1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 Inta positionerna. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,875 Gör er redo. 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 Överraskning! 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,083 Det är bara Disan. 8 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 Vi trodde att du var Peso och du-vet-vem. 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,791 Du vet, Peso och hans lilla kompis. 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Nån kommer. 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Okej, ta det vackert. 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Bara simma ut. 13 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 Och... 14 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba? 15 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 Överraskning! 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Överraskning, Coba! 17 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 Alla kom för att se dig ta ditt simtest. 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba! 19 00:01:31,708 --> 00:01:36,125 Du har varit med oss så länge medan din tentakel läkte 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 att du känns som en av oss nu. 21 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Coba, är du redo? 22 00:01:41,916 --> 00:01:42,875 Coba! 23 00:01:42,958 --> 00:01:48,166 Om du klarar simtestet har din tentakel läkt. 24 00:01:48,250 --> 00:01:51,166 Då kan du bege dig hem igen! 25 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 Dina vänner i revet väntar nog på dig. 26 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Coba. 27 00:01:58,458 --> 00:02:00,458 Så ska det låta, kompis! 28 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Vi börjar med att ta av bandaget. 29 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba? 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Allt ser bra ut. 31 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 Dags att simma! 32 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Vegimaler. 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 Vegimaler, var redo! 34 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 -Havsrot. -Tomört. 35 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Borre. 36 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Disan. 37 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Disan! 38 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Jag är redo! 39 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 I det första testet 40 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 ska du bara simma genom ringarna. 41 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 42 00:02:39,750 --> 00:02:40,666 Bra jobbat. 43 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 -Toppen. -Utmärkt. 44 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 -Underbart. -Jag är stolt. 45 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 Coba! 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Bra gjort! 47 00:02:49,833 --> 00:02:54,250 I nästa test ska du simma i en loop så fort du kan. 48 00:02:55,916 --> 00:02:56,833 Coba! 49 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 Coba! 50 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Toppen! 51 00:03:08,041 --> 00:03:10,458 Nu återstår bara distansprovet. 52 00:03:10,541 --> 00:03:13,125 Kan du simma runt octokapseln? 53 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba! 54 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 Jag tar tid. 55 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Redo? 56 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 -Kör! -Du klarar det, Coba! 57 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba. Han är en tuff liten bläckfisk. 58 00:03:26,833 --> 00:03:30,083 Han borde komma fram på andra sidan snart. 59 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Var är Coba? 60 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Det har gått ett tag. 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 Jag hoppas att inget har hänt. 62 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 Flaxande fenor! 63 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 Hajen jag Coba! 64 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 Håll ut, Coba! 65 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba. 66 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Stopp där. 67 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 Så ja. Följ fiskkakan! 68 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 -Ja. -Oj! 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Kom och ta den! 70 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Gejsrar! 71 00:04:35,208 --> 00:04:37,416 Den lär han få jaga ett tag. 72 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 -Kapten! -Är du okej? 73 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Jag mår bra. 74 00:04:45,875 --> 00:04:46,708 Coba, 75 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 är du okej? 76 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 77 00:04:50,916 --> 00:04:53,083 Kapten Sjöbjörn, minsann. 78 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 Han är inte rädd för nåt. 79 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Inte ens hungriga hajar. 80 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 Vad säger du, Peso? Klarade Coba sitt simtest? 81 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Ta en titt. 82 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 Coba! 83 00:05:09,791 --> 00:05:14,750 Efter allt detta borde vi följa Coba hem till Karibiska havet. 84 00:05:14,833 --> 00:05:18,458 Jag instämmer. Taxan, sätt kurs mot Karibien! 85 00:05:19,416 --> 00:05:21,791 Kapten, det är inte så enkelt. 86 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 Octokapseln är här 87 00:05:24,125 --> 00:05:26,750 och Karibiska havet är här, 88 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 på andra sidan Mexiko. 89 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 Så för att komma dit 90 00:05:31,708 --> 00:05:34,208 måste vi åka runt här. 91 00:05:34,291 --> 00:05:38,208 Ja, men vi måste passera svåra stormar. 92 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Det kanske är snabbare och säkrare att flyga dit. 93 00:05:43,416 --> 00:05:45,458 Rakt över Yucatándjungeln. 94 00:05:45,875 --> 00:05:47,208 Bra tänkt, Kirra! 95 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 Vi tar Gup-H. 96 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 -Redo, Peso? -Redo, kapten. 97 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 Redo, Coba? 98 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba! 99 00:06:03,375 --> 00:06:04,875 Flyg försiktigt! 100 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 Och vad ni än gör, landa inte i djungeln. 101 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Varför inte? 102 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Jag har hört att Yucatándjungeln är en konstig plats. 103 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 Enligt legenderna är den full av läskiga spökgrottor 104 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 som vaktas av jätteödlor! 105 00:06:22,750 --> 00:06:28,083 Och inte alla som går in i grottorna kommer ut igen! 106 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 Vad finns i spökgrottorna? 107 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 Jag vet inte. Grottmonster. 108 00:06:35,250 --> 00:06:36,875 Grottmonster? 109 00:06:36,958 --> 00:06:42,000 Oroa dig inte. Vi åker raka vägen utan några stopp i djungeln. 110 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Kirra, öppna octoluckan. 111 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Ska bli! 112 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 -Farväl, Coba. -Vi ses. 113 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 -Hej då, Coba. -Farväl, lilla cefalopod. 114 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba! 115 00:06:53,750 --> 00:06:56,041 Nästa stopp, Karibiska havet! 116 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Vi ses, kompis. 117 00:07:22,458 --> 00:07:26,666 Coba gillar åkturen. Hur långt är det kvar? 118 00:07:26,750 --> 00:07:28,250 Vi är snart framme. 119 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Det bör inte vara några problem... 120 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Kapten, se upp! 121 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Håll i er! 122 00:07:39,250 --> 00:07:41,041 Vi miste ett rotorblad. 123 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 Det är lönlöst. Överge skeppet! 124 00:07:50,666 --> 00:07:53,750 -Överge skeppet? -Här, fallskärmar. 125 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Okej, nu kör vi. 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,541 Håll i dig, Coba! 127 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, dra i utlösaren! 128 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Flaxande fenor! Den sitter fast! 129 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 Vad ska jag göra? 130 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Ingen panik! 131 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 Jag kommer! 132 00:08:24,541 --> 00:08:25,458 Håll i er. 133 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Snabbt, åt vänster! 134 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Det var nära ögat. 135 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 Åh, nej! Gupen! 136 00:08:42,250 --> 00:08:45,000 Vi borde meddela octokapseln. 137 00:08:45,750 --> 00:08:47,583 Min octokompass är borta! 138 00:08:47,666 --> 00:08:50,041 Den lossnade nog under fallet. 139 00:08:51,250 --> 00:08:53,166 Men den syns ingenstans. 140 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Utan den kan vi inte ropa på hjälp. 141 00:09:01,375 --> 00:09:04,083 Cobas fiskrygga läcker! 142 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 Coba klarar sig inte utan vatten. 143 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 Vi måste göra nåt! 144 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 Vi ska genast hitta vatten. 145 00:09:11,166 --> 00:09:16,791 Men vi är långt från havet, och jag såg inga sjöar eller floder. 146 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 Vatten! 147 00:09:21,458 --> 00:09:22,833 Det är fåglarna! 148 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 De verkar säga... 149 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Vatten! 150 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 ...vatten! Vi följer efter dem! 151 00:09:32,625 --> 00:09:34,083 De kan behövs. 152 00:09:34,166 --> 00:09:36,625 Vatten! 153 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 Ditåt! 154 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 Vatten! 155 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 Vatten! 156 00:10:01,750 --> 00:10:03,416 Där är en glänta! 157 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Vatten! 158 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 Flaxande fenor! 159 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 Nog är det vatten. 160 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 En hel grotta. 161 00:10:27,958 --> 00:10:32,125 Det är väl inte nån sorts spökgrotta? 162 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 Vad för er till vår cenote? 163 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 Det är ödleväktarna som Enöga berättade om. 164 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Lugn, Peso. Skenet kan bedra. 165 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Ursäkta, vi letar bara efter vatten. 166 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 Vatten? 167 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Söker ni vatten? 168 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Då har ni kommit rätt. 169 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Leguaner! 170 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Välkomna till vår cenote, amigos! 171 00:11:07,833 --> 00:11:10,041 -Cenote? -Det stämmer. 172 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, du vet, 173 00:11:11,791 --> 00:11:15,708 ingången till en djup grotta med regnvatten. 174 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Var annars skulle vi få vatten i djungeln? 175 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 176 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 Förlåt, Coba. 177 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Vi tar dig ner till vattnet. 178 00:11:28,041 --> 00:11:29,750 Hallå! Inte så fort! 179 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 Ni måste ge nåt till hålets väktare. 180 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 Det är vi. 181 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Åh, i så fall... 182 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 Jag erbjuder er dessa sällsynta och välsmakande fiskkakor. 183 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 Det finns en åt er var nu, 184 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 och jag kan hämta fler. 185 00:11:53,000 --> 00:11:54,458 Ni har mitt ord. 186 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 -Fiskkakor. -Ja, det låter gott. 187 00:11:57,708 --> 00:11:59,666 -Jag är hungrig. -Tja... 188 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 -Kom igen. -Okej då. 189 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 Cenotens stora väktare 190 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 godtar er gåva. 191 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 Ni får nu gå in. 192 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 Men var försiktiga. 193 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 Inte alla som går in 194 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 kommer ut igen. 195 00:12:42,958 --> 00:12:44,291 Tack för tipset. 196 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 Peso, Coba, redo? 197 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 -Coba. -Redo. 198 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Oj! 199 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 Jag har aldrig sett nåt liknande. 200 00:12:58,958 --> 00:13:02,125 Coba är i vatten nu, så vi bör vänta här. 201 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 De andra letar snart efter oss. 202 00:13:07,041 --> 00:13:08,500 Coba, vad står på? 203 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Visst ja! Minns du vad leguanerna sa? 204 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Cenoter är fyllda med regnvatten, sötvatten. 205 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 Och Cobas hem är det salta Karibiska havet. 206 00:13:23,416 --> 00:13:25,208 Han behöver saltvatten. 207 00:13:25,291 --> 00:13:28,875 Om han är i sötvatten för länge blir han sjuk. 208 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 Hallå, amigos! 209 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 Det finns saltvatten där nere 210 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 om man vet var man hittar det! 211 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 Coba! 212 00:13:54,625 --> 00:13:59,125 Det verkar komma en vattenström från tunneln där nere. 213 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Si! Saltvatten! 214 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Grottorna leder ända till Karibiska havet! 215 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 Hem! 216 00:14:11,041 --> 00:14:12,333 Där har vi det. 217 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Vi simma i grottan tills vi kommer till havet. 218 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Det är nog ingen bra idé. 219 00:14:18,291 --> 00:14:23,125 Grottdykning är jättefarligt, och vi har inte rätt utrustning. 220 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Men vi har inget val. 221 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 Coba kan inte stanna här . 222 00:14:27,458 --> 00:14:30,875 Han måste hem, och vi har inga alternativ. 223 00:14:31,916 --> 00:14:33,750 Coba, hem. 224 00:14:37,541 --> 00:14:40,500 Du har rätt. Förbered er på att dyka. 225 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Lycka till, amigos! 226 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 Det blir väldigt mörkt där nere. 227 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 Och kom ihåg att inte alla som går in... 228 00:14:52,708 --> 00:14:55,083 ...kommer ut igen. 229 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 Håll dig nära, Coba! 230 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba. 231 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Tack för matchen, Enöga. 232 00:15:50,041 --> 00:15:52,625 Jag utmanar dig till en ny match! 233 00:15:53,000 --> 00:15:57,625 Jag måste hitta en partner. Jag klarar inte alla dina racket! 234 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 För all del. 235 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 Jag väntar. 236 00:16:05,041 --> 00:16:08,000 Hejsan, Taxan. Vad sägs om bordtennis? 237 00:16:08,083 --> 00:16:10,916 Inte nu. Jag letar efter kaptenen. 238 00:16:11,000 --> 00:16:15,291 Kapten! Bra idé. Han vill alltid spela. 239 00:16:15,875 --> 00:16:17,041 Var är han? 240 00:16:17,125 --> 00:16:22,083 Jag försöker ta reda på det. Han och Peso är inte tillbaka än. 241 00:16:22,166 --> 00:16:25,625 Inte? Men de åkte för länge sen! Jag ringer. 242 00:16:26,250 --> 00:16:29,625 Enöga till kapten Sjöbjörn. Kom in, kapten. 243 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Inget svar. 244 00:16:32,125 --> 00:16:35,000 Och inga tecken på octokartan heller. 245 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Nåt måste ha hänt. 246 00:16:37,541 --> 00:16:39,833 De kanske kraschade? 247 00:16:39,916 --> 00:16:43,625 Kraschade? Morriga morrhår. Vi måste hitta dem. 248 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 Låt octolarmet ljuda! 249 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonauter, till huvudkontoret! 250 00:16:58,083 --> 00:17:00,541 Octonauter, vi har ett problem. 251 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Kapten Sjöbjörn och Peso saknas. 252 00:17:04,208 --> 00:17:05,333 -Himmel! -Åh! 253 00:17:05,416 --> 00:17:06,291 Saknas? 254 00:17:08,083 --> 00:17:12,583 Vi når dem inte via radio, och de syns inte på octokartan. 255 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 De kan ha kraschat. 256 00:17:18,583 --> 00:17:24,583 De flög mot Karibiska havet, så de borde vara nånstans i Mexiko, 257 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 nära Cobas rev. 258 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Då letar vi efter dem där. 259 00:17:28,666 --> 00:17:31,791 Men vi har inte Gup-H att flyga i! 260 00:17:31,875 --> 00:17:34,541 Vi måste färdas till lands. 261 00:17:41,250 --> 00:17:47,833 Det måste jag erkänna, Kirra, Gup-G är snabb för att vara så stor. 262 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 Eller hur, Enöga? 263 00:17:52,625 --> 00:17:55,625 I denna fart når vi Karibiska havet 264 00:17:55,708 --> 00:17:59,416 snabbare än du kan säga "knapriga morötter". 265 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 Vad pysslar ni med där bak? 266 00:18:04,541 --> 00:18:09,958 Jag och Taxan har ett litet projekt. Det kan hjälpa oss med sökandet. 267 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Testa lamporna. 268 00:18:14,041 --> 00:18:16,375 Perfekt. Nu behöver vi bara... 269 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 Ta det lugnt i guppen, Enöga! 270 00:18:23,833 --> 00:18:25,500 Jag lovar inget! 271 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Titta där framme! 272 00:18:27,708 --> 00:18:29,500 Det är Karibiska havet. 273 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 Vi är framme! 274 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Då sätter vi gång räddningsauktionen! 275 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Vi letar på land. Ni letar i vattnet nära revet. 276 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Lycka till, Kirra! 277 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Akta er för spökgrottor! 278 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Vi delar på oss. 279 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso och kapten Sjöbjörn finns där ute 280 00:19:28,625 --> 00:19:30,250 och vi ska hitta dem. 281 00:19:30,333 --> 00:19:31,625 -Aj, aj. -Aj, aj. 282 00:19:38,875 --> 00:19:42,875 Nå, Coba, känner du varifrån saltvattnet kommer? 283 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 284 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 Då är Karibiska havet ditåt. 285 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Det här är inte som några grottor jag varit i. 286 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Havsgrottor är stora och breda. 287 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 Dessa är små och slingriga. 288 00:20:01,166 --> 00:20:03,375 Och väggarna är av vit sten. 289 00:20:04,500 --> 00:20:08,041 Ja, de är väldigt små och vita. 290 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Nästan som… 291 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ...is. 292 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Vart tog Coba vägen? 293 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba! 294 00:20:16,958 --> 00:20:19,791 Simma inte för långt i förväg, Coba. 295 00:20:27,708 --> 00:20:30,541 Flaxande fenor! 296 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 Ser man på! 297 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Forntida fossiler. 298 00:20:38,916 --> 00:20:41,833 Kanske nån har varit här på sistone. 299 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Kapten. 300 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Otroligt! 301 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Det bor varelser här nere. 302 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Titta på dem. 303 00:20:51,458 --> 00:20:54,541 Räkor, ålar, grottfiskar och... 304 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Kapten? Jag ser inget! 305 00:21:02,916 --> 00:21:05,916 Du rörde upp lite sand bara. Är du okej? 306 00:21:06,000 --> 00:21:09,541 Jag trodde att jag såg ett grottmonster men... 307 00:21:10,833 --> 00:21:13,291 Åh, nej! Min hjälm. 308 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Kapten, var är du? 309 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 Jag är här, Peso. 310 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Var då? 311 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 Här borta! 312 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Följ ljudet av min röst. 313 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Okej. Jag simmar mot dig nu. 314 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 Tror jag. Ser du mig än? 315 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Lugn, Peso. Jag är här. 316 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Kapten! 317 00:21:36,958 --> 00:21:41,583 Det var så grumligt att jag inte märkte att jag var uppochner 318 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 Men vad ska vi göra åt min hjälm? 319 00:21:44,791 --> 00:21:48,041 Oroa dig inte. Det finns säkert en lösning. 320 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 En skålsnäcka! 321 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 -Hej. Du tar inte illa upp va? -Inte då. 322 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Trevligt att ha besökare. 323 00:21:58,708 --> 00:22:02,791 Skålsnäckor gör ett klibbig slem som är stark som lim. 324 00:22:02,875 --> 00:22:05,041 Det borde försegla sprickan. 325 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 Det kittlar lite. 326 00:22:09,916 --> 00:22:11,250 Tack för hjälpen. 327 00:22:12,041 --> 00:22:13,125 Inga problem. 328 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Sådär. 329 00:22:15,541 --> 00:22:17,041 Det verkar fungera. 330 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Förlåt att jag blev så rädd. 331 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Ingen fara. Kom bara ihåg: Håll dig lugn och få inte panik. 332 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 Okej, kapten. 333 00:22:25,875 --> 00:22:30,166 Jag ska hålla mig lugn och vara modig, precis som du. 334 00:22:30,250 --> 00:22:32,625 Du kan fixa det, Peso. 335 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Var tog Coba vägen? 336 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba! 337 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Han verkar ha hittat vägen. 338 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 Grottan blir smal här. Vi kanske måste pressa oss igenom. 339 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Var modig, Peso. 340 00:22:50,625 --> 00:22:51,791 Redo, kapten? 341 00:22:53,416 --> 00:22:55,000 Är allt som det ska? 342 00:22:55,958 --> 00:23:00,500 Ja. Allt är bra, Peso. Vi... fortsätter. 343 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Har ni hittat nåt, octonauter? 344 00:24:10,583 --> 00:24:13,000 -Tyvärr inte. -Inte jag heller. 345 00:24:13,083 --> 00:24:15,166 Vi har genomsökt hela revet 346 00:24:15,250 --> 00:24:18,875 och det är nästan som om de bara gick upp i rök. 347 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 Vad underligt! Vart tog de vägen? 348 00:24:24,041 --> 00:24:27,666 Jag tror inte de är i Karibiska havet. 349 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 Tunnlarna tar aldrig slut. 350 00:24:36,541 --> 00:24:38,000 Går det bra, Coba? 351 00:24:38,416 --> 00:24:39,541 Coba! 352 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 Coba? 353 00:24:45,500 --> 00:24:46,916 En återvändsgränd. 354 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 Hur når vi då havet? 355 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Vi ska visst uppåt. 356 00:25:01,958 --> 00:25:05,666 Otroligt! Grottorna har torra sektioner. 357 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Oj. 358 00:25:12,291 --> 00:25:15,708 Eller åtminstone fuktiga, slemmiga sektioner. 359 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Konstigt. 360 00:25:30,791 --> 00:25:34,125 Den här delen av grottan är full av små bär. 361 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Fladdermössen släpper dem. 362 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Kapten, titta på alla stjälkar. 363 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 De är inte stjälkar, Peso. 364 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 De är trädrötter från djungeln ovanför. 365 00:25:47,583 --> 00:25:51,333 De måste ha vuxit hit för att nå vattnet. 366 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Och det är tur. 367 00:25:59,791 --> 00:26:02,916 Vi kan svinga oss över stalagmiterna. 368 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 Din tur, Peso. 369 00:26:05,958 --> 00:26:09,750 Kom ihåg, håll dig lugn och få inte panik. 370 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 Vi fixar det här, Coba. 371 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 372 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 Så ja, Peso! 373 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Det var inte så farligt. 374 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 Det är faktiskt lite kul! 375 00:26:47,291 --> 00:26:49,500 Vi är vilse. Hitta kartan! 376 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 377 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Okej. 378 00:27:08,291 --> 00:27:11,541 -Har ni hittat nåt? -Jag hittade en mango. 379 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 Har ni sett några spår av Peso och kaptenen? 380 00:27:18,125 --> 00:27:21,000 Vi får väl fortsätt att leta tills... 381 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Vänta, jag får in nån slags signal. 382 00:27:25,125 --> 00:27:26,541 Kanske en ledtråd! 383 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Vad som än skickar ut signaler finns här nånstans. 384 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 Vi måste hitta det! 385 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 Jag ser inget. 386 00:27:49,625 --> 00:27:50,583 Hittade det! 387 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 Det är en snigel, Disan. 388 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 Snigel. 389 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Adjö. 390 00:28:00,791 --> 00:28:02,041 Jag hittade det! 391 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Det är bara en mango. 392 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 Jag hittade det! 393 00:28:14,125 --> 00:28:16,041 Vad hittade du nu? 394 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 Kaptenens kompass. 395 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 Kaptenens octokompass! 396 00:28:21,208 --> 00:28:22,333 Bra jobbat! 397 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 Den skickade ut signalen. 398 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Men hur hamnade den här? 399 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 En fallskärm! 400 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Och där är Gup-H! 401 00:28:38,583 --> 00:28:40,291 Eller resterna av den. 402 00:28:42,208 --> 00:28:45,458 Oroa dig inte, Borre. De hoppade nog ut. 403 00:28:45,541 --> 00:28:46,791 Jag hittade det. 404 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Fotspår! Jag undrar vart de var på väg. 405 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Disan, vänta! 406 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Följ fotspåren! 407 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 Himmel! 408 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Fot. 409 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 Fotspåren slutar här. 410 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Och där är Pesos fiskrygga! 411 00:29:33,416 --> 00:29:34,416 Octonauter. 412 00:29:34,500 --> 00:29:36,041 Kom in, octonauter. 413 00:29:39,708 --> 00:29:42,375 Det är från kaptenens octokompass! 414 00:29:43,250 --> 00:29:46,583 Kirra, vad gör du med kaptenens octokompass? 415 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 Jag hittade den i djungeln. 416 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 Kaptenen och Peso gick nog in i vattengrottan. 417 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Vattengrotta? 418 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 -Snarare vattengrav. -Si. 419 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 Och inte alla som går in 420 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 kommer ut igen. 421 00:30:11,208 --> 00:30:14,416 Ödleväktarna! Jag var rädd för det här. 422 00:30:14,500 --> 00:30:17,750 Peso och kaptenen är vilse i en spökgrotta! 423 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Inte en spökgrotta, Taxan. 424 00:30:21,833 --> 00:30:26,083 Det stora hålet är en cenote. De är överallt i Yucatán, 425 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 och de leder till underjordiska grottor med sötvatten. 426 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Si. Och inte alla som går in i 427 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 kommer ut igen. 428 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Det som en spökgrotta tycker jag. 429 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 Grottsystemet Sac Actun leder ända till havet. 430 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 Grottsystemet Sac-vadå? 431 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun betyder "vita grottor". 432 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 De är djungelns vattenkällor. 433 00:30:52,166 --> 00:30:54,541 Trädrötterna når ner till dem. 434 00:30:54,625 --> 00:30:57,791 Varför skulle Sjöbjörn och Peso gå in dit? 435 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Vänta, mangon då? 436 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 Vad snackar han om? 437 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 Jag tror att han säger 438 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 att de körde genom djungeln när en mango föll från ett träd. 439 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 Det var den största, godaste mango han ätit. 440 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Söt, saftig och... 441 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Vad har det med Sjöbjörn och Peso att göra? 442 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 Mangon föll från ett träd som skakade helt av sig självt. 443 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 Han såg många skakande träd på vägen till nedslagsplatsen. 444 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Skakande träd? 445 00:31:34,041 --> 00:31:38,125 Nåt måste ha dragit i trädrötterna underifrån. 446 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 Nåt som kapten Sjöbjörn och Peso! Där har vi det! 447 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 Vad är det? 448 00:31:44,916 --> 00:31:47,250 Om de gick in i grottan här... 449 00:31:47,541 --> 00:31:50,875 ...och Borre såg träden skaka här... 450 00:31:51,500 --> 00:31:55,833 ...så försöker nog Peso och kaptenen ta sig hit. 451 00:31:56,916 --> 00:32:02,208 De simmar nog genom grottorna för att ta Coba till Karibiska havet. 452 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Bingo! 453 00:32:03,250 --> 00:32:08,416 Enligt mina beräkningar borde de vara här nånstans. 454 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Även om de kan hitta vägen till havet så har de långt kvar. 455 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 För långt. 456 00:32:14,791 --> 00:32:17,625 Syrgasen tar slut innan de når fram. 457 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Kom då. 458 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 Vi måste rädda dem innan deras syrgas tar slut. 459 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Vänta! 460 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Ja. Var är vår gåva? 461 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 Det är illa nog att kaptenen och Peso är där. 462 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 Vi vill inte att ni också blir fast. 463 00:32:32,416 --> 00:32:34,958 Vad är så hemskt med grottorna? 464 00:32:35,041 --> 00:32:36,250 Kom ihåg: 465 00:32:36,333 --> 00:32:41,166 Inte alla som går in... kommer ut igen. 466 00:32:41,250 --> 00:32:45,125 -Är det allt de kan säga? -Leguanerna har rätt. 467 00:32:45,208 --> 00:32:49,250 Grottdykning är den farligaste sortens dykning. 468 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 Det är som en labyrint där. 469 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 Det är lätt att bli vilse och bli fast i en grotta. 470 00:32:56,750 --> 00:32:59,291 Hundratals saker kan gå fel. 471 00:32:59,833 --> 00:33:03,083 Vi måste göra ett aktsam räddningsinsats 472 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 med specialutrustning för att tryggt få ut dem. 473 00:33:07,458 --> 00:33:08,625 Vem är det? 474 00:33:08,708 --> 00:33:10,583 Det är min vän Ryla. 475 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 Hon är världens bästa grottdykare. 476 00:33:13,875 --> 00:33:15,750 Hon skrev en bok om det. 477 00:33:16,750 --> 00:33:19,208 Hon skrev faktiskt en bok. 478 00:33:20,416 --> 00:33:21,291 Får jag se? 479 00:33:21,750 --> 00:33:25,958 "Mörka, farliga grottor fulla av mörka, farliga saker." 480 00:33:26,708 --> 00:33:28,958 En bok i min smak, och... 481 00:33:29,125 --> 00:33:30,791 Vänta lite. 482 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Taxan, det står att du tog bilderna! 483 00:33:34,500 --> 00:33:35,458 Det stämmer. 484 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 Innan octonauterna, 485 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 tog Ryla mig med som fotograf 486 00:33:39,916 --> 00:33:43,833 till några av de djupaste undervattensgrottorna. 487 00:33:43,916 --> 00:33:47,166 Vi hittade varelser som ingen sett förut. 488 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 Och hon lärde mig en del om grottdykning. 489 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 Vad ända in i havsgapet! 490 00:33:53,583 --> 00:33:56,458 Då vet vi vem som ska leda uppdraget. 491 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 Vi når dem snabbast 492 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 via grottan jag såg tidigare. 493 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Kirra, är vårt senaste projekt klart? 494 00:34:05,333 --> 00:34:09,666 Ja, Taxan. Jag är på väg tillbaka. Men vänta inte på mig. 495 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Kom igen! Vi måste skynda oss. 496 00:34:12,333 --> 00:34:17,750 Om jag känner kaptenen så trivs han nog inte där nere. 497 00:34:20,375 --> 00:34:21,333 Fortsätt så. 498 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 Vi ska bara svinga oss över här. 499 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Håll i dig, Coba. 500 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Snyggt, Peso. 501 00:34:34,666 --> 00:34:36,375 Du är verkligen... Oj! 502 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 Kapten? 503 00:34:46,541 --> 00:34:48,541 Jag tror jag sitter fast. 504 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Nix. 505 00:34:52,958 --> 00:34:56,541 Jag kan knappt röra mig. Peso, ta mig härifrån. 506 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Lugn, kapten. Jag är här. 507 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Peso, skynda dig! 508 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 Jag måste bara dra lite. 509 00:35:08,750 --> 00:35:10,791 Sådär. 510 00:35:10,875 --> 00:35:15,250 Peso, tack. Jag vet inte vad som kom över mig. 511 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Kapten, är allt okej? 512 00:35:19,416 --> 00:35:21,750 Jag har aldrig berättat det, 513 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 men jag är rädd för trånga utrymmen. 514 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 Jaså? Sen när då? 515 00:35:28,208 --> 00:35:30,000 Ända sen jag var liten. 516 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 För länge sen 517 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 blev jag fast i liknande grottor. 518 00:35:38,750 --> 00:35:43,625 Uppe i Arktis älskade jag att utforska med isbjörns-scouterna. 519 00:35:52,541 --> 00:35:54,750 Vi älskade isgrottor. 520 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 Vi gick alltid allt djupare 521 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 och letade hemliga passager. 522 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 Men en dag... 523 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 ...sprack isen rakt under mig. 524 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 Jag var fast där länge. 525 00:36:33,500 --> 00:36:37,458 Till slut fixade scouterna ett rep och drog upp mig. 526 00:36:42,708 --> 00:36:46,041 Sen dess har jag inte gillat trånga utrymmen 527 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 och dessa vita grottor påminner mig nog om den gången. 528 00:36:51,041 --> 00:36:57,375 Oj! Kapten, du är alltid så modig. Jag trodde inte att du var rädd för nåt. 529 00:36:57,458 --> 00:36:59,166 Alla är rädda för nåt. 530 00:36:59,250 --> 00:37:02,750 Man kan inte vara modig om man aldrig är rädd. 531 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 Oroa dig inte, kapten. 532 00:37:05,166 --> 00:37:10,041 Du har alltid hjälpt mig, och nu ska jag hjälpa dig. 533 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 Följ mig. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Tack, Peso. 535 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 Vi ska visst ner i vattnet igen. 536 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 Det går bra så länge vi bara håller... 537 00:37:22,583 --> 00:37:24,500 -Vad var det? -Lyssna. 538 00:37:27,708 --> 00:37:30,041 Det är nog nån annan här inne. 539 00:37:33,000 --> 00:37:35,791 Ficklampan gick nog sönder i fallet. 540 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Ljudet verkar komma därifrån. 541 00:37:40,166 --> 00:37:42,000 Det ser trångt ut. 542 00:37:42,541 --> 00:37:44,166 Låt mig ta en titt. 543 00:37:44,500 --> 00:37:46,208 Det är nog en bra idé. 544 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Var modig, Peso. 545 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Hallå? Är det nån där inne? 546 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Hej! 547 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Lugn, jag ska inte göra dig illa. 548 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Vem där? 549 00:38:15,166 --> 00:38:17,791 Bara en wombat med en vrickad fot. 550 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Jag heter Ryla. Vilka är ni? 551 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 Kapten Sjöbjörn, och det här är Peso. Vi är octonauter. 552 00:38:27,166 --> 00:38:30,333 Octonauter! Du är ni Taxan vänner, va? 553 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 Känner du Taxan? 554 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Javisst. Hon fotade för min bok om grottdykning. 555 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Djupa, mörka grottor fulla av... 556 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Ryla, du är sårad. 557 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Ja, tyvärr. 558 00:38:43,625 --> 00:38:47,791 Jag var här och letade efter den giftiga gifttanden. 559 00:38:47,875 --> 00:38:49,125 Har ni sett honom? 560 00:38:50,083 --> 00:38:51,000 Nej. 561 00:38:51,083 --> 00:38:52,458 Inte jag heller. 562 00:38:52,541 --> 00:38:57,875 -Men jag stukade foten så nu är jag fast. -Hur länge har du varit här? 563 00:38:57,958 --> 00:39:01,208 Några dagar. Jag har levt från bären. 564 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Har ni nåt att äta? 565 00:39:04,291 --> 00:39:08,958 Vi gav bort våra sista fiskkakor till väktarna av... 566 00:39:09,041 --> 00:39:11,458 Tja, ett par hungriga leguaner. 567 00:39:12,375 --> 00:39:17,750 Jag känner de där skojarna. Bären är inte så illa med lite mossa. 568 00:39:19,250 --> 00:39:20,291 Vill ni ha? 569 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 Nej, tack. 570 00:39:23,208 --> 00:39:24,458 Fler åt mig då. 571 00:39:25,583 --> 00:39:28,958 Låt mig titta på benet. Jag är sjukvårdare. 572 00:39:29,041 --> 00:39:31,375 Jag hjälper sårade och sjuka. 573 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Okej, Peso. 574 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 Jag kan bandagera det åt dig. 575 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Utan din väska? 576 00:39:38,208 --> 00:39:40,666 Jag har alltid med mig bandage. 577 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Bra, kompis. 578 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 Sådär. Hur känns det? 579 00:39:49,750 --> 00:39:50,875 Mycket bättre. 580 00:39:54,083 --> 00:39:57,250 Men jag behöver nog ändå lite hjälp. 581 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 Vartåt ska ni? 582 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 Vi för Coba hem till Karibiska havet. 583 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 584 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 Ni valde ett svårt sätt att ta er dit. 585 00:40:08,375 --> 00:40:12,291 Den här grottsystemet är riktigt knepigt. 586 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Tur att vi hittade varandra. Har du syrgas kvar? 587 00:40:16,791 --> 00:40:21,250 -Helt slut. Har ni nån till övers? -Visst. Men hur gör vi? 588 00:40:22,416 --> 00:40:24,791 Vi använder en luftdelare. 589 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 En bra grottdykare bär alltid en sån. 590 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 Lite från dig. 591 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 Och lite från dig. 592 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Sådär. Nu har vi alla lite. 593 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 Jag hoppas att vi har tillräckligt. 594 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Kom, allihop. Ner i vattnet. 595 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 Det är bara ett problem. 596 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 Lampan är trasig. 597 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 Ingen fara. Samma sak hände mig häromdagen. 598 00:41:00,041 --> 00:41:01,875 Jag har en i reserv. 599 00:41:02,375 --> 00:41:06,333 Kapitel sju i min bok säger: "En reserv tar dig ut." 600 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 Det är  tur att vi hittade varandra. 601 00:41:09,833 --> 00:41:11,041 Kom nu. 602 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Ryla, hur går det att simma med benet? 603 00:41:23,541 --> 00:41:27,125 Det går sakta men det går framåt. 604 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Bra. Hur går det för dig, kapten? 605 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 Grottan börjar bli trång, men det går bra, Peso. 606 00:41:37,333 --> 00:41:40,833 Kom igen, Peso. Var modig för kapten Sjöbjörn. 607 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 Hitåt, kapten. 608 00:41:46,666 --> 00:41:48,958 Det är väldigt trångt, visst? 609 00:41:53,666 --> 00:41:56,375 Få inte panik, kapten. Det går bra. 610 00:41:56,833 --> 00:42:00,583 Håll dig lugn så går det bra. 611 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Tunneln gör en sväng här framme. 612 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 Sådär ja. 613 00:42:12,000 --> 00:42:14,375 Se upp för stalaktiten där. 614 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Kämpa på så är vi snart ute igen. 615 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 Om inte syrgasen tar slut. 616 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 -Extra syrgastuber? -Japp. 617 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Pannlampor? 618 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 -Japp. 619 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Vi har det vi behöver för räddningsauktionen. 620 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 Bara en sak till. 621 00:42:40,291 --> 00:42:42,166 Morriga morrhår! 622 00:42:42,250 --> 00:42:46,500 Det är Gup-Q. Kirra och jag har jobbat på den i månader. 623 00:42:46,583 --> 00:42:52,250 En perfekt gup för räddningsauktioner. Tänk att vi ska rädda octonauter med den. 624 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Nå, vad väntar vi på? 625 00:42:54,666 --> 00:42:57,916 Sjöbjörns och Pesos syrgas tar snart slut. 626 00:42:58,000 --> 00:42:58,833 Kom igen! 627 00:43:05,750 --> 00:43:08,083 Botanicus, aktivera luckan. 628 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Peso och Sjöbjörn, här kommer vi! 629 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Är alla okej? 630 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Javisst, Peso. 631 00:43:30,208 --> 00:43:31,208 Det går bra. 632 00:43:32,750 --> 00:43:37,416 Ja, det är mörkt här, Coba, men vi måste fortsätta. 633 00:43:37,916 --> 00:43:41,125 Vi måste skynda oss om syrgasen ska räcka. 634 00:43:42,750 --> 00:43:45,666 Jag vet hur vi kan öka takten. 635 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Följ med. 636 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Ryla! 637 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 Flaxande fenor! 638 00:44:04,625 --> 00:44:09,125 Det här är en utflödesström, vatten som rusar genom grottan. 639 00:44:09,208 --> 00:44:13,416 -Den kan ta oss till havet. -Det här är perfekt! 640 00:44:13,500 --> 00:44:17,000 -I den här takten är vi... -Peso, titta! 641 00:44:18,833 --> 00:44:19,750 Solljus! 642 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 Har vi nått Karibiska havet? 643 00:44:27,500 --> 00:44:30,916 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 644 00:44:32,041 --> 00:44:36,291 Det blir så skönt att slippa grottan och... 645 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 Ännu en cenote? 646 00:44:40,583 --> 00:44:45,333 Leguanerna sa att det finns många i djungeln. 647 00:44:48,958 --> 00:44:50,041 Fladdermusbär! 648 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba! 649 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Vad är det med henne? 650 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 Oroa dig inte, 651 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 vi ska hittar en väg tillbaka till havet. 652 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Titta! 653 00:45:17,458 --> 00:45:19,875 Det är bara ett par krokodiler. 654 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 Krokodiler? 655 00:45:24,125 --> 00:45:24,958 Dyk! 656 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Hitåt! 657 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Kapten, vad ska vi göra? 658 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Krokodiler andas luft och måste snart upp igen. 659 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 Mot tunneln! 660 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Coba! 661 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Coba! 662 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Coba! 663 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 Coba. 664 00:46:01,375 --> 00:46:04,916 Bläckfiskbläck. Nu kan de inte se oss. 665 00:46:05,000 --> 00:46:07,083 Bra jobbat, Coba. Kom igen! 666 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 Det var nära ögat. 667 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 De goda nyheterna är att vi undkom dem. 668 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 Och de dåliga? 669 00:46:18,583 --> 00:46:21,291 Batterierna i ficklampan är slut. 670 00:46:22,458 --> 00:46:23,875 Har vi nån reserv? 671 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 Det var reserven. 672 00:46:25,916 --> 00:46:27,666 Håll er lugna. 673 00:46:27,750 --> 00:46:28,833 Ingen panik. 674 00:46:30,083 --> 00:46:31,000 Vänta lite. 675 00:46:31,458 --> 00:46:32,625 Titta där uppe! 676 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 Oj! 677 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Oj! 678 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 Jag har sett det här förut. 679 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 Lysande svampar. 680 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Vi kan lysa upp vägen med dem. 681 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 Följ mig! 682 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Bara ett problem. 683 00:47:00,125 --> 00:47:03,291 Svampen lyser bara när den är torr. 684 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 685 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Självklart! 686 00:47:15,375 --> 00:47:17,750 Ryla, får jag låna ficklampan? 687 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 688 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 Den håller sig torr där inne. 689 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 En svampficklampa! 690 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Bra idé, Coba! 691 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Det ska stå i min nästa bok. 692 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Kom, allihop. 693 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 Sådär ja. 694 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 Här möter grottorna Karibiska havet. 695 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 Då åker vi in. 696 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 Håll utkik efter grottmonster. 697 00:48:06,500 --> 00:48:08,333 Aktiverar strålkastare. 698 00:48:09,833 --> 00:48:13,416 Sa du inte att det skulle vara trångt här? 699 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 Det blir det. 700 00:48:15,166 --> 00:48:17,916 Det blir trängre och slingrigare. 701 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Stanna här, Enöga. 702 00:48:19,875 --> 00:48:21,500 Lägg ut en ledlina. 703 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 Super, Taxan. 704 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 Vad är den till för? 705 00:48:31,750 --> 00:48:36,791 En ledlina hjälper oss att hitta ut om vi åker vilse. 706 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 Ska inte alla dessa prylar göra det? 707 00:48:40,333 --> 00:48:42,208 En reserv är alltid bra. 708 00:48:42,291 --> 00:48:46,833 Som Ryla säger sin bok: "En reserv tar dig ut." 709 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Nu ska vi se hur djupt grottorna går. 710 00:48:53,666 --> 00:48:57,583 Gup-Q använder ljud för att kartlägga grottorna. 711 00:48:58,083 --> 00:49:00,666 Morriga morrhår! 712 00:49:00,750 --> 00:49:03,291 Det är större än jag trodde! 713 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 De kan vara var som helst. 714 00:49:06,083 --> 00:49:08,875 Deras syrgastuber är snart tomma. 715 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 Vi letar reda på dem. Håll i er! 716 00:49:17,583 --> 00:49:19,541 Enöga, sväng till höger. 717 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 Okej, Taxan. 718 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Kör extra försiktigt här Enöga. 719 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Oroa dig inte. 720 00:49:32,083 --> 00:49:33,958 Jag är alltid försiktig! 721 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Ja! 722 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 Ja! 723 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Se upp! 724 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 Enöga! 725 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Se upp! 726 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Enöga, stanna! 727 00:50:09,000 --> 00:50:11,125 En återvändsgränd? 728 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Kanske inte. 729 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Följ mig. 730 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Taxan, ska vi verkligen lämna Gup-Q? 731 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 Det är för smalt för den här. 732 00:50:29,416 --> 00:50:31,291 Vi tar Q-skotrarna. 733 00:50:32,500 --> 00:50:33,791 Så ska det låta! 734 00:50:39,041 --> 00:50:41,166 -Men vart ska vi? -Upp! 735 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Oj! 736 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 Den här grottan tar aldrig slut! 737 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Aktivera hjul. 738 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 Kapten! 739 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso! Är ni här? 740 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 Jag ser bara stalagmiter här. 741 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 Se upp! 742 00:51:18,291 --> 00:51:19,291 -Hitåt! -Okej. 743 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 Upp hit! 744 00:51:35,708 --> 00:51:37,250 Vi är nästan igenom! 745 00:51:37,375 --> 00:51:39,250 Inte riktigt. Titta! 746 00:51:43,083 --> 00:51:44,791 Full fart framåt! 747 00:51:52,583 --> 00:51:54,000 Det var nära ögat. 748 00:51:55,458 --> 00:51:58,333 Det var fantastiskt! Vi gör det igen! 749 00:51:59,750 --> 00:52:03,833 Jag menar när vi har hittat Peso och kapten Sjöbjörn. 750 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 Vi är djupt ner nu. 751 00:52:12,458 --> 00:52:14,500 Och grottan blir smalare. 752 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Titta. Vi har sällskap. 753 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 Monster? 754 00:52:21,875 --> 00:52:24,125 Nej, inte grottmonster. 755 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Bara grottfiskar och räkor. 756 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Det känns som om de iakttar oss. 757 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 Jag tror inte det. 758 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 -De flesta har inte ens ögon. -Är de blinda? 759 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 Det är vi. Men vi klarar oss ändå. 760 00:52:39,291 --> 00:52:43,875 Vi har speciella sensorer på våra kroppar för att navigera. 761 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Hej. Vi letar efter några vänner. 762 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 Har ni råkat på dem? 763 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Jag har aldrig träffat dina vänner, 764 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 men det kändes nåt ovanligt därifrån. 765 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 Men åk inte in dit! 766 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Varför inte? 767 00:53:02,458 --> 00:53:03,958 För att där bor... 768 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 ...den giftiga gifttanden! 769 00:53:12,041 --> 00:53:17,125 -Vad är den giftiga gifttanden? -Tro mig, du vill inte veta. 770 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 -Har du hört talas om den? -Den giftiga gifttanden? 771 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Få se nu. 772 00:53:22,875 --> 00:53:25,666 Jag har hört talas om astronesthes 773 00:53:25,750 --> 00:53:27,958 och den giftiga giftklon 774 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 och den gifttandade snappern. 775 00:53:31,333 --> 00:53:33,875 Den har jag råkat på förut. 776 00:53:33,958 --> 00:53:38,041 Men jag har aldrig hört talas om den giftiga gifttanden. 777 00:53:38,125 --> 00:53:43,166 -Men vi kollar in den. Kom igen, Taxan. -Tack för hjälpen. 778 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 Ta hand om er. 779 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 Och se upp för... 780 00:53:47,375 --> 00:53:51,000 Ja, den giftiga gifttanden. Vi fattar. Tack. 781 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 Ingen fara. Det finns inget att oroa sig över. 782 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 Eller? 783 00:54:03,333 --> 00:54:06,083 Jag ser bara spetsiga stenar. 784 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 Inte nån giftig gifttand. 785 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Nypan, rörde du min svans? 786 00:54:14,458 --> 00:54:18,750 -Taxan, rörde du vid min svans? -Det var inte jag. 787 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Nåt rörde min svans, och om det inte var nån av er 788 00:54:24,375 --> 00:54:25,916 så kanske det var... 789 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 Den giftiga gifttanden! 790 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Lugna er. Titta! 791 00:54:39,750 --> 00:54:41,291 Det är en remipedia! 792 00:54:41,666 --> 00:54:42,708 Vem där? 793 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 Är det den giftiga gifttanden? 794 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 Han är pytteliten! 795 00:54:48,916 --> 00:54:53,083 Jag må vara liten, men titta på mina enorma huggtänder. 796 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 Tja, de är rätt stora. 797 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Ja, för en liten remipedia. 798 00:55:00,458 --> 00:55:05,166 Inte vilken remipedia som helst. Jag är en grottremipedia. 799 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 Och dessa huggtänder är giftiga! 800 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Giftiga? 801 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 Det stämmer. Jag använder dem bara på pyttesmå saker. 802 00:55:13,250 --> 00:55:14,375 Men ändå. 803 00:55:14,750 --> 00:55:18,208 Jag har aldrig hört talas om en giftig remipedia. 804 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 Det är för att vi bara finns i den här grottan. 805 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 Förbered er på att möta huggtänderna! 806 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Lugna dig, grabben. 807 00:55:34,750 --> 00:55:36,583 Vi vill inte skada dig. 808 00:55:37,083 --> 00:55:40,625 Du kan väl sätta tänderna i den här fiskkakan? 809 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 Den är ganska god! 810 00:55:46,083 --> 00:55:48,666 Jag har aldrig smakat nåt sånt. 811 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 Ni är nog inte härifrån. 812 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 Är ni med de där andra? 813 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 Vilka andra? 814 00:55:57,625 --> 00:56:00,750 Några främlingar. Jag känner av dem. 815 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Där nere. 816 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Vilka är de? 817 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 En till kaka gör kanske att jag kan känna dem bättre. 818 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Åh, för sjutton gubbar! 819 00:56:20,333 --> 00:56:21,583 Det känns som... 820 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 ...två stora killar och en liten kille. 821 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 Sjöbjörn, Peso och Coba! 822 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Och ännu en stor kille. 823 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 -Vem kan det vara? -Det kvittar. Det måste vara dem. 824 00:56:36,833 --> 00:56:42,625 -Tack, lille remipedia. -Ingen orsak. Men kalla mig inte liten! 825 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Kom igen. Vi är nog nära. Vi måste skynda oss. 826 00:56:46,625 --> 00:56:48,875 De har nästan slut på syrgas. 827 00:56:56,666 --> 00:57:00,208 Du har varit i sötvatten för länge, eller hur? 828 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 Oroa dig inte. Vi är snart i havsvattnet. 829 00:57:06,833 --> 00:57:07,708 Hoppas jag. 830 00:57:10,125 --> 00:57:14,416 Okej, Coba, vilken väg nu? Varifrån kommer saltvattnet? 831 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba. 832 00:57:25,291 --> 00:57:28,833 Kära nån. Coba hittar inte saltvattensspåret. 833 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 Och här finns inga strömmar. 834 00:57:31,958 --> 00:57:34,083 Vad innebär det för oss? 835 00:57:34,583 --> 00:57:39,375 Tja, som grottdykningsexpert skulle jag säga att vi är vilse. 836 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 Vilse? 837 00:57:49,375 --> 00:57:53,083 Syrgasen är snart slut. Vi har ont om tid. 838 00:57:53,166 --> 00:57:56,791 Flaxande fenor! Kan det bli värre? 839 00:57:58,500 --> 00:58:03,708 -Där fick vi svar på det.. -Det kan alltid bli värre. 840 00:58:03,791 --> 00:58:05,708 Men vi får inte ge upp. 841 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 Fort! Där uppe! 842 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 En luftficka! 843 00:58:16,875 --> 00:58:18,000 Precis i tid. 844 00:58:18,541 --> 00:58:22,250 -Men syet här räcker inte länge. -Vi håller ut. 845 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 Vi kan nog hitta en lösning. 846 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba? 847 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 Kapten, titta! 848 00:58:34,291 --> 00:58:35,791 Jag ser det också. 849 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Och lyssna. 850 00:58:41,708 --> 00:58:43,500 Det låter nästan som... 851 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 Där är ni! 852 00:58:53,083 --> 00:58:55,541 Tack och lov att vi hittade er. 853 00:58:56,291 --> 00:58:59,041 Ni behöver nog nya syrgastuber. 854 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Ryla! 855 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 Vad gör du här nere? 856 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 Hej, Taxan! Det är en lång historia. 857 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Men jag ska berätta den nu. 858 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 Allt började i tisdags 859 00:59:25,583 --> 00:59:29,375 när jag hörde talas om en märklig varelse 860 00:59:29,458 --> 00:59:32,208 som bor i Yucatándjungeln... 861 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 Visst ja. Jag berättar resten sen. 862 00:59:36,833 --> 00:59:40,750 Vi måste föra Coba till saltvattnet så fort vi kan. 863 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Han kan inte stanna här. 864 00:59:46,541 --> 00:59:49,041 Kom. Kartan visar oss vägen ut. 865 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Hör ni? 866 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 Grottan håller på att rämna. 867 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 Se upp! 868 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Där rök kartan. 869 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 Kartan är borta! 870 01:00:05,333 --> 01:00:08,875 Oroa er inte, kompisar. Vi har en reservplan. 871 01:00:10,041 --> 01:00:13,500 Upp på Q-skotrarna. Följ ledlinan. 872 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 Det är lättare att hitta med en ledlina. 873 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Verkligen. 874 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 "En reserv tar dig ut." Visst, Taxan? 875 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 Vem lärde honom det? 876 01:00:32,875 --> 01:00:34,958 Jag lärde mig av den bäste. 877 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 Här kommer raset. 878 01:00:41,916 --> 01:00:43,208 Ta skydd! 879 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 Är alla okej? 880 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 -Ja. -Jag mår bra. 881 01:00:52,875 --> 01:00:55,625 Vi mår bra, kapten. Men titta! 882 01:00:56,458 --> 01:00:59,791 Raset kapade ledlinan och blockerar utvägen. 883 01:00:59,875 --> 01:01:03,125 Oroa er inte. Jag kan ta hand om stenarna. 884 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Aj. 885 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 Stenarna går nog inte att rubba. 886 01:01:10,083 --> 01:01:11,916 Det måste finnas nåt... 887 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Flaxande fenor! Vad är det där? 888 01:01:23,708 --> 01:01:26,125 Det är bara en giftig gifttand. 889 01:01:26,208 --> 01:01:29,625 Jag vill visa mina huggtänder för era vänner. 890 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 Är det den giftiga gifttanden? 891 01:01:35,333 --> 01:01:38,958 Har du hört talas om den? Mindre än man kan tro. 892 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Ja, men titta på huggtänderna! 893 01:01:42,833 --> 01:01:46,250 -Jag skulle vilja ta en bild. -Jag fixar det. 894 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Självklart. 895 01:01:47,875 --> 01:01:50,416 Ta en närbild av tänderna. 896 01:01:51,708 --> 01:01:54,708 Äntligen lite respekt för huggtänderna. 897 01:01:56,416 --> 01:01:58,208 Fina gaddar, kompis. 898 01:01:59,000 --> 01:02:03,375 Men vi har bråttom. Kan du hjälpa oss att hitta en utväg? 899 01:02:03,458 --> 01:02:07,083 För ett fan av huggtänderna gör jag vadsomhelst. 900 01:02:08,208 --> 01:02:09,416 Där igenom. 901 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 Coba! 902 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 En dold tunnel 903 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 med en saltvattensström! 904 01:02:16,708 --> 01:02:18,333 Bra jobbat, kompis. 905 01:02:19,333 --> 01:02:21,458 Den leder oss till havet. 906 01:02:21,875 --> 01:02:24,291 Bäst att få bort stenbumlingen. 907 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 Det är trångt, men vi kommer nog igenom. 908 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 Jag kan simma först och ta en titt. 909 01:02:35,458 --> 01:02:37,833 Det är väldigt modigt av dig. 910 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Gör så, Peso. 911 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 Du fixar det, Peso. Håll dig lugn och... 912 01:02:49,625 --> 01:02:50,833 Jag lyckades! 913 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Nå, vad finns där? 914 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 Jag tror att ni måste se det själva. 915 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Kom! 916 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Här kommer jag! 917 01:03:03,250 --> 01:03:06,208 Tack för hjälpen. Jag älskar tänderna. 918 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Himmel! Det här är vad grottdykning handlar om. 919 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Kom, kompisar. 920 01:03:20,708 --> 01:03:23,458 Jag vet inte om jag tar mig igenom. 921 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 Är det din rädsla för trånga utrymmen? 922 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Vi simmar först, sen kan du följa. 923 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Här kommer jag. 924 01:03:37,458 --> 01:03:40,250 Jag skickar Q-skotrarna nu. 925 01:03:46,750 --> 01:03:47,625 Där ser du? 926 01:03:47,708 --> 01:03:50,916 Om Q-skotrarna får plats så gör du det. 927 01:03:51,750 --> 01:03:53,916 Du fixar det. Följ mig. 928 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 Jag vet inte. 929 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Din tur, Coba. 930 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba! 931 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 Han är fast! 932 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Kapten, bara du är stark nog att flytta stenen. 933 01:04:18,375 --> 01:04:21,666 -Ja, du klarar det. -Vi väntar här. 934 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 Ni har rätt. Jag gör det här, för Coba. 935 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 Du fixar det! 936 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 Det här är inte så illa trots allt. 937 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Härligt!! 938 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 -Snyggt! -Coba! 939 01:04:46,750 --> 01:04:48,333 -Bra, kapten!! -Bra!! 940 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Det var tack vare er hjälp. 941 01:04:53,250 --> 01:04:55,208 Du har alltid hjälpt oss 942 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 och vi hjälper dig också. 943 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Kolla! 944 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 Raset öppnade en helt ny sektion! 945 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 Det här kan nog vara världens största grottor! 946 01:05:09,416 --> 01:05:12,416 Du hinner inte uppdatera din bok nu. 947 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 Hur kommer vi ut? 948 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba! 949 01:05:17,125 --> 01:05:20,208 Saltvattensströmmen kommer därifrån. 950 01:05:20,875 --> 01:05:23,875 Vi skyndar oss. Ett nytt ras är på väg. 951 01:05:25,208 --> 01:05:26,041 Ett stort! 952 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Upp på Q-skotrarna. 953 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Kom, Coba. 954 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 Nu kör vi. 955 01:05:37,583 --> 01:05:41,125 Tjoho! Hoppas du får massor av bilder, Taxan. 956 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 Som förr i tiden, visst? 957 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Håll i er! 958 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Ja! Gup-Q. 959 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 En ny gup! 960 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Vad i hela världen är en gup? 961 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Jag berättar senare. 962 01:06:08,125 --> 01:06:09,083 Alla ombord! 963 01:06:16,458 --> 01:06:17,333 Skynda dig. 964 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 Nu kör vi! 965 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Följ ledlinan. 966 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 En återvändsgränd! 967 01:06:32,375 --> 01:06:33,625 Inte länge till. 968 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Aktiverar pirayaläge. 969 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 Pirayaläge? 970 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Då kör vi. 971 01:06:50,750 --> 01:06:51,583 -Ja! -Oj! 972 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Ser man på! 973 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 -Vi måste fortsätta. -Vi fixar det. 974 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Flaxande fenor! Titta! 975 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 Karibiska havet! 976 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 Skynda dig! 977 01:07:19,041 --> 01:07:21,541 -Vi hinner inte. -Jo, det gör vi. 978 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 -Taxan, anslut dig. -Ska bli, kapten. 979 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Turbo-kraft! 980 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 Kom igen! 981 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Taxan till Gup-G. 982 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 Vi kom alla ut helskinnade. 983 01:08:03,416 --> 01:08:08,125 Coba, hur känns det att vara tillbaka i det Karibiska vattnet? 984 01:08:10,875 --> 01:08:14,750 Coba, det här revet ser bekant ut. 985 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba hemma! 986 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso. 987 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 Inga problem, Coba. 988 01:08:37,750 --> 01:08:39,541 Titta vilka som är här. 989 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 Kapten! Peso! 990 01:08:42,750 --> 01:08:43,916 Ni klarade det! 991 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Varsågod. Jag tror att du tappade den. 992 01:08:58,208 --> 01:09:01,208 Tack, Kirra. Och bra gjort, octonauter. 993 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 Det var knivigt, men vi lyckades tack vare samarbete. 994 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Bra jobbat, Taxan. 995 01:09:07,375 --> 01:09:10,375 Vi borde ge ut en till bok tillsammans. 996 01:09:10,458 --> 01:09:11,791 Absolut, Ryla. 997 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Vad sägs om ett foto? 998 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Säg "sjögräs". 999 01:09:19,333 --> 01:09:20,583 Sjögräs! 1000 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Är det där den jag tror att det är? 1001 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba! 1002 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba! 1003 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Coba är tillbaka! 1004 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 Coba! 1005 01:09:38,083 --> 01:09:39,500 Vi har saknat dig! 1006 01:09:39,791 --> 01:09:41,333 Nu är Coba hemma. 1007 01:09:41,416 --> 01:09:45,833 Och det är tack vare den modigaste octonauten jag träffat. 1008 01:09:48,416 --> 01:09:50,583 Menar du mig? 1009 01:09:52,583 --> 01:09:53,666 Tack, kapten. 1010 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 De två leguanerna hade visst fel, visst? 1011 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 Leguanerna! Det påminner mig om en sak. 1012 01:10:04,625 --> 01:10:08,833 Vad var det jag sa? Inte alla som går in... 1013 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Kommer ut igen. 1014 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 Jag gav er två ett löfte. 1015 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Tack för hjälpen, amigos. 1016 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Utsökt. 1017 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 De är jättegoda. Jättegoda! 1018 01:11:03,500 --> 01:11:05,916 {\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt