1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,625
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
Todos a sus lugares.
5
00:00:42,625 --> 00:00:43,875
Prepárense.
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
¡Sorpresa!
7
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
Es solo Nito.
8
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Creímos que era Pepe
y ya sabes quién.
9
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
Ya sabes, Pepe y su amiguito...
10
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Alguien viene.
11
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Bueno, con mucho cuidado.
12
00:01:13,875 --> 00:01:16,708
Sal nadando y...
13
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
¿Coba?
14
00:01:18,666 --> 00:01:19,833
¡Sorpresa!
15
00:01:22,916 --> 00:01:24,875
Sorpresa, Coba.
16
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Todos vinieron a ver
tu prueba de natación.
17
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
¡Coba!
18
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
No nos la perderíamos.
19
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
Estuviste aquí
mientras tu tentáculo se curaba,
20
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
casi eres parte de la tripulación.
21
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Bueno, ¿estás listo?
22
00:01:41,916 --> 00:01:42,875
Coba.
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
Recuerda que,
si pasas la prueba de natación,
24
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
significa que tu tentáculo mejoró
y puedes ir a casa, al mar Caribe.
25
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
Seguro que tus amigos
en el arrecife te esperan.
26
00:01:55,750 --> 00:01:57,041
Coba.
27
00:01:58,458 --> 00:02:00,041
Así se habla, amigo.
28
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
Muy bien, Coba.
Empecemos quitándonos la venda.
29
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
¿Coba?
30
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Todo parece estar bien.
31
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
¡Ahora a nadar!
32
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimales.
33
00:02:15,833 --> 00:02:17,500
Vegimales, prepárense.
34
00:02:17,875 --> 00:02:19,583
- Roberto.
- Pita.
35
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Mario.
36
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
Nito.
37
00:02:23,416 --> 00:02:24,375
Nito.
38
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Estoy listo.
39
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Bien, Coba, para la primera prueba,
40
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
solo debes nadar por esos aros.
41
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Coba.
42
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Bien hecho.
43
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
- Genial.
- Excelente.
44
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
- Maravilloso.
- Qué orgullo.
45
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
¡Coba!
46
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Bien hecho.
47
00:02:49,833 --> 00:02:52,916
En la próxima prueba,
debes nadar por el aro
48
00:02:53,000 --> 00:02:54,375
lo más rápido posible.
49
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
¡Coba!
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,666
¡Coba!
51
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Genial.
52
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
Ahora la prueba de larga distancia.
53
00:03:10,541 --> 00:03:13,291
¿Podrás nadar alrededor del octomódulo?
54
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba.
55
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
Te tomaré el tiempo.
56
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
¿Listo?
57
00:03:18,708 --> 00:03:21,458
- ¡Vamos!
- ¡Tú puedes, Coba!
58
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba es un pulpo pequeño, pero fuerte.
59
00:03:26,833 --> 00:03:29,708
Llegará al otro lado
en cualquier momento.
60
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
¿Y Coba?
61
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
Pasó mucho tiempo.
62
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
- Espero que esté bien...
- ¡Coba!
63
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
¡Santas aletas!
64
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
¡Ese tiburón va por Coba!
65
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
¡Resiste, Coba!
66
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba.
67
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
No, no lo harás.
68
00:03:53,791 --> 00:03:56,291
Sigue a esta galleta de pescado.
69
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
Sí.
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Ven a buscarla.
71
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
Géiseres.
72
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
La perseguirá un buen rato.
73
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
¡Zupa!
74
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
- ¡Capitán!
- Capitán, está bien.
75
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Estoy bien.
76
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Coba,
77
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
¿estás bien?
78
00:04:48,875 --> 00:04:49,708
Coba.
79
00:04:50,916 --> 00:04:53,083
Bueno, es el capitán Polar.
80
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
No le teme a nada.
81
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Ni a tiburones hambrientos.
82
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
¿Qué dices, Pepe?
¿Coba pasó la prueba de natación?
83
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Veamos.
84
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
¡Coba!
85
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Ya que pasó la emoción,
86
00:05:11,708 --> 00:05:14,583
debemos llevarlo
al mar Caribe de inmediato.
87
00:05:14,666 --> 00:05:18,458
De acuerdo.
Dashi, fija el rumbo hacia el Caribe.
88
00:05:19,416 --> 00:05:21,791
Me temo que no es tan simple.
89
00:05:21,875 --> 00:05:24,166
Ahora, el octomódulo está ahí,
90
00:05:24,250 --> 00:05:26,750
y el mar Caribe, allí,
91
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
al otro lado de México.
92
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
Para llegar donde vive Coba,
93
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
el octomódulo debe ir por aquí.
94
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Sí, pero tendremos que atravesar
esas tormentas.
95
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
Podría ser más rápido
y más seguro volar hasta ahí.
96
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
Sobre la selva Yucatán.
97
00:05:45,875 --> 00:05:49,041
Buena idea, Perita.
Iremos en la Nave H.
98
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
- ¿Listo, Pepe?
- Listo, capitán.
99
00:05:59,541 --> 00:06:00,666
¿Listo, Coba?
100
00:06:01,166 --> 00:06:02,291
¡Coba!
101
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
Buen viaje, capitán.
102
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
Pase lo que pase,
no aterricen en la selva.
103
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
¿Por qué no?
104
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Bueno, escuché que la selva Yucatán
es un lugar extraño, amigo.
105
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
La leyenda dice que hay
cuevas fantasmas aterradoras,
106
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
custodiadas por lagartos gigantes.
107
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
Y no todos los que entran a las cuevas
108
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
pueden salir.
109
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
¿Qué hay adentro de las cuevas?
110
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
No sé. Monstruos cavernícolas.
111
00:06:35,250 --> 00:06:38,000
- ¿Monstruos?
- No te preocupes.
112
00:06:38,083 --> 00:06:42,000
Llevaremos a Coba a casa
sin parar en la selva.
113
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Perita, abre la octoescotilla.
114
00:06:44,416 --> 00:06:45,500
Sí, capitán.
115
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
- Adiós, Coba.
- Nos vemos.
116
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
- Adiós, Coba.
- Adiós, amigo cefalópodo.
117
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
¡Coba!
118
00:06:53,750 --> 00:06:56,041
¡Próxima parada, el mar Caribe!
119
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Hasta pronto.
120
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Coba está disfrutando el viaje.
¿Cuánto falta, capitán?
121
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
Ya casi llegamos.
122
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
Debería ser fácil volar hasta...
123
00:07:31,583 --> 00:07:33,125
¡Cuidado, capitán!
124
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
¡Sujétense!
125
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
Perdimos un rotor.
126
00:07:48,208 --> 00:07:50,583
No tiene caso. Abandonen la nave.
127
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
¿Abandonar la nave?
128
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
Aquí, paracaídas.
129
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
Bien, aquí vamos.
130
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
¡Resiste, Coba!
131
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
¡Pepe, tira de tu cuerda!
132
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
¡Santas aletas! ¡Está atascado!
133
00:08:15,833 --> 00:08:19,291
- ¿Qué hago?
- No entres en pánico.
134
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
Voy por ti.
135
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Sujétate.
136
00:08:26,416 --> 00:08:28,125
¡Rápido, a la izquierda!
137
00:08:33,500 --> 00:08:34,708
Estuvo cerca.
138
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
¡No! ¡La nave!
139
00:08:42,250 --> 00:08:45,000
Avisemos al octomódulo
que nos estrellamos.
140
00:08:45,916 --> 00:08:47,583
Mi octobrújula desapareció.
141
00:08:47,666 --> 00:08:50,083
Se habrá soltado durante la caída.
142
00:08:51,250 --> 00:08:52,916
No la veo por ningún lado.
143
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Sin la octobrújula,
no podemos pedir ayuda.
144
00:09:01,333 --> 00:09:04,083
Mire, la pecera portátil está goteando.
145
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
No puede estar fuera del agua
mucho tiempo.
146
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
Debemos hacer algo.
147
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
No te preocupes,
encontraremos agua.
148
00:09:11,166 --> 00:09:16,791
Aunque estamos lejos del mar Caribe
y no vi lagos ni ríos desde el aire.
149
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
Agua.
150
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
Esos pájaros otra vez.
151
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
Parece que dicen...
152
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
Agua.
153
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
¡Agua! Será mejor que los sigamos.
154
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Los necesitaremos.
155
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
Agua.
156
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
¡Hacia allá!
157
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
Agua.
158
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
Agua.
159
00:10:01,750 --> 00:10:03,416
Hay un claro adelante.
160
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
Agua.
161
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
¡Santas aletas!
162
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
Es agua.
163
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
Una cueva llena de agua.
164
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Capitán, no cree que sea
una cueva fantasma, ¿verdad?
165
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
¿Qué los trae a nuestro Cenote?
166
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
Los lagartos gigantes,
como en la historia de Kwazii.
167
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Tranquilo, Pepe.
No todo es lo que parece.
168
00:10:50,125 --> 00:10:53,708
Lamento molestarlos.
Solo buscamos agua.
169
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
¿Agua?
170
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
¿Buscan agua?
171
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Vinieron al lugar indicado.
172
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Iguanas.
173
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Bienvenidos a nuestro Cenote, amigos.
174
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
¿Cenote?
175
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
Así es.
176
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, ya saben,
177
00:11:11,791 --> 00:11:15,916
una entrada a una cueva profunda
que se llena de agua de lluvia.
178
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
¿Dónde más creen
que hay agua en la selva?
179
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.
180
00:11:22,208 --> 00:11:23,708
Lo siento, Coba.
181
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Vamos a meterte en esa agua.
182
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
¡Oye! ¡No tan rápido!
183
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
Deben darles algo
a los grandes guardianes del Cenote.
184
00:11:37,041 --> 00:11:38,125
Nosotros.
185
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Bueno, en ese caso, yo...
186
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
Les ofrezco estas galletas de pescado
muy raras y sabrosas.
187
00:11:48,458 --> 00:11:52,916
Hay una para cada uno,
y puedo traer más después.
188
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
Les doy mi palabra.
189
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
- Galletas de pescado.
- Suena bien.
190
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
- Tengo hambre.
- No lo sé.
191
00:11:59,791 --> 00:12:02,041
- Es buena idea.
- De acuerdo.
192
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
Los grandes guardianes de este Cenote
193
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
aceptan tu ofrenda.
194
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
Ahora sí pueden entrar al Cenote.
195
00:12:24,833 --> 00:12:26,625
Pero tengan cuidado.
196
00:12:27,166 --> 00:12:30,291
No todos los que entran al Cenote
197
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
salen del Cenote.
198
00:12:42,958 --> 00:12:45,875
Gracias por el dato. ¿Listos?
199
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
- Coba.
- Listo.
200
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Vaya.
201
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
¡Nunca antes vi algo parecido
a un Cenote!
202
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
Ahora que Coba volvió al agua,
esperaremos aquí.
203
00:13:02,000 --> 00:13:04,666
Los otros Octonautas
ya vendrán a buscarnos.
204
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
Coba, ¿qué pasa?
205
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Claro.
¿Recuerdan qué dijeron las iguanas?
206
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Los Cenotes están llenos de agua
de lluvia, agua dulce.
207
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
Y el hogar de Coba
es el salado mar Caribe.
208
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
Necesita agua salada.
209
00:13:25,250 --> 00:13:28,875
Si se queda mucho tiempo aquí,
se enfermará.
210
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
¡Oye! ¡Amigos!
211
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Hay agua salada ahí abajo
212
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
si saben dónde encontrarla.
213
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
¡Coba!
214
00:13:54,791 --> 00:13:59,125
Parece que hay una pequeña corriente
de agua en ese túnel.
215
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
Sí. Agua salada.
216
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Esas cuevas llegan hasta el mar Caribe.
217
00:14:07,791 --> 00:14:09,250
¡A casa!
218
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
Eso es, capitán.
219
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
Vamos a nadar en esa cueva
hasta llegar al mar.
220
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
No creo que sea buena idea.
221
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Bucear en cuevas es muy peligroso,
y no tenemos el equipo adecuado.
222
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Pero no tenemos opción.
223
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
No puede esperar en agua dulce.
224
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
Debe ir a casa,
y no hay otra forma de llevarlo.
225
00:14:31,916 --> 00:14:33,750
Coba, casa.
226
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
Es verdad. Pepe, prepárate para bucear.
227
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Buena suerte, amigos.
228
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
Se va a poner oscuro allí abajo.
229
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
Y recuerden,
no todos los que entran al Cenote
230
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
salen del Cenote.
231
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
¡Quédate cerca, Coba!
232
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
Coba.
233
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Buen juego, Kwazii.
234
00:15:50,041 --> 00:15:52,500
Le pido la revancha, profesor.
235
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
Pero buscaré un compañero.
236
00:15:54,833 --> 00:15:57,083
No puedo seguirle el ritmo.
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Es justo, Kwazii.
238
00:15:59,875 --> 00:16:01,083
Estaré esperando.
239
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
Hola, Dashi.
240
00:16:06,333 --> 00:16:10,916
- ¿Quieres jugar tenis de mesa?
- No puedo. Busco al capitán.
241
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
¡El capitán! Qué buena idea.
Siempre quiere jugar.
242
00:16:15,875 --> 00:16:18,833
- ¿Dónde está?
- Es lo que trato de averiguar.
243
00:16:18,916 --> 00:16:22,083
Él y Pepe aún no regresaron
de llevar a Coba a casa.
244
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
¿No? Pero se fueron hace mucho.
245
00:16:24,708 --> 00:16:25,625
Lo llamaré.
246
00:16:26,333 --> 00:16:28,250
Kwazii al capitán Polar.
247
00:16:28,333 --> 00:16:29,458
Adelante, capitán.
248
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
No contesta.
249
00:16:32,125 --> 00:16:35,083
Y no hay señal de ellos
en el rastreador.
250
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Algo debió haber pasado.
251
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
Quizá se perdieron o se estrellaron.
252
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
¿Se estrellaron?
253
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
Por mis bigotes. Debemos encontrarlos.
254
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
¡Activa la octoalarma!
255
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonautas, al cuartel general.
256
00:16:58,083 --> 00:17:00,583
Octonautas, tenemos un problema.
257
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
El capitán Polar y Pepe
están desaparecidos.
258
00:17:04,208 --> 00:17:05,333
- ¡Dios!
- ¡No!
259
00:17:05,416 --> 00:17:06,500
¿Desaparecidos?
260
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
No los ubicamos por radio,
261
00:17:09,916 --> 00:17:12,583
y no hay señal de la Nave H
en el rastreador.
262
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
Creemos que se estrellaron.
263
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
Sabemos que volaban
hacia el mar Caribe.
264
00:17:21,375 --> 00:17:24,500
Deben estar en algún lugar,
en esta parte de México,
265
00:17:24,583 --> 00:17:26,208
cerca del arrecife de Coba.
266
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Allí debemos buscarlos.
267
00:17:28,666 --> 00:17:31,916
Pero ¿cómo? ¿Sin poder volar en la Nave H?
268
00:17:32,000 --> 00:17:34,541
Tendremos que ir por... tierra.
269
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
Debo reconocerlo, Perita.
270
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
Para ser una nave tan grande,
la Nave G es muy veloz.
271
00:17:50,083 --> 00:17:51,958
Claro que sí, Kwazii.
272
00:17:52,708 --> 00:17:55,958
A esta velocidad, llegaremos
al mar Caribe más rápido
273
00:17:56,041 --> 00:17:59,416
de lo que puedan decir
"Racimo de zanahorias crujientes".
274
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
¿En qué estás trabajando allí?
275
00:18:04,541 --> 00:18:07,458
Un proyecto con el que jugamos
con Dashi.
276
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Servirá en la búsqueda y rescate.
277
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Prueba las luces.
278
00:18:14,125 --> 00:18:16,083
Perfecto. Ahora necesitamos...
279
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
¡Oye, Kwazii! Ten cuidado con los baches.
280
00:18:23,833 --> 00:18:25,541
No prometo nada.
281
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
¡Mira! Ahí adelante.
282
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
Es el mar Caribe.
283
00:18:30,083 --> 00:18:31,083
¡Llegamos!
284
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Comencemos esta búsqueda
y rescate, mis valientes.
285
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
¡Zupa!
286
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Buscaremos en tierra.
Revisen el agua cerca del arrecife.
287
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Suerte, Perita.
288
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
¡No caigas en ninguna cueva fantasma!
289
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Zupa.
290
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Divídanse, amigos.
291
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Pepe y el capitán Polar están por ahí,
292
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
y los encontraremos.
293
00:19:30,250 --> 00:19:31,666
- Así es.
- Así es.
294
00:19:38,875 --> 00:19:42,875
Bueno, Coba,
¿sabes de dónde viene el agua salada?
295
00:19:44,000 --> 00:19:44,833
Coba.
296
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
El mar Caribe también debe estar por ahí.
297
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
No son como las cuevas submarinas
en las que he estado.
298
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Las cuevas oceánicas son grandes y anchas.
299
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
Estas son pequeñas y retorcidas.
300
00:20:01,166 --> 00:20:03,583
Y las paredes son de piedra blanca.
301
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Sí, son...
302
00:20:06,166 --> 00:20:08,166
...muy pequeñas y blancas.
303
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Casi como...
304
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
...hielo.
305
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
¿Adónde se fue Coba?
306
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
¡Coba!
307
00:20:17,041 --> 00:20:19,333
No te adelantes, Coba.
308
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
¡Santas aletas!
309
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
¡Miren eso!
310
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Fósiles antiguos.
311
00:20:38,916 --> 00:20:41,708
Quizás alguien estuvo aquí hace poco.
312
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
Capitán.
313
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
¡Increíble!
314
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
Hay criaturas que viven aquí.
315
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Miren cuántos hay.
316
00:20:51,458 --> 00:20:54,958
Camarones, anguilas,
peces cavernícolas y...
317
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
¿Capitán? ¡No puedo ver nada!
318
00:21:02,916 --> 00:21:05,916
Levantaste un poco de polvo.
¿Estás bien?
319
00:21:06,208 --> 00:21:08,875
Creí ver un monstruo, pero era...
320
00:21:10,958 --> 00:21:13,291
No, mi casco.
321
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Capitán, ¿dónde está?
322
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
Estoy aquí, Pepe.
323
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
¿Dónde?
324
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
Por aquí.
325
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Sigue el sonido de mi voz.
326
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Bien. Estoy nadando hacia usted.
327
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
Creo. ¿Usted me ve?
328
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Tranquilo, Pepe. Estoy aquí.
329
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Capitán.
330
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
Con el agua tan turbia,
no noté que estaba al revés.
331
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
Pero ¿qué haremos con mi casco?
332
00:21:44,791 --> 00:21:48,041
No te preocupes.
Encontraremos la solución.
333
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
Una lapa.
334
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
- Hola. No molestamos, ¿no?
- Para nada.
335
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Es bueno tener visitas aquí.
336
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
La lapa tiene una baba pegajosa
que sirve como pegamento.
337
00:22:02,708 --> 00:22:04,666
Debería sellar la grieta.
338
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
Me hace cosquillas.
339
00:22:09,916 --> 00:22:11,166
Gracias por la ayuda.
340
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Cuando quieran.
341
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Listo.
342
00:22:15,625 --> 00:22:17,041
Parece que sirvió.
343
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Lamento haberme asustado.
344
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
No te preocupes. Recuerda,
mantén la calma y no entres en pánico.
345
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
Muy bien, capitán.
346
00:22:25,875 --> 00:22:30,333
De ahora en más, mantendré la calma
y seré valiente, como usted.
347
00:22:30,416 --> 00:22:32,625
Sé que puedes hacerlo, Pepe.
348
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Ahora, ¿dónde está Coba?
349
00:22:37,291 --> 00:22:38,166
¡Coba!
350
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Parece que encontró el camino.
351
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
La cueva se estrecha aquí.
No sé cómo pasaremos.
352
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Sé valiente, Pepe.
353
00:22:50,625 --> 00:22:51,875
¿Listo, capitán?
354
00:22:53,416 --> 00:22:54,958
¿Todo bien, capitán?
355
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
Sí. Todo está bien, Pepe. Vamos...
356
00:22:59,333 --> 00:23:00,583
...por el túnel.
357
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
¿Tuvieron suerte, Octonautas?
358
00:24:10,583 --> 00:24:11,916
Me temo que no.
359
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
Yo tampoco.
360
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Buscamos en todo el arrecife.
361
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
Es como si Pepe y el capitán
hubiesen desaparecido.
362
00:24:19,916 --> 00:24:23,958
Qué extraño.
¿Adónde podrían haber ido?
363
00:24:24,041 --> 00:24:27,875
Donde sea que estén,
no creo que sea en el mar Caribe.
364
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
Estos túneles siguen y siguen.
365
00:24:36,583 --> 00:24:38,000
¿Estás bien, Coba?
366
00:24:38,375 --> 00:24:39,416
Coba.
367
00:24:44,375 --> 00:24:45,416
¿Coba?
368
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
No hay salida.
369
00:24:47,041 --> 00:24:50,333
Si no podemos seguir,
¿cómo llegaremos al mar?
370
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Parece que subiremos.
371
00:25:02,125 --> 00:25:05,666
Increíble.
También hay partes secas aquí.
372
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Vaya.
373
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
O, al menos, partes húmedas y pegajosas.
374
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Qué raro.
375
00:25:30,791 --> 00:25:33,833
Esta parte de la cueva
está llena de bayas.
376
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Esos murciélagos las tiran.
377
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Capitán, mire esas enredaderas.
378
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
No son enredaderas, Pepe.
379
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
Son raíces de los árboles de la selva.
380
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
Crecieron en agujeros
en las rocas y llegaron al agua.
381
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Qué bueno que están aquí.
382
00:25:59,708 --> 00:26:02,916
Son perfectas para balancearse
sobre las estalagmitas.
383
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Tu turno, Pepe.
384
00:26:05,958 --> 00:26:09,750
Recuerda, mantén la calma
y no entres en pánico.
385
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
Podemos hacer esto, Coba.
386
00:26:13,041 --> 00:26:14,291
Coba.
387
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Eso es, Pepe.
388
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
No estuvo tan mal.
389
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
De hecho, es divertido.
390
00:26:47,291 --> 00:26:49,583
Nos perdimos. Veré el mapa.
391
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.
392
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Bien.
393
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
¿Tuvieron suerte, vegimales?
394
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
Encontré un mango.
395
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
Me refiero a alguna señal
de Pepe y el capitán.
396
00:27:18,125 --> 00:27:20,916
Bueno, supongo que tendremos que...
397
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Esperen, estoy recibiendo algo.
398
00:27:25,125 --> 00:27:26,666
Puede ser una pista.
399
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Lo que sea que esté enviando
esa señal está por aquí.
400
00:27:41,000 --> 00:27:42,291
Debemos encontrarlo.
401
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
No veo nada.
402
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
¡Lo encontré!
403
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
Es un caracol, Nito.
404
00:27:55,375 --> 00:27:56,833
Caracol.
405
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Adiós.
406
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
¡Lo encontré!
407
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Nito, es solo un mango.
408
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
¡Lo encontré!
409
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
¿Qué encontraste ahora?
410
00:28:16,708 --> 00:28:20,125
- La brújula del capitán.
- ¡La octobrújula!
411
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
- ¡Zupa!
- ¡Bien hecho!
412
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
Esto enviaba la señal.
413
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Pero ¿cómo terminó aquí?
414
00:28:32,000 --> 00:28:33,250
¡Un paracaídas!
415
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Y ahí está la Nave H.
416
00:28:38,583 --> 00:28:40,375
O lo que queda de ella.
417
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
No te preocupes.
Creo que dieron un salto.
418
00:28:45,541 --> 00:28:46,500
Lo encontré.
419
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
¡Huellas!
Me pregunto adónde iban.
420
00:28:51,666 --> 00:28:52,916
Chipa.
421
00:28:57,000 --> 00:28:57,958
Chipa.
422
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
¡Oye, espera, Nito!
423
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
¡Sigamos las huellas!
424
00:29:17,958 --> 00:29:19,708
¡Ay de mí!
425
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
Huella.
426
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
Las huellas terminan aquí.
427
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Y ahí está la pecera portátil.
428
00:29:33,416 --> 00:29:34,416
Octonautas.
429
00:29:34,500 --> 00:29:36,125
Adelante, Octonautas.
430
00:29:39,708 --> 00:29:42,500
Esa llamada viene de la octobrújula.
431
00:29:43,291 --> 00:29:46,583
¿Qué haces con la octobrújula del capitán?
432
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
La encontré en la selva.
433
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
Y creo que el capitán y Pepe
entraron en esa cueva de agua.
434
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
¿Cueva de agua?
435
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
- Más bien una tumba acuática.
- Sí.
436
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
Y no todos los que entran al Cenote
437
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
salen del Cenote.
438
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
¡Los lagartos guardianes!
439
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
Temía esto.
440
00:30:14,375 --> 00:30:17,583
¡Están perdidos en una cueva fantasma!
441
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
No es una cueva fantasma, Kwazii.
442
00:30:21,833 --> 00:30:24,166
Ese gran agujero es un Cenote.
443
00:30:24,250 --> 00:30:26,083
Están en la selva Yucatán
444
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
y llevan a enormes cuevas subterráneas
llenas de agua dulce.
445
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Sí. Y no todos los que entran
al Cenote
446
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
salen del Cenote.
447
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Suena como una cueva fantasma.
448
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
Llegan hasta el océano.
Las cuevas de Sac Actun.
449
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
¿Las cuevas de quién?
450
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun. Significa "cuevas blancas".
451
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
La fuente principal de agua
de la selva.
452
00:30:52,166 --> 00:30:54,541
Las raíces llegan hasta ella.
453
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
¿Por qué el capitán y Pepe irían ahí?
454
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Espera, ¿y el mango?
455
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
¿De qué habla?
456
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
Creo que dice
457
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
que conducían por la selva
cuando un mango cayó de un árbol.
458
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
Era el mango más grande
y sabroso que comió.
459
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Dulce y jugoso y...
460
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
¡Basta con el mango!
¿Qué tiene que ver con Polar y Pepe?
461
00:31:22,708 --> 00:31:27,291
El mango cayó de un árbol
que se sacudía solo.
462
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
Muchos árboles temblaban
camino al lugar del accidente.
463
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
¿Los árboles temblaban?
464
00:31:34,041 --> 00:31:38,125
Algo debía mover
las raíces de los árboles desde abajo.
465
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
¡Algo como capitán Polar y Pepe!
Eso es.
466
00:31:43,875 --> 00:31:44,833
¿Qué cosa?
467
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
Si entraron al Cenote aquí,
468
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
y Mario vio a los árboles temblando aquí,
469
00:31:51,500 --> 00:31:55,916
creo que el capitán y Pepe
están tratando de llegar aquí.
470
00:31:56,916 --> 00:31:59,625
Deben estar nadando en las cuevas
471
00:31:59,708 --> 00:32:03,166
- para llevar a Coba al mar Caribe.
- Bingo.
472
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
Y, según mis cálculos,
deberían estar por...
473
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
...aquí.
474
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Aunque encuentren el camino al mar,
aún les falta mucho.
475
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
Demasiado.
476
00:32:14,916 --> 00:32:17,625
Se quedarán sin aire antes de llegar.
477
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Entonces, vamos.
478
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
Debemos rescatarlos
antes de que se acabe el aire.
479
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
¡Espera!
480
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Sí. ¿Y nuestra ofrenda?
481
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
Ya es bastante malo
que Polar y Pepe estén ahí.
482
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
No queremos
que se queden ahí también.
483
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
¿Qué tienen de malo estas cuevas?
484
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
Recuerda,
485
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
no todos los que entran al Cenote
486
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
salen del Cenote.
487
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
¿Es todo lo que saben decir?
488
00:32:43,708 --> 00:32:45,250
Las iguanas tienen razón.
489
00:32:45,333 --> 00:32:49,250
El buceo en cuevas
es el más peligroso.
490
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
Es como un laberinto.
491
00:32:52,083 --> 00:32:53,500
Es muy fácil perderse
492
00:32:53,583 --> 00:32:56,666
o quedarse sin aire
o quedar bajo un derrumbe.
493
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
Muchas cosas podrían salir mal.
494
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
Necesitamos una misión
de búsqueda y rescate
495
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
con un equipo especial de buceo
para sacarlos de ahí.
496
00:33:07,500 --> 00:33:08,791
¿Quién es, Dashi?
497
00:33:08,875 --> 00:33:10,583
Es mi amiga Ryla,
498
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
la mejor buceadora de cuevas del mundo.
499
00:33:13,875 --> 00:33:15,541
Escribió un libro.
500
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
No, en serio. Lo escribió.
501
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
Veamos.
502
00:33:21,791 --> 00:33:26,083
Cuevas oscuras y peligrosas
llenas de cosas oscuras y peligrosas.
503
00:33:26,708 --> 00:33:28,916
Parece mi tipo de libro. Y...
504
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Espera un minuto.
505
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Dashi, dice que tú tomaste las fotos.
506
00:33:34,500 --> 00:33:37,375
Sí, antes de unirme a los Octonautas,
507
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
Ryla me llevó como fotógrafa
508
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
a las cuevas más profundas
y oscuras que puedas imaginar.
509
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
Vimos criaturas
que nadie había visto antes.
510
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
Y me enseñó un par de cosas
sobre el buceo en cuevas.
511
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Y yo que pensaba que lo sabía todo.
512
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
Ya sabemos quién lidera esta misión.
513
00:33:56,166 --> 00:33:57,083
Zupa.
514
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
Llegaremos más rápido
515
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
si entramos en esta cueva,
del lado caribeño.
516
00:34:02,333 --> 00:34:05,333
Perita, ¿el proyecto está listo?
517
00:34:05,416 --> 00:34:06,500
Claro que sí.
518
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
Voy en camino,
pero no me esperen.
519
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
¡Vamos! Debemos apurarnos.
520
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
Si conozco al capitán tan bien como creo,
521
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
no se estará divirtiendo mucho.
522
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Sigue así.
523
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
Saltemos sobre las últimas estalagmitas.
524
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Aquí vamos, Coba.
525
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Bien hecho, Pepe.
526
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
De verdad...
527
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
¿Capitán?
528
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
Creo que estoy atorado.
529
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
No.
530
00:34:52,916 --> 00:34:54,416
Apenas puedo moverme.
531
00:34:54,500 --> 00:34:56,541
Pepe, sácame de aquí.
532
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Tranquilo, capitán. Aquí estoy.
533
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
¡Pepe, apúrate!
534
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
Solo necesito darle un tirón y...
535
00:35:08,625 --> 00:35:09,500
Ahí está.
536
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
Pepe, gracias.
537
00:35:13,333 --> 00:35:15,250
No sé qué me pasó.
538
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Capitán, ¿está todo bien?
539
00:35:19,416 --> 00:35:21,750
Pepe, nunca te dije esto,
540
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
pero temo a los espacios reducidos.
541
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
Pero... ¿En serio? ¿Desde cuándo?
542
00:35:28,208 --> 00:35:30,000
Desde que era cachorro.
543
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
Una vez, hace mucho,
544
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
quedé atrapado
en una cueva blanca como estas.
545
00:35:38,750 --> 00:35:40,333
En el Ártico, donde crecí,
546
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
amaba explorar
con los osos polares exploradores.
547
00:35:52,500 --> 00:35:54,708
Y amábamos las cuevas de hielo.
548
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
Siempre íbamos más y más profundo,
549
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
buscando atajos y pasadizos secretos.
550
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
Pero un día,
551
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
el hielo se quebró debajo de mí.
552
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
Estuve atrapado ahí
por mucho tiempo.
553
00:36:33,500 --> 00:36:37,208
Al final, los demás me jalaron
con una cuerda larga.
554
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
Pero desde entonces,
no me gustan los espacios pequeños
555
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
y creo que estas cuevas blancas
me recuerdan ese día en el hielo.
556
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
Vaya. Capitán, siempre es tan valiente.
557
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
No creí que le tuviera miedo a nada.
558
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
Todos le tememos a algo.
559
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
Además, no puedes ser valiente
si no tienes miedo primero.
560
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
No se preocupe, capitán.
561
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
Siempre me ha ayudado a ser valiente,
y ahora yo lo ayudaré.
562
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Sígame.
563
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Gracias, Pepe.
564
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
Parece que volveremos bajo el agua.
565
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
Estaremos bien mientras estemos jun...
566
00:37:22,583 --> 00:37:24,541
- ¿Qué fue eso?
- Escucha.
567
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
Creo que hay alguien más aquí.
568
00:37:33,000 --> 00:37:35,541
La linterna se rompió cuando caí.
569
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
Parece que viene de ese rincón.
570
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
Se lo ve estrecho, capitán.
571
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
Mejor déjeme verlo.
572
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
Es una buena idea.
573
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Sé valiente, Pepe.
574
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
575
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
¡Oye!
576
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
Tranquilo, amigo. No te lastimaré.
577
00:38:11,833 --> 00:38:12,916
¿Quién está ahí?
578
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
Una vieja wómbat con una pierna mala.
579
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Me llamo Ryla. ¿Y ustedes?
580
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
Soy el capitán Polar y él es Pepe.
Somos los Octonautas.
581
00:38:27,166 --> 00:38:30,333
¡Octonautas! Son los amigos de Dashi.
582
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
¿Conoces a Dashi?
583
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Claro. Hace un tiempo, tomó las fotos
de mi libro de buceo.
584
00:38:37,000 --> 00:38:39,416
Cuevas oscuras y peligrosas
llenas de...
585
00:38:41,083 --> 00:38:42,541
Ryla, estás herida.
586
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Me temo que sí.
587
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
Buscaba una criatura
llamada Diente de Veneno Venenoso.
588
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
¿La han visto?
589
00:38:50,083 --> 00:38:51,000
No.
590
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Bueno, yo tampoco,
591
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
pero me torcí la pierna
y quedé atascada.
592
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
¿Cuánto estuviste aquí?
593
00:38:57,958 --> 00:39:01,416
Unos días, creo.
Me alimenté con bayas de murciélago.
594
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
¿Tienen algo de comer?
595
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
Lo siento,
les dimos la últimas galletas
596
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
a los guardianes gigantes...
597
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Bueno, a unas iguanas hambrientas.
598
00:39:12,416 --> 00:39:14,083
Conozco a esos bromistas.
599
00:39:14,166 --> 00:39:17,833
Bueno, la baya de murciélago
no es fea con un poco de musgo.
600
00:39:19,250 --> 00:39:20,291
¿Quieren?
601
00:39:21,125 --> 00:39:21,958
No, gracias.
602
00:39:23,208 --> 00:39:24,291
Más para mí.
603
00:39:25,583 --> 00:39:28,875
Mejor déjame ver tu pierna.
Soy médico.
604
00:39:28,958 --> 00:39:31,375
Ayudo a los heridos o enfermos.
605
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Claro, Pepe.
606
00:39:34,625 --> 00:39:36,833
Puedo vendarte eso.
607
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
¿Sin tu botiquín?
608
00:39:38,208 --> 00:39:40,541
Siempre tengo vendas de repuesto.
609
00:39:43,250 --> 00:39:44,791
Bien por ti, amigo.
610
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
Listo. ¿Cómo la sientes?
611
00:39:49,875 --> 00:39:50,833
Mucho mejor.
612
00:39:54,083 --> 00:39:56,958
Quizá necesite ayuda para salir de aquí.
613
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
¿Hacia dónde van?
614
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
Llevaremos a Coba
a su casa en el mar Caribe.
615
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.
616
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Eligieron una forma difícil de llegar.
617
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
Exploré muchas cuevas,
y esta es muy complicada.
618
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Qué suerte que nos encontramos.
¿Te queda aire?
619
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
No. ¿Tienen aire de sobra?
620
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Claro. Pero ¿cómo hacemos?
621
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
Tubo divisor para compartir aire.
622
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
Un buen buzo
nunca sale de casa sin uno.
623
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
Un poco del tuyo.
624
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
Y un poco del tuyo también.
625
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Listo. Ahora todos tenemos.
626
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
Espero que sea suficiente para salir.
627
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Vamos. Volvamos al agua.
628
00:40:49,875 --> 00:40:51,708
Solo hay un problema.
629
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
La linterna se rompió.
630
00:40:56,416 --> 00:40:59,958
No se preocupen.
Me pasó lo mismo el otro día.
631
00:41:00,041 --> 00:41:01,875
Traje una de repuesto.
632
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
Capítulo siete de mi libro:
"La de repuesto te deja volver".
633
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
Qué bueno que nos encontramos, Ryla.
634
00:41:09,833 --> 00:41:11,041
Ahora, vamos.
635
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, ¿cómo está tu pierna?
¿Puedes nadar?
636
00:41:23,583 --> 00:41:27,416
No romperé un récord de velocidad,
pero avanzo.
637
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Bien. ¿Cómo está usted, capitán?
638
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
La cueva es un poco pequeña,
pero estoy bien, gracias, Pepe.
639
00:41:37,333 --> 00:41:40,833
Vamos, Pepe.
Sé valiente por el capitán Polar.
640
00:41:41,625 --> 00:41:42,875
Por aquí, capitán.
641
00:41:46,666 --> 00:41:48,791
Es muy estrecho, ¿no?
642
00:41:53,791 --> 00:41:56,416
No entre en pánico.
Lo está haciendo bien.
643
00:41:56,833 --> 00:42:00,625
Mantener la calma y seguir nadando,
lo que siempre digo.
644
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Bien, el túnel
tiene una pequeña curva adelante.
645
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
Eso es.
646
00:42:12,000 --> 00:42:14,333
Y cuidado con la estalactita.
647
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Sigan así y saldremos de aquí enseguida.
648
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Si no se nos acaba el aire.
649
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
- ¿Tanques de aire extra?
- Listos.
650
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
¿Trajes luminosos?
651
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Listos.
652
00:42:30,541 --> 00:42:34,166
Tenemos lo necesario
para rescatar al capitán y a Pepe.
653
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
Solo un detalle más.
654
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
¡Por mis bigotes!
655
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
Es la Nave Q.
Hace meses que trabajamos en ella.
656
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
La mejor nave de búsqueda y rescate.
657
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
No creímos que la usaríamos
para los Octonautas.
658
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Entonces, ¿qué esperamos?
659
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
El suministro de aire
no durará mucho más.
660
00:42:58,000 --> 00:42:58,833
¡Vamos!
661
00:43:05,750 --> 00:43:08,208
Shellington, activa la escotilla.
662
00:43:12,166 --> 00:43:13,333
NAVE Q
663
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
¡Pepe y Polar, aquí vamos!
664
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
¿Todos bien ahí atrás?
665
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Claro, Pepe.
666
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
Vamos bien.
667
00:43:32,750 --> 00:43:37,416
Sé que está oscuro aquí, Coba,
pero debemos seguir adelante.
668
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
Debemos ir rápido para que dure el aire.
669
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
Sé cómo acelerar y ahorrar aire.
670
00:43:45,750 --> 00:43:47,083
Aquí abajo, amigos.
671
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
¡Ryla!
672
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
¡Santas aletas!
673
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
Es una corriente de salida,
674
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
agua que se mueve rápido por la cueva.
675
00:44:09,208 --> 00:44:11,041
Podría llevarnos al mar.
676
00:44:11,125 --> 00:44:13,416
Ryla, esto es perfecto.
677
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
A esta velocidad, saldremos...
678
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Pepe, mira hacia adelante.
679
00:44:18,833 --> 00:44:19,750
Luz solar.
680
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
¿Ya llegamos al mar Caribe?
681
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
Es muy pronto,
pero hay una forma de averiguarlo.
682
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
Se sentirá muy bien
salir de esta cueva y volver a…
683
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
¿Otro Cenote?
684
00:44:40,583 --> 00:44:45,333
Las iguanas dijeron que había Cenotes
en toda la selva, conectados por cuevas.
685
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
¡Bayas de murciélago!
686
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
¡Coba!
687
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
¿Qué le pasa al pequeño?
688
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
No te preocupes, Coba,
689
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
hallaremos el camino a casa
antes de que te des cuenta.
690
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
¡Miren!
691
00:45:17,458 --> 00:45:19,583
Son solo unos cocodrilos.
692
00:45:21,125 --> 00:45:22,708
¿Cocodrilos?
693
00:45:24,125 --> 00:45:24,958
¡A bucear!
694
00:45:30,708 --> 00:45:31,541
Por aquí.
695
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Capitán, ¿qué vamos a hacer?
696
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Los cocodrilos necesitan aire.
Saldrán rápido.
697
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
¡Al túnel!
698
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
¡Coba!
699
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
¡Coba!
700
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
¡Coba!
701
00:45:54,791 --> 00:45:55,666
Coba.
702
00:46:01,375 --> 00:46:04,916
Tinta de pulpo.
No pueden vernos ni olernos.
703
00:46:05,000 --> 00:46:06,958
Bien hecho, Coba. ¡Vamos!
704
00:46:10,833 --> 00:46:12,583
Eso estuvo cerca.
705
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
La buena noticia
es que perdimos a los cocodrilos.
706
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
¿Y la mala?
707
00:46:18,583 --> 00:46:21,291
La linterna se quedó sin batería.
708
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
¿Hay otra de repuesto?
709
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
Era la de repuesto.
710
00:46:25,833 --> 00:46:28,958
Mantengan la calma y no entren en pánico.
711
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Esperen.
712
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Miren allá.
713
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
¡Vaya!
714
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
¡Vaya!
715
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
He visto esto en cuevas.
716
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Hongos luminosos.
717
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Vamos. Podemos llevarnos algunos
para iluminarnos.
718
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
¡Síganme!
719
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Solo hay un problema.
720
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
El hongo solo brilla
721
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
cuando está seco.
722
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
Coba.
723
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Coba, por supuesto.
724
00:47:15,375 --> 00:47:17,458
¿Puedo ver la linterna?
725
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.
726
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Se quedará bien seco ahí.
727
00:47:27,416 --> 00:47:28,958
¡Una linterna de hongos!
728
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Buena idea, Coba.
729
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Eso irá en mi próximo libro.
730
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Vamos, todos.
731
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
Llegamos.
732
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
Aquí las cuevas de Sac Actun
se unen al mar Caribe.
733
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
Entremos.
734
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
Estén atentos a los monstruos.
735
00:48:06,500 --> 00:48:08,208
Activando reflectores.
736
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
Dijiste que sería estrecho y retorcido.
737
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
Lo será. Espera.
738
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
Cuanto más profundo,
más retorcido será.
739
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Detén la nave, Kwazii.
740
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Pon una cuerda guía.
741
00:48:21,583 --> 00:48:22,708
Súper, Dashi.
742
00:48:30,041 --> 00:48:31,666
¿Para qué es eso?
743
00:48:31,750 --> 00:48:33,166
La cuerda guía
744
00:48:33,250 --> 00:48:36,791
sirve para seguir el camino
si nos perdemos en las cuevas.
745
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
¿No es lo que deben hacer
estos artefactos?
746
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
Sirve tener una de repuesto.
747
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
Como dice Ryla en el capítulo siete:
"La de repuesto te deja volver".
748
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Veamos qué tan profundas son estas cuevas.
749
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
El mapeador usa sonidos especiales
para cartografiar la cueva.
750
00:48:58,083 --> 00:49:00,625
¡Por mis bigotes!
751
00:49:00,708 --> 00:49:03,291
¡Las cuevas son más grandes
de lo que creía!
752
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Polar y Pepe
podrían estar en cualquier lado.
753
00:49:06,083 --> 00:49:08,750
Y sus tanques de aire están casi vacíos.
754
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
Vamos a buscarlos.
¡Todos, sujétense de algo!
755
00:49:17,583 --> 00:49:21,041
- Kwazii, a la derecha, al túnel.
- Claro, Dashi.
756
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Despacio. Debes tener cuidado aquí.
757
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
No te preocupes.
758
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
Siempre tengo cuidado.
759
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
¡Sí!
760
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
¡Sí!
761
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
¡Cuidado!
762
00:49:54,208 --> 00:49:55,125
¡Kwazii!
763
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
¡Cuidado!
764
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
¡Kwazii, detente!
765
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
¿Qué es esto?
766
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
¿No tiene salida?
767
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Tal vez la tenga.
768
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Síganme.
769
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Dashi, no puedo evitar notar
que dejamos la Nave Q.
770
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
No creo que pueda pasar por ahí.
Es muy angosto.
771
00:50:29,416 --> 00:50:31,291
Tomaremos las motos.
772
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
- Excelente idea.
- ¡Zupa!
773
00:50:39,041 --> 00:50:41,208
- Pero ¿dónde vamos?
- ¡Arriba!
774
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
¡Vaya!
775
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
Esta cueva sigue y sigue.
776
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Activar ruedas.
777
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
¡Capitán!
778
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
¡Pepe! ¿Están aquí?
779
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
No veo nada más que estalagmitas.
780
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
¡Cuidado!
781
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
¡Zupa!
782
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
- ¡Allá!
- Sí.
783
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
¡Ahora arriba!
784
00:51:35,708 --> 00:51:37,083
Ya casi llegamos.
785
00:51:37,458 --> 00:51:39,250
No exactamente. ¡Mira!
786
00:51:43,083 --> 00:51:45,041
¡A toda velocidad, Dashi!
787
00:51:52,583 --> 00:51:53,833
Estuvo cerca.
788
00:51:55,458 --> 00:51:58,250
¡Fue increíble! ¡Hagámoslo de nuevo!
789
00:51:59,791 --> 00:52:03,458
Cuando encontremos a Pepe
y al capitán, claro.
790
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
Es muy profundo.
791
00:52:12,333 --> 00:52:14,375
Y la cueva es más angosta.
792
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Miren. Tenemos compañía.
793
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
¿Monstruos?
794
00:52:21,875 --> 00:52:24,250
No son monstruos cavernícolas.
795
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Solo peces blancos y camarones.
796
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Parece que nos están observando.
797
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
No lo creo, Kwazii.
798
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
- La mayoría no tiene ojos.
- ¿Quieres decir que son ciegos?
799
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
Lo somos, pero nos las arreglamos.
800
00:52:39,291 --> 00:52:43,916
Usamos sensores especiales
en nuestro cuerpo para sentir.
801
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Hola. Estamos buscando a unos amigos.
802
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
No no los viste, o sentiste, ¿verdad?
803
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Bueno, no conozco a sus amigos,
804
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
pero sentí algo gracioso ahí abajo.
805
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
Pero no querrán entrar ahí.
806
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
¿Por qué no?
807
00:53:02,458 --> 00:53:04,083
Porque es el hogar
808
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
del Diente de Veneno Venenoso.
809
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
¿Qué es el Diente de Veneno Venenoso?
810
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Créanme, no quieren saberlo.
811
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
- ¿Oíste hablar de él?
- ¿Diente de Veneno Venenoso?
812
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Veamos.
813
00:53:22,875 --> 00:53:25,833
Oí hablar del diente irregular venenoso,
814
00:53:25,958 --> 00:53:28,000
de la garra venenosa
815
00:53:28,083 --> 00:53:30,666
y del pargo diente venenoso.
816
00:53:31,333 --> 00:53:33,916
Tuve problemas con él en el pasado.
817
00:53:34,000 --> 00:53:37,541
Pero nunca oí hablar
del Diente de Veneno Venenoso.
818
00:53:38,125 --> 00:53:41,916
Veamos de qué se trata esta bestia.
Vamos, Dashi.
819
00:53:42,000 --> 00:53:44,750
- Gracias por tu ayuda.
- Cuídense.
820
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
Y cuidado con el Diente...
821
00:53:47,375 --> 00:53:51,000
Sí, el Diente de Veneno Venenoso.
Entendimos. Gracias.
822
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Está bien.
No hay nada de qué preocuparse.
823
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
¿O sí?
824
00:54:03,333 --> 00:54:06,083
Solo veo varias rocas puntiagudas.
825
00:54:06,166 --> 00:54:08,541
Ningún Diente de Veneno Venenoso.
826
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Víctor, ¿me golpeaste la cola?
827
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
¿Y tú? ¿Me golpeaste la cola?
828
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
No fui yo.
829
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Algo me golpeó, y si no fueron ustedes,
830
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
quizá fue...
831
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
¡El Diente de Veneno Venenoso!
832
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
¡Zupa!
833
00:54:33,791 --> 00:54:36,750
Tranquilos. Miren.
834
00:54:39,750 --> 00:54:41,166
Es un remipedio.
835
00:54:41,666 --> 00:54:42,916
¿Quién anda ahí?
836
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
¿Es el Diente de Veneno Venenoso?
837
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
¡Pero es muy pequeño!
838
00:54:48,916 --> 00:54:50,500
Puede que sea pequeño,
839
00:54:50,750 --> 00:54:52,750
pero mis colmillos son gigantes.
840
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
Creo que son bastante grandes.
841
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Sí, para un remipedio.
842
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
No cualquier remipedio.
843
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
Soy un remipedio de la cueva de Tulum.
844
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
¡Y estos colmillos son venenosos!
845
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
¿Veneno?
846
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
Así es. Solo los uso en cosas pequeñas.
847
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
Pero igual.
848
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
No había oído hablar
de un remipedio venenoso.
849
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
Eso es porque solo vivimos
aquí en esta cueva.
850
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
¡Ahora prepárense
para enfrentar los colmillos!
851
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Tranquilo, amiguito.
852
00:55:35,083 --> 00:55:36,750
No te lastimaremos.
853
00:55:37,083 --> 00:55:40,750
¿Por qué no hundes tus colmillos
en esta galleta de pescado?
854
00:55:42,000 --> 00:55:44,500
¡Oye, es muy sabrosa!
855
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
Nunca había probado algo así.
856
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
No deben ser de por aquí.
857
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
¿Están con los otros?
858
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
¿Otros? ¿Qué otros?
859
00:55:57,625 --> 00:56:00,791
No lo sé. Unos extraños.
Los puedo sentir.
860
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Ahí abajo.
861
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Bueno, ¿quiénes son?
862
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
Otra galleta podría ayudarme
a sentirlos mejor.
863
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Todo sea por encontrarlos.
864
00:56:20,333 --> 00:56:21,750
Se sienten como...
865
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
...dos grandes y uno pequeño.
866
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
¡Polar, Pepe y Coba!
867
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Y también otro grandote.
868
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
- ¿Otro? ¿Quién será?
- No importa. Tienen que ser ellos.
869
00:56:36,833 --> 00:56:38,250
Gracias, pequeño.
870
00:56:38,333 --> 00:56:39,583
No hay problema.
871
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
¡Y no me digas pequeño!
872
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
Vamos, Kwazii. Debemos estar cerca.
Apurémonos.
873
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
Ya deben estar casi sin aire.
874
00:56:56,708 --> 00:57:00,041
Estuviste mucho tiempo
en agua dulce, ¿no, Coba?
875
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
No te preocupes.
Te llevaremos al mar salado pronto.
876
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Espero.
877
00:57:10,125 --> 00:57:14,416
Coba, ¿hacia dónde vamos?
¿De dónde viene el agua salada?
878
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba.
879
00:57:25,291 --> 00:57:28,875
Coba no encuentra
el rastro del agua salada.
880
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
Creo que ya no hay corrientes de salida.
881
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
¿Y qué significa eso, Ryla?
882
00:57:34,583 --> 00:57:39,375
Bueno, en mi opinión experta,
diría que estamos perdidos.
883
00:57:39,458 --> 00:57:40,291
¿Perdidos?
884
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Los tanques están casi vacíos.
No queda mucho tiempo.
885
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
¡Santas aletas!
¿Cómo podría empeorar esto?
886
00:57:58,500 --> 00:58:00,500
Bueno, eso contesta mi pregunta.
887
00:58:00,583 --> 00:58:03,708
Créeme, siempre puede empeorar.
888
00:58:03,791 --> 00:58:05,875
No podemos rendirnos ahora.
889
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
¡Rápido! ¡Allá arriba!
890
00:58:12,916 --> 00:58:14,333
Un pozo de aire.
891
00:58:16,875 --> 00:58:18,083
Justo a tiempo.
892
00:58:18,583 --> 00:58:22,250
- Pero el aire no durará mucho.
- Debemos aguantar.
893
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
Sé que vamos a poder salir.
894
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
¿Coba?
895
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
¡Capitán, mire!
896
00:58:34,291 --> 00:58:35,500
También lo veo.
897
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
¡Zupa!
898
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Escucha.
899
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
¡Zupa!
900
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
Casi suena como…
901
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
¡Zupa!
902
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
Ahí están, amigos.
903
00:58:53,083 --> 00:58:54,875
Qué bueno que los encontramos.
904
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
¡Zupa!
905
00:58:56,291 --> 00:58:59,208
Creo que les vendrían bien
estos tanques de aire.
906
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
¿Tanque?
907
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
¡Ryla!
908
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
¿Qué haces aquí abajo?
909
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
Hola, Dashi. Es una larga historia.
910
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Pero te contaré ya mismo.
911
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
Todo comenzó el martes
912
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
cuando supe la leyenda
de los Cenotes de la selva Yucatán
913
00:59:29,458 --> 00:59:32,250
y una extraña criatura llamada...
914
00:59:34,291 --> 00:59:36,750
Bien. Te contaré luego, Dashi.
915
00:59:36,833 --> 00:59:40,791
Debemos llevar a Coba al agua salada
lo más rápido posible.
916
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
No podemos quedarnos mucho tiempo.
917
00:59:46,541 --> 00:59:49,083
Vamos.
Este mapa nos mostrará la salida.
918
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
¿Oyen eso?
919
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
Parece que viene un derrumbe.
920
00:59:59,375 --> 01:00:00,458
¡Cuidado!
921
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Ya no tenemos el mapa.
922
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
El mapa ya no está.
923
01:00:05,333 --> 01:00:08,958
No se preocupen, amigos.
Tenemos la de repuesto.
924
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Todos a las motos Q.
Sigan esa cuerda guía.
925
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
Es más fácil con una cuerda guía, ¿no?
926
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Claro que sí.
927
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
La de repuesto te deja volver, ¿no, Dashi?
928
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Me pregunto quién se lo enseñó.
929
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
Aprendí de la mejor.
930
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Ahí viene el derrumbe.
931
01:00:41,916 --> 01:00:43,208
¡Todos abajo!
932
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
¿Están todos bien?
933
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
- Sí, capitán.
- Bien.
934
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
Estamos bien, capitán. ¡Pero miren!
935
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
Las rocas rompieron las cuerdas
y bloquean la salida.
936
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
No se preocupen.
Me ocuparé de las rocas.
937
01:01:06,458 --> 01:01:10,000
De hecho, no creo que esas rocas
vayan a ningún lado.
938
01:01:10,083 --> 01:01:11,875
Tiene que haber otra forma...
939
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
¡Santas aletas! ¿Qué es eso?
940
01:01:24,083 --> 01:01:26,166
Es un Diente de Veneno Venenoso.
941
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
Pensé que a sus amigos
les gustaría ver mis colmillos.
942
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
¿Ese es el Diente de Veneno Venenoso?
943
01:01:35,416 --> 01:01:38,958
¿Lo conocen?
Es más pequeño de lo que esperaban, ¿no?
944
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Sí, pero miren esos colmillos.
945
01:01:42,875 --> 01:01:44,583
Me gustaría tomar una foto.
946
01:01:44,666 --> 01:01:46,041
Yo lo haré, Ryla.
947
01:01:46,500 --> 01:01:47,791
Claro que sí.
948
01:01:47,875 --> 01:01:50,583
Haz un primer plano a esos dientes.
949
01:01:51,708 --> 01:01:54,791
¡Por fin! Alguien respeta mis colmillos.
950
01:01:56,416 --> 01:01:58,250
Buenos dientes.
951
01:01:59,000 --> 01:02:02,958
Pero estamos apurados.
¿Nos ayudas a encontrar una salida?
952
01:02:03,458 --> 01:02:05,333
Para una fan de colmillos...
953
01:02:05,666 --> 01:02:06,750
...lo que sea.
954
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Por ahí.
955
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
¡Coba!
956
01:02:11,583 --> 01:02:15,708
Un túnel oculto
con una corriente de agua salada.
957
01:02:16,708 --> 01:02:18,333
Muy bien, amiguito.
958
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
Nos llevará directo al mar.
959
01:02:21,875 --> 01:02:23,916
Mejor quito esta roca.
960
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
Es pequeño,
pero creo que podemos pasar.
961
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
¿Por qué no voy primero
a ver qué hay del otro lado?
962
01:02:35,458 --> 01:02:37,958
Es muy valiente de tu parte, amigo.
963
01:02:38,041 --> 01:02:39,291
Adelante, Pepe.
964
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
Puedes hacerlo, Pepe.
Mantén la calma, no entres en pánico y...
965
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
Lo hice.
966
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Bueno, Pepe, ¿qué hay ahí?
967
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
Creo que deben verlo ustedes mismos.
968
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Vengan.
969
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
¡Aquí voy!
970
01:03:03,250 --> 01:03:06,166
Gracias por la ayuda.
Me encantan esos dientes.
971
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
¡Cielos! De esto se trata
el buceo en cuevas.
972
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Pasen, amigos.
973
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
No sé si pueda pasar por ahí.
974
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
¿Viejo miedo
a los espacios reducidos, capitán?
975
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
No se preocupe.
Iremos primero, y nos seguirá.
976
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Aquí voy, Pepe.
977
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
Ahí van las motos Q, Kwazii.
978
01:03:46,750 --> 01:03:51,000
¿Ve, capitán?
Si las motos Q caben, usted puede hacerlo.
979
01:03:51,750 --> 01:03:53,958
Puede hacerlo, capitán. Sígame.
980
01:03:55,500 --> 01:03:56,708
No lo sé.
981
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Tu turno, Coba.
982
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
¡Coba!
983
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
¡Está atrapado!
984
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Capitán, usted es el único
que puede empujar esa roca.
985
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
- Capitán, puede hacerlo.
- Aquí estaremos.
986
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
Tienen razón.
Puedo hacerlo... por Coba.
987
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
- ¡Sí!
- ¡Adelante!
988
01:04:33,083 --> 01:04:36,291
Esto no es tan malo después de todo.
989
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
Excelente.
990
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
- ¡Bien!
- ¡Coba!
991
01:04:46,750 --> 01:04:48,291
- Bien hecho.
- ¡Lo hizo!
992
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Gracias.
No podría haberlo hecho sin su ayuda.
993
01:04:53,250 --> 01:04:57,708
Siempre nos ayuda a ser valientes,
nosotros también le ayudaremos.
994
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
¡Miren esto!
995
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
El derrumbe abrió una nueva sección.
996
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
Creo que estas podrían ser
las cuevas más grandes del mundo.
997
01:05:09,416 --> 01:05:12,416
No hay tiempo para actualizar tu libro.
998
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
¿Cómo salimos de aquí?
999
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
¡Coba!
1000
01:05:17,125 --> 01:05:20,208
La corriente de agua salada
viene de esa dirección.
1001
01:05:21,041 --> 01:05:23,875
Apúrense.
Parece que viene otro derrumbe.
1002
01:05:25,208 --> 01:05:26,166
¡Uno grande!
1003
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
En las motos Q, todos.
1004
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Vamos, Coba.
1005
01:05:31,083 --> 01:05:32,458
Hagámoslo.
1006
01:05:37,583 --> 01:05:41,208
¡Excelente! Espero que saques
muchas fotos, Dashi.
1007
01:05:42,208 --> 01:05:44,500
Como en los viejos tiempos, ¿no?
1008
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
¡Esperen!
1009
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
¡Sí! ¡La Nave Q!
1010
01:06:02,333 --> 01:06:03,541
¡La nueva Nave Q!
1011
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
¿Nave Q? ¿Qué es una Nave Q?
1012
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
Te contaré luego, Ryla.
1013
01:06:08,125 --> 01:06:09,291
¡Todos a bordo!
1014
01:06:16,458 --> 01:06:17,541
Rápido, Kwazii.
1015
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
¡Aquí vamos!
1016
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
Sigue la cuerda guía.
1017
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
No tiene salida.
1018
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Ya la tendrá.
1019
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Activando el modo Piraña.
1020
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
¿Modo Piraña?
1021
01:06:40,541 --> 01:06:41,416
Ahí va.
1022
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
¡Sí!
1023
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
¡Miren cómo va!
1024
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
- Tenemos que avanzar.
- Claro que sí.
1025
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
¡Santas aletas! ¡Miren adelante!
1026
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
¡El mar Caribe!
1027
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
¡Rápido, Kwazii!
1028
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
- No lo lograremos.
- Sí.
1029
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
- Dashi, únete.
- Estoy en eso, capitán.
1030
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
Turbo potencia.
1031
01:07:34,708 --> 01:07:35,916
¡Vamos!
1032
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
Dashi a la Nave G.
1033
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
Todos salimos sanos y salvos
de las cuevas.
1034
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Coba, ¿qué se siente estar
en el agua salada del mar Caribe?
1035
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
¿Sabes, Coba?
Este arrecife me resulta familiar.
1036
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
¡Coba a casa!
1037
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Pepe.
1038
01:08:32,791 --> 01:08:34,666
De nada, Coba.
1039
01:08:37,750 --> 01:08:39,291
Pero miren quién llegó.
1040
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
¡Capitán! ¡Pepe!
1041
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
¡Lo lograron!
1042
01:08:52,750 --> 01:08:56,125
Aquí tiene, capitán.
Creo que perdió esto.
1043
01:08:58,291 --> 01:09:01,208
Gracias, Perita.
Bien hecho, Octonautas.
1044
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
Fue difícil,
pero trabajando juntos, lo logramos.
1045
01:09:05,541 --> 01:09:07,083
Buen trabajo, Dashi.
1046
01:09:07,416 --> 01:09:10,125
Deberíamos hacer otro libro juntas.
1047
01:09:10,375 --> 01:09:12,000
Cuando quieras, Ryla.
1048
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Ahora, todos, ¿qué tal una foto?
1049
01:09:16,791 --> 01:09:18,291
Digan "alga".
1050
01:09:19,333 --> 01:09:20,333
¡Alga!
1051
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
¿Es quien creo que es?
1052
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
¡Coba!
1053
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
¡Coba!
1054
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
¡Oigan, Coba regresó!
1055
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
¡Coba!
1056
01:09:38,083 --> 01:09:39,250
Te extrañamos.
1057
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
Regresó a su lugar.
1058
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
Y todo gracias al Octonauta
más valiente que conozco.
1059
01:09:48,416 --> 01:09:50,583
¿Se refiere a... mí?
1060
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
Gracias, capitán.
1061
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
Supongo que esas iguanas
no tenían razón, ¿no?
1062
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
¡Las iguanas! Eso me recuerda...
1063
01:10:04,625 --> 01:10:08,833
¿Viste? ¿Qué dije?
No todos los que entran al Cenote...
1064
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Salen del Cenote.
1065
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
Creo que les hice una promesa.
1066
01:10:20,958 --> 01:10:23,208
Gracias por su ayuda, amigos.
1067
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
Deliciosa.
1068
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
Son muy ricas.
1069
01:11:03,500 --> 01:11:05,916
{\an8}Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía