v podstatě neznámá věc. 390 00:42:00,437 --> 00:42:03,357 Vlastně neexistuje. 391 00:42:10,489 --> 00:42:13,283 Trochu zázvoru, trochu sóji. 392 00:42:13,283 --> 00:42:16,912 Jo, to jsou kouzla. Jsi úplná kouzelnice. 393 00:42:16,912 --> 00:42:19,206 Jen pomocnice. 394 00:42:20,457 --> 00:42:22,000 Je to dobré. Jsme u konce. 395 00:42:22,751 --> 00:42:23,836 Sbohem. 396 00:42:24,586 --> 00:42:27,089 Fajn, Arthure, vyklop to. 397 00:42:27,089 --> 00:42:31,718 Náš poslední den v laborce. Vítám jakékoli rady. 398 00:42:32,344 --> 00:42:33,470 Bude to ten moment, 399 00:42:33,470 --> 00:42:38,392 kdy mentor povzbuzuje svou nejlepší studentku, aby věřila své vizi. 400 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 Já v to věřím. 401 00:42:40,477 --> 00:42:45,232 To ostatní mě mají za blázna, že jedu do Jižní Ameriky 402 00:42:45,232 --> 00:42:50,445 kvůli studiu rostlin a rituálů, jen abych objevila lék na závislost. 403 00:42:50,445 --> 00:42:53,156 Jo, už jsme mluvili o hraniční vědě. 404 00:42:53,156 --> 00:42:55,701 Musíš se připravit na nedůvěru a posměch, 405 00:42:55,701 --> 00:42:58,579 ale já vidím do budoucnosti, a ty v ní pomáháš. 406 00:42:59,955 --> 00:43:03,375 S tvým přístupem k alkaloidům z tebe bude příští Timothy Leary. 407 00:43:05,419 --> 00:43:08,672 Ráda pomáhám, ale možná je to z ješitnosti. 408 00:43:08,672 --> 00:43:09,756 Ne. 409 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Máš to v krvi. 410 00:43:33,614 --> 00:43:39,036 KOLUMBIE 1 600 KM OD VENEZUELY 411 00:44:14,863 --> 00:44:16,949 Četla jsem tvou studii. 412 00:44:18,325 --> 00:44:19,326 My všichni. 413 00:44:20,702 --> 00:44:23,956 „Ne všechny hranice jsou ve vesmíru. 414 00:44:25,290 --> 00:44:31,922 Alkaloidy jsou posledními černými dírami. Musejí se prozkoumat.“ 415 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 Díky. 416 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 Amber. - Ano? 417 00:44:36,385 --> 00:44:37,761 Už stačí. 418 00:44:37,761 --> 00:44:39,137 Ne, běžte dál. 419 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Opatrně. 420 00:44:42,808 --> 00:44:44,393 Proto tu jsme. 421 00:44:44,935 --> 00:44:46,311 Jo. 422 00:44:48,272 --> 00:44:49,398 Pěkný. 423 00:44:51,066 --> 00:44:53,944 Tak jo. Do práce. 424 00:44:53,944 --> 00:44:55,821 Už chápu. - Tyhle jsou zralé. 425 00:44:55,821 --> 00:44:56,905 Vidíte? 426 00:46:02,012 --> 00:46:05,807 Potřebujeme vaše znalosti pro spoustu věcí. 427 00:46:34,127 --> 00:46:37,089 Musím. Mám moc práce. 428 00:46:37,589 --> 00:46:40,676 Doma na mě čeká rodina. 429 00:46:45,013 --> 00:46:46,431 Navždycky. 430 00:47:01,113 --> 00:47:02,114 Tohle? 431 00:47:02,114 --> 00:47:03,740 O 2 TÝDNY POZDĚJI 432 00:47:03,740 --> 00:47:08,829 Neokrádej jednoho, abys splatil dluh jinému, nemám pravdu? 433 00:47:09,580 --> 00:47:10,956 Jo. Asi jo. 434 00:47:11,498 --> 00:47:14,293 Víš, co ještě si myslím? - Ne. 435 00:47:15,335 --> 00:47:17,838 Pokud chceš šéfovat, nebude to zadarmo. 436 00:47:19,548 --> 00:47:23,927 Nepáchej zločin, pokud nedokážeš nést následky. 437 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 No, někteří nemají na výběr. 438 00:47:30,475 --> 00:47:32,269 Osudem člověka je jeho povaha. 439 00:47:36,857 --> 00:47:40,652 To není špatný. To je hezký. Z řečtiny? 440 00:47:41,445 --> 00:47:42,446 Možná. 441 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Neozvala se ti Amber? 442 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 Už několik dní mi nezavolala. 443 00:47:54,458 --> 00:47:55,876 Určitě je v maléru. 444 00:47:57,503 --> 00:47:59,922 Jen doufám, že ji nesežral aligátor. 445 00:48:00,714 --> 00:48:02,758 Víš, že jich je plná džungle. 446 00:48:03,425 --> 00:48:07,513 Nebo se nakazila virem Zika a deset let nebude moct mít dítě. 447 00:48:07,513 --> 00:48:09,681 Jak to tvůj mozek vůbec dělá? 448 00:48:10,182 --> 00:48:12,184 Hodně čtu. 449 00:48:14,144 --> 00:48:15,812 Mají tam otroctví 450 00:48:16,396 --> 00:48:19,942 a na banánových polích stany s děvkami, kde tě nadopují heroinem. 451 00:48:19,942 --> 00:48:21,026 Vážně? 452 00:48:21,527 --> 00:48:22,736 Otevři oči. 453 00:48:23,529 --> 00:48:28,200 Měl bys tam jet. Postarat se o svou sestru. 454 00:48:28,700 --> 00:48:32,287 Proč musíš všechno převrátit v apokalypsu? 455 00:48:33,080 --> 00:48:36,291 O temné stránce víme kulový. 456 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 Zdravím. 457 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Vítejte. 458 00:49:01,942 --> 00:49:03,151 Známe je? 459 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 Jo, jsou z města. 460 00:49:09,116 --> 00:49:10,742 Nevím, proč přišli. 461 00:49:30,179 --> 00:49:33,432 Tak jo. Nejspíš si chtějí popovídat. 462 00:49:37,269 --> 00:49:38,604 Co se děje? 463 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 Co tady děláte? 464 00:49:41,190 --> 00:49:43,066 Vědecký výzkum. 465 00:49:43,901 --> 00:49:47,070 Mluvil jsem s velitelem. Už máme povolení. 466 00:49:47,070 --> 00:49:49,323 Prohlédneme si vaše vybavení. 467 00:49:49,323 --> 00:49:52,784 Pánové, jsme tu kvůli práci. 468 00:49:53,285 --> 00:49:57,164 Už jsem s vašimi lidmi mluvil ve vesnici. Tenhle dopis je pravý. 469 00:49:58,582 --> 00:49:59,583 Tady. 470 00:50:06,924 --> 00:50:07,925 Všechno vyházet. 471 00:50:07,925 --> 00:50:09,009 A zkontrolovat. 472 00:50:11,428 --> 00:50:13,555 Co dělají? 473 00:50:14,389 --> 00:50:17,059 Opatrně na to vybavení. 474 00:50:17,059 --> 00:50:18,143 Gracias. 475 00:51:01,144 --> 00:51:05,148 Bože, prosím, pomoz nám. Prosím, Bože. Otče na nebesích, prosím... 476 00:51:27,629 --> 00:51:29,715 Jo? - Kde jsi? 477 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 V Lakewoodu. 478 00:51:31,884 --> 00:51:33,510 Ozvala se ti Amber? 479 00:51:34,136 --> 00:51:35,470 Už pár dní ne. 480 00:51:36,263 --> 00:51:38,307 Musíme se sejít. Jak rychle tu budeš? 481 00:51:47,149 --> 00:51:48,317 Řeknu ti kontext. 482 00:51:49,568 --> 00:51:52,112 Do báglu jsem jí dal lokátor. 483 00:51:53,280 --> 00:51:54,656 Sleduju ho každý den. 484 00:51:54,656 --> 00:51:57,659 Chodí na průzkum do džungle a pak zpátky do tábora, 485 00:51:57,659 --> 00:52:00,245 ale posledních 24 hodin je signál tady. 486 00:52:00,871 --> 00:52:03,165 Nový tábor? - Tady těžko. 487 00:52:03,165 --> 00:52:04,958 Ten signál je pod srázem. 488 00:52:04,958 --> 00:52:06,043 SATELIT 489 00:52:06,043 --> 00:52:07,211 Tady. 490 00:52:07,211 --> 00:52:09,421 Prostě se odpojila od lokátoru. 491 00:52:09,421 --> 00:52:10,797 Měla ho v batohu. 492 00:52:11,298 --> 00:52:13,091 Možná ho odhodila. - Jo. 493 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 Překvapuje mě, že s tím souhlasila. Má být odříznutá. 494 00:52:17,638 --> 00:52:20,140 Jen jsem jí ho dal do báglu. Nechtěla ho. 495 00:52:20,140 --> 00:52:22,017 Proč by měla být odříznutá? 496 00:52:22,017 --> 00:52:24,811 Kvůli své práci. - O čem to mluvíš? 497 00:52:24,811 --> 00:52:27,314 Nemusí být odříznutá, vždyť je vědkyně. 498 00:52:27,314 --> 00:52:28,774 Nevím, co ti říct. 499 00:52:28,774 --> 00:52:32,319 Co? Co to sakra plácáš? Proč musí být odříznutá? 500 00:52:32,319 --> 00:52:33,529 Nedává to smysl. 501 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Asi nevíš všechno. 502 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 Tak mluv. 503 00:52:41,578 --> 00:52:44,790 Bokem tam pracuje pro CIA. 504 00:52:45,374 --> 00:52:48,418 Menší kšeft pro Mitche. Kvůli tomu má být odříznutá. 505 00:52:49,461 --> 00:52:53,173 Je to agentka? - Ne, subkontraktorka. Malá ryba. 506 00:52:54,299 --> 00:52:57,386 Po celém světě mají tisíce lidí, 507 00:52:57,386 --> 00:52:59,596 co sbírají informace... - Vím, jak funguje CIA. 508 00:52:59,596 --> 00:53:01,890 Takže o nic nejde. - O nic nejde? 509 00:53:01,890 --> 00:53:04,852 Uloží to do spisu. Velká data. Nikdo to nezkoumá. 510 00:53:04,852 --> 00:53:07,563 Oba jste hnusní lháři. 511 00:53:07,563 --> 00:53:11,608 Měla mi říct, že dělá pro CIA, bez ohledu na funkci. 512 00:53:11,608 --> 00:53:14,236 A když ne ona, měls mi to říct ty. 513 00:53:24,037 --> 00:53:25,289 Tohle je výborný. 514 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 Odkud ho máš? 515 00:53:29,084 --> 00:53:30,377 To jako vážně? 516 00:53:30,377 --> 00:53:32,963 Tak kde? U mě tyhle věci z dovozu nemají. 517 00:53:32,963 --> 00:53:34,047 Odkud ho máš? 518 00:53:34,047 --> 00:53:37,426 Na předraženým trhu pro boháče. 519 00:53:39,428 --> 00:53:40,429 Přesně tak. 520 00:53:42,598 --> 00:53:45,559 Začala s tím, když jsme byli chudí, ještě než tě potkala. 521 00:53:45,559 --> 00:53:47,561 Jak dojemný. 522 00:53:47,561 --> 00:53:50,981 Žádný prachy, žádnej taťka, proto se z vás stali lháři. 523 00:53:51,607 --> 00:53:54,026 Jak to bylo? Naverbovali ji po vejšce? 524 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 Dávají jí stipendia, peníze, podporu. 525 00:53:59,698 --> 00:54:02,951 A co Kolumbie? Pořizuje tam fotky citlivých míst? 526 00:54:02,951 --> 00:54:06,663 Zavolám Mitchovi. Tak to není. - To je zatraceně nebezpečný. 527 00:54:08,790 --> 00:54:09,917 Jo. 528 00:54:12,085 --> 00:54:13,420 CIA 529 00:54:17,508 --> 00:54:19,760 Teď jsem chtěl volat. - Mluv. 530 00:54:19,760 --> 00:54:24,431 Ji a dva vědce zajala místní guerillová skupina z ELN. 531 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 Máme na ně kontakty. 532 00:54:26,683 --> 00:54:30,646 Známe vedení. Měla povolení tam být. Byl to omyl, vyřeší se to. 533 00:54:30,646 --> 00:54:37,152 Ty dva vědce možná popravili, ale ona je v pořádku. 534 00:54:37,152 --> 00:54:39,196 Američanka, zvláštní status. 535 00:54:39,196 --> 00:54:42,115 Chci, abys mě každých 30 minut informoval. 536 00:54:42,115 --> 00:54:44,076 Rozumím. Nech to na mně. 537 00:55:02,219 --> 00:55:03,345 Na něco se zeptám. 538 00:55:03,345 --> 00:55:05,848 Odpověď si pořádně promysli. 539 00:55:09,268 --> 00:55:11,603 Jak moc v tuhle chvíli důvěřuješ CIA? 540 00:56:41,485 --> 00:56:43,904 PODLE SERIÁLU A ROMÁNU AUTORŮ 541 00:56:43,904 --> 00:56:46,490 TVŮRCE 542 00:57:56,602 --> 00:57:58,604 Překlad titulků: Petra Kabeláčová