1
00:00:18,602 --> 00:00:21,605
[birds chirping]
2
00:00:39,039 --> 00:00:40,916
[horse whinnying]
3
00:00:48,465 --> 00:00:50,467
[groaning]
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
[horse blustering]
5
00:01:14,825 --> 00:01:16,285
[hostage 1 breathing heavily]
6
00:01:19,955 --> 00:01:21,206
[speaks Spanish]
7
00:01:23,667 --> 00:01:26,587
[hostage 2] No, no, no. Por favor, no--
-[guerrilla speaks Spanish]
8
00:01:28,672 --> 00:01:30,757
[guerrilla speaks Spanish]
-[hostages] No. No!
9
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
[lead guerrilla] Hey!
Rápido, rápido! Vamos, vamos!
10
00:01:32,718 --> 00:01:34,094
[hostage 1 breathing shakily]
11
00:01:34,720 --> 00:01:36,805
[neighing]
12
00:01:36,805 --> 00:01:40,017
[lead guerrilla speaking Spanish]
-[speaks Spanish]
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,186
[hostages speaking Spanish]
14
00:01:42,186 --> 00:01:44,813
[guns cocking]
-[hostage 2 speaking Spanish]
15
00:01:44,813 --> 00:01:48,901
[hostages continue in Spanish]
16
00:01:48,901 --> 00:01:50,569
[lead guerrilla] Silencio.
17
00:01:50,569 --> 00:01:52,070
[hostage 2 speaking Spanish]
-[horse neighing]
18
00:01:52,070 --> 00:01:54,531
[hostages, lead guerrilla continue
in Spanish]
19
00:01:57,910 --> 00:01:59,244
[horse breathing slowly]
20
00:02:04,666 --> 00:02:05,667
[horse blusters]
21
00:02:08,794 --> 00:02:12,633
God, please help us. Please, God.
Dear Heavenly Father, please--
22
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
[gunshot]
23
00:02:24,186 --> 00:02:27,397
[people chattering indistinctly]
24
00:02:29,942 --> 00:02:33,195
[bridesmaid] I know, I know.
Oh, my God. I know. So pretty.
25
00:02:35,239 --> 00:02:37,074
I just feel like I can't breathe.
-Okay.
26
00:02:37,074 --> 00:02:38,242
All right, well...
-A little bit.
27
00:02:38,242 --> 00:02:40,869
...maybe just take small breaths.
Just like-- In and out.
28
00:02:40,869 --> 00:02:42,955
Dress is compressing my diaphragm,
you guys.
29
00:02:42,955 --> 00:02:45,832
It's like somebody stole my oxygen.
-[bridesmaid] Just breathe. Small breaths.
30
00:02:45,832 --> 00:02:47,918
[classical music playing]
31
00:02:55,300 --> 00:03:00,389
Okay. Okay, Amber,
you are perfect, and it is three o'clock.
32
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
I need a Valium.
33
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
[bridesmaids laughing]
34
00:03:03,016 --> 00:03:04,893
Actually, I need my brother.
35
00:03:04,893 --> 00:03:06,979
Oh, okay. R-- Really?
-We can do that.
36
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Yeah, I just need a second--
Need a minute with my brother.
37
00:03:09,731 --> 00:03:12,442
[bridesmaid] Yeah, let's do it.
-We'll be right there.
38
00:03:12,442 --> 00:03:13,944
[bridesmaid] Let's go, girls.
-Thank you.
39
00:03:19,366 --> 00:03:21,243
All good?
-Yeah. I mean...
40
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
They're always late.
-[chuckles]
41
00:03:24,204 --> 00:03:27,374
[classical music playing]
42
00:03:29,835 --> 00:03:31,837
[whispering indistinctly]
43
00:03:34,715 --> 00:03:35,924
Give me a minute. All good.
44
00:03:35,924 --> 00:03:37,426
Everything all right?
-Yeah.
45
00:03:41,138 --> 00:03:42,639
[exhales deeply]
46
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
[sighs]
47
00:03:50,397 --> 00:03:51,481
[sibling] Wow.
48
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Thanks.
49
00:04:01,617 --> 00:04:02,826
Whoo!
50
00:04:04,494 --> 00:04:07,956
I just need you to tell me this is real.
It's gonna last.
51
00:04:08,790 --> 00:04:13,462
Well, nothing lasts forever,
and he is your first husband.
52
00:04:13,462 --> 00:04:15,756
[chuckles] That's a good point. Yeah.
53
00:04:18,132 --> 00:04:22,095
But it's real. It's love. It's happiness.
54
00:04:23,388 --> 00:04:26,975
[inhales deeply]
That's it, Bug. You did it.
55
00:04:28,060 --> 00:04:29,102
I know.
56
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
But, like,
I'm not missing something, right?
57
00:04:35,192 --> 00:04:37,277
Yeah, we're different. Our values--
58
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
Prince doesn't like family.
He only sees his dad once a year.
59
00:04:40,447 --> 00:04:42,658
He hasn't talked to his mother in forever.
60
00:04:42,658 --> 00:04:44,618
Amber, baby...
61
00:04:47,371 --> 00:04:51,083
I'm not worried for you two.
I mean, he's good to you, no?
62
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
Prince is a guy
who's used to getting what he wants.
63
00:04:57,422 --> 00:04:58,841
You've got spine.
64
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
It's gonna be a real marriage of equals.
65
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
You know how much I love you, right?
66
00:05:11,311 --> 00:05:12,896
Nothing's gonna change here.
67
00:05:13,939 --> 00:05:15,315
It's always been you and me.
68
00:05:16,984 --> 00:05:18,986
Yeah.
-Yeah. [chuckles]
69
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
And Mom.
70
00:05:30,372 --> 00:05:35,377
Okay. If I throw you over my shoulder,
this dress will wrinkle.
71
00:05:35,878 --> 00:05:37,671
Okay. [chuckles]
-Okay?
72
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Let's go.
-[sighs]
73
00:05:41,466 --> 00:05:42,801
Oh. [chuckles]
74
00:05:45,596 --> 00:05:47,139
Whew. [breathes shakily]
75
00:05:47,139 --> 00:05:48,223
Wait.
76
00:05:49,057 --> 00:05:50,142
What?
77
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
One thing's different.
78
00:05:52,644 --> 00:05:55,814
He's not just another guy in your unit.
79
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
You need to bring him back to me.
80
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
He comes home.
81
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Yes or no?
82
00:06:06,909 --> 00:06:07,993
I hear you, Bug.
83
00:06:10,037 --> 00:06:11,788
Okay.
-Okay.
84
00:06:13,373 --> 00:06:15,709
["Bridal Chorus" playing]
85
00:06:30,599 --> 00:06:33,268
[orchestral song playing]
-[champagne cork popping]
86
00:06:37,689 --> 00:06:40,859
What can I tell you, son?
Happy wife, happy life.
87
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
Isn't that right?
-Mm-hmm.
88
00:06:42,277 --> 00:06:44,655
Congratulations, bud. Great ceremony.
-Hey. Thanks, man.
89
00:06:44,655 --> 00:06:46,698
Well, that's pretty rich coming from you.
90
00:06:46,698 --> 00:06:49,076
Well, after three tries,
trust me, I'm an expert.
91
00:06:49,076 --> 00:06:50,827
[Prince] Yeah.
-Yeah. [laughs]
92
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
Yeah, man. Welcome to the family.
93
00:07:07,094 --> 00:07:08,637
I know I'm not your father,
94
00:07:09,263 --> 00:07:13,392
but I would like the honor of stepping in
for him today and having this dance.
95
00:07:13,392 --> 00:07:15,602
Would that be possible?
-Yes.
96
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
I'll be back, hon.
-[wife] Excellent.
97
00:07:18,188 --> 00:07:19,231
[chuckles]
98
00:07:19,231 --> 00:07:20,607
Anything you need today,
99
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
I'm your man, okay?
-Thank you.
100
00:07:39,626 --> 00:07:42,296
[orchestral song ends]
101
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
[guests chattering]
102
00:07:48,260 --> 00:07:50,262
[engine revs in distance]
103
00:07:53,849 --> 00:07:55,851
[vehicle approaching]
104
00:08:00,397 --> 00:08:02,399
[vehicle door slams]
-[vehicle alarm chirps]
105
00:08:02,399 --> 00:08:04,401
[valet] Hey, John, I need the keys
to number two.
106
00:08:04,401 --> 00:08:06,153
[John] Yeah, we got that
up here for him already.
107
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
What's going on, Mom?
108
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Fresh air. Taking it all in.
109
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
Enjoying the party?
110
00:08:20,501 --> 00:08:24,463
[chuckles] Not my people.
They don't want me to participate.
111
00:08:27,257 --> 00:08:31,637
Maybe for your daughter's sake,
fake it as a normal person.
112
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
Lay off the drugs.
113
00:08:33,222 --> 00:08:36,683
Or maybe you have a drink.
Might improve your personality.
114
00:08:37,808 --> 00:08:40,938
Now get back in there and do your job.
Take care of your sister.
115
00:08:42,438 --> 00:08:44,900
You're probably boiling up inside.
116
00:08:44,900 --> 00:08:48,487
She married your rich friend.
You still got a job to do.
117
00:08:48,987 --> 00:08:52,366
You make sure he doesn't start
treating her like a piece of property.
118
00:08:52,366 --> 00:08:53,742
[country song playing]
119
00:08:53,742 --> 00:08:56,036
Is it, uh, too soon to talk about a baby?
120
00:08:56,036 --> 00:08:58,664
It probably is, right? Yeah, maybe--
-Maybe wait till after the wedding?
121
00:08:58,664 --> 00:09:01,667
Or maybe we should--
Yeah, we can wait till tomorrow.
122
00:09:01,667 --> 00:09:04,127
I mean, I-I'm kidding. I mean, I'm not...
123
00:09:04,711 --> 00:09:06,672
He's a deliberate man.
-Yeah.
124
00:09:06,672 --> 00:09:08,257
He likes to think it through.
125
00:09:09,091 --> 00:09:11,927
But the clock is ticking
on the Senate run too.
126
00:09:11,927 --> 00:09:16,515
There's nothing more irresistible
than a war hero with a young family.
127
00:09:16,515 --> 00:09:19,393
I don't want the window to close
on that opportunity.
128
00:09:27,651 --> 00:09:32,197
Does this remind you of our wedding?
-Nope. A lot of important people here.
129
00:09:32,698 --> 00:09:34,616
[friend] You're pretty important too.
-Yeah?
130
00:09:34,616 --> 00:09:38,203
You're their leader.
All your boys are growing up.
131
00:09:38,203 --> 00:09:40,289
[country song continuing]
132
00:09:42,916 --> 00:09:45,377
Son, cut in.
133
00:09:54,261 --> 00:09:55,888
Can I get some water, please?
134
00:09:58,056 --> 00:10:00,392
Brother-in-law, right?
-[chuckles] I am now.
135
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
Yeah, Roy Leonard.
136
00:10:02,186 --> 00:10:04,313
Alex Chesborough. Call me "Bambi."
137
00:10:04,313 --> 00:10:05,981
Bambi?
-That's right.
138
00:10:05,981 --> 00:10:07,065
[chuckles]
139
00:10:07,065 --> 00:10:10,277
Prince tells me you're, uh,
ex-New Zealand group?
140
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Yeah, yeah.
Oh, that was back in the day, mate.
141
00:10:12,279 --> 00:10:14,656
You know the story.
We ate, uh, snakes in the jungle.
142
00:10:14,656 --> 00:10:17,618
Ah, yeah. Heard that one.
It tastes like chicken, right?
143
00:10:17,618 --> 00:10:18,869
[chuckling]
144
00:10:18,869 --> 00:10:20,954
['60s pop song playing]
145
00:10:39,431 --> 00:10:41,433
[no audible dialogue]
146
00:10:41,433 --> 00:10:43,519
['60s pop song continuing]
147
00:10:59,576 --> 00:11:01,578
[rock song playing]
148
00:11:04,498 --> 00:11:06,500
[no audible dialogue]
149
00:11:13,549 --> 00:11:15,634
It's an important step in a man's life
150
00:11:16,301 --> 00:11:18,679
when you take a wife and start a family.
Right?
151
00:11:18,679 --> 00:11:23,183
Nurturing others, not just yourself.
That's the true mark of manhood.
152
00:11:23,183 --> 00:11:25,519
Yeah. Cheers to that.
-[friend] Huh? But remember,
153
00:11:26,520 --> 00:11:29,147
this is the only family you can call
at two o'clock in the morning,
154
00:11:29,147 --> 00:11:32,401
say, "I'm fucked up, I crashed the car,
and there's a body in the trunk."
155
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
And we're not gonna ask why.
We're gonna say, "What do you need?"
156
00:11:37,364 --> 00:11:39,533
Unless you split with my sister.
157
00:11:39,533 --> 00:11:42,578
Nah, then we'll just shoot you.
-[all chuckle]
158
00:11:42,578 --> 00:11:44,454
[soldier] A couple times. [chuckles]
159
00:11:45,289 --> 00:11:47,165
Well, to murder.
160
00:11:47,749 --> 00:11:48,876
Murder.
-Murder.
161
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
[glasses clinking]
162
00:11:50,377 --> 00:11:52,379
[rock song continuing]
163
00:11:52,379 --> 00:11:54,006
[all cheering, laughing]
164
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
[cell phone ringing]
165
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
Yes, sir?
166
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Roger that.
167
00:12:17,362 --> 00:12:18,363
Prince!
168
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Yo, Drifter. Brother!
169
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
[Drifter] We got a flyaway.
-Fuck.
170
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
You have fun tonight.
I'll see you in the morning.
171
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
Love you, brother.
172
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
[sighs]
173
00:12:31,668 --> 00:12:33,712
[rock song continuing]
174
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
[rock song ends]
175
00:12:39,760 --> 00:12:41,845
[no audible dialogue]
176
00:12:52,898 --> 00:12:56,193
Listen up. [clears throat]
We gotta be wheels up in eight hours.
177
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
We're gonna grab a couple of our own.
No more boozing.
178
00:13:01,073 --> 00:13:02,115
Yes, sir.
-[soldier 1] Copy.
179
00:13:02,115 --> 00:13:03,242
[soldier 2] Let's roll.
180
00:13:15,337 --> 00:13:16,338
[Amber moaning]
181
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
[Prince, Amber moaning]
182
00:13:29,393 --> 00:13:31,353
Hey, now you are my North Star.
183
00:13:33,605 --> 00:13:36,275
Like a navigation point?
-[chuckles]
184
00:13:36,275 --> 00:13:39,111
Like a GPS?
-[chuckles] No.
185
00:13:39,111 --> 00:13:43,490
A nice human computer bringing you home.
-No. No. Like the sun. Like the moon.
186
00:13:45,617 --> 00:13:47,035
You're the whole universe.
187
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
I love you.
188
00:13:51,707 --> 00:13:52,708
I love you.
189
00:14:02,426 --> 00:14:04,469
Babe?
-Hmm?
190
00:14:06,847 --> 00:14:08,015
We have a flyaway...
191
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
tomorrow.
192
00:14:11,560 --> 00:14:13,395
Tomorrow? [scoffs]
193
00:14:15,564 --> 00:14:17,149
[Prince] Yeah.
-It's already tomorrow.
194
00:14:17,149 --> 00:14:21,028
I'm so sorry. Hostage rescue.
195
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
I'm so sorry.
196
00:14:39,588 --> 00:14:41,298
[Amber exhales sharply]
197
00:14:50,933 --> 00:14:52,017
[Prince sighs]
198
00:14:59,483 --> 00:15:01,360
I have to be on base at 0800.
199
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
Mmm.
200
00:15:03,987 --> 00:15:05,322
They let me have the night.
201
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Well... [chuckles]
202
00:15:15,707 --> 00:15:16,959
...gives us six hours.
203
00:15:42,276 --> 00:15:44,278
[Amber laughing]
204
00:15:47,948 --> 00:15:49,324
[Prince chuckles]
205
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
[copilot] Systems are good.
-[pilot speaks indistinctly] ...good.
206
00:16:20,189 --> 00:16:22,441
[command] Copy. LZ is three minutes out.
207
00:16:23,317 --> 00:16:24,610
[pilot speaks indistinctly]
208
00:16:24,610 --> 00:16:26,695
[command] If it gets much worse
then we have to abort.
209
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
[pilot] Copy.
-[copilot] Starting our approach.
210
00:16:28,280 --> 00:16:29,281
[command speaks indistinctly]
211
00:16:29,281 --> 00:16:30,782
[captors speaking Pashto]
212
00:16:35,621 --> 00:16:36,663
[captor 1 breathes sharply]
213
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
[copilot] ISR has the LZ.
214
00:16:40,584 --> 00:16:42,628
[command] Copy. LZ is clear.
215
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
[pilot] One minute out.
-[copilot] One minute!
216
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
One minute.
-One minute.
217
00:16:46,381 --> 00:16:48,759
[all] One minute.
218
00:16:48,759 --> 00:16:50,260
[copilot] Starting our approach.
219
00:16:59,144 --> 00:17:00,646
We're approaching the LZ.
220
00:17:01,271 --> 00:17:03,857
[commander] Roger. You should have
ISR coverage in 30 seconds.
221
00:17:04,441 --> 00:17:06,984
[copilot] Have eyes on in 30 seconds.
-[Drifter] Thirty seconds!
222
00:17:06,984 --> 00:17:08,487
[all] Thirty seconds!
223
00:17:08,487 --> 00:17:12,824
[copilot] Three, two, one. Doors open.
224
00:17:14,451 --> 00:17:15,743
Doors open.
225
00:17:19,039 --> 00:17:20,040
Anything?
226
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Visibility is degrading.
227
00:17:22,709 --> 00:17:24,044
[copilot] Lay low.
228
00:17:24,044 --> 00:17:25,838
[Drifter] Ropes, ropes, ropes.
229
00:17:25,838 --> 00:17:27,714
[copilot]
Copy. Ropes coming out on the left side.
230
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
First rope is going out.
-[Drifter] Copy.
231
00:17:38,141 --> 00:17:39,393
[Drifter] Prince, wait.
232
00:17:39,393 --> 00:17:41,186
This isn't right. Something's wrong.
233
00:17:41,186 --> 00:17:45,315
The drone is over the wrong mountain.
This LZ is not clear.
234
00:17:45,315 --> 00:17:46,942
Get that fucking drone
over the right mountain.
235
00:17:46,942 --> 00:17:48,694
[drone pilot] Yes, sir. Moving in now.
236
00:17:49,403 --> 00:17:51,905
[copilot] Moving down.
-[command] There's movement on the ground.
237
00:17:51,905 --> 00:17:53,365
[captors clamoring]
238
00:17:56,243 --> 00:17:57,911
[pilot] Taking fire! We're taking fire!
239
00:17:59,246 --> 00:18:01,540
[soldiers shouting]
-[copilot] Ridgeline. Ridgeline!
240
00:18:02,583 --> 00:18:05,460
Prince is on the rope!
Prince is on the rope!
241
00:18:13,427 --> 00:18:15,804
[copilot] Okay,
we still have an operator on the rope.
242
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
He's off. He's off.
243
00:18:18,807 --> 00:18:20,309
[grunts, groans]
244
00:18:21,560 --> 00:18:23,145
[Drifter] Prince, are you all right?
245
00:18:23,145 --> 00:18:25,647
[breathes heavily] I'm good.
246
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
[pilot] Abort! Abort!
-[soldier] We've got a man down there!
247
00:18:28,358 --> 00:18:31,653
[pilot] The bird's damaged.
We've gotta go back to base and transload.
248
00:18:32,154 --> 00:18:35,657
[captors speaking Pashto]
249
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
Then put me down right here!
250
00:18:41,914 --> 00:18:45,250
[pilot] You're 1,000 feet of elevation
and half a klick from the target.
251
00:18:45,751 --> 00:18:47,294
[copilot] The snow looks pretty soft.
252
00:18:47,794 --> 00:18:49,838
[soldier] Roger that.
[speaks indistinctly]
253
00:18:59,640 --> 00:19:01,433
[copilot]
Troops are clear. Troops are clear.
254
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
[Drifter] Copy that. Let's go.
255
00:19:10,317 --> 00:19:12,486
What's the plan? Do you have me?
256
00:19:13,111 --> 00:19:15,280
[Drifter]
We're being reinserted half a klick away,
257
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
and we're climbing back up.
258
00:19:16,615 --> 00:19:17,699
[Prince] Roger.
259
00:19:33,382 --> 00:19:35,717
[Drifter] Good thing
we left our snowshoes on the bird.
260
00:20:02,619 --> 00:20:06,290
[captors speaking Pashto]
261
00:20:06,290 --> 00:20:09,126
[captors shouting in Pashto]
262
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
The hostages are coming down to you.
263
00:20:29,146 --> 00:20:30,272
[Drifter] They're coming down to us.
264
00:20:30,272 --> 00:20:33,692
Might have to choose between getting
the hostages and going for Prince.
265
00:20:33,692 --> 00:20:35,277
That's easy. We get our guy.
266
00:20:35,277 --> 00:20:38,071
No, mission first.
Prince will have to wait.
267
00:20:56,006 --> 00:20:58,884
Let's set up right here.
They'll walk right to us.
268
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
[Drifter] Prince, you good?
269
00:21:06,767 --> 00:21:09,019
I'm good, but not for much longer.
270
00:21:10,145 --> 00:21:11,396
[panting, grunting]
271
00:21:40,008 --> 00:21:43,095
This is bullshit. We're sitting here,
playing commando,
272
00:21:43,095 --> 00:21:45,055
while Prince is up there by himself.
273
00:21:58,443 --> 00:21:59,987
[gunshots]
274
00:22:03,282 --> 00:22:04,575
[Prince grunts]
275
00:22:14,126 --> 00:22:15,794
[Drifter] Prince?
-[Prince] I'm good. I'm good.
276
00:22:15,794 --> 00:22:16,879
Hang tight.
277
00:22:22,551 --> 00:22:24,303
[hostages sobbing, breathing heavily]
278
00:22:46,116 --> 00:22:47,034
[muffled gunshots]
279
00:22:47,034 --> 00:22:49,912
Journalists! Don't shoot! [gasping]
280
00:22:49,912 --> 00:22:52,122
Don't shoot! Journalists!
281
00:22:52,122 --> 00:22:55,542
US rescue force!
-USA! We're rescue force. You're safe.
282
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Command, package secure.
283
00:22:56,960 --> 00:23:00,631
Roger. Gunship had to pull off because
of daylight. Stand by for QRF inbound.
284
00:23:00,631 --> 00:23:02,007
[Drifter] Get 'em down to the bird.
285
00:23:02,007 --> 00:23:04,092
[command] We also have movement
coming up the mountain.
286
00:23:05,636 --> 00:23:09,431
Drifter, I gotta get Prince.
-Okay.
287
00:23:09,431 --> 00:23:10,682
[Drifter] We're going for Prince.
288
00:23:10,682 --> 00:23:13,519
Drifter, we cannot get
any fixed-wing support in there right now.
289
00:23:13,519 --> 00:23:15,229
[Drifter] Prince is alone up there.
290
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
On me.
291
00:23:45,425 --> 00:23:47,636
[grunting, panting]
292
00:23:52,808 --> 00:23:54,309
[Drifter] I got eyes on our guy.
293
00:23:55,143 --> 00:23:57,563
Prince, we have a visual on you, brother.
294
00:23:59,106 --> 00:24:00,732
[captors shouting in Pashto]
295
00:24:00,732 --> 00:24:02,192
[shouting in Pashto]
296
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
[panting]
297
00:24:08,407 --> 00:24:11,285
Guys, we've got a bunker up there
with a heavy machine gun.
298
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
I'm not going to be able to get to you.
299
00:24:13,287 --> 00:24:14,705
You've gotta clear that first.
300
00:24:16,832 --> 00:24:20,169
[Drifter] Triple, we gotta leave our own
base and fire so we can get him across.
301
00:24:20,169 --> 00:24:22,629
We've gotta flank 'em.
-Copy that.
302
00:24:22,629 --> 00:24:25,841
Bambi, you cover our movements.
-[Bambi] Copy that.
303
00:24:26,592 --> 00:24:28,677
[Drifter] Stay there, Prince.
-[Prince] Roger.
304
00:24:38,937 --> 00:24:40,355
[gunshots firing]
305
00:24:45,944 --> 00:24:47,821
[gunfire continues]
306
00:24:49,656 --> 00:24:50,991
[Bambi] Drifter, you're clear.
307
00:24:52,868 --> 00:24:53,994
[gunshots firing]
308
00:24:59,750 --> 00:25:01,251
[breathing heavily]
309
00:25:02,961 --> 00:25:04,213
Bunker's cleared.
310
00:25:04,213 --> 00:25:06,298
[Prince] Roger. Moving across.
311
00:25:06,298 --> 00:25:08,383
[Drifter]
Bambi, I'm coming back down to you.
312
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
[gunshot]
313
00:25:10,427 --> 00:25:11,595
[grunts]
314
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
Drifter!
-[speaks foreign language]
315
00:25:15,807 --> 00:25:17,809
[Bambi] We got another fighter up there.
316
00:25:17,809 --> 00:25:19,102
Drifter is down.
317
00:25:19,102 --> 00:25:21,813
[Prince] Bambi, go to him. Go to him!
-[Bambi] I'm moving!
318
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
[gunshot]
319
00:25:25,609 --> 00:25:27,861
[gunshot]
-[Prince grunts] I'm hit!
320
00:25:28,904 --> 00:25:31,031
[grunts, groans] Oh, fuck.
321
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
[Bambi] You okay?
322
00:25:32,199 --> 00:25:34,785
[Prince] I'm good, I'm good. Help Drifter.
323
00:25:35,369 --> 00:25:37,371
Prince is hit.
-Fuck!
324
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Foot patrol leaving the target area.
325
00:25:39,289 --> 00:25:41,834
Six or seven fighters
going down to the tree line.
326
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
[command] You gotta move.
You don't have much time.
327
00:25:44,545 --> 00:25:48,757
Drifter!
-[breathing heavily]
328
00:25:48,757 --> 00:25:49,842
[Bambi] You okay?
329
00:25:52,052 --> 00:25:53,887
Just key in the comms, "I'm here."
330
00:25:55,681 --> 00:25:58,392
Just move your head. Move your foot.
331
00:25:58,392 --> 00:26:01,061
[groans]
-[panting]
332
00:26:01,979 --> 00:26:04,606
[shouting in Pashto]
333
00:26:09,444 --> 00:26:12,281
[Triple] Bambi, this is Triple.
I can't get back to you, brother.
334
00:26:12,281 --> 00:26:14,241
I'm stuck. I'm at least ten minutes out.
335
00:26:14,867 --> 00:26:18,537
[command] You've got fighters closing in
on Prince's position. Thirty seconds.
336
00:26:28,297 --> 00:26:33,135
[Bambi] Just move your foot or your head.
Just key in the comms, "I'm here."
337
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
[command] Taliban on you in 20 seconds.
338
00:26:42,519 --> 00:26:43,770
[grunting]
339
00:26:53,697 --> 00:26:56,867
[Bambi] Triple, get back to the bird.
I got Prince. I'm headed down.
340
00:26:58,243 --> 00:27:00,204
[Drifter breathing sharply]
341
00:27:06,585 --> 00:27:08,545
[Prince grunting]
342
00:27:09,421 --> 00:27:11,507
Drifter is dead. We gotta go down.
343
00:27:11,507 --> 00:27:15,135
Are you sure?
-Drifter is dead. We gotta go.
344
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
[Prince] Fuck! Are you sure?
345
00:27:44,456 --> 00:27:45,749
[Prince whispering] You feel so good.
346
00:27:47,626 --> 00:27:48,877
[Amber whispering] So do you.
347
00:27:53,340 --> 00:27:54,550
[no audible dialogue]
348
00:27:57,219 --> 00:27:58,512
[no audible dialogue]
349
00:28:17,489 --> 00:28:18,490
Hey.
350
00:28:19,992 --> 00:28:21,076
What's wrong?
351
00:28:22,703 --> 00:28:23,996
Is it Drifter?
352
00:28:27,124 --> 00:28:29,084
Why don't you talk to Bambi about it?
353
00:28:59,531 --> 00:29:02,117
Hey, can I ask you something
about the mission?
354
00:29:07,414 --> 00:29:11,752
I'm trying to piece it together,
but he's not talking to me about it.
355
00:29:21,011 --> 00:29:25,849
He got jammed up,
but I was already over the X by that time.
356
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
I was doing my thing. He was doing his.
357
00:29:39,363 --> 00:29:41,990
I didn't really see Prince
on the op once it started.
358
00:29:50,249 --> 00:29:53,961
[Amber] Yeah. Okay.
359
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Thank you.
360
00:30:27,244 --> 00:30:31,123
Thank you both for having dinner with me.
It means a lot to me.
361
00:30:31,832 --> 00:30:35,169
Of course.
-We're here for each other. Right?
362
00:30:35,169 --> 00:30:36,253
That's right.
363
00:30:38,213 --> 00:30:40,591
[server] How are we this evening?
-Three specials,
364
00:30:40,591 --> 00:30:43,927
and get us a bottle of your
most outrageous cabernet, please.
365
00:30:43,927 --> 00:30:45,387
And some water for this guy.
366
00:30:48,432 --> 00:30:51,185
[Bambi chuckles] Turned your back on him
and your meal was gone.
367
00:30:51,185 --> 00:30:55,772
[laughs] Really? That's funny.
-[chuckles] Oh, yeah. Every time. Yeah.
368
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
[Bambi] Took Drifter's boys
to hockey practice today.
369
00:31:03,405 --> 00:31:05,115
First time they'd been back on the ice.
370
00:31:06,658 --> 00:31:09,036
Jason got into a thing with the coach...
-[Amber] Ah.
371
00:31:09,536 --> 00:31:13,749
...but he handled it well.
They're-- They're solid boys.
372
00:31:14,458 --> 00:31:15,542
They're so strong.
373
00:31:16,460 --> 00:31:20,214
Yeah. Well,
they had their dad for ten, 12 years.
374
00:31:22,549 --> 00:31:25,928
I don't understand. You think it's okay
for a ten-year-old to not have his dad?
375
00:31:28,096 --> 00:31:29,097
[Bambi] No.
376
00:31:30,724 --> 00:31:34,019
I'm saying they got a lot
of substance from their father already
377
00:31:34,019 --> 00:31:35,354
that'll help 'em.
378
00:31:36,522 --> 00:31:37,523
What-- What the f--
379
00:31:37,523 --> 00:31:39,816
People surviving hardship, Prince.
It's pretty common.
380
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Right. I guess you're the best example.
381
00:31:43,654 --> 00:31:45,322
[Bambi] Well, I'm just a hard dog.
382
00:31:45,906 --> 00:31:47,324
[snickers]
383
00:31:52,955 --> 00:31:54,206
What are we gonna do, bub?
384
00:32:08,303 --> 00:32:09,596
Maybe you made a mistake.
385
00:32:12,558 --> 00:32:13,559
Maybe.
386
00:32:16,353 --> 00:32:17,396
You did.
387
00:32:21,316 --> 00:32:22,317
Maybe not.
388
00:32:25,654 --> 00:32:29,908
Maybe on the next op,
I get smoked for something you do.
389
00:32:32,327 --> 00:32:34,246
[Bambi] You're running loops.
-Don't put this on me.
390
00:32:34,246 --> 00:32:36,456
[Bambi] You're "hypotheticalizing"...
-I'm not the problem.
391
00:32:36,456 --> 00:32:38,625
...and it doesn't work. You hear me?
392
00:32:39,877 --> 00:32:42,171
And it's gonna get you jammed up
next time we're out.
393
00:32:42,171 --> 00:32:43,255
[Prince sighs]
394
00:32:44,298 --> 00:32:45,716
I'm sorry.
-[Amber sighs]
395
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
I'm sorry too. But he needs to own this,
otherwise we can't move on.
396
00:32:52,639 --> 00:32:54,850
Accountability is a bitch, man.
397
00:32:54,850 --> 00:32:55,934
[Bambi] God.
398
00:32:55,934 --> 00:32:59,271
Denial is gonna tear you up.
It's gonna fuck you up.
399
00:33:00,689 --> 00:33:01,857
Is that right?
400
00:33:01,857 --> 00:33:05,277
Drifter is dead. Your friend is dead.
401
00:33:05,277 --> 00:33:07,696
Do we have to make it about this?
-[Prince] Grieving widow.
402
00:33:07,696 --> 00:33:09,072
There's two kids.
403
00:33:09,072 --> 00:33:11,909
We just need to agree on this, man,
and come clean about it.
404
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
I'm gonna go.
405
00:33:24,755 --> 00:33:25,756
I'm sorry.
406
00:33:28,926 --> 00:33:30,385
[Amber sighs]
407
00:33:31,386 --> 00:33:33,889
You watch your six down there
if I don't see you before you go, okay?
408
00:33:33,889 --> 00:33:34,973
Okay.
409
00:33:47,277 --> 00:33:49,696
[jazz music playing]
410
00:33:58,622 --> 00:33:59,623
[door closes]
411
00:34:03,627 --> 00:34:06,922
[Prince] I'm sorry I was hard on him.
I was just trying to tell the truth.
412
00:34:06,922 --> 00:34:08,799
[Amber] I don't understand you sometimes.
413
00:34:08,799 --> 00:34:11,510
[Prince] He would do exactly the same
to me if he thought I'd screwed up.
414
00:34:11,510 --> 00:34:12,594
No, he wouldn't.
415
00:34:13,971 --> 00:34:16,389
He didn't have to leave him behind.
416
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
[breathes shakily]
417
00:34:22,521 --> 00:34:24,857
Well, maybe it's a good thing
you're getting out now.
418
00:34:25,940 --> 00:34:27,192
What's that supposed to mean?
419
00:34:27,192 --> 00:34:28,985
Maybe it's not what you're meant to do.
420
00:34:29,570 --> 00:34:31,321
I don't know, jump to politics.
-What?
421
00:34:31,321 --> 00:34:34,533
Whatever it is, you're taking out
your frustrations on Bambi.
422
00:34:34,533 --> 00:34:36,827
You were there too.
You didn't save Drifter. Hmm.
423
00:34:36,827 --> 00:34:40,289
This whole thing falls apart
if we can't be honest with each other.
424
00:34:40,289 --> 00:34:43,083
And you're sure this isn't
about competition between you guys?
425
00:34:43,083 --> 00:34:44,918
Is that what you really think of me?
-Just asking.
426
00:34:44,918 --> 00:34:46,753
That's a gross question.
427
00:34:46,753 --> 00:34:49,422
I'm in pain too,
but instead of thinking of that,
428
00:34:49,422 --> 00:34:52,592
all you can do is revert
to your redneck loyalty.
429
00:34:54,094 --> 00:34:56,304
Okay, I'm sorry,
I know that's a shitty thing to say,
430
00:34:56,304 --> 00:34:59,808
but you always take your brother's side,
no matter how horrible.
431
00:35:03,896 --> 00:35:06,356
Why did you even marry me
if we're not gonna be a family?
432
00:35:17,201 --> 00:35:19,203
[breathing heavily]
433
00:35:23,790 --> 00:35:26,126
[Prince breathes deeply]
434
00:35:32,299 --> 00:35:33,634
I shouldn't have said that.
-Admit it.
435
00:35:33,634 --> 00:35:35,135
I was way out of--
-You like it.
436
00:35:35,135 --> 00:35:38,931
You like my redneck fucking loyalty.
437
00:35:38,931 --> 00:35:40,891
[Prince chuckles]
438
00:35:42,184 --> 00:35:43,685
That's true.
-[Amber chuckles]
439
00:35:45,437 --> 00:35:46,813
[Amber moaning]
440
00:36:12,548 --> 00:36:13,549
[Amber sighs]
441
00:36:16,260 --> 00:36:17,636
What is this doing here?
442
00:36:19,346 --> 00:36:23,433
It's a beacon. It's to keep you safe.
443
00:36:27,312 --> 00:36:30,482
Come on. It's the same as we carry.
It's military grade.
444
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
No, thanks.
445
00:36:33,610 --> 00:36:37,364
You're going to Colombia.
-Right. I've been all around the world.
446
00:36:37,364 --> 00:36:39,241
Your phone isn't gonna work in the jungle.
447
00:36:39,241 --> 00:36:41,785
This is just basic safety.
-[Amber sighs]
448
00:36:41,785 --> 00:36:43,495
[Prince]
Now you think I'm being controlling?
449
00:36:43,495 --> 00:36:46,832
This is protection against an emergency.
Come on.
450
00:36:48,041 --> 00:36:49,751
I'm concerned is all.
451
00:36:49,751 --> 00:36:50,669
[Amber] Yeah, well,
452
00:36:50,669 --> 00:36:53,839
you promised me when we got married
you wouldn't do this shit.
453
00:36:53,839 --> 00:36:56,717
All right,
so what if something happens to you?
454
00:36:57,759 --> 00:36:59,219
What is this? What are you doing?
455
00:36:59,720 --> 00:37:02,347
You're going out for a run now?
-[Amber] Yeah.
456
00:37:02,347 --> 00:37:06,643
[Prince] Isn't that a little dangerous?
[scoffs] T-Take the dog at least.
457
00:37:10,439 --> 00:37:11,648
[Amber] I need time alone.
458
00:37:23,827 --> 00:37:25,829
[dog barking in distance]
459
00:37:32,127 --> 00:37:33,712
[bar patrons chattering]
460
00:38:00,656 --> 00:38:01,698
[device beeps]
461
00:38:42,573 --> 00:38:45,033
[siren blaring in distance]
462
00:38:47,119 --> 00:38:49,121
[horns honking in distance]
463
00:38:50,581 --> 00:38:52,583
[birds chirping]
464
00:39:07,931 --> 00:39:08,932
[chuckles]
465
00:39:10,058 --> 00:39:11,268
We're fine, right?
466
00:39:12,769 --> 00:39:14,062
Yeah.
467
00:39:15,898 --> 00:39:17,107
Hey. Hey.
468
00:39:18,108 --> 00:39:20,611
Should I stay and take care of you guys?
469
00:39:20,611 --> 00:39:23,155
No, come on. We're big boys.
470
00:39:28,368 --> 00:39:32,247
Relax. Everything's fine. Come on.
471
00:39:51,350 --> 00:39:53,310
[audience cheering, applauding]
472
00:39:59,608 --> 00:40:02,194
Good morning, y'all. [chuckles]
-[audience] Morning.
473
00:40:02,194 --> 00:40:03,570
How is everybody today?
474
00:40:03,570 --> 00:40:05,447
[audience] Yeah. Good.
-Good.
475
00:40:05,447 --> 00:40:07,366
Has anyone taken drugs today?
476
00:40:09,117 --> 00:40:13,205
Come on. What about, um, coffee?
'Cause caffeine counts.
477
00:40:13,830 --> 00:40:15,249
Uh, nicotine?
478
00:40:16,792 --> 00:40:20,379
How about a little spoonful of sugar?
It is.
479
00:40:20,379 --> 00:40:23,924
Sugar affects the brain
in the same way as substances of abuse.
480
00:40:24,883 --> 00:40:29,596
You see,
the truth is we all take drugs every day,
481
00:40:29,596 --> 00:40:32,349
but I am here to
talk about the heavy hitters.
482
00:40:32,975 --> 00:40:35,936
Here's a number for you.
Twenty-three million.
483
00:40:36,562 --> 00:40:39,356
That's the number of Americans
who struggle with drug addiction.
484
00:40:41,066 --> 00:40:42,776
We're a nation in pain.
485
00:40:45,696 --> 00:40:50,742
And this is very personal for me,
because my mother is a drug addict.
486
00:40:51,952 --> 00:40:53,203
And it's frustrating,
487
00:40:53,704 --> 00:40:58,125
because the cure for addiction
is right in front of our faces,
488
00:40:59,084 --> 00:41:00,794
but the scientific community,
489
00:41:00,794 --> 00:41:03,380
we don't want to admit
that there's a cure.
490
00:41:03,380 --> 00:41:04,840
And we don't want to admit it
491
00:41:04,840 --> 00:41:10,137
because then we would be admitting
that these guys were right.
492
00:41:13,223 --> 00:41:15,392
You see, neuroscience tells us
493
00:41:15,392 --> 00:41:20,063
that addiction is a problem
of the brain not being able to change
494
00:41:20,063 --> 00:41:22,649
once it is hooked onto a substance,
495
00:41:22,649 --> 00:41:26,612
yet we have decades
of research that tell us
496
00:41:26,612 --> 00:41:30,407
psychedelics are the most powerful
mind-altering compounds on this planet.
497
00:41:30,407 --> 00:41:35,621
Now, I am not suggesting we all drop acid,
and we're cured. No.
498
00:41:36,330 --> 00:41:40,709
You need to be in a therapeutic setting,
and you need to be guided.
499
00:41:41,585 --> 00:41:44,922
Fortunately, there are people
that exist on this planet
500
00:41:44,922 --> 00:41:47,466
who know how to use
psychedelics therapeutically.
501
00:41:48,258 --> 00:41:49,676
We call them "shamans."
502
00:41:52,054 --> 00:41:54,348
He must be doing something right,
503
00:41:54,348 --> 00:41:59,311
because addiction
is essentially unknown in his community.
504
00:42:00,437 --> 00:42:03,357
In fact, it does not exist.
505
00:42:09,988 --> 00:42:13,283
[scientist]
Hmm. Touch of ginger, bit of soy.
506
00:42:13,283 --> 00:42:16,912
Yeah, that's magic. You are a magician.
507
00:42:16,912 --> 00:42:19,206
[Amber] Nah, I'm just one of the elves.
-[scientist chuckles]
508
00:42:20,457 --> 00:42:22,668
That's good. We're done.
-[Amber sighs]
509
00:42:22,668 --> 00:42:23,836
[scientist] Bye-bye.
510
00:42:24,586 --> 00:42:27,089
[Amber] Okay, Arthur, lay it on me.
511
00:42:27,089 --> 00:42:31,718
It's our last day in the lab.
I am wide open for advice.
512
00:42:31,718 --> 00:42:33,470
Ooh, we're gonna have one of those moments
513
00:42:33,470 --> 00:42:38,392
where the-- the mentor encourages
his star student to believe in her vision.
514
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
I believe.
515
00:42:40,477 --> 00:42:45,232
It's everybody else who thinks I'm crazy
for going to South America
516
00:42:45,232 --> 00:42:50,445
to study plants and rituals all to find,
you know, cures for addiction.
517
00:42:50,445 --> 00:42:53,156
Yeah, well,
we talked about frontier science.
518
00:42:53,156 --> 00:42:55,701
You're gonna get a lot of skepticism
and ridicule,
519
00:42:55,701 --> 00:42:58,579
but I can see the future,
and in it, you help.
520
00:42:59,955 --> 00:43:03,375
With your grasp of alkaloids,
you could be the next Timothy Leary.
521
00:43:05,419 --> 00:43:08,672
I do like to do good,
but maybe that's vanity.
522
00:43:08,672 --> 00:43:10,340
No.
-Hmm.
523
00:43:11,175 --> 00:43:12,176
It's who you are.
524
00:43:43,040 --> 00:43:44,374
[birds singing]
525
00:43:53,425 --> 00:43:56,428
[blade slicing through underbrush]
526
00:44:14,863 --> 00:44:16,949
[scientist 1]
I read your study before you came.
527
00:44:18,325 --> 00:44:19,326
We all did.
528
00:44:20,702 --> 00:44:23,956
"Not all frontiers are in outer space.
529
00:44:25,290 --> 00:44:31,922
Alkaloids are the last great black holes.
They must be explored."
530
00:44:33,507 --> 00:44:34,508
Thanks.
531
00:44:35,008 --> 00:44:36,385
[scientist 2] Hey, Amber.
-[Amber] Yeah?
532
00:44:36,385 --> 00:44:37,761
[scientist 2] We got enough.
533
00:44:37,761 --> 00:44:39,137
[Amber] No, no, keep going.
534
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
[scientist 2] Be careful.
535
00:44:42,808 --> 00:44:44,393
[Amber] This is why we came here.
536
00:44:44,935 --> 00:44:46,311
[scientist 2] Yeah.
537
00:44:48,063 --> 00:44:50,983
[scientist 1] Oh, nice. [speaks Spanish]
538
00:44:50,983 --> 00:44:53,944
[scientist 2]
Okay, guys. Let's go to work.
539
00:44:53,944 --> 00:44:55,821
Oh, nice.
-These are all mature.
540
00:44:55,821 --> 00:44:56,905
[Amber] See?
541
00:45:22,389 --> 00:45:24,016
[chickens clucking]
542
00:45:27,603 --> 00:45:30,606
[speaking Spanish]
543
00:45:35,861 --> 00:45:37,279
[scientist 2 speaking Spanish]
544
00:45:54,755 --> 00:45:58,717
[elder speaking Spanish]
545
00:46:02,012 --> 00:46:05,807
[Amber] We need your knowledge for,
um-- for our-- for lots of stuff.
546
00:46:05,807 --> 00:46:08,227
[elder continues speaking Spanish]
547
00:46:24,952 --> 00:46:26,995
[villager speaking Spanish]
548
00:46:34,127 --> 00:46:37,089
[Amber]
I have to. I've got too much work to do.
549
00:46:37,589 --> 00:46:40,676
My family. They're home, waiting for me.
550
00:46:42,594 --> 00:46:44,930
[elder continues speaking Spanish]
-[child whimpering]
551
00:46:44,930 --> 00:46:46,431
[Amber] Always.
552
00:46:53,355 --> 00:46:55,524
[elder continues speaking Spanish]
553
00:46:59,361 --> 00:47:01,029
[ducks quacking]
554
00:47:01,029 --> 00:47:02,114
[mother] Is this one?
555
00:47:03,824 --> 00:47:08,829
Don't rob Peter to pay Paul. Is it?
556
00:47:09,580 --> 00:47:10,956
Yeah. I think so.
557
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
[mother] You wanna know what else I think?
558
00:47:13,041 --> 00:47:14,293
[Bambi] No.
559
00:47:15,335 --> 00:47:17,838
[mother] You wanna be the boss,
you've gotta pay the cost.
560
00:47:19,548 --> 00:47:23,927
Don't do the crime
if you can't do the time.
561
00:47:25,637 --> 00:47:27,806
Well, some people don't have a choice.
562
00:47:28,974 --> 00:47:29,975
[mother] Hmm.
563
00:47:30,475 --> 00:47:32,269
A man's character is his destiny.
564
00:47:36,857 --> 00:47:40,652
That's not bad. I like it. Is it Greek?
565
00:47:41,445 --> 00:47:43,155
Maybe.
-Hmm.
566
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
[Bambi] You heard from Amber?
567
00:47:49,661 --> 00:47:51,330
She hasn't called me in a few days.
568
00:47:54,458 --> 00:47:55,876
I knew she'd get in trouble.
569
00:47:57,503 --> 00:47:59,922
Just hope
she wasn't eaten by an alligator.
570
00:48:00,714 --> 00:48:02,758
You know they have 'em
all over the jungle.
571
00:48:03,425 --> 00:48:07,513
Or get bitten by a Zika insect
and she can't have a baby for ten years.
572
00:48:07,513 --> 00:48:09,681
How does your brain even do that?
573
00:48:10,182 --> 00:48:12,184
I read a lot.
574
00:48:14,144 --> 00:48:15,812
They have human slavery
575
00:48:16,396 --> 00:48:19,942
and whore tents in banana fields
where they get you hooked on heroin.
576
00:48:19,942 --> 00:48:21,026
Do they?
577
00:48:21,527 --> 00:48:22,736
Open your eyes.
578
00:48:23,529 --> 00:48:28,200
You better go down there.
Take care of your sister, buster.
579
00:48:28,700 --> 00:48:32,287
Why can't we just talk without you
turning everything into the apocalypse?
580
00:48:33,080 --> 00:48:36,291
We don't know nothing about the dark side,
do we?
581
00:48:38,752 --> 00:48:43,549
[thunder rumbling]
582
00:48:43,549 --> 00:48:44,925
[sighs]
583
00:48:54,226 --> 00:48:55,352
[sheep bleating]
584
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
[in Spanish] Hello.
585
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Welcome.
586
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
[horse whinnying]
587
00:49:01,859 --> 00:49:03,151
[in English] Do we know these guys?
588
00:49:04,194 --> 00:49:05,779
[scientist 1] Yeah, they're from the town.
589
00:49:05,779 --> 00:49:09,032
[Amber] Mmm.
-[guerrillas speaking Spanish]
590
00:49:09,032 --> 00:49:10,742
[scientist 1]
I don't know why they're here.
591
00:49:17,541 --> 00:49:18,876
[guerrilla speaks Spanish]
592
00:49:30,179 --> 00:49:33,432
[Amber]
All right. Looks like they wanna talk.
593
00:49:35,601 --> 00:49:36,643
[Amber clears throat]
594
00:49:37,269 --> 00:49:38,604
[in Spanish] What's up?
595
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
What are you doing out here?
596
00:49:41,190 --> 00:49:43,066
Scientific research.
597
00:49:43,901 --> 00:49:47,070
I talked to the commander.
We already have permission.
598
00:49:47,070 --> 00:49:49,323
[lead guerrilla]
We have to check all your equipment.
599
00:49:49,323 --> 00:49:50,616
[scientist 2] Gentlemen,
600
00:49:50,616 --> 00:49:52,784
we are here to work.
601
00:49:53,285 --> 00:49:57,164
I already talked to your guys back
at the village, the letter is authentic.
602
00:49:58,582 --> 00:49:59,583
Here.
603
00:50:03,712 --> 00:50:04,880
[horse whinnying]
604
00:50:06,924 --> 00:50:07,925
Take everything out.
605
00:50:07,925 --> 00:50:09,009
Check it all.
606
00:50:11,428 --> 00:50:13,555
[speaking Spanish]
-[in English] Hey, what are they doing?
607
00:50:14,389 --> 00:50:17,059
[scientist 2, in Spanish]
Hey, be careful with the equipment.
608
00:50:17,059 --> 00:50:18,143
Gracias.
609
00:50:59,059 --> 00:51:00,644
[horse whinnying]
610
00:51:01,144 --> 00:51:05,148
God, please help us. Please, God.
Dear Heavenly Father, please...
611
00:51:09,111 --> 00:51:11,238
[scientist 2 speaking Spanish]
612
00:51:18,203 --> 00:51:20,205
[line ringing]
613
00:51:20,998 --> 00:51:23,000
[cell phone ringing]
614
00:51:27,629 --> 00:51:29,715
Yeah?
-Where are you?
615
00:51:30,841 --> 00:51:31,884
Lakewood.
616
00:51:31,884 --> 00:51:33,510
[Prince] Have you heard from Amber?
617
00:51:34,136 --> 00:51:35,470
[Bambi] Not in a few days.
618
00:51:36,263 --> 00:51:38,307
We need to meet.
How fast can you be at my house?
619
00:51:38,307 --> 00:51:40,684
[tires squealing]
620
00:51:47,149 --> 00:51:48,317
[Prince] You need context.
621
00:51:49,568 --> 00:51:52,112
Before she left,
I put a tracking beacon in her bag.
622
00:51:53,280 --> 00:51:54,656
I've been following it daily.
623
00:51:54,656 --> 00:51:57,659
She goes into the jungle for her research
and back out to this camp,
624
00:51:57,659 --> 00:52:00,245
but in the last 24 hours,
the signal hasn't moved. It's been here.
625
00:52:00,871 --> 00:52:03,165
[Bambi] New camp?
-[Prince] There's no way to camp here.
626
00:52:03,165 --> 00:52:04,958
You see,
the signal is at the bottom of a cliff.
627
00:52:06,126 --> 00:52:07,211
[Prince] There you go.
628
00:52:07,211 --> 00:52:09,421
She got separated from her beacon,
that's what happened.
629
00:52:09,421 --> 00:52:10,797
It was in her backpack.
630
00:52:11,298 --> 00:52:13,091
Maybe she tossed it.
-Yeah.
631
00:52:14,134 --> 00:52:17,638
I'm surprised she agreed to carry
a beacon. She's supposed to be sterile.
632
00:52:17,638 --> 00:52:20,140
I just-- I just put in her bag.
I mean, she didn't want it.
633
00:52:20,140 --> 00:52:22,017
Why-- Why would she have to be sterile?
634
00:52:22,017 --> 00:52:24,811
For her work.
-What are you talking about?
635
00:52:24,811 --> 00:52:27,314
She doesn't need to be sterile,
she's a fucking scientist.
636
00:52:27,314 --> 00:52:28,774
I don't know what to tell you, man.
637
00:52:28,774 --> 00:52:32,319
What? What the fuck are you talking about
with her being sterile?
638
00:52:32,319 --> 00:52:33,529
That makes no sense.
639
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Uh, there's things you don't know,
I guess.
640
00:52:38,367 --> 00:52:39,451
Well, go on.
641
00:52:41,578 --> 00:52:44,790
[sighs] She's got a side thing she's doing
for the Agency down there.
642
00:52:45,374 --> 00:52:48,418
A little work for Mitch.
She's supposed to be sterile for that.
643
00:52:49,461 --> 00:52:53,173
[sighs] Is she a field officer?
-No, she's a subcontractor. Small fry.
644
00:52:54,299 --> 00:52:57,386
How it works is they got thousands
and thousands of people all over the world
645
00:52:57,386 --> 00:52:59,596
collecting information--
-Yeah, I know how the CIA works.
646
00:52:59,596 --> 00:53:01,890
So it's not that big a deal.
-It's not a big deal?
647
00:53:01,890 --> 00:53:04,852
They put it in a file. Big data.
Nobody looks at it.
648
00:53:04,852 --> 00:53:07,563
You are both fucking liars.
649
00:53:07,563 --> 00:53:11,608
She works for the CIA in whatever
capacity, she should have told me.
650
00:53:11,608 --> 00:53:14,236
And you should have told me
at the very least.
651
00:53:24,037 --> 00:53:25,289
Oh, this is delicious.
652
00:53:27,916 --> 00:53:29,084
Where did you get it?
653
00:53:29,084 --> 00:53:30,377
You fucking serious?
654
00:53:30,377 --> 00:53:32,963
Yeah, where did you get it? They don't
sell this imported shit in my store.
655
00:53:32,963 --> 00:53:34,047
Where did you get it?
656
00:53:34,047 --> 00:53:37,426
At a high-end,
overpriced market for rich people.
657
00:53:37,426 --> 00:53:40,429
[scoffs] Exactly.
658
00:53:42,598 --> 00:53:45,559
This started when we were poor,
before she even met you.
659
00:53:45,559 --> 00:53:47,561
Oh, that's such a touching story.
660
00:53:47,561 --> 00:53:50,981
No money, no daddy,
so you both became liars.
661
00:53:51,607 --> 00:53:54,026
How did they do it?
Did they recruit her outta college?
662
00:53:56,111 --> 00:53:58,113
They get her fellowships, money, support.
663
00:53:59,698 --> 00:54:02,951
Well, what about Colombia? Is she--
Is she taking pictures of sensitive sites?
664
00:54:02,951 --> 00:54:06,663
I'm calling Mitch. No, she does not.
-That's really fucking dangerous.
665
00:54:08,040 --> 00:54:09,917
[line ringing]
-Yeah.
666
00:54:09,917 --> 00:54:12,002
[cell phone ringing]
667
00:54:16,340 --> 00:54:17,424
[cell phone stops ringing]
668
00:54:17,424 --> 00:54:19,760
I was just about to call you.
-[Bambi] Well, go.
669
00:54:19,760 --> 00:54:21,136
[Mitch] She and two scientists
670
00:54:21,136 --> 00:54:24,431
got rolled up by an ELN guerrilla group
operating in the area.
671
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
We have contacts into them.
672
00:54:26,683 --> 00:54:28,727
We know the leadership.
She had permission to be there.
673
00:54:28,727 --> 00:54:30,646
It was a mistake, it'll get sorted.
674
00:54:30,646 --> 00:54:37,152
Now, the other two scientists may
have been executed, but she's okay.
675
00:54:37,152 --> 00:54:39,196
American, special status.
-[Prince sighs]
676
00:54:39,196 --> 00:54:42,115
I need you to call me every 30 minutes,
give me an update.
677
00:54:42,115 --> 00:54:44,076
[Mitch] Roger. I got this. Hang tight.
678
00:54:44,076 --> 00:54:45,244
[sighs]
679
00:55:02,219 --> 00:55:03,345
I'm gonna ask you a question.
680
00:55:03,345 --> 00:55:05,848
I want you to really think about this
before you answer.
681
00:55:09,268 --> 00:55:11,603
How much do you trust the CIA
at this point?
682
00:55:17,526 --> 00:55:19,528
[helicopter blades whirring]