1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,625 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 Todos a sus lugares. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,875 Prepárense. 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 ¡Sorpresa! 7 00:00:54,666 --> 00:00:55,958 Es solo Nito. 8 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 Creímos que era Pepe y ya sabes quién. 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,541 Ya sabes, Pepe y su amiguito... 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Alguien viene. 11 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Bueno, con mucho cuidado. 12 00:01:13,875 --> 00:01:16,708 Sal nadando y... 13 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 ¿Coba? 14 00:01:18,666 --> 00:01:19,833 ¡Sorpresa! 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,875 Sorpresa, Coba. 16 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 Todos vinieron a ver tu prueba de natación. 17 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 ¡Coba! 18 00:01:31,708 --> 00:01:33,041 No nos la perderíamos. 19 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 Estuviste aquí mientras tu tentáculo se curaba, 20 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 casi eres parte de la tripulación. 21 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Bueno, ¿estás listo? 22 00:01:41,916 --> 00:01:42,875 Coba. 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,166 Recuerda que, si pasas la prueba de natación, 24 00:01:46,250 --> 00:01:51,166 significa que tu tentáculo mejoró y puedes ir a casa, al mar Caribe. 25 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 Seguro que tus amigos en el arrecife te esperan. 26 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Coba. 27 00:01:58,458 --> 00:02:00,041 Así se habla, amigo. 28 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 Muy bien, Coba. Empecemos quitándonos la venda. 29 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 ¿Coba? 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Todo parece estar bien. 31 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 ¡Ahora a nadar! 32 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Vegimales. 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 Vegimales, prepárense. 34 00:02:17,875 --> 00:02:19,583 - Roberto. - Pita. 35 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Mario. 36 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 Nito. 37 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Nito. 38 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Estoy listo. 39 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Bien, Coba, para la primera prueba, 40 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 solo debes nadar por esos aros. 41 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Coba. 42 00:02:39,833 --> 00:02:40,666 Bien hecho. 43 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 - Genial. - Excelente. 44 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 - Maravilloso. - Qué orgullo. 45 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 ¡Coba! 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Bien hecho. 47 00:02:49,833 --> 00:02:52,916 En la próxima prueba, debes nadar por el aro 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 lo más rápido posible. 49 00:02:55,916 --> 00:02:56,833 ¡Coba! 50 00:03:03,750 --> 00:03:04,666 ¡Coba! 51 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Genial. 52 00:03:08,041 --> 00:03:10,458 Ahora la prueba de larga distancia. 53 00:03:10,541 --> 00:03:13,291 ¿Podrás nadar alrededor del octomódulo? 54 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba. 55 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 Te tomaré el tiempo. 56 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 ¿Listo? 57 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes, Coba! 58 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba es un pulpo pequeño, pero fuerte. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,708 Llegará al otro lado en cualquier momento. 60 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 ¿Y Coba? 61 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 Pasó mucho tiempo. 62 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 - Espero que esté bien... - ¡Coba! 63 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 ¡Santas aletas! 64 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 ¡Ese tiburón va por Coba! 65 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 ¡Resiste, Coba! 66 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba. 67 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 No, no lo harás. 68 00:03:53,791 --> 00:03:56,291 Sigue a esta galleta de pescado. 69 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 Sí. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Ven a buscarla. 71 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Géiseres. 72 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 La perseguirá un buen rato. 73 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 ¡Zupa! 74 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 - ¡Capitán! - Capitán, está bien. 75 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Estoy bien. 76 00:04:45,875 --> 00:04:46,708 Coba, 77 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 ¿estás bien? 78 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 Coba. 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,083 Bueno, es el capitán Polar. 80 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 No le teme a nada. 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Ni a tiburones hambrientos. 82 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 ¿Qué dices, Pepe? ¿Coba pasó la prueba de natación? 83 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Veamos. 84 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 ¡Coba! 85 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Ya que pasó la emoción, 86 00:05:11,708 --> 00:05:14,583 debemos llevarlo al mar Caribe de inmediato. 87 00:05:14,666 --> 00:05:18,458 De acuerdo. Dashi, fija el rumbo hacia el Caribe. 88 00:05:19,416 --> 00:05:21,791 Me temo que no es tan simple. 89 00:05:21,875 --> 00:05:24,166 Ahora, el octomódulo está ahí, 90 00:05:24,250 --> 00:05:26,750 y el mar Caribe, allí, 91 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 al otro lado de México. 92 00:05:29,625 --> 00:05:31,625 Para llegar donde vive Coba, 93 00:05:31,708 --> 00:05:34,208 el octomódulo debe ir por aquí. 94 00:05:34,291 --> 00:05:38,208 Sí, pero tendremos que atravesar esas tormentas. 95 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 Podría ser más rápido y más seguro volar hasta ahí. 96 00:05:43,416 --> 00:05:45,333 Sobre la selva Yucatán. 97 00:05:45,875 --> 00:05:49,041 Buena idea, Perita. Iremos en la Nave H. 98 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 - ¿Listo, Pepe? - Listo, capitán. 99 00:05:59,541 --> 00:06:00,666 ¿Listo, Coba? 100 00:06:01,166 --> 00:06:02,291 ¡Coba! 101 00:06:03,458 --> 00:06:04,875 Buen viaje, capitán. 102 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 Pase lo que pase, no aterricen en la selva. 103 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 ¿Por qué no? 104 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Bueno, escuché que la selva Yucatán es un lugar extraño, amigo. 105 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 La leyenda dice que hay cuevas fantasmas aterradoras, 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 custodiadas por lagartos gigantes. 107 00:06:22,750 --> 00:06:25,958 Y no todos los que entran a las cuevas 108 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 pueden salir. 109 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 ¿Qué hay adentro de las cuevas? 110 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 No sé. Monstruos cavernícolas. 111 00:06:35,250 --> 00:06:38,000 - ¿Monstruos? - No te preocupes. 112 00:06:38,083 --> 00:06:42,000 Llevaremos a Coba a casa sin parar en la selva. 113 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Perita, abre la octoescotilla. 114 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Sí, capitán. 115 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 - Adiós, Coba. - Nos vemos. 116 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 - Adiós, Coba. - Adiós, amigo cefalópodo. 117 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 ¡Coba! 118 00:06:53,750 --> 00:06:56,041 ¡Próxima parada, el mar Caribe! 119 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Hasta pronto. 120 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Coba está disfrutando el viaje. ¿Cuánto falta, capitán? 121 00:07:26,791 --> 00:07:28,250 Ya casi llegamos. 122 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Debería ser fácil volar hasta... 123 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 ¡Cuidado, capitán! 124 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 ¡Sujétense! 125 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 Perdimos un rotor. 126 00:07:48,208 --> 00:07:50,583 No tiene caso. Abandonen la nave. 127 00:07:50,666 --> 00:07:52,458 ¿Abandonar la nave? 128 00:07:52,541 --> 00:07:53,750 Aquí, paracaídas. 129 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 Bien, aquí vamos. 130 00:07:58,125 --> 00:07:59,541 ¡Resiste, Coba! 131 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 ¡Pepe, tira de tu cuerda! 132 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 ¡Santas aletas! ¡Está atascado! 133 00:08:15,833 --> 00:08:19,291 - ¿Qué hago? - No entres en pánico. 134 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 Voy por ti. 135 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 Sujétate. 136 00:08:26,416 --> 00:08:28,125 ¡Rápido, a la izquierda! 137 00:08:33,500 --> 00:08:34,708 Estuvo cerca. 138 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 ¡No! ¡La nave! 139 00:08:42,250 --> 00:08:45,000 Avisemos al octomódulo que nos estrellamos. 140 00:08:45,916 --> 00:08:47,583 Mi octobrújula desapareció. 141 00:08:47,666 --> 00:08:50,083 Se habrá soltado durante la caída. 142 00:08:51,250 --> 00:08:52,916 No la veo por ningún lado. 143 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Sin la octobrújula, no podemos pedir ayuda. 144 00:09:01,333 --> 00:09:04,083 Mire, la pecera portátil está goteando. 145 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 No puede estar fuera del agua mucho tiempo. 146 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 Debemos hacer algo. 147 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 No te preocupes, encontraremos agua. 148 00:09:11,166 --> 00:09:16,791 Aunque estamos lejos del mar Caribe y no vi lagos ni ríos desde el aire. 149 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 Agua. 150 00:09:21,458 --> 00:09:22,833 Esos pájaros otra vez. 151 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 Parece que dicen... 152 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Agua. 153 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 ¡Agua! Será mejor que los sigamos. 154 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Los necesitaremos. 155 00:09:34,166 --> 00:09:36,625 Agua. 156 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 ¡Hacia allá! 157 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 Agua. 158 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 Agua. 159 00:10:01,750 --> 00:10:03,416 Hay un claro adelante. 160 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Agua. 161 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 ¡Santas aletas! 162 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 Es agua. 163 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 Una cueva llena de agua. 164 00:10:27,958 --> 00:10:32,125 Capitán, no cree que sea una cueva fantasma, ¿verdad? 165 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 ¿Qué los trae a nuestro Cenote? 166 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 Los lagartos gigantes, como en la historia de Kwazii. 167 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Tranquilo, Pepe. No todo es lo que parece. 168 00:10:50,125 --> 00:10:53,708 Lamento molestarlos. Solo buscamos agua. 169 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 ¿Agua? 170 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 ¿Buscan agua? 171 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Vinieron al lugar indicado. 172 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 Iguanas. 173 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Bienvenidos a nuestro Cenote, amigos. 174 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 ¿Cenote? 175 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 Así es. 176 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, ya saben, 177 00:11:11,791 --> 00:11:15,916 una entrada a una cueva profunda que se llena de agua de lluvia. 178 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 ¿Dónde más creen que hay agua en la selva? 179 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 180 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 Lo siento, Coba. 181 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Vamos a meterte en esa agua. 182 00:11:28,041 --> 00:11:29,750 ¡Oye! ¡No tan rápido! 183 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 Deben darles algo a los grandes guardianes del Cenote. 184 00:11:37,041 --> 00:11:38,125 Nosotros. 185 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Bueno, en ese caso, yo... 186 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 Les ofrezco estas galletas de pescado muy raras y sabrosas. 187 00:11:48,458 --> 00:11:52,916 Hay una para cada uno, y puedo traer más después. 188 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 Les doy mi palabra. 189 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 - Galletas de pescado. - Suena bien. 190 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 - Tengo hambre. - No lo sé. 191 00:11:59,791 --> 00:12:02,041 - Es buena idea. - De acuerdo. 192 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 Los grandes guardianes de este Cenote 193 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 aceptan tu ofrenda. 194 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 Ahora sí pueden entrar al Cenote. 195 00:12:24,833 --> 00:12:26,625 Pero tengan cuidado. 196 00:12:27,166 --> 00:12:30,291 No todos los que entran al Cenote 197 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 salen del Cenote. 198 00:12:42,958 --> 00:12:45,875 Gracias por el dato. ¿Listos? 199 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 - Coba. - Listo. 200 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Vaya. 201 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 ¡Nunca antes vi algo parecido a un Cenote! 202 00:12:58,958 --> 00:13:01,916 Ahora que Coba volvió al agua, esperaremos aquí. 203 00:13:02,000 --> 00:13:04,666 Los otros Octonautas ya vendrán a buscarnos. 204 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 Coba, ¿qué pasa? 205 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Claro. ¿Recuerdan qué dijeron las iguanas? 206 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Los Cenotes están llenos de agua de lluvia, agua dulce. 207 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 Y el hogar de Coba es el salado mar Caribe. 208 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 Necesita agua salada. 209 00:13:25,250 --> 00:13:28,875 Si se queda mucho tiempo aquí, se enfermará. 210 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 ¡Oye! ¡Amigos! 211 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 Hay agua salada ahí abajo 212 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 si saben dónde encontrarla. 213 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 ¡Coba! 214 00:13:54,791 --> 00:13:59,125 Parece que hay una pequeña corriente de agua en ese túnel. 215 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 Sí. Agua salada. 216 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Esas cuevas llegan hasta el mar Caribe. 217 00:14:07,791 --> 00:14:09,250 ¡A casa! 218 00:14:11,041 --> 00:14:12,333 Eso es, capitán. 219 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Vamos a nadar en esa cueva hasta llegar al mar. 220 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 No creo que sea buena idea. 221 00:14:18,291 --> 00:14:23,125 Bucear en cuevas es muy peligroso, y no tenemos el equipo adecuado. 222 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Pero no tenemos opción. 223 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 No puede esperar en agua dulce. 224 00:14:27,458 --> 00:14:30,875 Debe ir a casa, y no hay otra forma de llevarlo. 225 00:14:31,916 --> 00:14:33,750 Coba, casa. 226 00:14:37,541 --> 00:14:40,541 Es verdad. Pepe, prepárate para bucear. 227 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Buena suerte, amigos. 228 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 Se va a poner oscuro allí abajo. 229 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 Y recuerden, no todos los que entran al Cenote 230 00:14:52,583 --> 00:14:55,083 salen del Cenote. 231 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 ¡Quédate cerca, Coba! 232 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 Coba. 233 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Buen juego, Kwazii. 234 00:15:50,041 --> 00:15:52,500 Le pido la revancha, profesor. 235 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 Pero buscaré un compañero. 236 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 No puedo seguirle el ritmo. 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Es justo, Kwazii. 238 00:15:59,875 --> 00:16:01,083 Estaré esperando. 239 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 Hola, Dashi. 240 00:16:06,333 --> 00:16:10,916 - ¿Quieres jugar tenis de mesa? - No puedo. Busco al capitán. 241 00:16:11,000 --> 00:16:15,291 ¡El capitán! Qué buena idea. Siempre quiere jugar. 242 00:16:15,875 --> 00:16:18,833 - ¿Dónde está? - Es lo que trato de averiguar. 243 00:16:18,916 --> 00:16:22,083 Él y Pepe aún no regresaron de llevar a Coba a casa. 244 00:16:22,166 --> 00:16:24,625 ¿No? Pero se fueron hace mucho. 245 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 Lo llamaré. 246 00:16:26,333 --> 00:16:28,250 Kwazii al capitán Polar. 247 00:16:28,333 --> 00:16:29,458 Adelante, capitán. 248 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 No contesta. 249 00:16:32,125 --> 00:16:35,083 Y no hay señal de ellos en el rastreador. 250 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Algo debió haber pasado. 251 00:16:37,541 --> 00:16:39,833 Quizá se perdieron o se estrellaron. 252 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 ¿Se estrellaron? 253 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 Por mis bigotes. Debemos encontrarlos. 254 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 ¡Activa la octoalarma! 255 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonautas, al cuartel general. 256 00:16:58,083 --> 00:17:00,583 Octonautas, tenemos un problema. 257 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 El capitán Polar y Pepe están desaparecidos. 258 00:17:04,208 --> 00:17:05,333 - ¡Dios! - ¡No! 259 00:17:05,416 --> 00:17:06,500 ¿Desaparecidos? 260 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 No los ubicamos por radio, 261 00:17:09,916 --> 00:17:12,583 y no hay señal de la Nave H en el rastreador. 262 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Creemos que se estrellaron. 263 00:17:18,583 --> 00:17:21,291 Sabemos que volaban hacia el mar Caribe. 264 00:17:21,375 --> 00:17:24,500 Deben estar en algún lugar, en esta parte de México, 265 00:17:24,583 --> 00:17:26,208 cerca del arrecife de Coba. 266 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Allí debemos buscarlos. 267 00:17:28,666 --> 00:17:31,916 Pero ¿cómo? ¿Sin poder volar en la Nave H? 268 00:17:32,000 --> 00:17:34,541 Tendremos que ir por... tierra. 269 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Debo reconocerlo, Perita. 270 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 Para ser una nave tan grande, la Nave G es muy veloz. 271 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 Claro que sí, Kwazii. 272 00:17:52,708 --> 00:17:55,958 A esta velocidad, llegaremos al mar Caribe más rápido 273 00:17:56,041 --> 00:17:59,416 de lo que puedan decir "Racimo de zanahorias crujientes". 274 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 ¿En qué estás trabajando allí? 275 00:18:04,541 --> 00:18:07,458 Un proyecto con el que jugamos con Dashi. 276 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Servirá en la búsqueda y rescate. 277 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Prueba las luces. 278 00:18:14,125 --> 00:18:16,083 Perfecto. Ahora necesitamos... 279 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 ¡Oye, Kwazii! Ten cuidado con los baches. 280 00:18:23,833 --> 00:18:25,541 No prometo nada. 281 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 ¡Mira! Ahí adelante. 282 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 Es el mar Caribe. 283 00:18:30,083 --> 00:18:31,083 ¡Llegamos! 284 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Comencemos esta búsqueda y rescate, mis valientes. 285 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 ¡Zupa! 286 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Buscaremos en tierra. Revisen el agua cerca del arrecife. 287 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Suerte, Perita. 288 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 ¡No caigas en ninguna cueva fantasma! 289 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Zupa. 290 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Divídanse, amigos. 291 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Pepe y el capitán Polar están por ahí, 292 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 y los encontraremos. 293 00:19:30,250 --> 00:19:31,666 - Así es. - Así es. 294 00:19:38,875 --> 00:19:42,875 Bueno, Coba, ¿sabes de dónde viene el agua salada? 295 00:19:44,000 --> 00:19:44,833 Coba. 296 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 El mar Caribe también debe estar por ahí. 297 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 No son como las cuevas submarinas en las que he estado. 298 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Las cuevas oceánicas son grandes y anchas. 299 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 Estas son pequeñas y retorcidas. 300 00:20:01,166 --> 00:20:03,583 Y las paredes son de piedra blanca. 301 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Sí, son... 302 00:20:06,166 --> 00:20:08,166 ...muy pequeñas y blancas. 303 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Casi como... 304 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ...hielo. 305 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 ¿Adónde se fue Coba? 306 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 ¡Coba! 307 00:20:17,041 --> 00:20:19,333 No te adelantes, Coba. 308 00:20:27,875 --> 00:20:30,541 ¡Santas aletas! 309 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 ¡Miren eso! 310 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Fósiles antiguos. 311 00:20:38,916 --> 00:20:41,708 Quizás alguien estuvo aquí hace poco. 312 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 Capitán. 313 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 ¡Increíble! 314 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 Hay criaturas que viven aquí. 315 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Miren cuántos hay. 316 00:20:51,458 --> 00:20:54,958 Camarones, anguilas, peces cavernícolas y... 317 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 ¿Capitán? ¡No puedo ver nada! 318 00:21:02,916 --> 00:21:05,916 Levantaste un poco de polvo. ¿Estás bien? 319 00:21:06,208 --> 00:21:08,875 Creí ver un monstruo, pero era... 320 00:21:10,958 --> 00:21:13,291 No, mi casco. 321 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Capitán, ¿dónde está? 322 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 Estoy aquí, Pepe. 323 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 ¿Dónde? 324 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 Por aquí. 325 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Sigue el sonido de mi voz. 326 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Bien. Estoy nadando hacia usted. 327 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 Creo. ¿Usted me ve? 328 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Tranquilo, Pepe. Estoy aquí. 329 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Capitán. 330 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 Con el agua tan turbia, no noté que estaba al revés. 331 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 Pero ¿qué haremos con mi casco? 332 00:21:44,791 --> 00:21:48,041 No te preocupes. Encontraremos la solución. 333 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Una lapa. 334 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 - Hola. No molestamos, ¿no? - Para nada. 335 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Es bueno tener visitas aquí. 336 00:21:58,708 --> 00:22:02,625 La lapa tiene una baba pegajosa que sirve como pegamento. 337 00:22:02,708 --> 00:22:04,666 Debería sellar la grieta. 338 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 Me hace cosquillas. 339 00:22:09,916 --> 00:22:11,166 Gracias por la ayuda. 340 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Cuando quieran. 341 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Listo. 342 00:22:15,625 --> 00:22:17,041 Parece que sirvió. 343 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Lamento haberme asustado. 344 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 No te preocupes. Recuerda, mantén la calma y no entres en pánico. 345 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 Muy bien, capitán. 346 00:22:25,875 --> 00:22:30,333 De ahora en más, mantendré la calma y seré valiente, como usted. 347 00:22:30,416 --> 00:22:32,625 Sé que puedes hacerlo, Pepe. 348 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Ahora, ¿dónde está Coba? 349 00:22:37,291 --> 00:22:38,166 ¡Coba! 350 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Parece que encontró el camino. 351 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 La cueva se estrecha aquí. No sé cómo pasaremos. 352 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Sé valiente, Pepe. 353 00:22:50,625 --> 00:22:51,875 ¿Listo, capitán? 354 00:22:53,416 --> 00:22:54,958 ¿Todo bien, capitán? 355 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 Sí. Todo está bien, Pepe. Vamos... 356 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 ...por el túnel. 357 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 ¿Tuvieron suerte, Octonautas? 358 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 Me temo que no. 359 00:24:12,000 --> 00:24:13,083 Yo tampoco. 360 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Buscamos en todo el arrecife. 361 00:24:15,333 --> 00:24:18,875 Es como si Pepe y el capitán hubiesen desaparecido. 362 00:24:19,916 --> 00:24:23,958 Qué extraño. ¿Adónde podrían haber ido? 363 00:24:24,041 --> 00:24:27,875 Donde sea que estén, no creo que sea en el mar Caribe. 364 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 Estos túneles siguen y siguen. 365 00:24:36,583 --> 00:24:38,000 ¿Estás bien, Coba? 366 00:24:38,375 --> 00:24:39,416 Coba. 367 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 ¿Coba? 368 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 No hay salida. 369 00:24:47,041 --> 00:24:50,333 Si no podemos seguir, ¿cómo llegaremos al mar? 370 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Parece que subiremos. 371 00:25:02,125 --> 00:25:05,666 Increíble. También hay partes secas aquí. 372 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Vaya. 373 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 O, al menos, partes húmedas y pegajosas. 374 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Qué raro. 375 00:25:30,791 --> 00:25:33,833 Esta parte de la cueva está llena de bayas. 376 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Esos murciélagos las tiran. 377 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Capitán, mire esas enredaderas. 378 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 No son enredaderas, Pepe. 379 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 Son raíces de los árboles de la selva. 380 00:25:47,583 --> 00:25:51,333 Crecieron en agujeros en las rocas y llegaron al agua. 381 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Qué bueno que están aquí. 382 00:25:59,708 --> 00:26:02,916 Son perfectas para balancearse sobre las estalagmitas. 383 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 Tu turno, Pepe. 384 00:26:05,958 --> 00:26:09,750 Recuerda, mantén la calma y no entres en pánico. 385 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 Podemos hacer esto, Coba. 386 00:26:13,041 --> 00:26:14,291 Coba. 387 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 Eso es, Pepe. 388 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 No estuvo tan mal. 389 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 De hecho, es divertido. 390 00:26:47,291 --> 00:26:49,583 Nos perdimos. Veré el mapa. 391 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 392 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Bien. 393 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 ¿Tuvieron suerte, vegimales? 394 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 Encontré un mango. 395 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 Me refiero a alguna señal de Pepe y el capitán. 396 00:27:18,125 --> 00:27:20,916 Bueno, supongo que tendremos que... 397 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Esperen, estoy recibiendo algo. 398 00:27:25,125 --> 00:27:26,666 Puede ser una pista. 399 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Lo que sea que esté enviando esa señal está por aquí. 400 00:27:41,000 --> 00:27:42,291 Debemos encontrarlo. 401 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 No veo nada. 402 00:27:49,625 --> 00:27:50,583 ¡Lo encontré! 403 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 Es un caracol, Nito. 404 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 Caracol. 405 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Adiós. 406 00:28:00,958 --> 00:28:02,041 ¡Lo encontré! 407 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Nito, es solo un mango. 408 00:28:12,375 --> 00:28:13,583 ¡Lo encontré! 409 00:28:14,125 --> 00:28:16,041 ¿Qué encontraste ahora? 410 00:28:16,708 --> 00:28:20,125 - La brújula del capitán. - ¡La octobrújula! 411 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 - ¡Zupa! - ¡Bien hecho! 412 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 Esto enviaba la señal. 413 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Pero ¿cómo terminó aquí? 414 00:28:32,000 --> 00:28:33,250 ¡Un paracaídas! 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Y ahí está la Nave H. 416 00:28:38,583 --> 00:28:40,375 O lo que queda de ella. 417 00:28:42,208 --> 00:28:45,458 No te preocupes. Creo que dieron un salto. 418 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Lo encontré. 419 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 ¡Huellas! Me pregunto adónde iban. 420 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 Chipa. 421 00:28:57,000 --> 00:28:57,958 Chipa. 422 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 ¡Oye, espera, Nito! 423 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 ¡Sigamos las huellas! 424 00:29:17,958 --> 00:29:19,708 ¡Ay de mí! 425 00:29:21,250 --> 00:29:22,208 Huella. 426 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 Las huellas terminan aquí. 427 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Y ahí está la pecera portátil. 428 00:29:33,416 --> 00:29:34,416 Octonautas. 429 00:29:34,500 --> 00:29:36,125 Adelante, Octonautas. 430 00:29:39,708 --> 00:29:42,500 Esa llamada viene de la octobrújula. 431 00:29:43,291 --> 00:29:46,583 ¿Qué haces con la octobrújula del capitán? 432 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 La encontré en la selva. 433 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 Y creo que el capitán y Pepe entraron en esa cueva de agua. 434 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 ¿Cueva de agua? 435 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 - Más bien una tumba acuática. - Sí. 436 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 Y no todos los que entran al Cenote 437 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 salen del Cenote. 438 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 ¡Los lagartos guardianes! 439 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 Temía esto. 440 00:30:14,375 --> 00:30:17,583 ¡Están perdidos en una cueva fantasma! 441 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 No es una cueva fantasma, Kwazii. 442 00:30:21,833 --> 00:30:24,166 Ese gran agujero es un Cenote. 443 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 Están en la selva Yucatán 444 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 y llevan a enormes cuevas subterráneas llenas de agua dulce. 445 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Sí. Y no todos los que entran al Cenote 446 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 salen del Cenote. 447 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Suena como una cueva fantasma. 448 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 Llegan hasta el océano. Las cuevas de Sac Actun. 449 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 ¿Las cuevas de quién? 450 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun. Significa "cuevas blancas". 451 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 La fuente principal de agua de la selva. 452 00:30:52,166 --> 00:30:54,541 Las raíces llegan hasta ella. 453 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 ¿Por qué el capitán y Pepe irían ahí? 454 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Espera, ¿y el mango? 455 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 ¿De qué habla? 456 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 Creo que dice 457 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 que conducían por la selva cuando un mango cayó de un árbol. 458 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 Era el mango más grande y sabroso que comió. 459 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Dulce y jugoso y... 460 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 ¡Basta con el mango! ¿Qué tiene que ver con Polar y Pepe? 461 00:31:22,708 --> 00:31:27,291 El mango cayó de un árbol que se sacudía solo. 462 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 Muchos árboles temblaban camino al lugar del accidente. 463 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 ¿Los árboles temblaban? 464 00:31:34,041 --> 00:31:38,125 Algo debía mover las raíces de los árboles desde abajo. 465 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 ¡Algo como capitán Polar y Pepe! Eso es. 466 00:31:43,875 --> 00:31:44,833 ¿Qué cosa? 467 00:31:44,916 --> 00:31:47,041 Si entraron al Cenote aquí, 468 00:31:47,541 --> 00:31:50,875 y Mario vio a los árboles temblando aquí, 469 00:31:51,500 --> 00:31:55,916 creo que el capitán y Pepe están tratando de llegar aquí. 470 00:31:56,916 --> 00:31:59,625 Deben estar nadando en las cuevas 471 00:31:59,708 --> 00:32:03,166 - para llevar a Coba al mar Caribe. - Bingo. 472 00:32:03,250 --> 00:32:07,375 Y, según mis cálculos, deberían estar por... 473 00:32:07,458 --> 00:32:08,416 ...aquí. 474 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Aunque encuentren el camino al mar, aún les falta mucho. 475 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 Demasiado. 476 00:32:14,916 --> 00:32:17,625 Se quedarán sin aire antes de llegar. 477 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Entonces, vamos. 478 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 Debemos rescatarlos antes de que se acabe el aire. 479 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 ¡Espera! 480 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Sí. ¿Y nuestra ofrenda? 481 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 Ya es bastante malo que Polar y Pepe estén ahí. 482 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 No queremos que se queden ahí también. 483 00:32:32,416 --> 00:32:34,958 ¿Qué tienen de malo estas cuevas? 484 00:32:35,041 --> 00:32:36,250 Recuerda, 485 00:32:36,333 --> 00:32:38,958 no todos los que entran al Cenote 486 00:32:39,041 --> 00:32:41,166 salen del Cenote. 487 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 ¿Es todo lo que saben decir? 488 00:32:43,708 --> 00:32:45,250 Las iguanas tienen razón. 489 00:32:45,333 --> 00:32:49,250 El buceo en cuevas es el más peligroso. 490 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 Es como un laberinto. 491 00:32:52,083 --> 00:32:53,500 Es muy fácil perderse 492 00:32:53,583 --> 00:32:56,666 o quedarse sin aire o quedar bajo un derrumbe. 493 00:32:56,750 --> 00:32:59,291 Muchas cosas podrían salir mal. 494 00:32:59,833 --> 00:33:03,083 Necesitamos una misión de búsqueda y rescate 495 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 con un equipo especial de buceo para sacarlos de ahí. 496 00:33:07,500 --> 00:33:08,791 ¿Quién es, Dashi? 497 00:33:08,875 --> 00:33:10,583 Es mi amiga Ryla, 498 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 la mejor buceadora de cuevas del mundo. 499 00:33:13,875 --> 00:33:15,541 Escribió un libro. 500 00:33:16,750 --> 00:33:19,208 No, en serio. Lo escribió. 501 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 Veamos. 502 00:33:21,791 --> 00:33:26,083 Cuevas oscuras y peligrosas llenas de cosas oscuras y peligrosas. 503 00:33:26,708 --> 00:33:28,916 Parece mi tipo de libro. Y... 504 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Espera un minuto. 505 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Dashi, dice que tú tomaste las fotos. 506 00:33:34,500 --> 00:33:37,375 Sí, antes de unirme a los Octonautas, 507 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 Ryla me llevó como fotógrafa 508 00:33:39,916 --> 00:33:43,833 a las cuevas más profundas y oscuras que puedas imaginar. 509 00:33:43,916 --> 00:33:47,166 Vimos criaturas que nadie había visto antes. 510 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 Y me enseñó un par de cosas sobre el buceo en cuevas. 511 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 Y yo que pensaba que lo sabía todo. 512 00:33:53,583 --> 00:33:56,083 Ya sabemos quién lidera esta misión. 513 00:33:56,166 --> 00:33:57,083 Zupa. 514 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 Llegaremos más rápido 515 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 si entramos en esta cueva, del lado caribeño. 516 00:34:02,333 --> 00:34:05,333 Perita, ¿el proyecto está listo? 517 00:34:05,416 --> 00:34:06,500 Claro que sí. 518 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 Voy en camino, pero no me esperen. 519 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 ¡Vamos! Debemos apurarnos. 520 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 Si conozco al capitán tan bien como creo, 521 00:34:15,250 --> 00:34:17,750 no se estará divirtiendo mucho. 522 00:34:20,375 --> 00:34:21,208 Sigue así. 523 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 Saltemos sobre las últimas estalagmitas. 524 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Aquí vamos, Coba. 525 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Bien hecho, Pepe. 526 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 De verdad... 527 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 ¿Capitán? 528 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 Creo que estoy atorado. 529 00:34:50,250 --> 00:34:51,083 No. 530 00:34:52,916 --> 00:34:54,416 Apenas puedo moverme. 531 00:34:54,500 --> 00:34:56,541 Pepe, sácame de aquí. 532 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Tranquilo, capitán. Aquí estoy. 533 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 ¡Pepe, apúrate! 534 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 Solo necesito darle un tirón y... 535 00:35:08,625 --> 00:35:09,500 Ahí está. 536 00:35:10,875 --> 00:35:12,250 Pepe, gracias. 537 00:35:13,333 --> 00:35:15,250 No sé qué me pasó. 538 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Capitán, ¿está todo bien? 539 00:35:19,416 --> 00:35:21,750 Pepe, nunca te dije esto, 540 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 pero temo a los espacios reducidos. 541 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 Pero... ¿En serio? ¿Desde cuándo? 542 00:35:28,208 --> 00:35:30,000 Desde que era cachorro. 543 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 Una vez, hace mucho, 544 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 quedé atrapado en una cueva blanca como estas. 545 00:35:38,750 --> 00:35:40,333 En el Ártico, donde crecí, 546 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 amaba explorar con los osos polares exploradores. 547 00:35:52,500 --> 00:35:54,708 Y amábamos las cuevas de hielo. 548 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 Siempre íbamos más y más profundo, 549 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 buscando atajos y pasadizos secretos. 550 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 Pero un día,  551 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 el hielo se quebró debajo de mí. 552 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 Estuve atrapado ahí por mucho tiempo. 553 00:36:33,500 --> 00:36:37,208 Al final, los demás me jalaron con una cuerda larga. 554 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 Pero desde entonces, no me gustan los espacios pequeños 555 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 y creo que estas cuevas blancas me recuerdan ese día en el hielo. 556 00:36:51,041 --> 00:36:54,750 Vaya. Capitán, siempre es tan valiente. 557 00:36:54,833 --> 00:36:57,375 No creí que le tuviera miedo a nada. 558 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 Todos le tememos a algo. 559 00:36:59,333 --> 00:37:02,750 Además, no puedes ser valiente si no tienes miedo primero. 560 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 No se preocupe, capitán. 561 00:37:05,166 --> 00:37:10,041 Siempre me ha ayudado a ser valiente, y ahora yo lo ayudaré. 562 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 Sígame. 563 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Gracias, Pepe. 564 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 Parece que volveremos bajo el agua. 565 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 Estaremos bien mientras estemos jun... 566 00:37:22,583 --> 00:37:24,541 - ¿Qué fue eso? - Escucha. 567 00:37:27,708 --> 00:37:30,041 Creo que hay alguien más aquí. 568 00:37:33,000 --> 00:37:35,541 La linterna se rompió cuando caí. 569 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 Parece que viene de ese rincón. 570 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 Se lo ve estrecho, capitán. 571 00:37:42,541 --> 00:37:44,166 Mejor déjeme verlo. 572 00:37:44,583 --> 00:37:46,125 Es una buena idea. 573 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Sé valiente, Pepe. 574 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 575 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 ¡Oye! 576 00:38:08,833 --> 00:38:11,750 Tranquilo, amigo. No te lastimaré. 577 00:38:11,833 --> 00:38:12,916 ¿Quién está ahí? 578 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 Una vieja wómbat con una pierna mala. 579 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Me llamo Ryla. ¿Y ustedes? 580 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 Soy el capitán Polar y él es Pepe. Somos los Octonautas. 581 00:38:27,166 --> 00:38:30,333 ¡Octonautas! Son los amigos de Dashi. 582 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 ¿Conoces a Dashi? 583 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Claro. Hace un tiempo, tomó las fotos de mi libro de buceo. 584 00:38:37,000 --> 00:38:39,416 Cuevas oscuras y peligrosas llenas de... 585 00:38:41,083 --> 00:38:42,541 Ryla, estás herida. 586 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Me temo que sí. 587 00:38:43,625 --> 00:38:47,791 Buscaba una criatura llamada Diente de Veneno Venenoso. 588 00:38:47,875 --> 00:38:49,125 ¿La han visto? 589 00:38:50,083 --> 00:38:51,000 No. 590 00:38:51,083 --> 00:38:52,583 Bueno, yo tampoco, 591 00:38:52,666 --> 00:38:56,166 pero me torcí la pierna y quedé atascada. 592 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 ¿Cuánto estuviste aquí? 593 00:38:57,958 --> 00:39:01,416 Unos días, creo. Me alimenté con bayas de murciélago. 594 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 ¿Tienen algo de comer? 595 00:39:04,291 --> 00:39:07,083 Lo siento, les dimos la últimas galletas 596 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 a los guardianes gigantes... 597 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Bueno, a unas iguanas hambrientas. 598 00:39:12,416 --> 00:39:14,083 Conozco a esos bromistas. 599 00:39:14,166 --> 00:39:17,833 Bueno, la baya de murciélago no es fea con un poco de musgo. 600 00:39:19,250 --> 00:39:20,291 ¿Quieren? 601 00:39:21,125 --> 00:39:21,958 No, gracias. 602 00:39:23,208 --> 00:39:24,291 Más para mí. 603 00:39:25,583 --> 00:39:28,875 Mejor déjame ver tu pierna. Soy médico. 604 00:39:28,958 --> 00:39:31,375 Ayudo a los heridos o enfermos. 605 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Claro, Pepe. 606 00:39:34,625 --> 00:39:36,833 Puedo vendarte eso. 607 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 ¿Sin tu botiquín? 608 00:39:38,208 --> 00:39:40,541 Siempre tengo vendas de repuesto. 609 00:39:43,250 --> 00:39:44,791 Bien por ti, amigo. 610 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 Listo. ¿Cómo la sientes? 611 00:39:49,875 --> 00:39:50,833 Mucho mejor. 612 00:39:54,083 --> 00:39:56,958 Quizá necesite ayuda para salir de aquí. 613 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 ¿Hacia dónde van? 614 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 Llevaremos a Coba a su casa en el mar Caribe. 615 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 616 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 Eligieron una forma difícil de llegar. 617 00:40:08,375 --> 00:40:12,291 Exploré muchas cuevas, y esta es muy complicada. 618 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Qué suerte que nos encontramos. ¿Te queda aire? 619 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 No. ¿Tienen aire de sobra? 620 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Claro. Pero ¿cómo hacemos? 621 00:40:22,416 --> 00:40:24,791 Tubo divisor para compartir aire. 622 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 Un buen buzo nunca sale de casa sin uno. 623 00:40:30,041 --> 00:40:31,375 Un poco del tuyo. 624 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 Y un poco del tuyo también. 625 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Listo. Ahora todos tenemos. 626 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 Espero que sea suficiente para salir. 627 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Vamos. Volvamos al agua. 628 00:40:49,875 --> 00:40:51,708 Solo hay un problema. 629 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 La linterna se rompió. 630 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 No se preocupen. Me pasó lo mismo el otro día. 631 00:41:00,041 --> 00:41:01,875 Traje una de repuesto. 632 00:41:02,375 --> 00:41:06,333 Capítulo siete de mi libro: "La de repuesto te deja volver". 633 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 Qué bueno que nos encontramos, Ryla. 634 00:41:09,833 --> 00:41:11,041 Ahora, vamos. 635 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Ryla, ¿cómo está tu pierna? ¿Puedes nadar? 636 00:41:23,583 --> 00:41:27,416 No romperé un récord de velocidad, pero avanzo. 637 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Bien. ¿Cómo está usted, capitán? 638 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 La cueva es un poco pequeña, pero estoy bien, gracias, Pepe. 639 00:41:37,333 --> 00:41:40,833 Vamos, Pepe. Sé valiente por el capitán Polar. 640 00:41:41,625 --> 00:41:42,875 Por aquí, capitán. 641 00:41:46,666 --> 00:41:48,791 Es muy estrecho, ¿no? 642 00:41:53,791 --> 00:41:56,416 No entre en pánico. Lo está haciendo bien. 643 00:41:56,833 --> 00:42:00,625 Mantener la calma y seguir nadando, lo que siempre digo. 644 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Bien, el túnel tiene una pequeña curva adelante. 645 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 Eso es. 646 00:42:12,000 --> 00:42:14,333 Y cuidado con la estalactita. 647 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Sigan así y saldremos de aquí enseguida. 648 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 Si no se nos acaba el aire. 649 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 - ¿Tanques de aire extra? - Listos. 650 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 ¿Trajes luminosos? 651 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Listos. 652 00:42:30,541 --> 00:42:34,166 Tenemos lo necesario para rescatar al capitán y a Pepe. 653 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 Solo un detalle más. 654 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 ¡Por mis bigotes! 655 00:42:42,291 --> 00:42:46,500 Es la Nave Q. Hace meses que trabajamos en ella. 656 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 La mejor nave de búsqueda y rescate. 657 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 No creímos que la usaríamos para los Octonautas. 658 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Entonces, ¿qué esperamos? 659 00:42:54,666 --> 00:42:57,916 El suministro de aire no durará mucho más. 660 00:42:58,000 --> 00:42:58,833 ¡Vamos! 661 00:43:05,750 --> 00:43:08,208 Shellington, activa la escotilla. 662 00:43:12,166 --> 00:43:13,333 NAVE Q 663 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 ¡Pepe y Polar, aquí vamos! 664 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 ¿Todos bien ahí atrás? 665 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Claro, Pepe. 666 00:43:30,208 --> 00:43:31,083 Vamos bien. 667 00:43:32,750 --> 00:43:37,416 Sé que está oscuro aquí, Coba, pero debemos seguir adelante. 668 00:43:37,916 --> 00:43:41,125 Debemos ir rápido para que dure el aire. 669 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 Sé cómo acelerar y ahorrar aire. 670 00:43:45,750 --> 00:43:47,083 Aquí abajo, amigos. 671 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 ¡Ryla! 672 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 ¡Santas aletas! 673 00:44:04,625 --> 00:44:06,541 Es una corriente de salida, 674 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 agua que se mueve rápido por la cueva. 675 00:44:09,208 --> 00:44:11,041 Podría llevarnos al mar. 676 00:44:11,125 --> 00:44:13,416 Ryla, esto es perfecto. 677 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 A esta velocidad, saldremos... 678 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 Pepe, mira hacia adelante. 679 00:44:18,833 --> 00:44:19,750 Luz solar. 680 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 ¿Ya llegamos al mar Caribe? 681 00:44:27,625 --> 00:44:30,916 Es muy pronto, pero hay una forma de averiguarlo. 682 00:44:32,041 --> 00:44:36,291 Se sentirá muy bien salir de esta cueva y volver a… 683 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 ¿Otro Cenote? 684 00:44:40,583 --> 00:44:45,333 Las iguanas dijeron que había Cenotes en toda la selva, conectados por cuevas. 685 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 ¡Bayas de murciélago! 686 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 ¡Coba! 687 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 ¿Qué le pasa al pequeño? 688 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 No te preocupes, Coba, 689 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 hallaremos el camino a casa antes de que te des cuenta. 690 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 ¡Miren! 691 00:45:17,458 --> 00:45:19,583 Son solo unos cocodrilos. 692 00:45:21,125 --> 00:45:22,708 ¿Cocodrilos? 693 00:45:24,125 --> 00:45:24,958 ¡A bucear! 694 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Por aquí. 695 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Capitán, ¿qué vamos a hacer? 696 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Los cocodrilos necesitan aire. Saldrán rápido. 697 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 ¡Al túnel! 698 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 ¡Coba! 699 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 ¡Coba! 700 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 ¡Coba! 701 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 Coba. 702 00:46:01,375 --> 00:46:04,916 Tinta de pulpo. No pueden vernos ni olernos. 703 00:46:05,000 --> 00:46:06,958 Bien hecho, Coba. ¡Vamos! 704 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 Eso estuvo cerca. 705 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 La buena noticia es que perdimos a los cocodrilos. 706 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 ¿Y la mala? 707 00:46:18,583 --> 00:46:21,291 La linterna se quedó sin batería. 708 00:46:22,541 --> 00:46:23,875 ¿Hay otra de repuesto? 709 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 Era la de repuesto. 710 00:46:25,833 --> 00:46:28,958 Mantengan la calma y no entren en pánico. 711 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Esperen. 712 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Miren allá. 713 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 ¡Vaya! 714 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 ¡Vaya! 715 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 He visto esto en cuevas. 716 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Hongos luminosos. 717 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Vamos. Podemos llevarnos algunos para iluminarnos. 718 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 ¡Síganme! 719 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Solo hay un problema. 720 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 El hongo solo brilla 721 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 cuando está seco. 722 00:47:08,458 --> 00:47:09,291 Coba. 723 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Coba, por supuesto. 724 00:47:15,375 --> 00:47:17,458 ¿Puedo ver la linterna? 725 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 726 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 Se quedará bien seco ahí. 727 00:47:27,416 --> 00:47:28,958 ¡Una linterna de hongos! 728 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Buena idea, Coba. 729 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Eso irá en mi próximo libro. 730 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Vamos, todos. 731 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 Llegamos. 732 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 Aquí las cuevas de Sac Actun se unen al mar Caribe. 733 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 Entremos. 734 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 Estén atentos a los monstruos. 735 00:48:06,500 --> 00:48:08,208 Activando reflectores. 736 00:48:09,833 --> 00:48:13,416 Dijiste que sería estrecho y retorcido. 737 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 Lo será. Espera. 738 00:48:15,166 --> 00:48:17,916 Cuanto más profundo, más retorcido será. 739 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Detén la nave, Kwazii. 740 00:48:19,875 --> 00:48:21,500 Pon una cuerda guía. 741 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 Súper, Dashi. 742 00:48:30,041 --> 00:48:31,666 ¿Para qué es eso? 743 00:48:31,750 --> 00:48:33,166 La cuerda guía 744 00:48:33,250 --> 00:48:36,791 sirve para seguir el camino si nos perdemos en las cuevas. 745 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 ¿No es lo que deben hacer estos artefactos? 746 00:48:40,333 --> 00:48:42,000 Sirve tener una de repuesto. 747 00:48:42,083 --> 00:48:46,833 Como dice Ryla en el capítulo siete: "La de repuesto te deja volver". 748 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Veamos qué tan profundas son estas cuevas. 749 00:48:53,666 --> 00:48:57,583 El mapeador usa sonidos especiales para cartografiar la cueva. 750 00:48:58,083 --> 00:49:00,625 ¡Por mis bigotes! 751 00:49:00,708 --> 00:49:03,291 ¡Las cuevas son más grandes de lo que creía! 752 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Polar y Pepe podrían estar en cualquier lado. 753 00:49:06,083 --> 00:49:08,750 Y sus tanques de aire están casi vacíos. 754 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 Vamos a buscarlos. ¡Todos, sujétense de algo! 755 00:49:17,583 --> 00:49:21,041 - Kwazii, a la derecha, al túnel. - Claro, Dashi. 756 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Despacio. Debes tener cuidado aquí. 757 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 No te preocupes. 758 00:49:32,083 --> 00:49:33,833 Siempre tengo cuidado. 759 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 ¡Sí! 760 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 ¡Sí! 761 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 ¡Cuidado! 762 00:49:54,208 --> 00:49:55,125 ¡Kwazii! 763 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 ¡Cuidado! 764 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 ¡Kwazii, detente! 765 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 ¿Qué es esto? 766 00:50:10,083 --> 00:50:11,333 ¿No tiene salida? 767 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Tal vez la tenga. 768 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Síganme. 769 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Dashi, no puedo evitar notar que dejamos la Nave Q. 770 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 No creo que pueda pasar por ahí. Es muy angosto. 771 00:50:29,416 --> 00:50:31,291 Tomaremos las motos. 772 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 - Excelente idea. - ¡Zupa! 773 00:50:39,041 --> 00:50:41,208 - Pero ¿dónde vamos? - ¡Arriba! 774 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 ¡Vaya! 775 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 Esta cueva sigue y sigue. 776 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Activar ruedas. 777 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 ¡Capitán! 778 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 ¡Pepe! ¿Están aquí? 779 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 No veo nada más que estalagmitas. 780 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 ¡Cuidado! 781 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 ¡Zupa! 782 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 - ¡Allá! - Sí. 783 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 ¡Ahora arriba! 784 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Ya casi llegamos. 785 00:51:37,458 --> 00:51:39,250 No exactamente. ¡Mira! 786 00:51:43,083 --> 00:51:45,041 ¡A toda velocidad, Dashi! 787 00:51:52,583 --> 00:51:53,833 Estuvo cerca. 788 00:51:55,458 --> 00:51:58,250 ¡Fue increíble! ¡Hagámoslo de nuevo! 789 00:51:59,791 --> 00:52:03,458 Cuando encontremos a Pepe y al capitán, claro. 790 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 Es muy profundo. 791 00:52:12,333 --> 00:52:14,375 Y la cueva es más angosta. 792 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Miren. Tenemos compañía. 793 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 ¿Monstruos? 794 00:52:21,875 --> 00:52:24,250 No son monstruos cavernícolas. 795 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Solo peces blancos y camarones. 796 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Parece que nos están observando. 797 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 No lo creo, Kwazii. 798 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 - La mayoría no tiene ojos. - ¿Quieres decir que son ciegos? 799 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 Lo somos, pero nos las arreglamos. 800 00:52:39,291 --> 00:52:43,916 Usamos sensores especiales en nuestro cuerpo para sentir. 801 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Hola. Estamos buscando a unos amigos. 802 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 No no los viste, o sentiste, ¿verdad? 803 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Bueno, no conozco a sus amigos, 804 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 pero sentí algo gracioso ahí abajo. 805 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 Pero no querrán entrar ahí. 806 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 ¿Por qué no? 807 00:53:02,458 --> 00:53:04,083 Porque es el hogar 808 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 del Diente de Veneno Venenoso. 809 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 ¿Qué es el Diente de Veneno Venenoso? 810 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Créanme, no quieren saberlo. 811 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 - ¿Oíste hablar de él? - ¿Diente de Veneno Venenoso? 812 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Veamos. 813 00:53:22,875 --> 00:53:25,833 Oí hablar del diente irregular venenoso, 814 00:53:25,958 --> 00:53:28,000 de la garra venenosa 815 00:53:28,083 --> 00:53:30,666 y del pargo diente venenoso. 816 00:53:31,333 --> 00:53:33,916 Tuve problemas con él en el pasado. 817 00:53:34,000 --> 00:53:37,541 Pero nunca oí hablar del Diente de Veneno Venenoso. 818 00:53:38,125 --> 00:53:41,916 Veamos de qué se trata esta bestia. Vamos, Dashi. 819 00:53:42,000 --> 00:53:44,750 - Gracias por tu ayuda. - Cuídense. 820 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 Y cuidado con el Diente... 821 00:53:47,375 --> 00:53:51,000 Sí, el Diente de Veneno Venenoso. Entendimos. Gracias. 822 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 Está bien. No hay nada de qué preocuparse. 823 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 ¿O sí? 824 00:54:03,333 --> 00:54:06,083 Solo veo varias rocas puntiagudas. 825 00:54:06,166 --> 00:54:08,541 Ningún Diente de Veneno Venenoso. 826 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Víctor, ¿me golpeaste la cola? 827 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 ¿Y tú? ¿Me golpeaste la cola? 828 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 No fui yo. 829 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Algo me golpeó, y si no fueron ustedes, 830 00:54:24,375 --> 00:54:25,375 quizá fue... 831 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 ¡El Diente de Veneno Venenoso! 832 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 ¡Zupa! 833 00:54:33,791 --> 00:54:36,750 Tranquilos. Miren. 834 00:54:39,750 --> 00:54:41,166 Es un remipedio. 835 00:54:41,666 --> 00:54:42,916 ¿Quién anda ahí? 836 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 ¿Es el Diente de Veneno Venenoso? 837 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 ¡Pero es muy pequeño! 838 00:54:48,916 --> 00:54:50,500 Puede que sea pequeño, 839 00:54:50,750 --> 00:54:52,750 pero mis colmillos son gigantes. 840 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 Creo que son bastante grandes. 841 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Sí, para un remipedio. 842 00:55:00,625 --> 00:55:02,333 No cualquier remipedio. 843 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 Soy un remipedio de la cueva de Tulum. 844 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 ¡Y estos colmillos son venenosos! 845 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 ¿Veneno? 846 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 Así es. Solo los uso en cosas pequeñas. 847 00:55:13,250 --> 00:55:14,375 Pero igual. 848 00:55:14,916 --> 00:55:18,208 No había oído hablar de un remipedio venenoso. 849 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 Eso es porque solo vivimos aquí en esta cueva. 850 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 ¡Ahora prepárense para enfrentar los colmillos! 851 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Tranquilo, amiguito. 852 00:55:35,083 --> 00:55:36,750 No te lastimaremos. 853 00:55:37,083 --> 00:55:40,750 ¿Por qué no hundes tus colmillos en esta galleta de pescado? 854 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 ¡Oye, es muy sabrosa! 855 00:55:46,083 --> 00:55:48,666 Nunca había probado algo así. 856 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 No deben ser de por aquí. 857 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 ¿Están con los otros? 858 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 ¿Otros? ¿Qué otros? 859 00:55:57,625 --> 00:56:00,791 No lo sé. Unos extraños. Los puedo sentir. 860 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Ahí abajo. 861 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Bueno, ¿quiénes son? 862 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 Otra galleta podría ayudarme a sentirlos mejor. 863 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Todo sea por encontrarlos. 864 00:56:20,333 --> 00:56:21,750 Se sienten como... 865 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 ...dos grandes y uno pequeño. 866 00:56:26,583 --> 00:56:28,708 ¡Polar, Pepe y Coba! 867 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Y también otro grandote. 868 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 - ¿Otro? ¿Quién será? - No importa. Tienen que ser ellos. 869 00:56:36,833 --> 00:56:38,250 Gracias, pequeño. 870 00:56:38,333 --> 00:56:39,583 No hay problema. 871 00:56:40,625 --> 00:56:42,625 ¡Y no me digas pequeño! 872 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 Vamos, Kwazii. Debemos estar cerca. Apurémonos. 873 00:56:46,625 --> 00:56:48,875 Ya deben estar casi sin aire. 874 00:56:56,708 --> 00:57:00,041 Estuviste mucho tiempo en agua dulce, ¿no, Coba? 875 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 No te preocupes. Te llevaremos al mar salado pronto. 876 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 Espero. 877 00:57:10,125 --> 00:57:14,416 Coba, ¿hacia dónde vamos? ¿De dónde viene el agua salada? 878 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba. 879 00:57:25,291 --> 00:57:28,875 Coba no encuentra el rastro del agua salada. 880 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 Creo que ya no hay corrientes de salida. 881 00:57:31,958 --> 00:57:34,083 ¿Y qué significa eso, Ryla? 882 00:57:34,583 --> 00:57:39,375 Bueno, en mi opinión experta, diría que estamos perdidos. 883 00:57:39,458 --> 00:57:40,291 ¿Perdidos? 884 00:57:49,375 --> 00:57:53,083 Los tanques están casi vacíos. No queda mucho tiempo. 885 00:57:53,166 --> 00:57:56,791 ¡Santas aletas! ¿Cómo podría empeorar esto? 886 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 Bueno, eso contesta mi pregunta. 887 00:58:00,583 --> 00:58:03,708 Créeme, siempre puede empeorar. 888 00:58:03,791 --> 00:58:05,875 No podemos rendirnos ahora. 889 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 ¡Rápido! ¡Allá arriba! 890 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 Un pozo de aire. 891 00:58:16,875 --> 00:58:18,083 Justo a tiempo. 892 00:58:18,583 --> 00:58:22,250 - Pero el aire no durará mucho. - Debemos aguantar. 893 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 Sé que vamos a poder salir. 894 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 ¿Coba? 895 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 ¡Capitán, mire! 896 00:58:34,291 --> 00:58:35,500 También lo veo. 897 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 ¡Zupa! 898 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Escucha. 899 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 ¡Zupa! 900 00:58:41,708 --> 00:58:43,166 Casi suena como… 901 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 ¡Zupa! 902 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 Ahí están, amigos. 903 00:58:53,083 --> 00:58:54,875 Qué bueno que los encontramos. 904 00:58:54,958 --> 00:58:56,208 ¡Zupa! 905 00:58:56,291 --> 00:58:59,208 Creo que les vendrían bien estos tanques de aire. 906 00:58:59,541 --> 00:59:00,833 ¿Tanque? 907 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 ¡Ryla! 908 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 ¿Qué haces aquí abajo? 909 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 Hola, Dashi. Es una larga historia. 910 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Pero te contaré ya mismo. 911 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 Todo comenzó el martes 912 00:59:25,583 --> 00:59:29,375 cuando supe la leyenda de los Cenotes de la selva Yucatán 913 00:59:29,458 --> 00:59:32,250 y una extraña criatura llamada... 914 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 Bien. Te contaré luego, Dashi. 915 00:59:36,833 --> 00:59:40,791 Debemos llevar a Coba al agua salada lo más rápido posible. 916 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 No podemos quedarnos mucho tiempo. 917 00:59:46,541 --> 00:59:49,083 Vamos. Este mapa nos mostrará la salida. 918 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 ¿Oyen eso? 919 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 Parece que viene un derrumbe. 920 00:59:59,375 --> 01:00:00,458 ¡Cuidado! 921 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Ya no tenemos el mapa. 922 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 El mapa ya no está. 923 01:00:05,333 --> 01:00:08,958 No se preocupen, amigos. Tenemos la de repuesto. 924 01:00:10,041 --> 01:00:13,500 Todos a las motos Q. Sigan esa cuerda guía. 925 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 Es más fácil con una cuerda guía, ¿no? 926 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Claro que sí. 927 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 La de repuesto te deja volver, ¿no, Dashi? 928 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 Me pregunto quién se lo enseñó. 929 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 Aprendí de la mejor. 930 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 Ahí viene el derrumbe. 931 01:00:41,916 --> 01:00:43,208 ¡Todos abajo! 932 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 ¿Están todos bien? 933 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 - Sí, capitán. - Bien. 934 01:00:52,875 --> 01:00:55,625 Estamos bien, capitán. ¡Pero miren! 935 01:00:56,458 --> 01:00:59,791 Las rocas rompieron las cuerdas y bloquean la salida. 936 01:00:59,875 --> 01:01:03,125 No se preocupen. Me ocuparé de las rocas. 937 01:01:06,458 --> 01:01:10,000 De hecho, no creo que esas rocas vayan a ningún lado. 938 01:01:10,083 --> 01:01:11,875 Tiene que haber otra forma... 939 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 ¡Santas aletas! ¿Qué es eso? 940 01:01:24,083 --> 01:01:26,166 Es un Diente de Veneno Venenoso. 941 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Pensé que a sus amigos les gustaría ver mis colmillos. 942 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 ¿Ese es el Diente de Veneno Venenoso? 943 01:01:35,416 --> 01:01:38,958 ¿Lo conocen? Es más pequeño de lo que esperaban, ¿no? 944 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Sí, pero miren esos colmillos. 945 01:01:42,875 --> 01:01:44,583 Me gustaría tomar una foto. 946 01:01:44,666 --> 01:01:46,041 Yo lo haré, Ryla. 947 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Claro que sí. 948 01:01:47,875 --> 01:01:50,583 Haz un primer plano a esos dientes. 949 01:01:51,708 --> 01:01:54,791 ¡Por fin! Alguien respeta mis colmillos. 950 01:01:56,416 --> 01:01:58,250 Buenos dientes. 951 01:01:59,000 --> 01:02:02,958 Pero estamos apurados. ¿Nos ayudas a encontrar una salida? 952 01:02:03,458 --> 01:02:05,333 Para una fan de colmillos... 953 01:02:05,666 --> 01:02:06,750 ...lo que sea. 954 01:02:08,208 --> 01:02:09,416 Por ahí. 955 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 ¡Coba! 956 01:02:11,583 --> 01:02:15,708 Un túnel oculto con una corriente de agua salada. 957 01:02:16,708 --> 01:02:18,333 Muy bien, amiguito. 958 01:02:19,333 --> 01:02:21,458 Nos llevará directo al mar. 959 01:02:21,875 --> 01:02:23,916 Mejor quito esta roca. 960 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 Es pequeño, pero creo que podemos pasar. 961 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 ¿Por qué no voy primero a ver qué hay del otro lado? 962 01:02:35,458 --> 01:02:37,958 Es muy valiente de tu parte, amigo. 963 01:02:38,041 --> 01:02:39,291 Adelante, Pepe. 964 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 Puedes hacerlo, Pepe. Mantén la calma, no entres en pánico y... 965 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Lo hice. 966 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Bueno, Pepe, ¿qué hay ahí? 967 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 Creo que deben verlo ustedes mismos. 968 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Vengan. 969 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 ¡Aquí voy! 970 01:03:03,250 --> 01:03:06,166 Gracias por la ayuda. Me encantan esos dientes. 971 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 ¡Cielos! De esto se trata el buceo en cuevas. 972 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Pasen, amigos. 973 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 No sé si pueda pasar por ahí. 974 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 ¿Viejo miedo a los espacios reducidos, capitán? 975 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 No se preocupe. Iremos primero, y nos seguirá. 976 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Aquí voy, Pepe. 977 01:03:37,458 --> 01:03:40,250 Ahí van las motos Q, Kwazii. 978 01:03:46,750 --> 01:03:51,000 ¿Ve, capitán? Si las motos Q caben, usted puede hacerlo. 979 01:03:51,750 --> 01:03:53,958 Puede hacerlo, capitán. Sígame. 980 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 No lo sé. 981 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Tu turno, Coba. 982 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 ¡Coba! 983 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 ¡Está atrapado! 984 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Capitán, usted es el único que puede empujar esa roca. 985 01:04:18,375 --> 01:04:21,666 - Capitán, puede hacerlo. - Aquí estaremos. 986 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 Tienen razón. Puedo hacerlo... por Coba. 987 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 - ¡Sí! - ¡Adelante! 988 01:04:33,083 --> 01:04:36,291 Esto no es tan malo después de todo. 989 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Excelente. 990 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 - ¡Bien! - ¡Coba! 991 01:04:46,750 --> 01:04:48,291 - Bien hecho. - ¡Lo hizo! 992 01:04:49,333 --> 01:04:52,416 Gracias. No podría haberlo hecho sin su ayuda. 993 01:04:53,250 --> 01:04:57,708 Siempre nos ayuda a ser valientes, nosotros también le ayudaremos. 994 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 ¡Miren esto! 995 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 El derrumbe abrió una nueva sección. 996 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 Creo que estas podrían ser las cuevas más grandes del mundo. 997 01:05:09,416 --> 01:05:12,416 No hay tiempo para actualizar tu libro. 998 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 ¿Cómo salimos de aquí? 999 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 ¡Coba! 1000 01:05:17,125 --> 01:05:20,208 La corriente de agua salada viene de esa dirección. 1001 01:05:21,041 --> 01:05:23,875 Apúrense. Parece que viene otro derrumbe. 1002 01:05:25,208 --> 01:05:26,166 ¡Uno grande! 1003 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 En las motos Q, todos. 1004 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Vamos, Coba. 1005 01:05:31,083 --> 01:05:32,458 Hagámoslo. 1006 01:05:37,583 --> 01:05:41,208 ¡Excelente! Espero que saques muchas fotos, Dashi. 1007 01:05:42,208 --> 01:05:44,500 Como en los viejos tiempos, ¿no? 1008 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 ¡Esperen! 1009 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 ¡Sí! ¡La Nave Q! 1010 01:06:02,333 --> 01:06:03,541 ¡La nueva Nave Q! 1011 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 ¿Nave Q? ¿Qué es una Nave Q? 1012 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Te contaré luego, Ryla. 1013 01:06:08,125 --> 01:06:09,291 ¡Todos a bordo! 1014 01:06:16,458 --> 01:06:17,541 Rápido, Kwazii. 1015 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 ¡Aquí vamos! 1016 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 Sigue la cuerda guía. 1017 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 No tiene salida. 1018 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Ya la tendrá. 1019 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Activando el modo Piraña. 1020 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 ¿Modo Piraña? 1021 01:06:40,541 --> 01:06:41,416 Ahí va. 1022 01:06:50,750 --> 01:06:51,583 ¡Sí! 1023 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 ¡Miren cómo va! 1024 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 - Tenemos que avanzar. - Claro que sí. 1025 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 ¡Santas aletas! ¡Miren adelante! 1026 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 ¡El mar Caribe! 1027 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 ¡Rápido, Kwazii! 1028 01:07:19,083 --> 01:07:21,541 - No lo lograremos. - Sí. 1029 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 - Dashi, únete. - Estoy en eso, capitán. 1030 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 Turbo potencia. 1031 01:07:34,708 --> 01:07:35,916 ¡Vamos! 1032 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 Dashi a la Nave G. 1033 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 Todos salimos sanos y salvos de las cuevas. 1034 01:08:03,416 --> 01:08:08,125 Coba, ¿qué se siente estar en el agua salada del mar Caribe? 1035 01:08:10,875 --> 01:08:14,750 ¿Sabes, Coba? Este arrecife me resulta familiar. 1036 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 ¡Coba a casa! 1037 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Pepe. 1038 01:08:32,791 --> 01:08:34,666 De nada, Coba. 1039 01:08:37,750 --> 01:08:39,291 Pero miren quién llegó. 1040 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 ¡Capitán! ¡Pepe! 1041 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 ¡Lo lograron! 1042 01:08:52,750 --> 01:08:56,125 Aquí tiene, capitán. Creo que perdió esto. 1043 01:08:58,291 --> 01:09:01,208 Gracias, Perita. Bien hecho, Octonautas. 1044 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 Fue difícil, pero trabajando juntos, lo logramos. 1045 01:09:05,541 --> 01:09:07,083 Buen trabajo, Dashi. 1046 01:09:07,416 --> 01:09:10,125 Deberíamos hacer otro libro juntas. 1047 01:09:10,375 --> 01:09:12,000 Cuando quieras, Ryla. 1048 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Ahora, todos, ¿qué tal una foto? 1049 01:09:16,791 --> 01:09:18,291 Digan "alga". 1050 01:09:19,333 --> 01:09:20,333 ¡Alga! 1051 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 ¿Es quien creo que es? 1052 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 ¡Coba! 1053 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 ¡Coba! 1054 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 ¡Oigan, Coba regresó! 1055 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 ¡Coba! 1056 01:09:38,083 --> 01:09:39,250 Te extrañamos. 1057 01:09:39,791 --> 01:09:41,333 Regresó a su lugar. 1058 01:09:41,416 --> 01:09:45,666 Y todo gracias al Octonauta más valiente que conozco. 1059 01:09:48,416 --> 01:09:50,583 ¿Se refiere a... mí? 1060 01:09:52,583 --> 01:09:53,916 Gracias, capitán. 1061 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 Supongo que esas iguanas no tenían razón, ¿no? 1062 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 ¡Las iguanas! Eso me recuerda... 1063 01:10:04,625 --> 01:10:08,833 ¿Viste? ¿Qué dije? No todos los que entran al Cenote... 1064 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Salen del Cenote. 1065 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 Creo que les hice una promesa. 1066 01:10:20,958 --> 01:10:23,208 Gracias por su ayuda, amigos. 1067 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 Deliciosa. 1068 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 Son muy ricas. 1069 01:11:03,500 --> 01:11:05,916 {\an8}Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía