1 00:00:18,602 --> 00:00:21,605 [birds chirping] 2 00:00:39,039 --> 00:00:40,916 [horse whinnying] 3 00:00:48,465 --> 00:00:50,467 [groaning] 4 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 [horse blustering] 5 00:01:14,825 --> 00:01:16,285 [hostage 1 breathing heavily] 6 00:01:19,955 --> 00:01:21,206 [speaks Spanish] 7 00:01:23,667 --> 00:01:26,587 [hostage 2] No, no, no. Por favor, no-- -[guerrilla speaks Spanish] 8 00:01:28,672 --> 00:01:30,757 [guerrilla speaks Spanish] -[hostages] No. No! 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,718 [lead guerrilla] Hey! Rápido, rápido! Vamos, vamos! 10 00:01:32,718 --> 00:01:34,094 [hostage 1 breathing shakily] 11 00:01:34,720 --> 00:01:36,805 [neighing] 12 00:01:36,805 --> 00:01:40,017 [lead guerrilla speaking Spanish] -[speaks Spanish] 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,186 [hostages speaking Spanish] 14 00:01:42,186 --> 00:01:44,813 [guns cocking] -[hostage 2 speaking Spanish] 15 00:01:44,813 --> 00:01:48,901 [hostages continue in Spanish] 16 00:01:48,901 --> 00:01:50,569 [lead guerrilla] Silencio. 17 00:01:50,569 --> 00:01:52,070 [hostage 2 speaking Spanish] -[horse neighing] 18 00:01:52,070 --> 00:01:54,531 [hostages, lead guerrilla continue in Spanish] 19 00:01:57,910 --> 00:01:59,244 [horse breathing slowly] 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 [horse blusters] 21 00:02:08,794 --> 00:02:12,633 God, please help us. Please, God. Dear Heavenly Father, please-- 22 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 [gunshot] 23 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 [people chattering indistinctly] 24 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 [bridesmaid] I know, I know. Oh, my God. I know. So pretty. 25 00:02:35,239 --> 00:02:37,074 I just feel like I can't breathe. -Okay. 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 All right, well... -A little bit. 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,869 ...maybe just take small breaths. Just like-- In and out. 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,955 Dress is compressing my diaphragm, you guys. 29 00:02:42,955 --> 00:02:45,832 It's like somebody stole my oxygen. -[bridesmaid] Just breathe. Small breaths. 30 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 [classical music playing] 31 00:02:55,300 --> 00:03:00,389 Okay. Okay, Amber, you are perfect, and it is three o'clock. 32 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 I need a Valium. 33 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 [bridesmaids laughing] 34 00:03:03,016 --> 00:03:04,893 Actually, I need my brother. 35 00:03:04,893 --> 00:03:06,979 Oh, okay. R-- Really? -We can do that. 36 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Yeah, I just need a second-- Need a minute with my brother. 37 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 [bridesmaid] Yeah, let's do it. -We'll be right there. 38 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 [bridesmaid] Let's go, girls. -Thank you. 39 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 All good? -Yeah. I mean... 40 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 They're always late. -[chuckles] 41 00:03:24,204 --> 00:03:27,374 [classical music playing] 42 00:03:29,835 --> 00:03:31,837 [whispering indistinctly] 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,924 Give me a minute. All good. 44 00:03:35,924 --> 00:03:37,426 Everything all right? -Yeah. 45 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 [exhales deeply] 46 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 [sighs] 47 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 [sibling] Wow. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Thanks. 49 00:04:01,617 --> 00:04:02,826 Whoo! 50 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 I just need you to tell me this is real. It's gonna last. 51 00:04:08,790 --> 00:04:13,462 Well, nothing lasts forever, and he is your first husband. 52 00:04:13,462 --> 00:04:15,756 [chuckles] That's a good point. Yeah. 53 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 But it's real. It's love. It's happiness. 54 00:04:23,388 --> 00:04:26,975 [inhales deeply] That's it, Bug. You did it. 55 00:04:28,060 --> 00:04:29,102 I know. 56 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 But, like, I'm not missing something, right? 57 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 Yeah, we're different. Our values-- 58 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 Prince doesn't like family. He only sees his dad once a year. 59 00:04:40,447 --> 00:04:42,658 He hasn't talked to his mother in forever. 60 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Amber, baby... 61 00:04:47,371 --> 00:04:51,083 I'm not worried for you two. I mean, he's good to you, no? 62 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Prince is a guy who's used to getting what he wants. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 You've got spine. 64 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 It's gonna be a real marriage of equals. 65 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 You know how much I love you, right? 66 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Nothing's gonna change here. 67 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 It's always been you and me. 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Yeah. -Yeah. [chuckles] 69 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 And Mom. 70 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 Okay. If I throw you over my shoulder, this dress will wrinkle. 71 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 Okay. [chuckles] -Okay? 72 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Let's go. -[sighs] 73 00:05:41,466 --> 00:05:42,801 Oh. [chuckles] 74 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 Whew. [breathes shakily] 75 00:05:47,139 --> 00:05:48,223 Wait. 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 What? 77 00:05:50,142 --> 00:05:51,310 One thing's different. 78 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 He's not just another guy in your unit. 79 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 You need to bring him back to me. 80 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 He comes home. 81 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Yes or no? 82 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 I hear you, Bug. 83 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 Okay. -Okay. 84 00:06:13,373 --> 00:06:15,709 ["Bridal Chorus" playing] 85 00:06:30,599 --> 00:06:33,268 [orchestral song playing] -[champagne cork popping] 86 00:06:37,689 --> 00:06:40,859 What can I tell you, son? Happy wife, happy life. 87 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 Isn't that right? -Mm-hmm. 88 00:06:42,277 --> 00:06:44,655 Congratulations, bud. Great ceremony. -Hey. Thanks, man. 89 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Well, that's pretty rich coming from you. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,076 Well, after three tries, trust me, I'm an expert. 91 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 [Prince] Yeah. -Yeah. [laughs] 92 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 Yeah, man. Welcome to the family. 93 00:07:07,094 --> 00:07:08,637 I know I'm not your father, 94 00:07:09,263 --> 00:07:13,392 but I would like the honor of stepping in for him today and having this dance. 95 00:07:13,392 --> 00:07:15,602 Would that be possible? -Yes. 96 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 I'll be back, hon. -[wife] Excellent. 97 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 [chuckles] 98 00:07:19,231 --> 00:07:20,607 Anything you need today, 99 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 I'm your man, okay? -Thank you. 100 00:07:39,626 --> 00:07:42,296 [orchestral song ends] 101 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 [guests chattering] 102 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 [engine revs in distance] 103 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 [vehicle approaching] 104 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 [vehicle door slams] -[vehicle alarm chirps] 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 [valet] Hey, John, I need the keys to number two. 106 00:08:04,401 --> 00:08:06,153 [John] Yeah, we got that up here for him already. 107 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 What's going on, Mom? 108 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Fresh air. Taking it all in. 109 00:08:19,208 --> 00:08:20,501 Enjoying the party? 110 00:08:20,501 --> 00:08:24,463 [chuckles] Not my people. They don't want me to participate. 111 00:08:27,257 --> 00:08:31,637 Maybe for your daughter's sake, fake it as a normal person. 112 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Lay off the drugs. 113 00:08:33,222 --> 00:08:36,683 Or maybe you have a drink. Might improve your personality. 114 00:08:37,808 --> 00:08:40,938 Now get back in there and do your job. Take care of your sister. 115 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 You're probably boiling up inside. 116 00:08:44,900 --> 00:08:48,487 She married your rich friend. You still got a job to do. 117 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 You make sure he doesn't start treating her like a piece of property. 118 00:08:52,366 --> 00:08:53,742 [country song playing] 119 00:08:53,742 --> 00:08:56,036 Is it, uh, too soon to talk about a baby? 120 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 It probably is, right? Yeah, maybe-- -Maybe wait till after the wedding? 121 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Or maybe we should-- Yeah, we can wait till tomorrow. 122 00:09:01,667 --> 00:09:04,127 I mean, I-I'm kidding. I mean, I'm not... 123 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 He's a deliberate man. -Yeah. 124 00:09:06,672 --> 00:09:08,257 He likes to think it through. 125 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 But the clock is ticking on the Senate run too. 126 00:09:11,927 --> 00:09:16,515 There's nothing more irresistible than a war hero with a young family. 127 00:09:16,515 --> 00:09:19,393 I don't want the window to close on that opportunity. 128 00:09:27,651 --> 00:09:32,197 Does this remind you of our wedding? -Nope. A lot of important people here. 129 00:09:32,698 --> 00:09:34,616 [friend] You're pretty important too. -Yeah? 130 00:09:34,616 --> 00:09:38,203 You're their leader. All your boys are growing up. 131 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 [country song continuing] 132 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Son, cut in. 133 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Can I get some water, please? 134 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 Brother-in-law, right? -[chuckles] I am now. 135 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Yeah, Roy Leonard. 136 00:10:02,186 --> 00:10:04,313 Alex Chesborough. Call me "Bambi." 137 00:10:04,313 --> 00:10:05,981 Bambi? -That's right. 138 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 [chuckles] 139 00:10:07,065 --> 00:10:10,277 Prince tells me you're, uh, ex-New Zealand group? 140 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Yeah, yeah. Oh, that was back in the day, mate. 141 00:10:12,279 --> 00:10:14,656 You know the story. We ate, uh, snakes in the jungle. 142 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Ah, yeah. Heard that one. It tastes like chicken, right? 143 00:10:17,618 --> 00:10:18,869 [chuckling] 144 00:10:18,869 --> 00:10:20,954 ['60s pop song playing] 145 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 [no audible dialogue] 146 00:10:41,433 --> 00:10:43,519 ['60s pop song continuing] 147 00:10:59,576 --> 00:11:01,578 [rock song playing] 148 00:11:04,498 --> 00:11:06,500 [no audible dialogue] 149 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 It's an important step in a man's life 150 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 when you take a wife and start a family. Right? 151 00:11:18,679 --> 00:11:23,183 Nurturing others, not just yourself. That's the true mark of manhood. 152 00:11:23,183 --> 00:11:25,519 Yeah. Cheers to that. -[friend] Huh? But remember, 153 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 this is the only family you can call at two o'clock in the morning, 154 00:11:29,147 --> 00:11:32,401 say, "I'm fucked up, I crashed the car, and there's a body in the trunk." 155 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 And we're not gonna ask why. We're gonna say, "What do you need?" 156 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Unless you split with my sister. 157 00:11:39,533 --> 00:11:42,578 Nah, then we'll just shoot you. -[all chuckle] 158 00:11:42,578 --> 00:11:44,454 [soldier] A couple times. [chuckles] 159 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Well, to murder. 160 00:11:47,749 --> 00:11:48,876 Murder. -Murder. 161 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 [glasses clinking] 162 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 [rock song continuing] 163 00:11:52,379 --> 00:11:54,006 [all cheering, laughing] 164 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 [cell phone ringing] 165 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Yes, sir? 166 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Roger that. 167 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Prince! 168 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Yo, Drifter. Brother! 169 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 [Drifter] We got a flyaway. -Fuck. 170 00:12:24,369 --> 00:12:26,538 You have fun tonight. I'll see you in the morning. 171 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Love you, brother. 172 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 [sighs] 173 00:12:31,668 --> 00:12:33,712 [rock song continuing] 174 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 [rock song ends] 175 00:12:39,760 --> 00:12:41,845 [no audible dialogue] 176 00:12:52,898 --> 00:12:56,193 Listen up. [clears throat] We gotta be wheels up in eight hours. 177 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 We're gonna grab a couple of our own. No more boozing. 178 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 Yes, sir. -[soldier 1] Copy. 179 00:13:02,115 --> 00:13:03,242 [soldier 2] Let's roll. 180 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 [Amber moaning] 181 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 [Prince, Amber moaning] 182 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 Hey, now you are my North Star. 183 00:13:33,605 --> 00:13:36,275 Like a navigation point? -[chuckles] 184 00:13:36,275 --> 00:13:39,111 Like a GPS? -[chuckles] No. 185 00:13:39,111 --> 00:13:43,490 A nice human computer bringing you home. -No. No. Like the sun. Like the moon. 186 00:13:45,617 --> 00:13:47,035 You're the whole universe. 187 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 I love you. 188 00:13:51,707 --> 00:13:52,708 I love you. 189 00:14:02,426 --> 00:14:04,469 Babe? -Hmm? 190 00:14:06,847 --> 00:14:08,015 We have a flyaway... 191 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 tomorrow. 192 00:14:11,560 --> 00:14:13,395 Tomorrow? [scoffs] 193 00:14:15,564 --> 00:14:17,149 [Prince] Yeah. -It's already tomorrow. 194 00:14:17,149 --> 00:14:21,028 I'm so sorry. Hostage rescue. 195 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 I'm so sorry. 196 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 [Amber exhales sharply] 197 00:14:50,933 --> 00:14:52,017 [Prince sighs] 198 00:14:59,483 --> 00:15:01,360 I have to be on base at 0800. 199 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Mmm. 200 00:15:03,987 --> 00:15:05,322 They let me have the night. 201 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Well... [chuckles] 202 00:15:15,707 --> 00:15:16,959 ...gives us six hours. 203 00:15:42,276 --> 00:15:44,278 [Amber laughing] 204 00:15:47,948 --> 00:15:49,324 [Prince chuckles] 205 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 [copilot] Systems are good. -[pilot speaks indistinctly] ...good. 206 00:16:20,189 --> 00:16:22,441 [command] Copy. LZ is three minutes out. 207 00:16:23,317 --> 00:16:24,610 [pilot speaks indistinctly] 208 00:16:24,610 --> 00:16:26,695 [command] If it gets much worse then we have to abort. 209 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 [pilot] Copy. -[copilot] Starting our approach. 210 00:16:28,280 --> 00:16:29,281 [command speaks indistinctly] 211 00:16:29,281 --> 00:16:30,782 [captors speaking Pashto] 212 00:16:35,621 --> 00:16:36,663 [captor 1 breathes sharply] 213 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 [copilot] ISR has the LZ. 214 00:16:40,584 --> 00:16:42,628 [command] Copy. LZ is clear. 215 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 [pilot] One minute out. -[copilot] One minute! 216 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 One minute. -One minute. 217 00:16:46,381 --> 00:16:48,759 [all] One minute. 218 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 [copilot] Starting our approach. 219 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 We're approaching the LZ. 220 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 [commander] Roger. You should have ISR coverage in 30 seconds. 221 00:17:04,441 --> 00:17:06,984 [copilot] Have eyes on in 30 seconds. -[Drifter] Thirty seconds! 222 00:17:06,984 --> 00:17:08,487 [all] Thirty seconds! 223 00:17:08,487 --> 00:17:12,824 [copilot] Three, two, one. Doors open. 224 00:17:14,451 --> 00:17:15,743 Doors open. 225 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 Anything? 226 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Visibility is degrading. 227 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 [copilot] Lay low. 228 00:17:24,044 --> 00:17:25,838 [Drifter] Ropes, ropes, ropes. 229 00:17:25,838 --> 00:17:27,714 [copilot] Copy. Ropes coming out on the left side. 230 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 First rope is going out. -[Drifter] Copy. 231 00:17:38,141 --> 00:17:39,393 [Drifter] Prince, wait. 232 00:17:39,393 --> 00:17:41,186 This isn't right. Something's wrong. 233 00:17:41,186 --> 00:17:45,315 The drone is over the wrong mountain. This LZ is not clear. 234 00:17:45,315 --> 00:17:46,942 Get that fucking drone over the right mountain. 235 00:17:46,942 --> 00:17:48,694 [drone pilot] Yes, sir. Moving in now. 236 00:17:49,403 --> 00:17:51,905 [copilot] Moving down. -[command] There's movement on the ground. 237 00:17:51,905 --> 00:17:53,365 [captors clamoring] 238 00:17:56,243 --> 00:17:57,911 [pilot] Taking fire! We're taking fire! 239 00:17:59,246 --> 00:18:01,540 [soldiers shouting] -[copilot] Ridgeline. Ridgeline! 240 00:18:02,583 --> 00:18:05,460 Prince is on the rope! Prince is on the rope! 241 00:18:13,427 --> 00:18:15,804 [copilot] Okay, we still have an operator on the rope. 242 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 He's off. He's off. 243 00:18:18,807 --> 00:18:20,309 [grunts, groans] 244 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 [Drifter] Prince, are you all right? 245 00:18:23,145 --> 00:18:25,647 [breathes heavily] I'm good. 246 00:18:25,647 --> 00:18:28,358 [pilot] Abort! Abort! -[soldier] We've got a man down there! 247 00:18:28,358 --> 00:18:31,653 [pilot] The bird's damaged. We've gotta go back to base and transload. 248 00:18:32,154 --> 00:18:35,657 [captors speaking Pashto] 249 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Then put me down right here! 250 00:18:41,914 --> 00:18:45,250 [pilot] You're 1,000 feet of elevation and half a klick from the target. 251 00:18:45,751 --> 00:18:47,294 [copilot] The snow looks pretty soft. 252 00:18:47,794 --> 00:18:49,838 [soldier] Roger that. [speaks indistinctly] 253 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 [copilot] Troops are clear. Troops are clear. 254 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 [Drifter] Copy that. Let's go. 255 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 What's the plan? Do you have me? 256 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 [Drifter] We're being reinserted half a klick away, 257 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 and we're climbing back up. 258 00:19:16,615 --> 00:19:17,699 [Prince] Roger. 259 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 [Drifter] Good thing we left our snowshoes on the bird. 260 00:20:02,619 --> 00:20:06,290 [captors speaking Pashto] 261 00:20:06,290 --> 00:20:09,126 [captors shouting in Pashto] 262 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 The hostages are coming down to you. 263 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 [Drifter] They're coming down to us. 264 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 Might have to choose between getting the hostages and going for Prince. 265 00:20:33,692 --> 00:20:35,277 That's easy. We get our guy. 266 00:20:35,277 --> 00:20:38,071 No, mission first. Prince will have to wait. 267 00:20:56,006 --> 00:20:58,884 Let's set up right here. They'll walk right to us. 268 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 [Drifter] Prince, you good? 269 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 I'm good, but not for much longer. 270 00:21:10,145 --> 00:21:11,396 [panting, grunting] 271 00:21:40,008 --> 00:21:43,095 This is bullshit. We're sitting here, playing commando, 272 00:21:43,095 --> 00:21:45,055 while Prince is up there by himself. 273 00:21:58,443 --> 00:21:59,987 [gunshots] 274 00:22:03,282 --> 00:22:04,575 [Prince grunts] 275 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 [Drifter] Prince? -[Prince] I'm good. I'm good. 276 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 Hang tight. 277 00:22:22,551 --> 00:22:24,303 [hostages sobbing, breathing heavily] 278 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 [muffled gunshots] 279 00:22:47,034 --> 00:22:49,912 Journalists! Don't shoot! [gasping] 280 00:22:49,912 --> 00:22:52,122 Don't shoot! Journalists! 281 00:22:52,122 --> 00:22:55,542 US rescue force! -USA! We're rescue force. You're safe. 282 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Command, package secure. 283 00:22:56,960 --> 00:23:00,631 Roger. Gunship had to pull off because of daylight. Stand by for QRF inbound. 284 00:23:00,631 --> 00:23:02,007 [Drifter] Get 'em down to the bird. 285 00:23:02,007 --> 00:23:04,092 [command] We also have movement coming up the mountain. 286 00:23:05,636 --> 00:23:09,431 Drifter, I gotta get Prince. -Okay. 287 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 [Drifter] We're going for Prince. 288 00:23:10,682 --> 00:23:13,519 Drifter, we cannot get any fixed-wing support in there right now. 289 00:23:13,519 --> 00:23:15,229 [Drifter] Prince is alone up there. 290 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 On me. 291 00:23:45,425 --> 00:23:47,636 [grunting, panting] 292 00:23:52,808 --> 00:23:54,309 [Drifter] I got eyes on our guy. 293 00:23:55,143 --> 00:23:57,563 Prince, we have a visual on you, brother. 294 00:23:59,106 --> 00:24:00,732 [captors shouting in Pashto] 295 00:24:00,732 --> 00:24:02,192 [shouting in Pashto] 296 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 [panting] 297 00:24:08,407 --> 00:24:11,285 Guys, we've got a bunker up there with a heavy machine gun. 298 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 I'm not going to be able to get to you. 299 00:24:13,287 --> 00:24:14,705 You've gotta clear that first. 300 00:24:16,832 --> 00:24:20,169 [Drifter] Triple, we gotta leave our own base and fire so we can get him across. 301 00:24:20,169 --> 00:24:22,629 We've gotta flank 'em. -Copy that. 302 00:24:22,629 --> 00:24:25,841 Bambi, you cover our movements. -[Bambi] Copy that. 303 00:24:26,592 --> 00:24:28,677 [Drifter] Stay there, Prince. -[Prince] Roger. 304 00:24:38,937 --> 00:24:40,355 [gunshots firing] 305 00:24:45,944 --> 00:24:47,821 [gunfire continues] 306 00:24:49,656 --> 00:24:50,991 [Bambi] Drifter, you're clear. 307 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 [gunshots firing] 308 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 [breathing heavily] 309 00:25:02,961 --> 00:25:04,213 Bunker's cleared. 310 00:25:04,213 --> 00:25:06,298 [Prince] Roger. Moving across. 311 00:25:06,298 --> 00:25:08,383 [Drifter] Bambi, I'm coming back down to you. 312 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 [gunshot] 313 00:25:10,427 --> 00:25:11,595 [grunts] 314 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 Drifter! -[speaks foreign language] 315 00:25:15,807 --> 00:25:17,809 [Bambi] We got another fighter up there. 316 00:25:17,809 --> 00:25:19,102 Drifter is down. 317 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 [Prince] Bambi, go to him. Go to him! -[Bambi] I'm moving! 318 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 [gunshot] 319 00:25:25,609 --> 00:25:27,861 [gunshot] -[Prince grunts] I'm hit! 320 00:25:28,904 --> 00:25:31,031 [grunts, groans] Oh, fuck. 321 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 [Bambi] You okay? 322 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 [Prince] I'm good, I'm good. Help Drifter. 323 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 Prince is hit. -Fuck! 324 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Foot patrol leaving the target area. 325 00:25:39,289 --> 00:25:41,834 Six or seven fighters going down to the tree line. 326 00:25:41,834 --> 00:25:43,752 [command] You gotta move. You don't have much time. 327 00:25:44,545 --> 00:25:48,757 Drifter! -[breathing heavily] 328 00:25:48,757 --> 00:25:49,842 [Bambi] You okay? 329 00:25:52,052 --> 00:25:53,887 Just key in the comms, "I'm here." 330 00:25:55,681 --> 00:25:58,392 Just move your head. Move your foot. 331 00:25:58,392 --> 00:26:01,061 [groans] -[panting] 332 00:26:01,979 --> 00:26:04,606 [shouting in Pashto] 333 00:26:09,444 --> 00:26:12,281 [Triple] Bambi, this is Triple. I can't get back to you, brother. 334 00:26:12,281 --> 00:26:14,241 I'm stuck. I'm at least ten minutes out. 335 00:26:14,867 --> 00:26:18,537 [command] You've got fighters closing in on Prince's position. Thirty seconds. 336 00:26:28,297 --> 00:26:33,135 [Bambi] Just move your foot or your head. Just key in the comms, "I'm here." 337 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 [command] Taliban on you in 20 seconds. 338 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 [grunting] 339 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 [Bambi] Triple, get back to the bird. I got Prince. I'm headed down. 340 00:26:58,243 --> 00:27:00,204 [Drifter breathing sharply] 341 00:27:06,585 --> 00:27:08,545 [Prince grunting] 342 00:27:09,421 --> 00:27:11,507 Drifter is dead. We gotta go down. 343 00:27:11,507 --> 00:27:15,135 Are you sure? -Drifter is dead. We gotta go. 344 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 [Prince] Fuck! Are you sure? 345 00:27:44,456 --> 00:27:45,749 [Prince whispering] You feel so good. 346 00:27:47,626 --> 00:27:48,877 [Amber whispering] So do you. 347 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 [no audible dialogue] 348 00:27:57,219 --> 00:27:58,512 [no audible dialogue] 349 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 Hey. 350 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 What's wrong? 351 00:28:22,703 --> 00:28:23,996 Is it Drifter? 352 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Why don't you talk to Bambi about it? 353 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Hey, can I ask you something about the mission? 354 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 I'm trying to piece it together, but he's not talking to me about it. 355 00:29:21,011 --> 00:29:25,849 He got jammed up, but I was already over the X by that time. 356 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 I was doing my thing. He was doing his. 357 00:29:39,363 --> 00:29:41,990 I didn't really see Prince on the op once it started. 358 00:29:50,249 --> 00:29:53,961 [Amber] Yeah. Okay. 359 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Thank you. 360 00:30:27,244 --> 00:30:31,123 Thank you both for having dinner with me. It means a lot to me. 361 00:30:31,832 --> 00:30:35,169 Of course. -We're here for each other. Right? 362 00:30:35,169 --> 00:30:36,253 That's right. 363 00:30:38,213 --> 00:30:40,591 [server] How are we this evening? -Three specials, 364 00:30:40,591 --> 00:30:43,927 and get us a bottle of your most outrageous cabernet, please. 365 00:30:43,927 --> 00:30:45,387 And some water for this guy. 366 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 [Bambi chuckles] Turned your back on him and your meal was gone. 367 00:30:51,185 --> 00:30:55,772 [laughs] Really? That's funny. -[chuckles] Oh, yeah. Every time. Yeah. 368 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 [Bambi] Took Drifter's boys to hockey practice today. 369 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 First time they'd been back on the ice. 370 00:31:06,658 --> 00:31:09,036 Jason got into a thing with the coach... -[Amber] Ah. 371 00:31:09,536 --> 00:31:13,749 ...but he handled it well. They're-- They're solid boys. 372 00:31:14,458 --> 00:31:15,542 They're so strong. 373 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Yeah. Well, they had their dad for ten, 12 years. 374 00:31:22,549 --> 00:31:25,928 I don't understand. You think it's okay for a ten-year-old to not have his dad? 375 00:31:28,096 --> 00:31:29,097 [Bambi] No. 376 00:31:30,724 --> 00:31:34,019 I'm saying they got a lot of substance from their father already 377 00:31:34,019 --> 00:31:35,354 that'll help 'em. 378 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 What-- What the f-- 379 00:31:37,523 --> 00:31:39,816 People surviving hardship, Prince. It's pretty common. 380 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Right. I guess you're the best example. 381 00:31:43,654 --> 00:31:45,322 [Bambi] Well, I'm just a hard dog. 382 00:31:45,906 --> 00:31:47,324 [snickers] 383 00:31:52,955 --> 00:31:54,206 What are we gonna do, bub? 384 00:32:08,303 --> 00:32:09,596 Maybe you made a mistake. 385 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Maybe. 386 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 You did. 387 00:32:21,316 --> 00:32:22,317 Maybe not. 388 00:32:25,654 --> 00:32:29,908 Maybe on the next op, I get smoked for something you do. 389 00:32:32,327 --> 00:32:34,246 [Bambi] You're running loops. -Don't put this on me. 390 00:32:34,246 --> 00:32:36,456 [Bambi] You're "hypotheticalizing"... -I'm not the problem. 391 00:32:36,456 --> 00:32:38,625 ...and it doesn't work. You hear me? 392 00:32:39,877 --> 00:32:42,171 And it's gonna get you jammed up next time we're out. 393 00:32:42,171 --> 00:32:43,255 [Prince sighs] 394 00:32:44,298 --> 00:32:45,716 I'm sorry. -[Amber sighs] 395 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 I'm sorry too. But he needs to own this, otherwise we can't move on. 396 00:32:52,639 --> 00:32:54,850 Accountability is a bitch, man. 397 00:32:54,850 --> 00:32:55,934 [Bambi] God. 398 00:32:55,934 --> 00:32:59,271 Denial is gonna tear you up. It's gonna fuck you up. 399 00:33:00,689 --> 00:33:01,857 Is that right? 400 00:33:01,857 --> 00:33:05,277 Drifter is dead. Your friend is dead. 401 00:33:05,277 --> 00:33:07,696 Do we have to make it about this? -[Prince] Grieving widow. 402 00:33:07,696 --> 00:33:09,072 There's two kids. 403 00:33:09,072 --> 00:33:11,909 We just need to agree on this, man, and come clean about it. 404 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 I'm gonna go. 405 00:33:24,755 --> 00:33:25,756 I'm sorry. 406 00:33:28,926 --> 00:33:30,385 [Amber sighs] 407 00:33:31,386 --> 00:33:33,889 You watch your six down there if I don't see you before you go, okay? 408 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Okay. 409 00:33:47,277 --> 00:33:49,696 [jazz music playing] 410 00:33:58,622 --> 00:33:59,623 [door closes] 411 00:34:03,627 --> 00:34:06,922 [Prince] I'm sorry I was hard on him. I was just trying to tell the truth. 412 00:34:06,922 --> 00:34:08,799 [Amber] I don't understand you sometimes. 413 00:34:08,799 --> 00:34:11,510 [Prince] He would do exactly the same to me if he thought I'd screwed up. 414 00:34:11,510 --> 00:34:12,594 No, he wouldn't. 415 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 He didn't have to leave him behind. 416 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 [breathes shakily] 417 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 Well, maybe it's a good thing you're getting out now. 418 00:34:25,940 --> 00:34:27,192 What's that supposed to mean? 419 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 Maybe it's not what you're meant to do. 420 00:34:29,570 --> 00:34:31,321 I don't know, jump to politics. -What? 421 00:34:31,321 --> 00:34:34,533 Whatever it is, you're taking out your frustrations on Bambi. 422 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 You were there too. You didn't save Drifter. Hmm. 423 00:34:36,827 --> 00:34:40,289 This whole thing falls apart if we can't be honest with each other. 424 00:34:40,289 --> 00:34:43,083 And you're sure this isn't about competition between you guys? 425 00:34:43,083 --> 00:34:44,918 Is that what you really think of me? -Just asking. 426 00:34:44,918 --> 00:34:46,753 That's a gross question. 427 00:34:46,753 --> 00:34:49,422 I'm in pain too, but instead of thinking of that, 428 00:34:49,422 --> 00:34:52,592 all you can do is revert to your redneck loyalty. 429 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 Okay, I'm sorry, I know that's a shitty thing to say, 430 00:34:56,304 --> 00:34:59,808 but you always take your brother's side, no matter how horrible. 431 00:35:03,896 --> 00:35:06,356 Why did you even marry me if we're not gonna be a family? 432 00:35:17,201 --> 00:35:19,203 [breathing heavily] 433 00:35:23,790 --> 00:35:26,126 [Prince breathes deeply] 434 00:35:32,299 --> 00:35:33,634 I shouldn't have said that. -Admit it. 435 00:35:33,634 --> 00:35:35,135 I was way out of-- -You like it. 436 00:35:35,135 --> 00:35:38,931 You like my redneck fucking loyalty. 437 00:35:38,931 --> 00:35:40,891 [Prince chuckles] 438 00:35:42,184 --> 00:35:43,685 That's true. -[Amber chuckles] 439 00:35:45,437 --> 00:35:46,813 [Amber moaning] 440 00:36:12,548 --> 00:36:13,549 [Amber sighs] 441 00:36:16,260 --> 00:36:17,636 What is this doing here? 442 00:36:19,346 --> 00:36:23,433 It's a beacon. It's to keep you safe. 443 00:36:27,312 --> 00:36:30,482 Come on. It's the same as we carry. It's military grade. 444 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 No, thanks. 445 00:36:33,610 --> 00:36:37,364 You're going to Colombia. -Right. I've been all around the world. 446 00:36:37,364 --> 00:36:39,241 Your phone isn't gonna work in the jungle. 447 00:36:39,241 --> 00:36:41,785 This is just basic safety. -[Amber sighs] 448 00:36:41,785 --> 00:36:43,495 [Prince] Now you think I'm being controlling? 449 00:36:43,495 --> 00:36:46,832 This is protection against an emergency. Come on. 450 00:36:48,041 --> 00:36:49,751 I'm concerned is all. 451 00:36:49,751 --> 00:36:50,669 [Amber] Yeah, well, 452 00:36:50,669 --> 00:36:53,839 you promised me when we got married you wouldn't do this shit. 453 00:36:53,839 --> 00:36:56,717 All right, so what if something happens to you? 454 00:36:57,759 --> 00:36:59,219 What is this? What are you doing? 455 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 You're going out for a run now? -[Amber] Yeah. 456 00:37:02,347 --> 00:37:06,643 [Prince] Isn't that a little dangerous? [scoffs] T-Take the dog at least. 457 00:37:10,439 --> 00:37:11,648 [Amber] I need time alone. 458 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 [dog barking in distance] 459 00:37:32,127 --> 00:37:33,712 [bar patrons chattering] 460 00:38:00,656 --> 00:38:01,698 [device beeps] 461 00:38:42,573 --> 00:38:45,033 [siren blaring in distance] 462 00:38:47,119 --> 00:38:49,121 [horns honking in distance] 463 00:38:50,581 --> 00:38:52,583 [birds chirping] 464 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 [chuckles] 465 00:39:10,058 --> 00:39:11,268 We're fine, right? 466 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 Yeah. 467 00:39:15,898 --> 00:39:17,107 Hey. Hey. 468 00:39:18,108 --> 00:39:20,611 Should I stay and take care of you guys? 469 00:39:20,611 --> 00:39:23,155 No, come on. We're big boys. 470 00:39:28,368 --> 00:39:32,247 Relax. Everything's fine. Come on. 471 00:39:51,350 --> 00:39:53,310 [audience cheering, applauding] 472 00:39:59,608 --> 00:40:02,194 Good morning, y'all. [chuckles] -[audience] Morning. 473 00:40:02,194 --> 00:40:03,570 How is everybody today? 474 00:40:03,570 --> 00:40:05,447 [audience] Yeah. Good. -Good. 475 00:40:05,447 --> 00:40:07,366 Has anyone taken drugs today? 476 00:40:09,117 --> 00:40:13,205 Come on. What about, um, coffee? 'Cause caffeine counts. 477 00:40:13,830 --> 00:40:15,249 Uh, nicotine? 478 00:40:16,792 --> 00:40:20,379 How about a little spoonful of sugar? It is. 479 00:40:20,379 --> 00:40:23,924 Sugar affects the brain in the same way as substances of abuse. 480 00:40:24,883 --> 00:40:29,596 You see, the truth is we all take drugs every day, 481 00:40:29,596 --> 00:40:32,349 but I am here to talk about the heavy hitters. 482 00:40:32,975 --> 00:40:35,936 Here's a number for you. Twenty-three million. 483 00:40:36,562 --> 00:40:39,356 That's the number of Americans who struggle with drug addiction. 484 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 We're a nation in pain. 485 00:40:45,696 --> 00:40:50,742 And this is very personal for me, because my mother is a drug addict. 486 00:40:51,952 --> 00:40:53,203 And it's frustrating, 487 00:40:53,704 --> 00:40:58,125 because the cure for addiction is right in front of our faces, 488 00:40:59,084 --> 00:41:00,794 but the scientific community, 489 00:41:00,794 --> 00:41:03,380 we don't want to admit that there's a cure. 490 00:41:03,380 --> 00:41:04,840 And we don't want to admit it 491 00:41:04,840 --> 00:41:10,137 because then we would be admitting that these guys were right. 492 00:41:13,223 --> 00:41:15,392 You see, neuroscience tells us 493 00:41:15,392 --> 00:41:20,063 that addiction is a problem of the brain not being able to change 494 00:41:20,063 --> 00:41:22,649 once it is hooked onto a substance, 495 00:41:22,649 --> 00:41:26,612 yet we have decades of research that tell us 496 00:41:26,612 --> 00:41:30,407 psychedelics are the most powerful mind-altering compounds on this planet. 497 00:41:30,407 --> 00:41:35,621 Now, I am not suggesting we all drop acid, and we're cured. No. 498 00:41:36,330 --> 00:41:40,709 You need to be in a therapeutic setting, and you need to be guided. 499 00:41:41,585 --> 00:41:44,922 Fortunately, there are people that exist on this planet 500 00:41:44,922 --> 00:41:47,466 who know how to use psychedelics therapeutically. 501 00:41:48,258 --> 00:41:49,676 We call them "shamans." 502 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 He must be doing something right, 503 00:41:54,348 --> 00:41:59,311 because addiction is essentially unknown in his community. 504 00:42:00,437 --> 00:42:03,357 In fact, it does not exist. 505 00:42:09,988 --> 00:42:13,283 [scientist] Hmm. Touch of ginger, bit of soy. 506 00:42:13,283 --> 00:42:16,912 Yeah, that's magic. You are a magician. 507 00:42:16,912 --> 00:42:19,206 [Amber] Nah, I'm just one of the elves. -[scientist chuckles] 508 00:42:20,457 --> 00:42:22,668 That's good. We're done. -[Amber sighs] 509 00:42:22,668 --> 00:42:23,836 [scientist] Bye-bye. 510 00:42:24,586 --> 00:42:27,089 [Amber] Okay, Arthur, lay it on me. 511 00:42:27,089 --> 00:42:31,718 It's our last day in the lab. I am wide open for advice. 512 00:42:31,718 --> 00:42:33,470 Ooh, we're gonna have one of those moments 513 00:42:33,470 --> 00:42:38,392 where the-- the mentor encourages his star student to believe in her vision. 514 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 I believe. 515 00:42:40,477 --> 00:42:45,232 It's everybody else who thinks I'm crazy for going to South America 516 00:42:45,232 --> 00:42:50,445 to study plants and rituals all to find, you know, cures for addiction. 517 00:42:50,445 --> 00:42:53,156 Yeah, well, we talked about frontier science. 518 00:42:53,156 --> 00:42:55,701 You're gonna get a lot of skepticism and ridicule, 519 00:42:55,701 --> 00:42:58,579 but I can see the future, and in it, you help. 520 00:42:59,955 --> 00:43:03,375 With your grasp of alkaloids, you could be the next Timothy Leary. 521 00:43:05,419 --> 00:43:08,672 I do like to do good, but maybe that's vanity. 522 00:43:08,672 --> 00:43:10,340 No. -Hmm. 523 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 It's who you are. 524 00:43:43,040 --> 00:43:44,374 [birds singing] 525 00:43:53,425 --> 00:43:56,428 [blade slicing through underbrush] 526 00:44:14,863 --> 00:44:16,949 [scientist 1] I read your study before you came. 527 00:44:18,325 --> 00:44:19,326 We all did. 528 00:44:20,702 --> 00:44:23,956 "Not all frontiers are in outer space. 529 00:44:25,290 --> 00:44:31,922 Alkaloids are the last great black holes. They must be explored." 530 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 Thanks. 531 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 [scientist 2] Hey, Amber. -[Amber] Yeah? 532 00:44:36,385 --> 00:44:37,761 [scientist 2] We got enough. 533 00:44:37,761 --> 00:44:39,137 [Amber] No, no, keep going. 534 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 [scientist 2] Be careful. 535 00:44:42,808 --> 00:44:44,393 [Amber] This is why we came here. 536 00:44:44,935 --> 00:44:46,311 [scientist 2] Yeah. 537 00:44:48,063 --> 00:44:50,983 [scientist 1] Oh, nice. [speaks Spanish] 538 00:44:50,983 --> 00:44:53,944 [scientist 2] Okay, guys. Let's go to work. 539 00:44:53,944 --> 00:44:55,821 Oh, nice. -These are all mature. 540 00:44:55,821 --> 00:44:56,905 [Amber] See? 541 00:45:22,389 --> 00:45:24,016 [chickens clucking] 542 00:45:27,603 --> 00:45:30,606 [speaking Spanish] 543 00:45:35,861 --> 00:45:37,279 [scientist 2 speaking Spanish] 544 00:45:54,755 --> 00:45:58,717 [elder speaking Spanish] 545 00:46:02,012 --> 00:46:05,807 [Amber] We need your knowledge for, um-- for our-- for lots of stuff. 546 00:46:05,807 --> 00:46:08,227 [elder continues speaking Spanish] 547 00:46:24,952 --> 00:46:26,995 [villager speaking Spanish] 548 00:46:34,127 --> 00:46:37,089 [Amber] I have to. I've got too much work to do. 549 00:46:37,589 --> 00:46:40,676 My family. They're home, waiting for me. 550 00:46:42,594 --> 00:46:44,930 [elder continues speaking Spanish] -[child whimpering] 551 00:46:44,930 --> 00:46:46,431 [Amber] Always. 552 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 [elder continues speaking Spanish] 553 00:46:59,361 --> 00:47:01,029 [ducks quacking] 554 00:47:01,029 --> 00:47:02,114 [mother] Is this one? 555 00:47:03,824 --> 00:47:08,829 Don't rob Peter to pay Paul. Is it? 556 00:47:09,580 --> 00:47:10,956 Yeah. I think so. 557 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 [mother] You wanna know what else I think? 558 00:47:13,041 --> 00:47:14,293 [Bambi] No. 559 00:47:15,335 --> 00:47:17,838 [mother] You wanna be the boss, you've gotta pay the cost. 560 00:47:19,548 --> 00:47:23,927 Don't do the crime if you can't do the time. 561 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 Well, some people don't have a choice. 562 00:47:28,974 --> 00:47:29,975 [mother] Hmm. 563 00:47:30,475 --> 00:47:32,269 A man's character is his destiny. 564 00:47:36,857 --> 00:47:40,652 That's not bad. I like it. Is it Greek? 565 00:47:41,445 --> 00:47:43,155 Maybe. -Hmm. 566 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 [Bambi] You heard from Amber? 567 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 She hasn't called me in a few days. 568 00:47:54,458 --> 00:47:55,876 I knew she'd get in trouble. 569 00:47:57,503 --> 00:47:59,922 Just hope she wasn't eaten by an alligator. 570 00:48:00,714 --> 00:48:02,758 You know they have 'em all over the jungle. 571 00:48:03,425 --> 00:48:07,513 Or get bitten by a Zika insect and she can't have a baby for ten years. 572 00:48:07,513 --> 00:48:09,681 How does your brain even do that? 573 00:48:10,182 --> 00:48:12,184 I read a lot. 574 00:48:14,144 --> 00:48:15,812 They have human slavery 575 00:48:16,396 --> 00:48:19,942 and whore tents in banana fields where they get you hooked on heroin. 576 00:48:19,942 --> 00:48:21,026 Do they? 577 00:48:21,527 --> 00:48:22,736 Open your eyes. 578 00:48:23,529 --> 00:48:28,200 You better go down there. Take care of your sister, buster. 579 00:48:28,700 --> 00:48:32,287 Why can't we just talk without you turning everything into the apocalypse? 580 00:48:33,080 --> 00:48:36,291 We don't know nothing about the dark side, do we? 581 00:48:38,752 --> 00:48:43,549 [thunder rumbling] 582 00:48:43,549 --> 00:48:44,925 [sighs] 583 00:48:54,226 --> 00:48:55,352 [sheep bleating] 584 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 [in Spanish] Hello. 585 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Welcome. 586 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 [horse whinnying] 587 00:49:01,859 --> 00:49:03,151 [in English] Do we know these guys? 588 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 [scientist 1] Yeah, they're from the town. 589 00:49:05,779 --> 00:49:09,032 [Amber] Mmm. -[guerrillas speaking Spanish] 590 00:49:09,032 --> 00:49:10,742 [scientist 1] I don't know why they're here. 591 00:49:17,541 --> 00:49:18,876 [guerrilla speaks Spanish] 592 00:49:30,179 --> 00:49:33,432 [Amber] All right. Looks like they wanna talk. 593 00:49:35,601 --> 00:49:36,643 [Amber clears throat] 594 00:49:37,269 --> 00:49:38,604 [in Spanish] What's up? 595 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 What are you doing out here? 596 00:49:41,190 --> 00:49:43,066 Scientific research. 597 00:49:43,901 --> 00:49:47,070 I talked to the commander. We already have permission. 598 00:49:47,070 --> 00:49:49,323 [lead guerrilla] We have to check all your equipment. 599 00:49:49,323 --> 00:49:50,616 [scientist 2] Gentlemen, 600 00:49:50,616 --> 00:49:52,784 we are here to work. 601 00:49:53,285 --> 00:49:57,164 I already talked to your guys back at the village, the letter is authentic. 602 00:49:58,582 --> 00:49:59,583 Here. 603 00:50:03,712 --> 00:50:04,880 [horse whinnying] 604 00:50:06,924 --> 00:50:07,925 Take everything out. 605 00:50:07,925 --> 00:50:09,009 Check it all. 606 00:50:11,428 --> 00:50:13,555 [speaking Spanish] -[in English] Hey, what are they doing? 607 00:50:14,389 --> 00:50:17,059 [scientist 2, in Spanish] Hey, be careful with the equipment. 608 00:50:17,059 --> 00:50:18,143 Gracias. 609 00:50:59,059 --> 00:51:00,644 [horse whinnying] 610 00:51:01,144 --> 00:51:05,148 God, please help us. Please, God. Dear Heavenly Father, please... 611 00:51:09,111 --> 00:51:11,238 [scientist 2 speaking Spanish] 612 00:51:18,203 --> 00:51:20,205 [line ringing] 613 00:51:20,998 --> 00:51:23,000 [cell phone ringing] 614 00:51:27,629 --> 00:51:29,715 Yeah? -Where are you? 615 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 Lakewood. 616 00:51:31,884 --> 00:51:33,510 [Prince] Have you heard from Amber? 617 00:51:34,136 --> 00:51:35,470 [Bambi] Not in a few days. 618 00:51:36,263 --> 00:51:38,307 We need to meet. How fast can you be at my house? 619 00:51:38,307 --> 00:51:40,684 [tires squealing] 620 00:51:47,149 --> 00:51:48,317 [Prince] You need context. 621 00:51:49,568 --> 00:51:52,112 Before she left, I put a tracking beacon in her bag. 622 00:51:53,280 --> 00:51:54,656 I've been following it daily. 623 00:51:54,656 --> 00:51:57,659 She goes into the jungle for her research and back out to this camp, 624 00:51:57,659 --> 00:52:00,245 but in the last 24 hours, the signal hasn't moved. It's been here. 625 00:52:00,871 --> 00:52:03,165 [Bambi] New camp? -[Prince] There's no way to camp here. 626 00:52:03,165 --> 00:52:04,958 You see, the signal is at the bottom of a cliff. 627 00:52:06,126 --> 00:52:07,211 [Prince] There you go. 628 00:52:07,211 --> 00:52:09,421 She got separated from her beacon, that's what happened. 629 00:52:09,421 --> 00:52:10,797 It was in her backpack. 630 00:52:11,298 --> 00:52:13,091 Maybe she tossed it. -Yeah. 631 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 I'm surprised she agreed to carry a beacon. She's supposed to be sterile. 632 00:52:17,638 --> 00:52:20,140 I just-- I just put in her bag. I mean, she didn't want it. 633 00:52:20,140 --> 00:52:22,017 Why-- Why would she have to be sterile? 634 00:52:22,017 --> 00:52:24,811 For her work. -What are you talking about? 635 00:52:24,811 --> 00:52:27,314 She doesn't need to be sterile, she's a fucking scientist. 636 00:52:27,314 --> 00:52:28,774 I don't know what to tell you, man. 637 00:52:28,774 --> 00:52:32,319 What? What the fuck are you talking about with her being sterile? 638 00:52:32,319 --> 00:52:33,529 That makes no sense. 639 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Uh, there's things you don't know, I guess. 640 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 Well, go on. 641 00:52:41,578 --> 00:52:44,790 [sighs] She's got a side thing she's doing for the Agency down there. 642 00:52:45,374 --> 00:52:48,418 A little work for Mitch. She's supposed to be sterile for that. 643 00:52:49,461 --> 00:52:53,173 [sighs] Is she a field officer? -No, she's a subcontractor. Small fry. 644 00:52:54,299 --> 00:52:57,386 How it works is they got thousands and thousands of people all over the world 645 00:52:57,386 --> 00:52:59,596 collecting information-- -Yeah, I know how the CIA works. 646 00:52:59,596 --> 00:53:01,890 So it's not that big a deal. -It's not a big deal? 647 00:53:01,890 --> 00:53:04,852 They put it in a file. Big data. Nobody looks at it. 648 00:53:04,852 --> 00:53:07,563 You are both fucking liars. 649 00:53:07,563 --> 00:53:11,608 She works for the CIA in whatever capacity, she should have told me. 650 00:53:11,608 --> 00:53:14,236 And you should have told me at the very least. 651 00:53:24,037 --> 00:53:25,289 Oh, this is delicious. 652 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 Where did you get it? 653 00:53:29,084 --> 00:53:30,377 You fucking serious? 654 00:53:30,377 --> 00:53:32,963 Yeah, where did you get it? They don't sell this imported shit in my store. 655 00:53:32,963 --> 00:53:34,047 Where did you get it? 656 00:53:34,047 --> 00:53:37,426 At a high-end, overpriced market for rich people. 657 00:53:37,426 --> 00:53:40,429 [scoffs] Exactly. 658 00:53:42,598 --> 00:53:45,559 This started when we were poor, before she even met you. 659 00:53:45,559 --> 00:53:47,561 Oh, that's such a touching story. 660 00:53:47,561 --> 00:53:50,981 No money, no daddy, so you both became liars. 661 00:53:51,607 --> 00:53:54,026 How did they do it? Did they recruit her outta college? 662 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 They get her fellowships, money, support. 663 00:53:59,698 --> 00:54:02,951 Well, what about Colombia? Is she-- Is she taking pictures of sensitive sites? 664 00:54:02,951 --> 00:54:06,663 I'm calling Mitch. No, she does not. -That's really fucking dangerous. 665 00:54:08,040 --> 00:54:09,917 [line ringing] -Yeah. 666 00:54:09,917 --> 00:54:12,002 [cell phone ringing] 667 00:54:16,340 --> 00:54:17,424 [cell phone stops ringing] 668 00:54:17,424 --> 00:54:19,760 I was just about to call you. -[Bambi] Well, go. 669 00:54:19,760 --> 00:54:21,136 [Mitch] She and two scientists 670 00:54:21,136 --> 00:54:24,431 got rolled up by an ELN guerrilla group operating in the area. 671 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 We have contacts into them. 672 00:54:26,683 --> 00:54:28,727 We know the leadership. She had permission to be there. 673 00:54:28,727 --> 00:54:30,646 It was a mistake, it'll get sorted. 674 00:54:30,646 --> 00:54:37,152 Now, the other two scientists may have been executed, but she's okay. 675 00:54:37,152 --> 00:54:39,196 American, special status. -[Prince sighs] 676 00:54:39,196 --> 00:54:42,115 I need you to call me every 30 minutes, give me an update. 677 00:54:42,115 --> 00:54:44,076 [Mitch] Roger. I got this. Hang tight. 678 00:54:44,076 --> 00:54:45,244 [sighs] 679 00:55:02,219 --> 00:55:03,345 I'm gonna ask you a question. 680 00:55:03,345 --> 00:55:05,848 I want you to really think about this before you answer. 681 00:55:09,268 --> 00:55:11,603 How much do you trust the CIA at this point? 682 00:55:17,526 --> 00:55:19,528 [helicopter blades whirring]