1 00:00:37,497 --> 00:00:38,707 Help. 2 00:00:39,958 --> 00:00:41,293 Oh, my God. 3 00:00:42,836 --> 00:00:44,087 Oh, fuck! 4 00:00:44,880 --> 00:00:46,756 Oh, fuck! 5 00:00:49,426 --> 00:00:50,552 There, there, it's nothing. 6 00:00:50,635 --> 00:00:52,470 - Oh, my God. - They're just ants. 7 00:00:52,554 --> 00:00:56,099 Hey. Chill. Pack your shit. We have to go now. 8 00:00:56,182 --> 00:00:57,183 What? 9 00:00:57,267 --> 00:00:58,894 We're leaving now. Come on. 10 00:01:00,061 --> 00:01:01,730 Hey. Now! 11 00:01:06,818 --> 00:01:07,819 Okay. 12 00:01:30,008 --> 00:01:31,718 Eric, it's good to meet you. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,054 Thanks so much for doing this on such short notice. 14 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 My pleasure. Anything I can do to help. Please, let's sit down. 15 00:01:39,184 --> 00:01:40,184 TNC NOTICIAS 16 00:01:47,067 --> 00:01:51,363 Tonight, the husband of an American scientist taken hostage 17 00:01:51,446 --> 00:01:55,116 in Colombia opens up about the terrifying abduction. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,911 Sergeant, thank you very much for having the time to talk to us. 19 00:01:57,994 --> 00:01:58,912 Thank you. 20 00:01:58,995 --> 00:02:01,623 Sergeant, what was the first thought that you had when you knew 21 00:02:01,706 --> 00:02:03,917 that your wife had been kidnapped? 22 00:02:04,000 --> 00:02:07,629 I'm going to get her back safe in my arms if I have to die trying. 23 00:02:07,712 --> 00:02:13,969 Our sources say that last night a boy was shot and killed in a rescue operation. 24 00:02:14,052 --> 00:02:15,612 Is that something you'll confirm to us? 25 00:02:16,096 --> 00:02:17,973 I have no idea. I wasn't there. 26 00:02:18,473 --> 00:02:21,851 But I have it on good authority that the Colombian military is all over this. 27 00:02:21,935 --> 00:02:24,020 They may have shot a kidnapper. I don't know. 28 00:02:24,104 --> 00:02:27,566 Delta security operations are highly classified, 29 00:02:27,649 --> 00:02:30,694 and it may never be known to the public. 30 00:02:30,777 --> 00:02:35,949 Is it safe to say that you would never confirm an operation, something like this? 31 00:02:36,032 --> 00:02:40,078 Well, I can confirm this. I want a mission. 32 00:02:40,161 --> 00:02:43,248 I want the Colombian military to step up. 33 00:02:43,331 --> 00:02:47,085 Are you suggesting that the Colombian government isn't even trying? 34 00:02:49,045 --> 00:02:52,757 I'm suggesting there's always more that can be done for an innocent woman. 35 00:02:52,841 --> 00:02:55,635 Sounds like you're calling out the president of Colombia 36 00:02:55,719 --> 00:02:58,972 and perhaps the president of the United States. Is that so? 37 00:02:59,973 --> 00:03:01,224 I do hope they're listening. 38 00:03:02,392 --> 00:03:04,185 The buck stops at the top. 39 00:03:04,269 --> 00:03:05,937 - Hey, man. - You fucked me. 40 00:03:06,438 --> 00:03:09,441 You fucking fucked me. But I don't even care about that. 41 00:03:09,524 --> 00:03:10,984 You fucked yourself by going on CNN. 42 00:03:11,067 --> 00:03:13,695 What part of "keep a low profile" don't you understand? 43 00:03:13,778 --> 00:03:15,989 Yeah, well, isn't public pressure good for us? 44 00:03:16,656 --> 00:03:18,199 You're on speaker with Prince. 45 00:03:18,742 --> 00:03:20,368 - Hey, Prince. - Hey, Mitch. 46 00:03:20,452 --> 00:03:22,287 Pressure's only good when I generate it. 47 00:03:22,370 --> 00:03:24,748 You do realize now that the comms guys at the White House 48 00:03:24,831 --> 00:03:27,431 and the political shop are gonna take this over and focus-group it 49 00:03:27,500 --> 00:03:29,169 every fucking step of the way. 50 00:03:29,252 --> 00:03:32,589 Now, why would you want that in an election year? 51 00:03:32,672 --> 00:03:35,800 We had no choice. Everything's moving too slow. 52 00:03:35,884 --> 00:03:38,511 So you go shoot up an entire neighborhood 53 00:03:38,595 --> 00:03:41,306 and call out the Colombian president on national television? 54 00:03:42,015 --> 00:03:43,391 Super fucking dumb. 55 00:03:43,892 --> 00:03:45,936 Do you really want the Colombian military on this, 56 00:03:46,019 --> 00:03:48,647 with their record of hostage rescue and cross fire? 57 00:03:48,730 --> 00:03:51,524 They shoot both the rebels and the hostages. 58 00:03:51,608 --> 00:03:54,110 We're gonna be on their op. Make sure she's safe. 59 00:04:13,547 --> 00:04:16,882 Be more careful. Nobody's fucking carrying you if you twist an ankle. 60 00:04:34,150 --> 00:04:35,569 We're going in a circle. 61 00:04:36,653 --> 00:04:37,654 Hey. 62 00:05:08,685 --> 00:05:12,230 Set up your hammock and get some sleep while you can. 63 00:05:14,900 --> 00:05:17,903 You bring us back fucking here! 64 00:05:26,745 --> 00:05:27,829 You're... 65 00:05:45,555 --> 00:05:46,991 ESCUELA MILITAR DE SUBOFICIALES SARGENTO INOCENCIO CHINCA 66 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 If everything was kept on my side, in my house, 67 00:05:49,476 --> 00:05:51,853 maybe I could have worked it out. 68 00:05:52,896 --> 00:05:55,273 But now this operation is no longer a secret. 69 00:05:55,357 --> 00:06:00,195 You see, we have a new spokesperson, and he got us a new mission. 70 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 We're going to engage. 71 00:06:06,076 --> 00:06:07,744 That's good news. 72 00:06:07,827 --> 00:06:11,915 So, when you're ready to launch, attach us as advisers so we can help. 73 00:06:13,083 --> 00:06:15,335 Thanks for the offer, but no. 74 00:06:16,962 --> 00:06:17,963 Anything else? 75 00:06:18,046 --> 00:06:20,924 Yes, sir. We need to go there. 76 00:06:21,508 --> 00:06:22,551 No, you don't. 77 00:06:22,634 --> 00:06:27,138 We're requesting to be there. Professional courtesy. 78 00:06:28,682 --> 00:06:32,018 Courtesy? You called us out on TV. 79 00:06:33,770 --> 00:06:37,649 Well, maybe your friends in the CIA are gonna force us to take you, 80 00:06:37,732 --> 00:06:39,234 but I don't think so. 81 00:06:39,317 --> 00:06:42,696 - Sir, we... - Thank you, sir. We understand. 82 00:06:50,036 --> 00:06:52,372 We need to talk to him outside of his office. 83 00:06:52,455 --> 00:06:53,540 What are you thinking? 84 00:06:53,623 --> 00:06:55,083 I'm gonna bribe his ass. 85 00:07:16,104 --> 00:07:18,440 Didn't Ernesto say the general was coming alone? 86 00:07:19,816 --> 00:07:20,942 He did. 87 00:07:39,586 --> 00:07:42,631 Good afternoon, everyone. Thank you for being here. 88 00:07:42,714 --> 00:07:45,884 Ernesto and I are so pleased that you can join us 89 00:07:45,967 --> 00:07:50,263 for our 5th Gala fundraiser of the Walasa Foundation. 90 00:07:54,809 --> 00:07:58,230 We are continuing to make a difference in the lives of so many children 91 00:07:58,313 --> 00:08:01,024 suffering from violence in rural Colombia. 92 00:08:01,107 --> 00:08:02,107 Thank you very much. 93 00:08:05,528 --> 00:08:06,780 "Despite progress, 94 00:08:06,863 --> 00:08:10,867 poverty and hunger are on the rise in many parts of Colombia. 95 00:08:10,951 --> 00:08:16,873 Since we began, The Walasa Foundation has helped nourish hundreds of children. 96 00:08:16,957 --> 00:08:21,628 Supplying meals in areas where previously there were none. 97 00:08:21,711 --> 00:08:26,091 And we continue to fight to provide relief to the little ones." 98 00:08:27,259 --> 00:08:28,510 General. 99 00:08:29,177 --> 00:08:31,054 Thank you for inviting me. 100 00:08:32,097 --> 00:08:33,472 But why am I here? 101 00:08:33,557 --> 00:08:36,058 It's part of my job to mingle with these people, Pereira. 102 00:08:37,018 --> 00:08:38,937 You are here to keep me from killing them. 103 00:08:41,523 --> 00:08:43,858 Don't complain. At least the food is good. 104 00:08:44,943 --> 00:08:45,860 Gracias. 105 00:08:45,944 --> 00:08:47,195 General. 106 00:08:53,118 --> 00:08:55,495 May I please speak with the Colonel for a moment? 107 00:08:59,040 --> 00:09:00,458 Gracias. 108 00:09:02,961 --> 00:09:04,296 General. 109 00:09:04,379 --> 00:09:05,839 I know you're aware of… 110 00:09:07,841 --> 00:09:09,801 the terrible situation that my wife is in. 111 00:09:09,885 --> 00:09:10,719 Sí. 112 00:09:10,802 --> 00:09:15,098 And… Well, I know we're asking for a favor. 113 00:09:16,558 --> 00:09:21,396 But if you can see your way fit to bending the rules for us, just this once, 114 00:09:21,479 --> 00:09:24,357 I hope you'll also see your way to letting us return the favor. 115 00:09:25,191 --> 00:09:27,235 Do you understand in which position you put me in? 116 00:09:27,986 --> 00:09:30,155 You took advantage of my trust. 117 00:09:30,238 --> 00:09:34,618 You know, my family owns a company with a lot of interests in the region. 118 00:09:34,701 --> 00:09:37,704 I could have had my snipers to shoot you. You know that? 119 00:09:37,787 --> 00:09:38,787 But you didn't. 120 00:09:39,789 --> 00:09:42,542 Want to offer you a seat on the board of Haas Industries. 121 00:09:42,626 --> 00:09:45,837 We meet three times a year. It's a paid position. 122 00:09:49,257 --> 00:09:50,508 General. 123 00:09:51,092 --> 00:09:52,093 General. 124 00:09:52,802 --> 00:09:54,596 Thank you for coming. 125 00:09:55,388 --> 00:09:57,241 I'm sorry we didn't get a chance to speak tonight. 126 00:09:57,265 --> 00:10:01,353 I would like to discuss the shooting in Ciudad Bolívar. 127 00:10:01,436 --> 00:10:03,539 You should talk to the Narcotics Unit, I'm not involved. 128 00:10:03,563 --> 00:10:05,899 Nevertheless, I would like to hear your opinion. 129 00:10:05,982 --> 00:10:07,525 I'm sorry. I don't think so. 130 00:10:07,609 --> 00:10:09,444 Is that an official "no comment?" 131 00:10:10,487 --> 00:10:12,697 Listen, I really appreciate your charitable spirit. 132 00:10:12,781 --> 00:10:13,781 But I know who you are. 133 00:10:14,950 --> 00:10:17,786 And I know, you have been treated better here than in your own country. 134 00:10:17,869 --> 00:10:20,038 I'm sure you'd want to keep it that way. 135 00:10:21,081 --> 00:10:22,374 Excuse me. 136 00:10:33,677 --> 00:10:36,763 This is Violeta Matíz, and this is "Bogotá Revealed," 137 00:10:36,846 --> 00:10:37,847 on 103.1 F.M. 138 00:10:39,307 --> 00:10:42,852 Many times on this show we have talked about war 139 00:10:42,936 --> 00:10:45,146 and the terrible toll it has taken on our country. 140 00:10:46,106 --> 00:10:48,942 And while the war may be officially over, 141 00:10:49,025 --> 00:10:51,361 there is still violence. 142 00:10:51,444 --> 00:10:56,866 I want to talk about an American woman who was recently abducted outside Bogotá. 143 00:10:57,784 --> 00:10:58,910 Amber Chesborough. 144 00:10:59,411 --> 00:11:04,249 Her brother Alex joins me in the studio to deliver a message, 145 00:11:04,332 --> 00:11:07,752 as we have done on many occasions on "Kidnapped Voices." 146 00:11:09,004 --> 00:11:12,674 I'll turn it over to her brother so he can speak to her directly. 147 00:11:22,851 --> 00:11:24,102 Amber… 148 00:11:28,607 --> 00:11:35,488 if you're out there and you're listening, it's me, and I'm on it. 149 00:11:38,491 --> 00:11:40,827 We're all so worried about you, and… 150 00:11:43,038 --> 00:11:47,125 well, everyone's just waiting patiently for the process to play out. 151 00:11:48,001 --> 00:11:51,630 But you did nothing wrong, baby. Nothing. 152 00:11:58,136 --> 00:11:59,512 We love you, baby. 153 00:12:01,598 --> 00:12:04,017 We're gonna find a peaceful way out of this. 154 00:12:05,477 --> 00:12:06,561 He's good. 155 00:12:06,645 --> 00:12:10,482 No, this is not good. It's shit. 156 00:12:11,650 --> 00:12:14,527 We're losing control of the narrative. 157 00:12:14,611 --> 00:12:16,738 I need you to stay warm 158 00:12:17,989 --> 00:12:21,952 and stay dry, and be patient, okay? 159 00:12:22,035 --> 00:12:24,454 I'd like to send a message to the kidnappers… 160 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 I'm here if you want to speak with me. 161 00:12:27,249 --> 00:12:28,249 To listen to you 162 00:12:29,292 --> 00:12:30,502 without any conditions 163 00:12:31,294 --> 00:12:34,256 to deliver whatever message you want to send to the world. 164 00:12:35,006 --> 00:12:37,551 Let's tell the boss to bring that bitch. 165 00:12:44,766 --> 00:12:46,017 And we're out. 166 00:13:08,123 --> 00:13:09,332 What's wrong? 167 00:13:09,416 --> 00:13:11,459 Why don't we let the American go? 168 00:13:11,543 --> 00:13:12,377 No. 169 00:13:12,460 --> 00:13:16,756 I just think this whole plan could get us killed. 170 00:13:16,840 --> 00:13:17,924 That's not going to happen. 171 00:13:18,550 --> 00:13:21,845 We have the advantage and have worked too hard for this opportunity. 172 00:13:24,014 --> 00:13:25,932 It's crazy to bring a journalist here 173 00:13:26,016 --> 00:13:27,118 to the middle of the jungle. 174 00:13:27,142 --> 00:13:28,142 I don't see the point. 175 00:13:32,272 --> 00:13:34,608 Relax. When we get to Venezuela, 176 00:13:34,691 --> 00:13:38,862 the SEBIN will put an altar for us. 177 00:13:38,945 --> 00:13:40,280 They will kiss our feet. 178 00:13:40,363 --> 00:13:41,573 And that's what you want? 179 00:13:41,656 --> 00:13:43,408 I want respect! 180 00:13:44,242 --> 00:13:45,327 Wonderful. 181 00:13:46,411 --> 00:13:48,163 Poetic. 182 00:13:52,125 --> 00:13:56,922 To be able to hold an American hostage is the ultimate. 183 00:13:57,547 --> 00:14:01,134 It shows that we are strong and the government is weak. 184 00:14:01,218 --> 00:14:03,720 And to be able to break that illusion 185 00:14:04,471 --> 00:14:06,932 of a powerful and authoritarian government. 186 00:14:07,015 --> 00:14:09,559 It legitimizes us as a revolutionary movement. 187 00:14:09,643 --> 00:14:11,895 And it makes people think, 188 00:14:11,978 --> 00:14:16,149 "The government must be very weak if it can't save one fucking American." 189 00:14:22,322 --> 00:14:25,116 Once that idea gets planted like a seed, 190 00:14:26,117 --> 00:14:27,994 another one grows. 191 00:14:28,745 --> 00:14:32,415 "If the government is that bad, we have to change it." 192 00:14:32,499 --> 00:14:37,546 That's what we are doing, giving hope to our people. 193 00:14:55,814 --> 00:14:58,483 - Trust me. - When have I ever not trusted you? 194 00:14:59,859 --> 00:15:00,986 I love you. 195 00:15:02,654 --> 00:15:03,905 Manipulator. 196 00:15:14,082 --> 00:15:16,418 For you. Hurry! 197 00:15:16,501 --> 00:15:18,128 Move. Ándale. 198 00:16:08,845 --> 00:16:10,138 The Comandante is waiting. 199 00:16:15,560 --> 00:16:17,979 Don't make him angry. 200 00:16:24,110 --> 00:16:25,737 Pleasure to meet you. 201 00:16:26,529 --> 00:16:27,989 The pleasure is mine. 202 00:16:28,073 --> 00:16:30,700 Did you have a good trip? 203 00:16:30,784 --> 00:16:32,911 You must be exhausted. 204 00:16:32,994 --> 00:16:35,163 Would you like some food or water? 205 00:16:35,247 --> 00:16:37,040 Or rest for a while? 206 00:16:37,123 --> 00:16:38,625 I'm fine. 207 00:16:38,708 --> 00:16:40,335 Sit. 208 00:16:47,634 --> 00:16:49,553 You know this is a mistake, right? 209 00:16:50,178 --> 00:16:51,846 And it will end badly. 210 00:16:53,598 --> 00:16:55,016 The mistake is theirs. 211 00:16:55,767 --> 00:16:57,519 They thought they were untouchable. 212 00:16:59,229 --> 00:17:01,231 And if this turns out bad, well, 213 00:17:01,314 --> 00:17:03,108 these are risks we take during war. 214 00:17:03,191 --> 00:17:05,651 If you really want to teach a lesson, let her go. 215 00:17:06,319 --> 00:17:08,112 Nobody wants to return to the past. 216 00:17:09,447 --> 00:17:14,160 Some people do want another war and we'll give it to them. 217 00:17:14,244 --> 00:17:17,330 If you release her, I'll write a nice story about you. 218 00:17:17,414 --> 00:17:18,622 I would like that. 219 00:17:18,707 --> 00:17:22,960 But that's a bit too romantic for things to end up that way. 220 00:17:23,044 --> 00:17:24,379 What are your goals? 221 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 Who are you? 222 00:17:27,215 --> 00:17:28,216 I'm just a man. 223 00:17:29,426 --> 00:17:32,053 Trying to create a new atmosphere. 224 00:17:32,137 --> 00:17:33,597 A new mentality. 225 00:17:34,180 --> 00:17:36,182 And these are my friends. 226 00:17:38,310 --> 00:17:39,352 Talk to her. 227 00:17:40,687 --> 00:17:42,188 Tell me what you think. 228 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 Think about what? 229 00:17:45,984 --> 00:17:47,777 Whether or not she is CIA. 230 00:17:48,403 --> 00:17:49,988 You think she will tell me? 231 00:17:50,780 --> 00:17:53,033 Find out. You can do it. 232 00:17:54,034 --> 00:17:55,076 Go ahead. 233 00:17:55,869 --> 00:17:56,870 Okay. 234 00:17:57,621 --> 00:17:59,372 Give me some time with her. I'll try. 235 00:17:59,915 --> 00:18:01,666 Let's get ready to move. 236 00:18:23,813 --> 00:18:25,148 Hello, Amber. 237 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 - I'm a journalist. I want to talk to you. - I recognize your voice. 238 00:18:31,988 --> 00:18:33,531 - From the radio. - Yeah. 239 00:18:33,615 --> 00:18:35,367 Your brother is a friend. 240 00:18:36,701 --> 00:18:38,954 And your father-in-law is my husband's friend. 241 00:18:39,037 --> 00:18:40,080 I wanna help you. 242 00:18:42,457 --> 00:18:43,541 Thank you. 243 00:18:50,465 --> 00:18:52,968 Do you know why you were taken in this way? 244 00:18:54,636 --> 00:18:56,304 Wrong place, wrong time. 245 00:18:56,972 --> 00:18:59,558 They think I'm CIA. It's fucking ridiculous. 246 00:19:01,017 --> 00:19:02,310 I know how you feel. 247 00:19:05,021 --> 00:19:06,021 I was kidnapped. 248 00:19:08,608 --> 00:19:12,779 I was in a very small room during two months. 249 00:19:17,033 --> 00:19:19,035 I hope you don't go through that. 250 00:19:20,495 --> 00:19:24,541 But if you do, you have to know you will survive. 251 00:19:27,878 --> 00:19:30,505 They want to know if you're an American agent. 252 00:19:31,673 --> 00:19:33,425 I don't care if you are or not. 253 00:19:34,634 --> 00:19:39,347 I'm going to talk with the commander right now and tell him you're innocent. 254 00:19:44,144 --> 00:19:47,105 You should stay with me. It's much safer. 255 00:19:53,862 --> 00:19:59,784 They're all gonna get killed in this camp. Everyone. 256 00:20:02,454 --> 00:20:04,414 Don't fantasize of a rescue. 257 00:20:05,707 --> 00:20:08,293 They can't find this place in the middle of the jungle. 258 00:20:08,376 --> 00:20:10,587 You don't know my family. 259 00:20:13,590 --> 00:20:15,800 I guarantee you they tracked you here. 260 00:20:17,969 --> 00:20:19,930 Why do you think my brother did your show? 261 00:20:22,807 --> 00:20:24,351 You're a bird dog. 262 00:20:26,186 --> 00:20:27,604 You flush out the prey. 263 00:20:28,480 --> 00:20:30,649 Time's up. 264 00:20:33,485 --> 00:20:35,362 - Everything will be okay. - Right. 265 00:20:48,750 --> 00:20:50,669 I have eyes on Violeta. 266 00:20:55,382 --> 00:20:57,551 I see at least 20% of the camp. 267 00:20:59,511 --> 00:21:00,929 Negative on Amber. 268 00:21:03,056 --> 00:21:04,724 Here she is. 269 00:21:04,808 --> 00:21:05,976 Come here. 270 00:21:07,060 --> 00:21:08,603 Tell me how it went. 271 00:21:10,814 --> 00:21:12,607 I do have something for you. 272 00:21:12,691 --> 00:21:13,733 She's not CIA. 273 00:21:13,817 --> 00:21:16,987 - This is your professional opinion? - Sí. 274 00:21:17,070 --> 00:21:19,739 After conducting interviews for 20 years, I can confirm it. 275 00:21:19,823 --> 00:21:21,283 Let her leave with me. 276 00:21:31,376 --> 00:21:32,544 Graciela. 277 00:21:33,211 --> 00:21:34,211 Do something for me. 278 00:21:35,547 --> 00:21:37,591 Take her and tie her up. 279 00:21:37,674 --> 00:21:39,114 Then tell everyone we're moving out. 280 00:21:44,306 --> 00:21:45,807 We're moving out. 281 00:21:51,855 --> 00:21:53,857 They're packing up, getting ready to move. 282 00:21:55,108 --> 00:21:56,109 Colonel? 283 00:22:01,823 --> 00:22:04,284 We have located the rebel camp. 284 00:22:04,910 --> 00:22:06,630 Where they are holding the American hostage. 285 00:22:08,413 --> 00:22:12,667 Now they have a second hostage, a journalist, Violeta Matíz. 286 00:22:13,960 --> 00:22:16,213 - What's happening? - They believe you. 287 00:22:16,796 --> 00:22:18,236 We are going to intercept them here. 288 00:22:19,549 --> 00:22:20,749 We are going to surround them. 289 00:22:21,509 --> 00:22:23,261 We are going to make them desperate. 290 00:22:30,894 --> 00:22:34,189 Force them to negotiate, to make mistakes. 291 00:22:35,106 --> 00:22:37,025 There are a lot of eyes watching us. 292 00:22:39,694 --> 00:22:40,694 Get ready. 293 00:22:42,447 --> 00:22:43,615 Any questions? 294 00:22:46,451 --> 00:22:47,452 That's the way I like it. 295 00:22:48,370 --> 00:22:49,454 Commandos, move out! 296 00:23:32,205 --> 00:23:34,249 They're headed to the river. 297 00:23:36,167 --> 00:23:38,879 Do not engage. We're 10 minutes out. 298 00:26:58,954 --> 00:27:02,249 This is Colonel Pereira of the Colombian National Army. 299 00:27:03,083 --> 00:27:05,710 You are completely surrounded. 300 00:27:05,794 --> 00:27:08,213 This is now my battleground. 301 00:27:09,005 --> 00:27:11,591 I decide what happens to you. 302 00:27:12,884 --> 00:27:16,638 No one will leave here alive with Amber Chesborough or Violeta Matíz. 303 00:27:19,933 --> 00:27:22,143 You will all die here one by one. 304 00:27:22,227 --> 00:27:24,563 Unless you release the hostages. 305 00:27:26,231 --> 00:27:27,524 I have plenty of time. 306 00:27:30,777 --> 00:27:31,778 You decide. 307 00:27:50,797 --> 00:27:52,007 I have the Comandante. 308 00:27:55,385 --> 00:27:56,386 Fire. 309 00:28:02,475 --> 00:28:04,352 We just killed your Comandante. 310 00:28:04,436 --> 00:28:05,896 It was easy. 311 00:28:10,859 --> 00:28:12,736 I can stay here indefinitely. 312 00:28:14,738 --> 00:28:16,031 For hours… 313 00:28:17,699 --> 00:28:18,700 for weeks. 314 00:28:21,202 --> 00:28:22,454 You decide. 315 00:28:55,737 --> 00:28:57,197 Make the fucking call. 316 00:29:34,985 --> 00:29:37,654 They just blew up a café in Bogotá. 317 00:29:51,209 --> 00:29:53,670 This is Foster. Connect me to the SecDef, please. 318 00:29:56,172 --> 00:29:58,133 Sir, we have a credible threat. 319 00:29:58,216 --> 00:30:00,416 They're claiming to have more bombs throughout the city. 320 00:30:12,439 --> 00:30:14,107 General, we have them surrounded! 321 00:30:14,190 --> 00:30:15,775 I can capture them all! 322 00:30:15,859 --> 00:30:20,030 It doesn't matter. They threatened to bomb more civilians. 323 00:30:20,113 --> 00:30:22,866 This comes from the top. From the White House and the CIA. 324 00:30:22,949 --> 00:30:24,034 Do you understand? 325 00:30:24,117 --> 00:30:26,036 They don't want more civilian casualties. 326 00:30:32,500 --> 00:30:34,211 Attention, everyone. 327 00:30:34,294 --> 00:30:36,254 Abort, abort, abort. 328 00:30:37,172 --> 00:30:38,506 Retreat. 329 00:30:38,590 --> 00:30:40,050 We're headed back to base. 330 00:30:44,930 --> 00:30:46,306 There's nothing we can do. 331 00:31:51,288 --> 00:31:52,998 Fuck you! 332 00:31:53,832 --> 00:31:56,126 Yes! Fuck you! 333 00:32:03,049 --> 00:32:04,426 Fuck you! 334 00:32:04,509 --> 00:32:09,264 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 335 00:32:17,647 --> 00:32:18,815 I love you. 336 00:33:33,682 --> 00:33:35,267 Trust me, Colonel. 337 00:33:35,350 --> 00:33:36,851 I know. Politics. 338 00:33:36,935 --> 00:33:40,188 But we are under a lot of pressure to withdraw. 339 00:33:41,523 --> 00:33:42,732 It's a sad day. 340 00:33:42,816 --> 00:33:44,526 General, the day isn't over. 341 00:33:45,360 --> 00:33:47,821 It will take them 9 hours to get to the border. 342 00:33:47,904 --> 00:33:51,575 Sir, if you can give me a bird, we can take one more shot at this. 343 00:33:51,658 --> 00:33:54,327 The media has us in a bad position. 344 00:33:55,787 --> 00:33:57,122 It's our country, sir. 345 00:33:57,205 --> 00:33:58,206 You're right. 346 00:33:58,915 --> 00:34:00,125 It's our country. 347 00:34:01,126 --> 00:34:02,961 I say this unofficially. 348 00:34:03,545 --> 00:34:07,007 Take volunteers and do what you think is right. 349 00:34:08,967 --> 00:34:10,594 Commandos… 350 00:34:12,846 --> 00:34:14,681 I need nine volunteers. 351 00:34:27,318 --> 00:34:28,528 Caballeros. 352 00:34:28,612 --> 00:34:32,324 We aren't done. Load up. We leave at dawn. 353 00:36:01,204 --> 00:36:02,622 Signal intelligence say 354 00:36:02,706 --> 00:36:05,208 they are in trucks on a slow jungle road. 355 00:36:05,292 --> 00:36:07,252 We can cut across the jungle by air 356 00:36:07,335 --> 00:36:08,795 and beat them to the border. 357 00:36:10,046 --> 00:36:12,173 This spot here is the perfect ambush. 358 00:36:13,133 --> 00:36:14,259 Three guys on the ridge. 359 00:36:14,342 --> 00:36:15,594 The rest with me. 360 00:36:15,677 --> 00:36:17,012 We'll attack from the ground. 361 00:36:57,761 --> 00:37:00,222 IED armed and ready. 362 00:37:00,305 --> 00:37:01,306 Check. 363 00:37:40,929 --> 00:37:45,725 All stations, all stations. I will initiate on the lead vehicle. 364 00:38:37,027 --> 00:38:38,445 Bambi, what do you got? 365 00:38:59,883 --> 00:39:01,301 Not a lot of targets here. 366 00:39:01,384 --> 00:39:02,384 Roger. 367 00:40:39,816 --> 00:40:40,942 What are you seeing? 368 00:40:42,777 --> 00:40:44,321 Bambi, I got nothing. 369 00:40:55,957 --> 00:40:57,042 Fuck. 370 00:40:59,794 --> 00:41:01,463 They're covered. 371 00:41:04,216 --> 00:41:05,675 All stations hold. 372 00:41:14,935 --> 00:41:16,686 I've got more vehicles inbound. 373 00:41:19,189 --> 00:41:21,650 Prince, you've gotta fucking go. 374 00:41:21,733 --> 00:41:23,360 I can't see Amber. 375 00:41:24,819 --> 00:41:25,987 Thirty seconds out. 376 00:41:27,614 --> 00:41:30,283 Go! Fucking do something! 377 00:41:32,452 --> 00:41:34,329 Prince, go now! 378 00:41:45,549 --> 00:41:48,301 Prince, go, fucking go! Now! 379 00:41:50,345 --> 00:41:52,722 Colonel, I got Violeta! 380 00:42:06,861 --> 00:42:07,946 I'm moving down. 381 00:42:08,822 --> 00:42:10,865 - Hold those trucks and cover me! - Yeah! 382 00:43:09,925 --> 00:43:11,593 I got Amber! 383 00:43:54,511 --> 00:43:57,222 Alex! 384 00:44:01,685 --> 00:44:03,228 Alex!