1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,666 [mysterious music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,458 [adventurous music] 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,500 [Captain Barnacles] Okay. Everybody in position. 6 00:00:39,583 --> 00:00:41,458 [chattering] 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,875 Shh. Everyone, get ready. 8 00:00:48,791 --> 00:00:49,791 [machine whirring] 9 00:00:50,458 --> 00:00:51,750 [humming] 10 00:00:52,458 --> 00:00:54,000 [all] Surprise! 11 00:00:54,083 --> 00:00:56,958 -[Shellington] Oh, It's only Codish. -[Codish chuckles[ 12 00:00:57,041 --> 00:00:59,958 We thought you were Peso and you-know-who. 13 00:01:00,041 --> 00:01:02,541 You know, Peso and his little matey, Co-- 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 -[machine whirring] -Listen. Someone's coming. 15 00:01:05,125 --> 00:01:06,416 Shh. 16 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 All right, now, easy does it. 17 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Just swim on out 18 00:01:15,750 --> 00:01:16,708 and... 19 00:01:17,750 --> 00:01:18,583 Coba? 20 00:01:18,666 --> 00:01:20,291 [all] Surprise! [chuckles] 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,875 -[Coba gasps] -Surprise, Coba. 22 00:01:24,958 --> 00:01:28,333 The whole crew came to watch you take your swim test. 23 00:01:28,416 --> 00:01:29,708 [gasps, chuckles] 24 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Coba! Coba, Coba! 25 00:01:31,708 --> 00:01:33,041 We wouldn't miss it, Coba. 26 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 You've been with us for so long while your tentacle healed, 27 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 it almost feels like you're part of the crew. 28 00:01:38,625 --> 00:01:41,083 Well, Coba, are you ready? 29 00:01:41,166 --> 00:01:42,875 [inhales] Coba. 30 00:01:42,958 --> 00:01:46,166 Good. Now remember, if you pass the swim test, 31 00:01:46,250 --> 00:01:51,166 it means your tentacle is all better and you can go home to the Caribbean Sea. 32 00:01:51,250 --> 00:01:55,083 I'm sure all your friends back at the reef are rooting for you. 33 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 [sighs] Coba, Coba. 34 00:01:57,541 --> 00:02:00,041 [chuckles] That's the spirit, matey! 35 00:02:00,541 --> 00:02:04,666 All right, Coba. Let's start by taking off the bandage. 36 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 [whooshing] 37 00:02:08,416 --> 00:02:09,250 Coba? 38 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Oh, everything looks good there. 39 00:02:12,291 --> 00:02:14,375 Now for the swimming! 40 00:02:14,916 --> 00:02:15,750 Vegimals. 41 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Vegimals, hoopa! 42 00:02:17,458 --> 00:02:19,583 -[chirps] Barrot. -[sings] Tominnow. 43 00:02:19,666 --> 00:02:20,708 Grouber! 44 00:02:20,791 --> 00:02:22,166 [chuckles] Codish 45 00:02:22,750 --> 00:02:24,375 [chirps] Codish! 46 00:02:26,375 --> 00:02:27,250 Uh-oh. 47 00:02:27,750 --> 00:02:29,083 Mmm. Nom, nom. 48 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 I'm ready. 49 00:02:30,250 --> 00:02:33,083 Okay, Coba, for the first test, 50 00:02:33,166 --> 00:02:35,833 all you have to do is swim through those hoops. 51 00:02:35,916 --> 00:02:37,666 [exhales] Coba. 52 00:02:38,250 --> 00:02:39,708 [chirping] 53 00:02:39,791 --> 00:02:40,666 Nice one. 54 00:02:40,750 --> 00:02:42,333 -That's marvellous. -Excellent. 55 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 -Wonderful. -So proud of you. 56 00:02:44,458 --> 00:02:45,666 Coba, Coba! 57 00:02:45,750 --> 00:02:46,583 [chuckles] 58 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Well done! 59 00:02:48,250 --> 00:02:49,750 [beeping] 60 00:02:49,833 --> 00:02:52,916 For the next test, I need you to swim around in a loop-the-loop 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,250 as fast as you can. 62 00:02:54,750 --> 00:02:55,791 [chuckles] 63 00:02:55,916 --> 00:02:56,833 Coba! 64 00:02:57,875 --> 00:02:58,958 Woah, woah. 65 00:02:59,041 --> 00:03:00,291 Woah. 66 00:03:00,375 --> 00:03:03,083 Woah, woah! 67 00:03:03,166 --> 00:03:04,666 Woo! Coba, Coba! 68 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Great. 69 00:03:06,500 --> 00:03:07,958 [beeping] 70 00:03:08,041 --> 00:03:10,458 Now all that's left is the long-distance test. 71 00:03:10,541 --> 00:03:13,125 Do you think you can swim all the way around the Octopod? 72 00:03:13,625 --> 00:03:14,958 Coba, Coba! 73 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 I'll be timing you. 74 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 [Captain Barnacles] Ready? 75 00:03:17,875 --> 00:03:19,458 -[ticking] -Go! 76 00:03:19,541 --> 00:03:21,458 [all] You can do it, Coba! 77 00:03:21,541 --> 00:03:23,041 [cheering] 78 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 Coba. He's a tough little octopus. 79 00:03:26,833 --> 00:03:29,833 He should be coming around the other side any moment now. 80 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Where's Coba? 81 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 He's been quite a while. 82 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 -I hope nothing's happened to-- -[Coba] Coba, Coba, Coba, Coba! 83 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 [Peso] Flappity flippers! 84 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 That shark's after Coba! 85 00:03:43,541 --> 00:03:44,791 Hang on, Coba! 86 00:03:45,833 --> 00:03:48,333 Coba, Coba, Coba. 87 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Oh, no, you don't. 88 00:03:51,416 --> 00:03:53,416 -[gasps] -Huh! 89 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 -Hmm. -That's right. Follow the Fish Biscuit. 90 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 [shark roars] 91 00:03:59,000 --> 00:04:00,166 Come and get it. 92 00:04:01,583 --> 00:04:04,000 [shark growls] 93 00:04:10,791 --> 00:04:12,250 [Captain Barnacles panting] 94 00:04:12,666 --> 00:04:13,625 [gasps] 95 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 -[shark growls] -Ah! 96 00:04:21,708 --> 00:04:22,916 [Captain Barnacles gasps] 97 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 [Captain Barnacles] Geysers. 98 00:04:24,708 --> 00:04:26,708 [geysers gushing] 99 00:04:28,208 --> 00:04:29,833 -[shark growls] -[geyser bubbles] 100 00:04:30,750 --> 00:04:32,750 [geyser gushing] 101 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 He'll be chasing that for a while. 102 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 [Vegimals] Zuupa! Zuppa! 103 00:04:40,916 --> 00:04:43,291 -Cap! -[Peso] Captain, you're all right. 104 00:04:43,791 --> 00:04:44,708 [Captain Barnacles sighs] 105 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 [chuckles] I'm fine. 106 00:04:45,875 --> 00:04:46,708 Now, Coba, 107 00:04:46,791 --> 00:04:47,875 are you all right? 108 00:04:48,083 --> 00:04:49,708 [sighs] Coba. 109 00:04:50,208 --> 00:04:53,083 [chuckles] Well, that's Captain Barnacles for you. 110 00:04:53,166 --> 00:04:55,291 He's not afraid of anything. 111 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 Not even hungry sharks. 112 00:04:57,416 --> 00:05:01,125 Well, what do you say, Peso? Did Coba pass his swim test? 113 00:05:03,083 --> 00:05:04,333 -[Dashi] Take a look. -[beeping] 114 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 Coba! Coba! 115 00:05:08,625 --> 00:05:09,666 [Coba exclaims] 116 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Captain, after all the excitement, 117 00:05:11,708 --> 00:05:14,583 we should get Coba home to the Caribbean Sea right away. 118 00:05:14,666 --> 00:05:18,458 Agreed. Dashi, let's set a course for the Caribbean. 119 00:05:18,541 --> 00:05:21,791 -[beeping] -Captain, I'm afraid it's not that simple. 120 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 Right now, the Octopod is here 121 00:05:24,125 --> 00:05:26,750 and the Caribbean Sea is over here, 122 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 on the other side of Mexico. 123 00:05:29,208 --> 00:05:31,625 Uh... So to get to the reef where Coba lives, 124 00:05:31,708 --> 00:05:34,208 we'll have to take the Octopod around here. 125 00:05:34,291 --> 00:05:38,208 Right. But we'll have to go through these big storms. 126 00:05:38,875 --> 00:05:43,333 You know, Cap, it might be faster, and safer, to fly there. 127 00:05:43,416 --> 00:05:45,333 Right over the Yucatan Jungle. 128 00:05:45,875 --> 00:05:47,083 Good thinking, Tweak. 129 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 We'll take the Gup-H. 130 00:05:50,666 --> 00:05:52,666 -[action music] -[clattering] 131 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 -Ready, Peso? -Ready, Captain. 132 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 Ready, Coba? 133 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 Coba! 134 00:06:03,458 --> 00:06:04,875 Fly safe, Captain. 135 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 And whatever you do, don't land in that jungle. 136 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Why not? 137 00:06:09,583 --> 00:06:15,791 Well, I've heard that the Yucatan Jungle is a strange place, matey. 138 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 Legends say it's full of spooky Ghost Caves, 139 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 guarded by giant lizards. 140 00:06:22,750 --> 00:06:25,958 And not everybody who goes into the caves 141 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 comes back out. 142 00:06:28,166 --> 00:06:30,875 What-- What's inside the Ghost Caves? 143 00:06:30,958 --> 00:06:33,250 I don't know. Cave monsters probably. 144 00:06:33,333 --> 00:06:34,250 [Peso gulps] 145 00:06:34,541 --> 00:06:36,875 Ooh... Cave monsters? 146 00:06:36,958 --> 00:06:38,000 Don't worry, Peso. 147 00:06:38,083 --> 00:06:42,000 We're taking Coba straight home without any stops in the jungle along the way. 148 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Tweak, open the Octohatch. 149 00:06:44,416 --> 00:06:46,250 -You got it, Cap! -[machine whirring] 150 00:06:46,333 --> 00:06:48,208 -Goodbye, Coba. -See you around, Coba. 151 00:06:48,291 --> 00:06:51,375 -Bye-bye, Coba. -Farewell, my fellow cephalopod. 152 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Coba! 153 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Next stop, the Caribbean Sea! 154 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 So long, matey. 155 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 [splashing] 156 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 [beeping] 157 00:07:05,458 --> 00:07:07,875 [machinery buzzing] 158 00:07:08,333 --> 00:07:10,541 [helicopter whirring] 159 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 [optimistic music] 160 00:07:20,083 --> 00:07:20,916 [panpipe music] 161 00:07:21,000 --> 00:07:22,375 -Whee! -[Peso chuckles] 162 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Well, Coba's certainly enjoying the ride. How much further, Captain? 163 00:07:26,791 --> 00:07:28,250 Almost there, Peso. 164 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 It should be smooth flying the rest of the way to-- 165 00:07:31,083 --> 00:07:33,125 -[birds cawing] -Captain, look out! 166 00:07:33,625 --> 00:07:34,958 [dramatic music] 167 00:07:35,041 --> 00:07:36,000 Hang on, everyone! 168 00:07:38,291 --> 00:07:39,208 [crashing] 169 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 We've lost one of the rotors. 170 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 [Captain Barnacles groaning] 171 00:07:43,208 --> 00:07:45,958 [alarm roaring] 172 00:07:47,916 --> 00:07:50,583 [groaning] No, it's no use. Abandon ship. 173 00:07:50,666 --> 00:07:52,458 [Peso] Abandon ship? 174 00:07:52,541 --> 00:07:53,750 Here, parachutes. 175 00:07:55,500 --> 00:07:57,083 [Captain Barnacles] All right, here we go. 176 00:07:58,125 --> 00:07:59,541 [Peso] Hang on, Coba. 177 00:07:59,791 --> 00:08:00,750 [Peso yelps] 178 00:08:01,666 --> 00:08:02,875 [Captain Barnacles groans] 179 00:08:03,208 --> 00:08:05,666 [all yelling] 180 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 Peso, pull your cord! 181 00:08:11,458 --> 00:08:14,458 Flappity flippers! It's stuck! 182 00:08:14,541 --> 00:08:15,750 Uh-oh! 183 00:08:15,833 --> 00:08:18,166 What do I do? What do I do? 184 00:08:18,250 --> 00:08:19,291 Don't panic. 185 00:08:19,375 --> 00:08:20,541 I'm coming for you. 186 00:08:21,000 --> 00:08:22,041 [Peso yelling] 187 00:08:22,666 --> 00:08:24,166 [Captain Barnacles grunting] 188 00:08:24,541 --> 00:08:25,458 Hang on tight. 189 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Quick, lean to the left! 190 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Phew. That was a close one. 191 00:08:36,083 --> 00:08:38,083 [leaves rustling] 192 00:08:39,583 --> 00:08:41,750 [Peso] Oh, no. The Gup! 193 00:08:42,250 --> 00:08:45,000 We'd better call the Octopod and let them know we've crashed. 194 00:08:45,083 --> 00:08:47,583 [sighs] Oh, my Octo Compass is gone. 195 00:08:47,666 --> 00:08:50,041 It must have come loose during the fall. 196 00:08:50,416 --> 00:08:52,916 Ooh... But I don't see it anywhere. 197 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Without the Octo Compass, we have no way to call for help. 198 00:08:57,375 --> 00:08:59,041 [gushing] 199 00:08:59,416 --> 00:09:01,291 [gushing] 200 00:09:01,375 --> 00:09:04,083 Captain, look, Coba's Fish Pack is leaking. 201 00:09:04,166 --> 00:09:06,875 Coba can't be out of water for very long. 202 00:09:06,958 --> 00:09:08,541 We have to do something. 203 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 Don't worry, we'll find some water right away. 204 00:09:11,166 --> 00:09:13,750 But we're still too far from the Caribbean Sea 205 00:09:13,833 --> 00:09:16,791 and I didn't see any lakes or rivers from the air. 206 00:09:17,458 --> 00:09:21,375 [birds squawking] Water! Water! 207 00:09:21,458 --> 00:09:22,833 It's those birds again. 208 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 It sounds like they're saying... 209 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 [birds] Water! Water! 210 00:09:27,333 --> 00:09:30,291 Water! We'd better follow them. 211 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 We might need these. 212 00:09:34,166 --> 00:09:36,625 [birds] Water! Water! Water! 213 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 That way! 214 00:09:38,000 --> 00:09:39,666 [adventurous music] 215 00:09:39,750 --> 00:09:43,083 [Peso panting] 216 00:09:47,041 --> 00:09:49,833 [birds] Water! Water! Water! 217 00:09:51,833 --> 00:09:53,125 [Captain Barnacles grunting] 218 00:09:54,875 --> 00:09:55,916 [Peso exclaims] 219 00:09:59,708 --> 00:10:01,666 [birds] Water! Water! 220 00:10:01,750 --> 00:10:03,666 [Captain Barnacles] There's a clearing up ahead. 221 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 [Peso panting] 222 00:10:07,208 --> 00:10:08,250 [wings flapping] 223 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 [birds] Water! Water! 224 00:10:11,833 --> 00:10:13,750 [joyful music] 225 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 [birds tweeting] 226 00:10:21,541 --> 00:10:23,833 [Peso] Flappity flippers! 227 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 That's water, all right. 228 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 A whole cave full of it. 229 00:10:27,958 --> 00:10:32,125 Captain, you don't think this is one of Kwazii's Ghost Caves, do you? 230 00:10:32,208 --> 00:10:34,208 [evil laughter] 231 00:10:34,291 --> 00:10:36,125 [sinister music] 232 00:10:37,833 --> 00:10:41,291 What brings you to our Cenote? 233 00:10:41,916 --> 00:10:45,750 It's the giant lizard guards, just like in Kwazii's story. 234 00:10:45,833 --> 00:10:49,375 Easy, Peso. There's more than meets the eye here. 235 00:10:49,458 --> 00:10:53,708 Uh, sorry to bother you. We're just looking for some water. 236 00:10:53,791 --> 00:10:54,625 Water? 237 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 You seek water? 238 00:10:57,791 --> 00:10:58,875 [Peso gasps] 239 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 Well, you've come to the right place. 240 00:11:01,958 --> 00:11:03,791 [sighs] Iguanas. 241 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Welcome to our Cenote, amigos. 242 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 Cenote? 243 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 [iguana 2] That's right. 244 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 Cenote, you know, 245 00:11:11,791 --> 00:11:15,708 an entrance to a deep cave that fills up with water from the rains. 246 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 Where else do you think we get water here in the jungle? 247 00:11:20,458 --> 00:11:21,333 Coba. 248 00:11:21,625 --> 00:11:23,708 Ooh. Sorry, Coba. 249 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Let's get you down in that water. 250 00:11:28,041 --> 00:11:29,750 Ay, ay, ay, ay. Not so fast. 251 00:11:29,833 --> 00:11:34,083 You must give something to the great guardians of this Cenote. 252 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Eh, that's us. 253 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 Oh, well, in that case, I, uh.... 254 00:11:42,333 --> 00:11:48,375 I offer you these very rare, very tasty Fish Biscuits. 255 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 There's one for each of you now 256 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 and I can bring you more later. 257 00:11:53,000 --> 00:11:54,458 You have my word. 258 00:11:55,041 --> 00:11:57,625 -Fish Biscuits. -I know. They sound real nice. 259 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 -I am hungry. -I don't know. 260 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 -Come on, it's a good idea. -Okay, let's agree. 261 00:12:02,083 --> 00:12:02,916 [clears throat] 262 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 The great guardians of this Cenote 263 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 accept your offering. 264 00:12:08,333 --> 00:12:09,375 Phew. 265 00:12:10,375 --> 00:12:11,583 [munching] 266 00:12:11,666 --> 00:12:12,791 Mmm. 267 00:12:12,875 --> 00:12:14,458 Mmm. 268 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 [gulps, burps] 269 00:12:16,458 --> 00:12:19,041 You may now enter the Cenote. 270 00:12:19,625 --> 00:12:21,291 [mysterious music] 271 00:12:24,833 --> 00:12:27,041 But be careful down there. 272 00:12:27,125 --> 00:12:30,291 Not everyone who goes into the Cenote 273 00:12:30,375 --> 00:12:33,541 comes out of the Cenote. 274 00:12:35,791 --> 00:12:37,750 [evil laughter] 275 00:12:42,333 --> 00:12:43,916 Eh, thanks for the tip. 276 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 Ready, Peso? Ready, Coba? 277 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 -Coba. -Ready. 278 00:12:48,958 --> 00:12:50,250 [all groan] 279 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 [Peso] Wow. 280 00:12:55,583 --> 00:12:58,875 I've never seen anything quite like a Cenote before. 281 00:12:58,958 --> 00:13:01,916 Now that Coba's back in water, we should wait here. 282 00:13:02,000 --> 00:13:04,666 The other Octonauts will come looking for us soon enough. 283 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 [Coba coughing] 284 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 Coba, what's wrong? 285 00:13:08,500 --> 00:13:10,791 [Coba sobbing] 286 00:13:11,333 --> 00:13:14,625 Of course. Remember what the iguanas said? 287 00:13:14,708 --> 00:13:19,416 Cenotes are filled with water from the rain, fresh water. 288 00:13:19,500 --> 00:13:23,333 And Coba's home is the salty Caribbean Sea. 289 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 He needs salt water. 290 00:13:25,250 --> 00:13:28,875 If he stays in this fresh water too long, he'll get sick. 291 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 [iguana 2] Oye, amigos! 292 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 There is salt water down there 293 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 if you know where to find it. 294 00:13:41,875 --> 00:13:43,583 [sniffs] 295 00:13:44,291 --> 00:13:45,416 Ooh! 296 00:13:47,958 --> 00:13:49,125 Coba, Coba! 297 00:13:54,041 --> 00:13:57,083 [Captain Barnacles] Hmm. It looks like there's a tiny current of water 298 00:13:57,166 --> 00:13:59,125 coming up from that tunnel down there. 299 00:14:00,458 --> 00:14:02,333 [iguana 2] Si. Salt water. 300 00:14:02,416 --> 00:14:05,708 Those caves lead all the way to the Caribbean Sea. 301 00:14:05,791 --> 00:14:07,666 [Coba shrieks] 302 00:14:07,750 --> 00:14:09,250 Home! 303 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 [Coba chuckles] 304 00:14:11,041 --> 00:14:12,333 That's it, Captain. 305 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 We've go to swim down into that cave until we get to the sea. 306 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 I don't think that's a good idea. 307 00:14:18,291 --> 00:14:23,125 Cave diving is extremely dangerous and we don't have the right equipment. 308 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 But, Captain, we don't have a choice. 309 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 Coba can't wait here in fresh water for long. 310 00:14:27,458 --> 00:14:30,875 He needs to get home and there's no other way to get him there. 311 00:14:30,958 --> 00:14:33,750 [exclaims] Coba, home. 312 00:14:37,541 --> 00:14:40,500 You're right. Peso, prepare to dive. 313 00:14:41,458 --> 00:14:42,708 [Coba giggles] 314 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 Good luck, amigos. 315 00:14:44,666 --> 00:14:47,416 It's going to get pretty dark down there. 316 00:14:47,500 --> 00:14:52,041 And remember, not everyone who goes into the Cenote... 317 00:14:52,583 --> 00:14:55,083 comes out of the Cenote. 318 00:14:55,833 --> 00:14:57,916 [evil laughter] 319 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 [laughter echoes] 320 00:15:08,333 --> 00:15:10,125 [Peso] Stay close, Coba! 321 00:15:10,208 --> 00:15:11,333 [Coba] Coba, Coba. 322 00:15:23,875 --> 00:15:25,875 [upbeat music] 323 00:15:27,125 --> 00:15:28,291 [Kwazii panting] 324 00:15:31,125 --> 00:15:33,583 [Kwazii grunting] 325 00:15:34,208 --> 00:15:36,208 [Kwazii straining] 326 00:15:36,958 --> 00:15:37,833 Hi-yah! 327 00:15:37,916 --> 00:15:40,583 [grunting continues] 328 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 -[Professor Inkling] Ah! -Ah! 329 00:15:43,916 --> 00:15:45,208 Aw! 330 00:15:45,291 --> 00:15:47,125 [Professor laughing] 331 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Well, good game, Kwazii. 332 00:15:49,208 --> 00:15:52,500 [panting] I challenge you to a rematch, Professor. 333 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 But I've got to find me a partner. 334 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 I can't keep up with all of them paddles. 335 00:15:57,166 --> 00:15:58,333 [chuckles] 336 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Fair enough, Kwazii. 337 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 I'll be waiting. 338 00:16:01,333 --> 00:16:02,375 [Kwazii grunts] 339 00:16:05,041 --> 00:16:06,250 [Kwazii] Hiya, Dashi. 340 00:16:06,333 --> 00:16:08,000 Up for a round of table tennis? 341 00:16:08,083 --> 00:16:10,916 Can't right now, Kwazii. I'm looking for the Captain. 342 00:16:11,000 --> 00:16:15,291 The Captain! That's a great idea. He's always up for a game. 343 00:16:15,875 --> 00:16:17,041 Where is he anyway? 344 00:16:17,125 --> 00:16:18,833 That's what I'm trying to figure out. 345 00:16:18,916 --> 00:16:22,083 He and Peso still aren't back from taking Coba home. 346 00:16:22,166 --> 00:16:24,625 Still? But they left ages ago. 347 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 I'll call him. 348 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 -[beeping] -Kwazii to Captain Barnacles. 349 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 Come in, Captain. 350 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 No answer. 351 00:16:32,125 --> 00:16:35,000 Yep. And there's no sign of them on the Gup-Finder either. 352 00:16:35,083 --> 00:16:37,458 -[alarm sounds] -Something must have happened. 353 00:16:37,541 --> 00:16:39,833 Maybe they got lost or crashed or-- 354 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Crashed? 355 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 Shiver me whiskers. We've got to find them. 356 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 Sound the Octo-Alert. 357 00:16:45,500 --> 00:16:46,416 [alarm sounds] 358 00:16:46,500 --> 00:16:48,958 Octonauts, to the HQ. 359 00:16:58,083 --> 00:17:00,250 Octonauts, we've got a problem. 360 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Octonauts, we've got a problem. 361 00:17:03,500 --> 00:17:04,750 -[gasps] -Oh, my! 362 00:17:04,833 --> 00:17:06,416 -Oh, no! -[Professor Inkling] Missing? 363 00:17:06,500 --> 00:17:07,625 [Tunip gasps] 364 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 We can't reach them by radio 365 00:17:09,916 --> 00:17:12,583 and there's no sign of the Gup-H on the Gup-Finder. 366 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 We think they might have crashed. 367 00:17:16,333 --> 00:17:18,500 [all gasp] 368 00:17:18,583 --> 00:17:21,291 We know they were flying towards the Caribbean Sea, 369 00:17:21,375 --> 00:17:24,583 so they should be somewhere in this part of Mexico, 370 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 right near Coba's reef. 371 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Then that's where we've got to search for them. 372 00:17:28,666 --> 00:17:31,791 But how, without the Gup-H to fly there? 373 00:17:31,875 --> 00:17:34,541 We'll have to go by... land. 374 00:17:34,708 --> 00:17:35,541 [crunching] 375 00:17:36,666 --> 00:17:38,375 [rumbling] 376 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 I've got to hand it to you, Tweak. 377 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 For a ship so big, the Gup-G sure is speedy. 378 00:17:47,916 --> 00:17:49,333 [Vegimals] Woah! 379 00:17:49,416 --> 00:17:52,125 [Tweak chuckles] It sure is, Kwazii. 380 00:17:52,708 --> 00:17:55,625 At this speed, we'll get to the Caribbean Sea 381 00:17:55,708 --> 00:17:59,416 faster than you can say, "Bunch of munchy, crunchy carrots." 382 00:17:59,500 --> 00:18:01,125 [Vegimals whining] 383 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 [Kwazii] What are you working on back there anyway? 384 00:18:03,833 --> 00:18:07,458 Aw, just a little project Dashi and I have been tinkering with. 385 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 It could help us with the search and rescue. 386 00:18:10,041 --> 00:18:11,291 Try the lights, Tweak. 387 00:18:11,375 --> 00:18:13,333 -[beeping] -[whooshing] 388 00:18:14,041 --> 00:18:16,000 Perfect. Now we just need-- 389 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 [both] Woah! 390 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 [clattering] 391 00:18:18,416 --> 00:18:22,333 Hey, Kwazii! Try to take it easy on those bumps. 392 00:18:22,416 --> 00:18:25,708 -[crunching] -[chuckling] No promises, matey. 393 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 Look! Up ahead. 394 00:18:27,708 --> 00:18:29,375 [Shellington] It's the Caribbean Sea. 395 00:18:30,083 --> 00:18:31,500 {\an8}-We're here! -[Vegimals cheering] 396 00:18:31,583 --> 00:18:35,500 Then let's get this search and rescue started, me hearties. 397 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 [Vegimals] Zuupa! Zuupa! 398 00:18:38,916 --> 00:18:40,416 [mechanical whirring] 399 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 [engines rumbling] 400 00:18:47,791 --> 00:18:52,083 Okay, we'll search on land. You guys search the water near the reef. 401 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Good luck, Tweak. 402 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Don't fall into any Ghost Caves! 403 00:18:56,041 --> 00:18:57,125 [Codish] Zuupa. Zuupa. 404 00:18:59,625 --> 00:19:02,000 -[engines roaring] -[Codish] Yahoo! 405 00:19:02,083 --> 00:19:03,458 [mechanical whirring] 406 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 [splashing] 407 00:19:23,875 --> 00:19:25,416 Split up, mateys. 408 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Peso and Captain Barnacles are out there somewhere 409 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 and we're gonna find them. 410 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 -Aye, aye. -Aye, aye. 411 00:19:34,291 --> 00:19:36,833 [calm music] 412 00:19:38,875 --> 00:19:39,791 Well, Coba, 413 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 can you tell which way the salt water's coming from? 414 00:19:42,958 --> 00:19:44,833 [sniffs] Coba. 415 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 Then the Caribbean Sea must be that way, too. 416 00:19:51,541 --> 00:19:54,958 These aren't like any underwater caves I've ever been in before. 417 00:19:55,041 --> 00:19:57,625 Ocean caves are big and wide. 418 00:19:57,708 --> 00:20:01,083 These are small and twisty. 419 00:20:01,166 --> 00:20:03,375 And the walls are made of white stone. 420 00:20:04,500 --> 00:20:05,666 Yes, they are... 421 00:20:06,166 --> 00:20:08,041 awfully small and white. 422 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Almost like... 423 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ice. 424 00:20:11,333 --> 00:20:13,583 Hey, where did Coba go? 425 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Coba, Coba! 426 00:20:17,083 --> 00:20:19,333 Don't get too far ahead, Coba. 427 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 Hmm... 428 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 [sighs] 429 00:20:27,708 --> 00:20:30,541 Flappity flippers! 430 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 Look at that! 431 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 Ancient fossils. 432 00:20:37,916 --> 00:20:41,666 Hmm... Maybe someone has been down here more recently. 433 00:20:42,166 --> 00:20:43,500 -Captain. -[scuttling] 434 00:20:45,416 --> 00:20:46,916 Incredible! 435 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 There are creatures living down here. 436 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Look at all of them. 437 00:20:51,458 --> 00:20:54,791 Shrimp and eels and cave fish and-- 438 00:20:54,875 --> 00:20:56,041 [Peso screams] 439 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 Captain? I can't see anything! 440 00:21:02,625 --> 00:21:05,916 [Captain Barnacles] You just stirred up a little dirt. Are you all right? 441 00:21:06,000 --> 00:21:08,833 I thought I saw a cave monster, but it was just-- 442 00:21:08,916 --> 00:21:10,083 -[clinking] -Ooh! 443 00:21:10,166 --> 00:21:13,291 Ooh. Oh, no, my helmet. 444 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 Captain, where are you? 445 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 [Captain Barnacles] I'm right over here, Peso. 446 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Over where? 447 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 [Captain Barnacles] Over here. 448 00:21:20,958 --> 00:21:23,458 Just follow the sound of my voice. 449 00:21:23,541 --> 00:21:27,250 Okay. I'm swimming towards you now. 450 00:21:27,708 --> 00:21:30,250 I think. Do you see me yet? 451 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Easy, Peso. I'm right here. 452 00:21:34,791 --> 00:21:36,250 Oh, Captain. 453 00:21:37,000 --> 00:21:41,583 With the water so cloudy, I couldn't even tell I was upside down. 454 00:21:41,666 --> 00:21:44,291 But what we going to do about my helmet? 455 00:21:44,791 --> 00:21:47,958 Don't worry, Peso. I'm sure there's a solution. 456 00:21:48,666 --> 00:21:49,666 Ah-ha! 457 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 A limpet. 458 00:21:53,333 --> 00:21:56,375 -Hello there. You don't mind, do you? -Not at all. 459 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 Nice to have some visitors down here. 460 00:21:58,708 --> 00:22:02,625 Limpets make a sticky slime that's as strong as glue. 461 00:22:02,708 --> 00:22:04,625 It should seal the crack right up. 462 00:22:05,458 --> 00:22:07,041 [limpet chuckles] 463 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 That kind of tickles. 464 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 Thanks for your help. 465 00:22:12,041 --> 00:22:13,125 Any time. 466 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 There. 467 00:22:15,625 --> 00:22:17,041 Looks like that did the trick. 468 00:22:17,125 --> 00:22:19,458 Sorry I got so spooked back there. 469 00:22:19,541 --> 00:22:24,291 Don't worry, Peso. Just remember, stay calm and don't panic. 470 00:22:24,375 --> 00:22:25,791 All right, Captain. 471 00:22:25,875 --> 00:22:30,166 From now on, I'm going to keep calm and be brave, just like you. 472 00:22:30,250 --> 00:22:32,625 I know you can do it, Peso. 473 00:22:33,250 --> 00:22:35,125 Now, where did Coba get to? 474 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Coba, Coba! 475 00:22:38,250 --> 00:22:41,291 Ah! Looks like he's found the way forward. 476 00:22:43,958 --> 00:22:48,291 The cave gets pretty narrow here. We may have to squeeze through. 477 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 Be brave, Peso. 478 00:22:50,625 --> 00:22:51,791 Ready, Captain? 479 00:22:52,083 --> 00:22:53,333 Um, uh... 480 00:22:53,416 --> 00:22:54,916 Everything all right, Captain? 481 00:22:55,416 --> 00:22:58,708 Uh, yes. Everything's fine, Peso. Let's... 482 00:22:59,333 --> 00:23:00,500 go through the tunnel. 483 00:23:09,000 --> 00:23:10,833 [adventurous music] 484 00:23:10,916 --> 00:23:12,916 [machine whirring] 485 00:23:50,000 --> 00:23:50,958 [Dashi gasps] 486 00:23:55,333 --> 00:23:56,291 Hmm... 487 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 Well, any luck, Octonauts? 488 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 Afraid not, Professor. 489 00:24:12,000 --> 00:24:13,083 Me neither. 490 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 Aye. We've searched the whole reef 491 00:24:15,333 --> 00:24:18,875 and it's almost like Barnacles and Peso just vanished. 492 00:24:18,958 --> 00:24:19,916 [Vegimals gasping] 493 00:24:20,000 --> 00:24:23,958 How very strange. Where could they have gone? 494 00:24:24,041 --> 00:24:27,666 Wherever they are, I don't think they're in the Caribbean Sea. 495 00:24:29,875 --> 00:24:31,250 [calm music] 496 00:24:32,791 --> 00:24:35,583 These tunnels just keep going and going. 497 00:24:36,583 --> 00:24:37,916 Doing all right, Coba? 498 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 Coba, Coba! Whee! 499 00:24:40,250 --> 00:24:42,250 [Coba laughing] 500 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 -[crashing] -Oh. 501 00:24:44,416 --> 00:24:46,625 -Coba? -It's a dead end. 502 00:24:47,125 --> 00:24:50,333 But if we can't go forward, how will we get to the sea? 503 00:24:52,708 --> 00:24:55,666 Ah. Looks like we go up. 504 00:24:56,541 --> 00:24:58,541 [sinister music] 505 00:24:59,875 --> 00:25:01,333 [all exhale] 506 00:25:01,416 --> 00:25:05,666 [sighs] Incredible. These caves have dry sections, too. 507 00:25:09,666 --> 00:25:11,000 Whoa! 508 00:25:11,083 --> 00:25:11,958 Wow. Oh. 509 00:25:12,333 --> 00:25:15,708 Or at least damp, kind of slimy sections. 510 00:25:15,791 --> 00:25:17,791 -[chuckles] -[Coba exclaims] 511 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 -[squelching] -Oh. Ooh. 512 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 [sniffs] 513 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Strange. 514 00:25:30,791 --> 00:25:33,708 This part of the cave is full of little berries. 515 00:25:33,791 --> 00:25:35,750 [bats squeaking] 516 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Those bats up there are dropping them. 517 00:25:38,166 --> 00:25:41,208 Captain, look at all those vines. 518 00:25:41,291 --> 00:25:43,541 Those aren't vines, Peso. 519 00:25:43,625 --> 00:25:46,750 They're roots, from the trees in the jungle above us. 520 00:25:47,583 --> 00:25:51,333 They must have grown through holes in the rocks to reach the water. 521 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 And it's a good thing they're here. 522 00:25:58,250 --> 00:25:59,708 [Captain Barnacles exclaims] 523 00:25:59,791 --> 00:26:02,916 They're perfect for swinging over these stalagmites. 524 00:26:03,000 --> 00:26:04,291 Your turn, Peso. 525 00:26:05,333 --> 00:26:09,750 [groans] Remember, stay calm and don't panic. 526 00:26:10,291 --> 00:26:12,291 We can do this, Coba. 527 00:26:12,375 --> 00:26:14,291 [gasps] Coba. 528 00:26:16,291 --> 00:26:18,500 [Peso yelps] 529 00:26:18,583 --> 00:26:19,666 That's it, Peso. 530 00:26:20,416 --> 00:26:22,708 Hey, that wasn't so bad. 531 00:26:22,791 --> 00:26:26,083 Woo hoo! Woo hoo!! 532 00:26:26,166 --> 00:26:28,666 [both grunting] 533 00:26:30,625 --> 00:26:31,916 [Coba chuckles] 534 00:26:32,000 --> 00:26:34,750 Actually, it's kind of fun! 535 00:26:41,541 --> 00:26:43,125 [engine roaring] 536 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 [brakes screeching] 537 00:26:47,291 --> 00:26:49,500 We're lost. Read the map. 538 00:26:51,458 --> 00:26:52,833 [munching] 539 00:26:53,291 --> 00:26:54,166 [gasping] 540 00:26:54,250 --> 00:26:56,250 [leaves rustling] 541 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Mango. 542 00:27:00,958 --> 00:27:02,416 [speaking Vegimalese] 543 00:27:02,500 --> 00:27:03,416 Okay. 544 00:27:04,125 --> 00:27:06,208 -Wahoo! -[engine roars] 545 00:27:08,291 --> 00:27:09,958 Any luck, Vegimals? 546 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 I found a mango. 547 00:27:11,625 --> 00:27:14,958 No, I mean have you seen any sign of Peso and the Captain? 548 00:27:15,375 --> 00:27:17,291 [both] Hmm. Uh-uh. 549 00:27:17,375 --> 00:27:20,541 [sighs] Well, I guess we'll just have to keep looking until-- 550 00:27:20,625 --> 00:27:21,541 [beeping] 551 00:27:21,625 --> 00:27:24,541 Wait, I'm picking up some kind of signal. 552 00:27:25,125 --> 00:27:26,333 It could be a clue! 553 00:27:26,708 --> 00:27:27,791 [Codish] Yeah! 554 00:27:28,291 --> 00:27:30,625 Wahoo! [chuckles] 555 00:27:31,916 --> 00:27:33,125 [Codish] Ah! 556 00:27:34,041 --> 00:27:35,625 -[engines groaning] -[leaves rustling] 557 00:27:35,708 --> 00:27:36,541 [Codish chuckles] 558 00:27:36,625 --> 00:27:40,916 Whatever's sending out that signal is somewhere around here. 559 00:27:41,000 --> 00:27:42,291 We've got to find it. 560 00:27:42,458 --> 00:27:43,583 [Grouber exclaims] 561 00:27:44,666 --> 00:27:46,458 -[leaves rustling] -[sighing] 562 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 [Codish] Don't see nothing. 563 00:27:48,083 --> 00:27:50,583 Wooo-hoo-hoo. Found it! 564 00:27:51,041 --> 00:27:53,291 -[gasping] -[imitates fanfare] 565 00:27:53,375 --> 00:27:55,291 [chuckles] That's a snail, Codish. 566 00:27:55,708 --> 00:27:57,791 [both speaking Vegimalese] 567 00:28:00,958 --> 00:28:02,916 -I found it! -[gasping] 568 00:28:03,000 --> 00:28:05,291 Ooh. [imitates fanfare] 569 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Codish, that's just a mango. 570 00:28:08,125 --> 00:28:09,000 Oh! 571 00:28:09,250 --> 00:28:11,458 Ha! [munching] 572 00:28:11,541 --> 00:28:13,583 Hmm. I found it! 573 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 [sighs] What did you find now, Codish? 574 00:28:16,708 --> 00:28:17,875 Captain's compass. 575 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 [Tweak] Cap's Octo Compass! 576 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 -Zuupa! -Way to go, Codish! 577 00:28:22,416 --> 00:28:24,500 That's what was sending out the signal. 578 00:28:24,583 --> 00:28:27,375 -Oh! -But how did it end up here? 579 00:28:28,458 --> 00:28:29,875 -[gasping] -Uh-oh! 580 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 A parachute! 581 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 And there's the Gup-H. 582 00:28:38,583 --> 00:28:40,208 Or what's left of it. 583 00:28:40,291 --> 00:28:42,125 [Vegimals speaking Vegimalese] 584 00:28:42,208 --> 00:28:45,458 Don't worry, Grouber. I think they made a jump for it. 585 00:28:45,541 --> 00:28:47,333 -I found it. -[Tweak gasping] 586 00:28:47,833 --> 00:28:50,875 Footprints! I wonder where they were going. 587 00:28:50,958 --> 00:28:53,000 Hoo-hoo! Cheepa, cheepa. 588 00:28:53,083 --> 00:28:55,666 [Grouber speaking Vegimalese] 589 00:28:55,750 --> 00:28:56,916 [engine revving] 590 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 [Codish] Cheepa, cheepa. Woo! 591 00:28:59,083 --> 00:29:00,958 Hey, wait up, Codish! 592 00:29:01,041 --> 00:29:03,791 -[engine roaring] -Follow those footprints! 593 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 [Codish] Yee ha! 594 00:29:06,166 --> 00:29:08,166 [Codish exclaims] 595 00:29:10,416 --> 00:29:13,333 -[Grouber exclaims] -Hoo-hoo! Uh-oh! 596 00:29:13,416 --> 00:29:15,416 [both groaning] 597 00:29:15,500 --> 00:29:17,541 -[gasps] Woo. -[Grouber exclaims] 598 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 [Tweak] Oh, me, oh, my! 599 00:29:20,291 --> 00:29:22,208 Huh? Foot. 600 00:29:26,125 --> 00:29:28,500 [Tweak] The footprints end here. 601 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 And there's Peso's Fish Pack. 602 00:29:33,041 --> 00:29:34,416 -[beeping] -Octonauts. 603 00:29:34,500 --> 00:29:36,041 Come in, Octonauts. 604 00:29:37,250 --> 00:29:39,041 [computer beeping] 605 00:29:39,708 --> 00:29:42,375 That call's coming from the Captain's Octo Compass. 606 00:29:43,291 --> 00:29:46,583 Tweak, what are you doing with the Captain's Octo Compass? 607 00:29:46,666 --> 00:29:48,750 I found it out here in the jungle. 608 00:29:48,833 --> 00:29:53,750 And I'm pretty sure Barnacles and Peso went into that watery cave. 609 00:29:53,833 --> 00:29:55,083 Watery cave? 610 00:29:55,166 --> 00:29:58,666 [evil laughter] 611 00:29:58,750 --> 00:30:01,666 -More like watery grave. -[iguana 1] Si. 612 00:30:01,750 --> 00:30:04,458 And not everyone who goes into the Cenote 613 00:30:04,541 --> 00:30:06,625 comes out of the Cenote. 614 00:30:06,875 --> 00:30:10,333 [evil laughter] 615 00:30:11,208 --> 00:30:12,958 [Kwazii] The lizard guardians! 616 00:30:13,041 --> 00:30:14,291 I was afraid of this. 617 00:30:14,375 --> 00:30:17,708 Peso and the Captain are lost in a Ghost Cave! 618 00:30:17,791 --> 00:30:18,958 [Tunip sighs] 619 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 Not a Ghost Cave, Kwazii. 620 00:30:21,833 --> 00:30:24,166 That big hole is a Cenote. 621 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 They're all over the Yucatan Jungle, 622 00:30:26,166 --> 00:30:30,291 and they lead to massive underground caves filled with fresh water. 623 00:30:30,375 --> 00:30:33,958 Si. And not everyone who goes into the Cenote 624 00:30:34,041 --> 00:30:36,208 comes out of the Cenote. 625 00:30:36,291 --> 00:30:39,333 Sure sounds like a Ghost Cave to me. 626 00:30:39,833 --> 00:30:44,166 [Dashi] The caves run all the way to the ocean. The caves of Sac Actun. 627 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 The caves of Sac A-who? 628 00:30:45,833 --> 00:30:49,541 Sac Actun. It means, "white caves." 629 00:30:49,625 --> 00:30:52,083 They're the main source of water for the whole jungle. 630 00:30:52,166 --> 00:30:54,791 Even the trees' roots stretch down into them. 631 00:30:54,875 --> 00:30:57,791 But why would Barnacles and Peso go down there? 632 00:30:57,875 --> 00:31:00,666 Wait, what about the mango? 633 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 What's he going on about? 634 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 [speaking Vegimalese] 635 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 I think he's saying 636 00:31:05,958 --> 00:31:10,583 they were driving through the jungle when a mango fell from a tree. 637 00:31:10,666 --> 00:31:14,291 It was the biggest, tastiest mango he'd ever eaten. 638 00:31:14,791 --> 00:31:16,750 Sweet and juicy and-- 639 00:31:16,833 --> 00:31:22,083 Enough about the mango! What's it got to do with Barnacles and Peso? 640 00:31:22,166 --> 00:31:24,541 -[speaking Vegimalese] -The mango fell from a tree 641 00:31:24,625 --> 00:31:27,291 that was shaking all by itself. 642 00:31:27,375 --> 00:31:31,458 In fact, he saw lots of trees shaking on the way to the crash site. 643 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 Shaking trees? 644 00:31:33,500 --> 00:31:38,125 [gasps] Something must have been pulling on the trees' roots from below. 645 00:31:38,208 --> 00:31:43,125 Something like Captain Barnacles and Peso! That's it. 646 00:31:43,208 --> 00:31:44,833 Eh-- What's it? 647 00:31:44,916 --> 00:31:47,041 If they went into the Cenote here... 648 00:31:47,541 --> 00:31:50,875 and Grouber saw the trees shaking somewhere around here... 649 00:31:50,958 --> 00:31:53,041 [inhales] then I have a feeling that 650 00:31:53,125 --> 00:31:55,916 the Captain and Peso are trying to get here. 651 00:31:56,000 --> 00:31:59,625 Ah-ha! The Captain and Peso must be swimming through the caves 652 00:31:59,708 --> 00:32:02,208 to bring Coba back to the Caribbean Sea. 653 00:32:02,291 --> 00:32:03,166 Bingo. 654 00:32:03,250 --> 00:32:07,375 And, by my calculations, they should be somewhere right around... 655 00:32:07,458 --> 00:32:08,416 here! 656 00:32:08,500 --> 00:32:13,125 Even if they can find the way to the sea, they still have a long way to go. 657 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 Too long. 658 00:32:15,083 --> 00:32:17,625 Their tanks will run out of air before they get there. 659 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 Well, come on then. 660 00:32:19,333 --> 00:32:23,166 We've got to get down there and rescue 'em before their air runs out. 661 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Tweak, wait! 662 00:32:24,208 --> 00:32:26,625 Yeah. Where's our offering? 663 00:32:26,708 --> 00:32:29,791 It's bad enough that Captain Barnacles and Peso are down there. 664 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 We don't want you to get stuck down there, too. 665 00:32:32,416 --> 00:32:34,958 What's so bad about these caves anyway? 666 00:32:35,041 --> 00:32:36,250 Remember, 667 00:32:36,333 --> 00:32:38,958 not everyone who goes into the Cenote 668 00:32:39,041 --> 00:32:41,166 comes out of the Cenote. 669 00:32:41,250 --> 00:32:43,625 Is that all they know how to say? 670 00:32:43,708 --> 00:32:45,125 Those iguanas are right. 671 00:32:45,208 --> 00:32:49,250 Cave diving is the most dangerous kind of diving there is. 672 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 It's like a maze in there. 673 00:32:52,083 --> 00:32:56,666 Very easy to get lost or run out of air or get trapped by a cave-in. 674 00:32:56,750 --> 00:32:59,291 There are 100 different things that could go wrong. 675 00:32:59,833 --> 00:33:03,083 We'll need to launch a careful search and rescue mission 676 00:33:03,166 --> 00:33:06,833 with special cave-diving gear to get them out of there safely. 677 00:33:06,916 --> 00:33:08,625 Ooh! Who's that, Dashi? 678 00:33:08,708 --> 00:33:10,583 That's my friend Ryla. 679 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 She's the best cave diver in the whole world. 680 00:33:13,875 --> 00:33:16,375 -In fact, she wrote the book on it. -[Kwazii] Huh? 681 00:33:16,750 --> 00:33:19,208 No, really. She wrote the book. 682 00:33:19,750 --> 00:33:21,291 [Kwazii] Oh. Let's see. 683 00:33:21,833 --> 00:33:25,958 Dark, Dangerous Caves Full of Dark, Dangerous Things. 684 00:33:26,041 --> 00:33:28,916 Woah. Sounds like my kind of book. And... 685 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Wait a minute. 686 00:33:30,916 --> 00:33:34,416 Dashi, it says here you took the pictures for it. 687 00:33:34,500 --> 00:33:35,375 That's right. 688 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 Before I joined the Octonauts, 689 00:33:37,458 --> 00:33:39,833 Ryla brought me along as her photographer 690 00:33:39,916 --> 00:33:43,833 to some of the deepest, darkest underwater caves you can imagine. 691 00:33:43,916 --> 00:33:47,166 We found all kinds of creatures no one had ever seen before. 692 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 And she taught me a thing or two about cave diving. 693 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 Well, I'll be a sea monkey's uncle. 694 00:33:53,583 --> 00:33:56,083 Guess we know who's leading this mission. 695 00:33:56,166 --> 00:33:57,083 Zuupa. 696 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 We can reach them fastest 697 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 if we enter from this cave I saw earlier on the Caribbean side. 698 00:34:02,333 --> 00:34:05,250 Tweak, is our latest project ready to launch? 699 00:34:05,333 --> 00:34:06,500 Sure is, Dashi. 700 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 I'm heading back now. But don't wait up for me. 701 00:34:09,750 --> 00:34:12,250 Come on, mateys. We've got to hurry. 702 00:34:12,333 --> 00:34:15,166 If I know the Captain as well as I think I do, 703 00:34:15,250 --> 00:34:17,750 he's not having a great time down there. 704 00:34:18,958 --> 00:34:20,291 [both grunting] 705 00:34:20,375 --> 00:34:21,208 Keep it up. 706 00:34:23,333 --> 00:34:25,833 We just have to swing over these last stalagmites. 707 00:34:25,916 --> 00:34:28,541 -[Captain Barnacles grunting] -Here we go, Coba. 708 00:34:29,791 --> 00:34:31,583 [chuckles] Nice job, Peso. 709 00:34:31,666 --> 00:34:33,416 [grunting] 710 00:34:33,625 --> 00:34:34,583 [snapping] 711 00:34:34,666 --> 00:34:37,125 -You're really-- Whoa! -[Coba and Peso screaming] 712 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 [all yelling] 713 00:34:41,833 --> 00:34:43,333 -[Peso] Ah! -[splashing] 714 00:34:43,416 --> 00:34:45,041 [Captain Barnacles grunting] 715 00:34:45,125 --> 00:34:46,458 Captain? 716 00:34:46,541 --> 00:34:48,458 I... I think I'm stuck. 717 00:34:49,000 --> 00:34:50,875 [straining] Nope. 718 00:34:50,958 --> 00:34:52,625 [grunting] 719 00:34:52,708 --> 00:34:54,250 Oh. I can barely move. 720 00:34:54,333 --> 00:34:56,541 Peso, get me out of here. 721 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 Easy, Captain. I'm right here. 722 00:34:59,625 --> 00:35:01,208 Peso, hurry! 723 00:35:01,291 --> 00:35:05,500 I just need to give you a little tug and... 724 00:35:05,583 --> 00:35:07,166 Woah! 725 00:35:07,250 --> 00:35:08,166 [both grunting] 726 00:35:08,750 --> 00:35:10,791 -There. -[sighs] Phew. 727 00:35:10,875 --> 00:35:12,250 Peso, thank you. 728 00:35:12,833 --> 00:35:15,250 [sighs] I dunno what came over me back there. 729 00:35:15,833 --> 00:35:18,083 Captain, is everything all right? 730 00:35:18,916 --> 00:35:21,750 Um, Peso, I've never told you this, but... 731 00:35:21,833 --> 00:35:24,833 I have a fear of tight, closed-in spaces. 732 00:35:24,916 --> 00:35:28,125 But... Really? Since when? 733 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Oh, since I was a little cub. 734 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 Once, a long time ago, 735 00:35:31,958 --> 00:35:34,791 I got stuck in some white caves, just like these. 736 00:35:38,750 --> 00:35:40,333 Up in the Arctic, where I grew up, 737 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 I loved to go exploring with the other Polar Bear Scouts. 738 00:35:44,750 --> 00:35:46,750 -[gasps] Whee! 739 00:35:46,833 --> 00:35:50,458 [polar bear scouts cheering] 740 00:35:52,541 --> 00:35:54,750 And we especially loved ice caves. 741 00:35:55,750 --> 00:35:58,666 -[scout 1] Whee! [laughter] -[scout 2] Whee! 742 00:35:59,333 --> 00:36:00,208 [exclaims] 743 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 We were always going deeper and deeper, 744 00:36:02,708 --> 00:36:05,375 looking for shortcuts and secret passageways. 745 00:36:07,416 --> 00:36:10,750 [laughter] 746 00:36:12,791 --> 00:36:14,625 But then, one day... 747 00:36:14,708 --> 00:36:15,583 [cracking] 748 00:36:15,666 --> 00:36:18,375 the ice cracked right out from under me. 749 00:36:18,458 --> 00:36:20,375 [Captain Barnacles yelling] 750 00:36:20,458 --> 00:36:21,708 -[crashing] -[Captain Barnacles groaning] 751 00:36:22,000 --> 00:36:23,791 -[gasping] -I was trapped down there 752 00:36:23,875 --> 00:36:25,416 for a very long time. 753 00:36:33,500 --> 00:36:37,208 Finally, the other Scouts made a rope long enough to pull me up. 754 00:36:38,458 --> 00:36:41,291 [polar bear scouts giggling] 755 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 But ever since then, I haven't liked tight spaces 756 00:36:46,125 --> 00:36:50,958 and I think these white caves remind me of being stuck down there in the ice. 757 00:36:51,041 --> 00:36:54,750 Wow. Captain, you're always so brave. 758 00:36:54,833 --> 00:36:57,375 I didn't think you were afraid of anything. 759 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 Everybody's afraid of something, Peso. 760 00:36:59,333 --> 00:37:02,750 And besides, you can't be brave if you're not afraid first. 761 00:37:02,833 --> 00:37:05,083 Well, don't worry, Captain. 762 00:37:05,166 --> 00:37:10,041 You've always helped me to be brave and now I'm going to help you. 763 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 Follow me. 764 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Thanks, Peso. 765 00:37:13,333 --> 00:37:15,833 [Peso] Looks like we're going back underwater. 766 00:37:15,916 --> 00:37:18,958 We'll be fine as long as we just stick toge-- 767 00:37:19,041 --> 00:37:21,500 -[mysterious yelling] -[Coba gasping] 768 00:37:21,583 --> 00:37:24,500 -[gasping] What was that? -Shh. Listen. 769 00:37:25,500 --> 00:37:27,208 [mysterious yelling] 770 00:37:27,708 --> 00:37:30,041 I think there's somebody else in here. 771 00:37:30,125 --> 00:37:32,416 [flashlight clicks] 772 00:37:33,000 --> 00:37:35,541 The flashlight must have broken when I fell. 773 00:37:35,625 --> 00:37:37,416 [mysterious yelling] 774 00:37:37,500 --> 00:37:40,083 [Captain Barnacles] Sounds like it's coming from that little nook. 775 00:37:40,166 --> 00:37:42,000 Looks pretty narrow, Captain. 776 00:37:42,541 --> 00:37:44,166 Better let me check it out. 777 00:37:44,250 --> 00:37:46,125 Um, that might be a good idea. 778 00:37:51,250 --> 00:37:53,083 Be brave, Peso. 779 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Hello? Is somebody in there? 780 00:37:56,416 --> 00:37:58,625 [mysterious music] 781 00:38:05,333 --> 00:38:07,041 -Oi! -[Peso shrieks] 782 00:38:07,375 --> 00:38:11,750 [chuckles] Easy, mate. I'm not gonna hurt you. 783 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 Who's there? 784 00:38:14,083 --> 00:38:17,791 [chuckles] Just an old wombat with a bad leg. 785 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Name's Ryla. Who are you? 786 00:38:22,666 --> 00:38:26,416 I'm Captain Barnacles and this is Peso. We're the Octonauts. 787 00:38:26,500 --> 00:38:30,333 [gasps] Octonauts! You're Dashi's mates, eh? 788 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 You know Dashi? 789 00:38:32,833 --> 00:38:36,916 Sure do. A while back, she took the pictures for my cave-diving book. 790 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 Deep, Dark Caves Full of Deep, Dark-- 791 00:38:39,458 --> 00:38:40,500 [groaning] 792 00:38:40,583 --> 00:38:42,541 Ooh. Ryla, you're hurt. 793 00:38:42,625 --> 00:38:43,541 Afraid so. 794 00:38:43,625 --> 00:38:47,791 I was down here looking for a creature called the Poisonous Venom Tooth. 795 00:38:47,875 --> 00:38:49,125 Have you seen him? 796 00:38:49,541 --> 00:38:51,000 [gulps] No. 797 00:38:51,083 --> 00:38:52,583 Well, neither have I. 798 00:38:52,666 --> 00:38:56,166 But I got my leg in a twist searching for him and now I'm stuck. 799 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 How long have you been here, Ryla? 800 00:38:57,958 --> 00:39:01,333 A few days, I reckon. Been living off the berries the bats drop. 801 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Say, you boys got anything to eat? 802 00:39:04,291 --> 00:39:07,083 I'm sorry, but we gave our last two Fish Biscuits 803 00:39:07,166 --> 00:39:09,125 to the great guardians of the... 804 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Well, a couple of hungry iguanas. 805 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 [chuckles] I know those jokers. 806 00:39:14,166 --> 00:39:17,750 Oh, well, bat berries it is. Not bad with a little moss. 807 00:39:18,375 --> 00:39:20,291 [crunching] Want one? 808 00:39:20,708 --> 00:39:21,958 Uh, no, thank you. 809 00:39:22,041 --> 00:39:24,291 [chuckles] Aw, more for me then. 810 00:39:24,375 --> 00:39:25,500 [munching] 811 00:39:25,583 --> 00:39:28,875 You'd better let me take a look at that leg, Ryla. I'm a medic. 812 00:39:28,958 --> 00:39:31,208 I help anybody who's hurt or sick. 813 00:39:31,708 --> 00:39:32,916 Righto, Peso. 814 00:39:33,500 --> 00:39:36,833 Hmm... I can bandage that right up for you. 815 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Without your medical bag? 816 00:39:38,208 --> 00:39:40,458 I've always got some spare bandages. 817 00:39:42,666 --> 00:39:44,791 [chuckles] Good on you, mate. 818 00:39:45,208 --> 00:39:46,833 [whooshing] 819 00:39:46,916 --> 00:39:48,958 There. How does that feel? 820 00:39:49,250 --> 00:39:50,750 Ah. Much better. 821 00:39:51,250 --> 00:39:53,750 [Ryla groaning] 822 00:39:53,833 --> 00:39:57,250 But I still may need a hand getting back out of here. 823 00:39:57,333 --> 00:39:58,916 Which way are you lot heading? 824 00:39:59,000 --> 00:40:02,458 We're taking Coba here back to his home in the Caribbean Sea. 825 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Coba. 826 00:40:03,625 --> 00:40:05,083 [whistling] 827 00:40:05,166 --> 00:40:08,291 Well, you sure chose a tough way to get there. 828 00:40:08,375 --> 00:40:12,291 I've explored heaps of caves in my day and this one's a real doozy. 829 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Then it's lucky we found each other, Ryla. Do you have any air left in your tank? 830 00:40:16,791 --> 00:40:18,833 All out. Spare some? 831 00:40:18,916 --> 00:40:21,250 Of course. But how can we? 832 00:40:22,416 --> 00:40:24,791 Air splitter tube, for sharing air. 833 00:40:24,875 --> 00:40:28,083 A good cave diver never leaves home without one. 834 00:40:29,541 --> 00:40:31,375 -[air whistles] -A little bit from you. 835 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 And a little bit from you. 836 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 There. Now we've all got some. 837 00:40:37,000 --> 00:40:40,041 I just hope we have enough air to make it out of here. 838 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Come on, everyone. Back into the water. 839 00:40:44,458 --> 00:40:45,958 [Ryla groaning] 840 00:40:48,916 --> 00:40:51,708 [panting] There's just one problem. 841 00:40:52,458 --> 00:40:53,958 Our flashlight is broken. 842 00:40:54,041 --> 00:40:55,208 Uh-oh. 843 00:40:55,291 --> 00:40:56,416 [chuckles] 844 00:40:56,500 --> 00:40:59,958 No worries, mate. Same thing happened to me the other day. 845 00:41:00,041 --> 00:41:02,291 -Good thing I brought my backup. -[flashlight clicks] 846 00:41:02,375 --> 00:41:06,333 That's chapter seven in my book. "A backup gets you back out." 847 00:41:06,416 --> 00:41:09,208 It really is lucky we found each other, Ryla. 848 00:41:09,833 --> 00:41:11,125 Now, let's go. 849 00:41:11,208 --> 00:41:12,833 -[all shrieking] -[splashing] 850 00:41:12,916 --> 00:41:14,916 [dramatic music] 851 00:41:19,250 --> 00:41:22,583 Ryla, how's that leg? Can you swim okay? 852 00:41:23,125 --> 00:41:27,541 [groans] I reckon I won't set any speed records, but I'm moving along. 853 00:41:27,625 --> 00:41:30,458 Good. And how are you doing, Captain? 854 00:41:30,541 --> 00:41:34,625 Uh, the cave's getting a little tight, but I'm doing fine, thanks, Peso. 855 00:41:37,333 --> 00:41:40,750 Come on, Peso. Be brave for Captain Barnacles. 856 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 This way, Captain. 857 00:41:45,541 --> 00:41:48,791 Oh, um, it is awfully narrow, isn't it? 858 00:41:50,916 --> 00:41:51,833 Ooh... 859 00:41:53,666 --> 00:41:56,291 Don't panic, Captain. You're doing great. 860 00:41:56,833 --> 00:42:00,583 Stay calm and you'll stay swimming. That's what I always say. 861 00:42:04,083 --> 00:42:08,291 Okay, the tunnel makes a little turn up ahead here. 862 00:42:10,833 --> 00:42:11,916 There you go. 863 00:42:12,000 --> 00:42:14,375 And watch out for that stalactite there. 864 00:42:14,791 --> 00:42:16,791 [Captain Barnacles groaning] 865 00:42:17,291 --> 00:42:20,541 Now just keep it up and we'll be out of here in no time. 866 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 As long as our air doesn't run out. 867 00:42:24,875 --> 00:42:27,416 -Extra air tanks? -Check. 868 00:42:27,500 --> 00:42:28,916 Light-up cave suits? 869 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Check. 870 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Looks like we've got all the gear we need to rescue the Captain and Peso. 871 00:42:34,625 --> 00:42:36,708 There's just one more thing. 872 00:42:37,291 --> 00:42:40,208 -[button buzzing] -[machine whirring] 873 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 [Kwazii] Shiver me whiskers! 874 00:42:42,291 --> 00:42:46,500 That's the Gup-Q. Tweak and I have been working on it for months. 875 00:42:46,583 --> 00:42:49,125 It's the ultimate search and rescue Gup. 876 00:42:49,208 --> 00:42:52,250 Though we never thought we'd be using it to rescue Octonauts. 877 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Well, what are we standing around here for? 878 00:42:54,666 --> 00:42:57,916 Barnacles' and Peso's air supply isn't gonna last much longer. 879 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 -Let's go! -[Tunip speaking Vegimalese] 880 00:43:05,750 --> 00:43:08,083 [Dashi] Shellington, activate hatch. 881 00:43:08,166 --> 00:43:10,166 [machinery whirring] 882 00:43:12,166 --> 00:43:13,333 [rotors whirring] 883 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 [Kwazii] Peso and Barnacles, here we come! 884 00:43:17,875 --> 00:43:19,875 [action music] 885 00:43:24,000 --> 00:43:25,500 [dramatic music] 886 00:43:25,583 --> 00:43:28,000 Everybody doing okay back there? 887 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 Righto, Peso. 888 00:43:30,208 --> 00:43:31,083 Doing fine. 889 00:43:31,750 --> 00:43:32,666 [Coba sighs] 890 00:43:32,750 --> 00:43:37,583 I know it's dark in here, Coba, but we just have to keep moving forward. 891 00:43:37,916 --> 00:43:41,125 And we'll need to move quickly if our air is going to last. 892 00:43:41,333 --> 00:43:42,166 [Ryla gasping] 893 00:43:42,666 --> 00:43:45,666 I know how to pick up the pace and save some air. 894 00:43:45,750 --> 00:43:47,083 Down here, mates. 895 00:43:47,750 --> 00:43:49,166 [Ryla] Wahoo! 896 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Ryla! 897 00:43:51,041 --> 00:43:52,166 [Coba gasping] 898 00:43:55,416 --> 00:43:58,166 -[Peso] Flappity flippers! -[Coba exclaims] 899 00:43:59,458 --> 00:44:00,958 [Captain Barnacles] Whoa! 900 00:44:01,625 --> 00:44:04,541 [all yelling] 901 00:44:04,625 --> 00:44:06,541 [Ryla] This here's an outflow current, 902 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 fast-moving water rushing through the cave. 903 00:44:09,208 --> 00:44:11,041 Could take us right to the sea. 904 00:44:11,125 --> 00:44:13,416 Ryla, this is perfect. 905 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 At this speed, we'll be out of here in-- 906 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 Peso, look up ahead! 907 00:44:17,833 --> 00:44:19,750 Ah! Sunlight. 908 00:44:21,041 --> 00:44:24,250 [all panting] 909 00:44:24,333 --> 00:44:27,000 Have we made it to the Caribbean Sea already? 910 00:44:27,625 --> 00:44:30,916 It seems too soon. But there's only one way to find out. 911 00:44:32,041 --> 00:44:36,291 [Peso] Ooh, it's going to feel so good to be out of this cave and back in... 912 00:44:36,375 --> 00:44:37,541 [Coba sighs] 913 00:44:38,125 --> 00:44:39,666 Another Cenote? 914 00:44:40,583 --> 00:44:42,833 [Captain Barnacles] Those iguanas did say there were Cenotes 915 00:44:42,916 --> 00:44:45,333 all over the jungle, connected by caves. 916 00:44:45,416 --> 00:44:47,250 [bats squeaking] 917 00:44:48,125 --> 00:44:50,000 Ooh, bat berries! 918 00:44:57,291 --> 00:44:59,208 -[crocodiles growling] -[Coba gasping] 919 00:45:02,125 --> 00:45:03,833 Coba! Coba! Coba! Coba! Coba! 920 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 What's gotten into the little nipper? 921 00:45:08,125 --> 00:45:09,625 Don't worry, Coba, 922 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 we'll find a way back to the sea and have you home before you know it. 923 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Look! 924 00:45:15,750 --> 00:45:16,875 [crocodiles growling] 925 00:45:16,958 --> 00:45:19,583 Aw, that's just a couple of crocodiles. 926 00:45:20,000 --> 00:45:22,708 -[Ryla gasping] -[all] Crocodiles? 927 00:45:24,125 --> 00:45:25,416 -[crocodiles growling] -Dive! 928 00:45:27,125 --> 00:45:29,125 [crocodiles snapping] 929 00:45:29,625 --> 00:45:31,541 -[Peso panting] -[Captain Barnacles] This way. 930 00:45:35,041 --> 00:45:37,375 Captain, what are we going to do? 931 00:45:37,458 --> 00:45:40,875 Crocodiles breathe air. They'll need to head back up soon. 932 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 Head for that tunnel. 933 00:45:43,958 --> 00:45:46,166 -[Coba yelping] -[crocodiles growling] 934 00:45:46,250 --> 00:45:48,541 -Coba! Coba! Coba! Coba! -Coba! 935 00:45:49,916 --> 00:45:51,083 Coba, Coba! 936 00:45:54,125 --> 00:45:55,666 [Coba sobbing] Coba. 937 00:45:58,541 --> 00:46:00,416 [splattering] 938 00:46:00,500 --> 00:46:04,916 Uh-huh! Octopus ink. Now they can't see us or smell us. 939 00:46:05,000 --> 00:46:06,958 [Captain Barnacles] Good job, Coba. Come on! 940 00:46:07,041 --> 00:46:08,250 [Peso and Ryla panting] 941 00:46:09,791 --> 00:46:12,583 -[Coba sighing] -That was a close one. 942 00:46:12,666 --> 00:46:15,833 Well, the good news is we got away from those crocodiles. 943 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 And the bad news? 944 00:46:17,791 --> 00:46:21,291 -[flashlight clicks] -Our flashlight just ran out of power. 945 00:46:21,375 --> 00:46:22,458 Uh-oh! 946 00:46:22,541 --> 00:46:23,875 Is there a backup? 947 00:46:23,958 --> 00:46:25,375 That was the backup. 948 00:46:25,833 --> 00:46:27,666 Everybody, stay calm 949 00:46:27,750 --> 00:46:28,833 and don't panic. 950 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Hang on. 951 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Look up there! 952 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 Woah! 953 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Wow! 954 00:46:42,041 --> 00:46:44,500 I've seen this stuff in caves before. 955 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 Glowing fungus. 956 00:46:46,500 --> 00:46:50,708 Come on. We can take some of the fungus with us to light our way. 957 00:46:50,791 --> 00:46:52,166 Follow me! 958 00:46:52,250 --> 00:46:54,541 Uh... Just one problem, mate. 959 00:46:56,625 --> 00:46:58,250 [gasps] Huh? 960 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 The fungus only glows 961 00:47:01,833 --> 00:47:03,291 when it's dry. 962 00:47:07,750 --> 00:47:09,291 [gasps] Coba. 963 00:47:09,791 --> 00:47:11,916 [optimistic music] 964 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 [chuckles] 965 00:47:13,625 --> 00:47:15,291 Coba, of course. 966 00:47:15,375 --> 00:47:17,375 Ryla, can I see the flashlight? 967 00:47:18,750 --> 00:47:20,416 [dramatic music] 968 00:47:21,958 --> 00:47:22,791 Coba. 969 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 It'll stay nice and dry in there. 970 00:47:26,791 --> 00:47:28,958 [Captain Barnacles] Ah-ha! A fungus flashlight! 971 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 Great idea, Coba. 972 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Now that's going in my next book. 973 00:47:33,791 --> 00:47:34,958 Come on, everyone. 974 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 [mysterious music] 975 00:47:42,250 --> 00:47:43,791 [Captain Barnacles sighs] 976 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 [adventurous music] 977 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 [Dashi] Here we are. 978 00:47:58,500 --> 00:48:02,125 This is where the caves of Sac Actun meet the Caribbean Sea. 979 00:48:02,208 --> 00:48:03,375 In we go. 980 00:48:03,458 --> 00:48:06,000 [Kwazii] Keep an eye out for cave monsters. 981 00:48:06,500 --> 00:48:08,041 [Dashi] Activating searchlights. 982 00:48:09,833 --> 00:48:13,416 [Kwazii] Hey, I thought you said it'd be narrow and twisty in here. 983 00:48:13,500 --> 00:48:15,083 It will be. Just wait. 984 00:48:15,166 --> 00:48:17,916 The deeper we go, the twistier it will get. 985 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Here, stop the Gup, Kwazii. 986 00:48:19,875 --> 00:48:21,500 Better place a guide rope, Tunip. 987 00:48:21,583 --> 00:48:23,375 Super, Dashi. Woo! 988 00:48:25,875 --> 00:48:27,000 [Tunip grunts] 989 00:48:29,416 --> 00:48:31,666 -[Tunip strains] -[Kwazii] What's that for anyway? 990 00:48:31,750 --> 00:48:33,166 The Gup-Q's guide ropes 991 00:48:33,250 --> 00:48:36,791 will help us find our way back out if we get lost in the caves. 992 00:48:36,875 --> 00:48:40,250 But isn't that what all these gizmos are supposed to do? 993 00:48:40,333 --> 00:48:42,000 It's always good to have a backup. 994 00:48:42,083 --> 00:48:46,833 Like Ryla says in chapter seven of her book, "A backup gets you back out." 995 00:48:47,333 --> 00:48:50,458 Now, let's see how deep these caves go. 996 00:48:51,041 --> 00:48:52,041 [beeping] 997 00:48:52,125 --> 00:48:53,583 [sounds echoing] 998 00:48:53,666 --> 00:48:57,583 [Dashi] The Gup-Q's echo mapper uses special sounds to map the cave. 999 00:48:58,083 --> 00:49:00,666 Shiver me whiskers! 1000 00:49:00,750 --> 00:49:03,291 These caves are even bigger than I thought! 1001 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Captain Barnacles and Peso could be anywhere. 1002 00:49:06,083 --> 00:49:08,625 And their air tanks are almost empty by now. 1003 00:49:09,125 --> 00:49:13,208 So let's go find 'em. Everybody, hang on to your hats! 1004 00:49:13,291 --> 00:49:15,291 [Gup-Q whirring] 1005 00:49:17,583 --> 00:49:19,541 Kwazii, head to the right, into that tunnel. 1006 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 You got it, Dashi. 1007 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 Easy, Kwazii. You've got to be extra careful in here. 1008 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Don't worry about me, Dashi. 1009 00:49:32,083 --> 00:49:33,833 I'm always careful! 1010 00:49:34,541 --> 00:49:35,916 -Yeah! -[Tunip cheering] 1011 00:49:36,416 --> 00:49:38,708 -Woah! Wow! -[Tunip cheering] 1012 00:49:39,291 --> 00:49:40,375 [all cheering] 1013 00:49:41,583 --> 00:49:43,416 -[Dashi] Oh! -[alarm sounding] 1014 00:49:43,500 --> 00:49:44,333 [Dashi gasps] 1015 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Look out! 1016 00:49:46,583 --> 00:49:49,208 [all screaming] 1017 00:49:52,791 --> 00:49:54,125 [alarm beeping] 1018 00:49:54,208 --> 00:49:55,541 [Dashi] Kwazii! 1019 00:49:55,625 --> 00:49:56,833 Look out! Look out! 1020 00:49:57,541 --> 00:50:01,666 -[Dashi screaming] -[Kwazii laughing] 1021 00:50:03,000 --> 00:50:05,458 [alarm beeping] 1022 00:50:05,541 --> 00:50:06,791 Kwazii, stop! 1023 00:50:08,125 --> 00:50:10,000 Ah! What's this? 1024 00:50:10,083 --> 00:50:11,125 A dead end? 1025 00:50:11,625 --> 00:50:12,875 Hmm... 1026 00:50:13,291 --> 00:50:14,666 Maybe not. 1027 00:50:14,750 --> 00:50:16,416 [sounds echoing] 1028 00:50:17,666 --> 00:50:18,541 [Dashi] Ah-ha! 1029 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 Follow me. 1030 00:50:21,666 --> 00:50:25,291 Dashi, I can't help but notice we're leaving the Gup-Q. 1031 00:50:25,375 --> 00:50:28,791 I don't think we can make it through this next section. It's too narrow. 1032 00:50:28,875 --> 00:50:31,291 -[Gup-Q whirring] -We'll take the Q scooters. 1033 00:50:31,791 --> 00:50:34,500 -[Kwazii chuckles] Now you're talking. -Zuupa! 1034 00:50:37,125 --> 00:50:38,000 [clicking] 1035 00:50:39,041 --> 00:50:41,166 -But where are we going? -Up! 1036 00:50:41,541 --> 00:50:43,541 [scooters whirring] 1037 00:50:52,416 --> 00:50:53,250 Whoa! 1038 00:50:53,750 --> 00:50:56,375 This cave just keeps going and going. 1039 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Activate wheels. 1040 00:51:04,000 --> 00:51:05,125 [Kwazii] Captain! 1041 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 Peso! Are you in here? 1042 00:51:12,458 --> 00:51:15,750 I don't see anything here but stalagmites. 1043 00:51:16,291 --> 00:51:17,333 [Dashi] Look out! 1044 00:51:17,416 --> 00:51:18,250 Zuupa! 1045 00:51:18,333 --> 00:51:19,291 -This way! -Right. 1046 00:51:20,375 --> 00:51:23,291 [all cheering] 1047 00:51:28,458 --> 00:51:29,541 [Dashi] Now up here! 1048 00:51:35,708 --> 00:51:36,958 We're almost through. 1049 00:51:37,458 --> 00:51:38,333 Not quite. 1050 00:51:38,416 --> 00:51:39,250 [Dashi] Look! 1051 00:51:39,875 --> 00:51:41,291 [Tunip speaking Vegimalese] 1052 00:51:43,083 --> 00:51:44,791 Full speed ahead, Dashi! 1053 00:51:47,166 --> 00:51:49,541 [all screaming] 1054 00:51:51,291 --> 00:51:52,500 [Tunip cheering] 1055 00:51:52,583 --> 00:51:55,375 -That was a close one. -[Kwazii chuckles] 1056 00:51:55,458 --> 00:51:59,708 That was incredible! Let's do it again! [chuckles] 1057 00:51:59,791 --> 00:52:03,500 I mean after we find Peso and Captain Barnacles, of course. 1058 00:52:04,375 --> 00:52:06,250 [sounds echoing] 1059 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 [Dashi] We're really deep now. 1060 00:52:09,083 --> 00:52:11,875 [scooters whirring] 1061 00:52:12,458 --> 00:52:14,333 And the cave's getting much narrower. 1062 00:52:17,500 --> 00:52:20,208 Look. We've got company. 1063 00:52:20,291 --> 00:52:21,791 M-m-monsters? 1064 00:52:21,875 --> 00:52:24,125 No, not cave monsters, Tunip. 1065 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Just little white cave fish and shrimp. 1066 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Aye. It feels like they're watching us. 1067 00:52:29,875 --> 00:52:31,416 [chuckles] I don't think so, Kwazii. 1068 00:52:31,500 --> 00:52:35,375 -Most of them don't even have eyes. -You mean they're blind? 1069 00:52:35,458 --> 00:52:39,208 We sure are, but we get around okay. 1070 00:52:39,291 --> 00:52:43,875 We use special sensors on our bodies to feel our way around. 1071 00:52:44,416 --> 00:52:47,791 Un, hello. We're looking for some friends of ours. 1072 00:52:47,875 --> 00:52:51,125 I don't suppose you've seen, I mean felt, them have you? 1073 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 Hmm, well, I have never met your friends, 1074 00:52:54,500 --> 00:52:58,541 but I did feel something funny from down there. 1075 00:52:58,625 --> 00:53:01,208 But you don't want to go in there. 1076 00:53:01,291 --> 00:53:02,375 Why not? 1077 00:53:02,458 --> 00:53:03,958 Because that's the home of... 1078 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 the Poisonous Venom Tooth! 1079 00:53:07,083 --> 00:53:08,875 [dramatic music] 1080 00:53:08,958 --> 00:53:11,958 [panicked chatter] 1081 00:53:12,041 --> 00:53:14,250 What's the Poisonous Venom Tooth? 1082 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Believe me, you don't want to know. 1083 00:53:17,625 --> 00:53:21,625 -Ever heard of it, Kwazii? -The Poisonous Venom Tooth? 1084 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 Let's see here. 1085 00:53:22,875 --> 00:53:25,666 I've heard of the Poisonous Snaggletooth 1086 00:53:25,750 --> 00:53:27,958 and the Venemous Poisonclaw 1087 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 and, of course, the Venom-Toothed Snapper. 1088 00:53:31,333 --> 00:53:33,916 Had a few run-ins with that one back in the day. 1089 00:53:34,000 --> 00:53:37,541 But I've never heard of the Poisonous Venom Tooth. 1090 00:53:38,125 --> 00:53:41,916 Well, let's see what this beastie's all about. Come on, Dashi. 1091 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Thanks for your help. 1092 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 You take care now. 1093 00:53:44,833 --> 00:53:47,291 And beware of the Poisonous-- 1094 00:53:47,375 --> 00:53:49,416 Yeah, yeah, the Poisonous Venom Tooth. 1095 00:53:49,500 --> 00:53:51,000 We got it. Thanks, matey. 1096 00:53:52,750 --> 00:53:55,041 [scooters whirring] 1097 00:53:55,125 --> 00:53:56,500 [speaking Vegimalese] 1098 00:53:56,583 --> 00:54:00,125 Oh, it's okay, Tunip. I'm sure there's nothing to worry about. 1099 00:54:01,000 --> 00:54:01,916 Is there? 1100 00:54:02,541 --> 00:54:06,083 Ah, all I see is a bunch of pointy old rocks. 1101 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 No Poisonous Venom Tooth anywhere. 1102 00:54:09,916 --> 00:54:12,416 Tunip, did you just bump my tail? 1103 00:54:12,500 --> 00:54:14,375 Huh? [chirping] 1104 00:54:14,458 --> 00:54:17,375 What about you, Dashi? Did you just bump my tail? 1105 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 It wasn't me. 1106 00:54:19,333 --> 00:54:24,291 Well, something just bumped my tail and if it wasn't you and it wasn't Tunip, 1107 00:54:24,375 --> 00:54:25,375 maybe it was... 1108 00:54:27,750 --> 00:54:30,083 The Poisonous Venom Tooth! 1109 00:54:30,666 --> 00:54:32,833 -Zuupa! -[Kwazii and Tunip shrieking] 1110 00:54:32,916 --> 00:54:36,750 [chuckles] Easy, guys. Look. 1111 00:54:37,458 --> 00:54:39,666 [soft screaming] 1112 00:54:39,750 --> 00:54:41,583 It's a remipede. 1113 00:54:41,666 --> 00:54:42,708 Who goes there? 1114 00:54:44,458 --> 00:54:47,083 That's the Poisonous Venom Tooth? 1115 00:54:47,166 --> 00:54:48,833 But he's tiny! 1116 00:54:48,916 --> 00:54:50,250 I may be small... 1117 00:54:50,750 --> 00:54:52,583 but look at my giant fangs. 1118 00:54:52,791 --> 00:54:54,875 [growling] 1119 00:54:55,625 --> 00:54:57,583 I guess they are pretty big. 1120 00:54:57,666 --> 00:55:00,041 Yeah, for an itty-bitty remipede. 1121 00:55:00,625 --> 00:55:02,333 Not just any remipede. 1122 00:55:02,416 --> 00:55:05,166 I am a Tulum Cave Remipede. 1123 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 And these fangs are poisonous! 1124 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Poison? 1125 00:55:08,916 --> 00:55:13,166 That's right. I only use them on teeny-tiny things. 1126 00:55:13,250 --> 00:55:14,375 But still. 1127 00:55:14,916 --> 00:55:18,208 I've never heard of a poisonous remipede before. 1128 00:55:18,291 --> 00:55:22,458 That's because we only live right here in this cave. 1129 00:55:22,875 --> 00:55:26,666 Now... prepare to face the fangs! 1130 00:55:27,416 --> 00:55:30,333 [growling] 1131 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 Easy, little guy. 1132 00:55:34,750 --> 00:55:36,500 We don't mean you any harm. 1133 00:55:37,083 --> 00:55:40,625 Here. Why don't you sink your fangs into this Fish Biscuit? 1134 00:55:41,083 --> 00:55:44,500 [munching] Hey, it's pretty tasty! 1135 00:55:46,083 --> 00:55:48,666 I've never tasted anything like that before. 1136 00:55:48,750 --> 00:55:50,791 You must not be from around here. 1137 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 Are you with those other guys? 1138 00:55:52,875 --> 00:55:54,916 Other guys? What other guys? 1139 00:55:55,625 --> 00:55:56,875 [munching] 1140 00:55:57,625 --> 00:56:00,750 I don't know. Some strangers. I can feel them. 1141 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Down in there. 1142 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Well, who are they, matey? 1143 00:56:05,333 --> 00:56:10,208 You know, another biscuit might help me feel them even better. 1144 00:56:10,291 --> 00:56:13,083 Oh, for Pete the Parrot's sake. 1145 00:56:13,708 --> 00:56:17,833 [munching] 1146 00:56:20,333 --> 00:56:21,458 It feels like... 1147 00:56:21,875 --> 00:56:25,708 Erm, two big guys and a little guy. 1148 00:56:25,791 --> 00:56:28,708 [gasps] Barnacles, Peso and Coba! 1149 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 And also another big guy. 1150 00:56:32,208 --> 00:56:36,750 -Someone else? Who could that be? -Doesn't matter. It's got to be them. 1151 00:56:36,833 --> 00:56:38,250 Thanks, little remipede. 1152 00:56:38,333 --> 00:56:39,583 Don't mention it. 1153 00:56:39,666 --> 00:56:40,541 [burps] 1154 00:56:40,625 --> 00:56:42,625 And don't call me little! 1155 00:56:42,708 --> 00:56:46,541 [Dashi] Come on, Kwazii. We must be really close. We need to hurry. 1156 00:56:46,625 --> 00:56:48,875 They must be almost out of air by now. 1157 00:56:52,208 --> 00:56:54,458 [dramatic music] 1158 00:56:56,333 --> 00:56:59,958 Aw, you've been in fresh water too long, haven't you, Coba? 1159 00:57:00,041 --> 00:57:01,208 Hmm-mmh. 1160 00:57:01,666 --> 00:57:05,958 Well, don't worry. We'll have you back in the nice salty sea soon. 1161 00:57:06,791 --> 00:57:07,625 I hope. 1162 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 All right, Coba, which way now? 1163 00:57:12,625 --> 00:57:14,416 Where's the salt water coming from? 1164 00:57:17,541 --> 00:57:18,541 [sniffing] 1165 00:57:20,166 --> 00:57:22,500 [sniffing] 1166 00:57:22,791 --> 00:57:23,666 [sighs] 1167 00:57:23,750 --> 00:57:24,666 Coba, Coba. 1168 00:57:25,291 --> 00:57:28,833 Oh, dear. Coba can't find the trail of salt water. 1169 00:57:29,333 --> 00:57:31,875 And I think we're all out of outflow currents. 1170 00:57:31,958 --> 00:57:34,083 So what does that mean for us, Ryla? 1171 00:57:34,583 --> 00:57:37,333 Well, in my expert cave-diving opinion, 1172 00:57:37,416 --> 00:57:39,375 I'd say we're lost. 1173 00:57:39,458 --> 00:57:41,291 -Lost? -[Coba shrieks] 1174 00:57:41,375 --> 00:57:43,791 [beeping] 1175 00:57:44,333 --> 00:57:46,500 [beeping] 1176 00:57:46,916 --> 00:57:48,916 [beeping] 1177 00:57:49,375 --> 00:57:53,083 Our air tanks are almost empty. We don't have much time left. 1178 00:57:53,166 --> 00:57:56,791 Flappity flippers. How could this get any worse? 1179 00:57:58,500 --> 00:58:03,708 -Well, I guess that answers my question. -Trust me, Peso, it can always get worse. 1180 00:58:03,791 --> 00:58:05,708 But we can't give up now. 1181 00:58:06,041 --> 00:58:06,875 [gasping] 1182 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 Quick! Up there! 1183 00:58:11,958 --> 00:58:14,375 [gasps] An air pocket. 1184 00:58:14,458 --> 00:58:16,791 -[Captain Barnacles gasps] -[Peso gasps] 1185 00:58:16,875 --> 00:58:18,000 Just in time. 1186 00:58:18,083 --> 00:58:22,250 -But the air in here won't last long. -We just have to hang on. 1187 00:58:22,333 --> 00:58:24,708 I know we can find a way out of here. 1188 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Coba? 1189 00:58:31,916 --> 00:58:34,208 Captain, look! 1190 00:58:34,291 --> 00:58:35,500 I see it, too. 1191 00:58:36,500 --> 00:58:38,375 [Tunip in distance] Zuupa! 1192 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 And listen. 1193 00:58:40,041 --> 00:58:41,625 Zuupa! 1194 00:58:41,708 --> 00:58:43,166 It almost sounds like... 1195 00:58:43,333 --> 00:58:45,083 [gasping] 1196 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Zuupa! 1197 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 There you are, mateys. 1198 00:58:51,291 --> 00:58:53,000 [joyful music] 1199 00:58:53,083 --> 00:58:54,875 Thank goodness we found you. 1200 00:58:54,958 --> 00:58:56,208 Zuupa! 1201 00:58:56,291 --> 00:58:59,041 Looks like you guys could use some extra air tanks. 1202 00:58:59,541 --> 00:59:00,833 [Tunip] Tank. 1203 00:59:07,833 --> 00:59:08,708 Ryla! 1204 00:59:08,791 --> 00:59:10,625 What are you doing down here? 1205 00:59:15,125 --> 00:59:17,291 [panting] 1206 00:59:17,625 --> 00:59:21,458 G'day, Dashi. It's a long story. 1207 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 But I'll tell it to you right now. 1208 00:59:23,750 --> 00:59:25,500 It all started last Tuesday 1209 00:59:25,583 --> 00:59:29,375 when I heard a legend about the Cenotes of the Yucatan Jungle 1210 00:59:29,458 --> 00:59:32,208 and a strange creature that lives in them called-- 1211 00:59:32,291 --> 00:59:33,541 Ahem. 1212 00:59:33,625 --> 00:59:36,750 Aw, right. I'll fill you in later, Dashi. 1213 00:59:36,833 --> 00:59:40,583 We've got to get Coba back to the salt water as fast as we can. 1214 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 [Peso] He can't stay down here much longer. 1215 00:59:43,958 --> 00:59:46,458 -[beeping] -[sounds echoing] 1216 00:59:46,541 --> 00:59:49,041 [Dashi] Come on. This map will show us the way out. 1217 00:59:49,875 --> 00:59:51,750 [rumbling] 1218 00:59:52,958 --> 00:59:53,833 Hear that? 1219 00:59:53,916 --> 00:59:56,250 It sounds like a cave-in is on the way. 1220 00:59:56,333 --> 00:59:58,583 [Tunip gasping] 1221 00:59:59,375 --> 01:00:01,833 -Watch out! -[Dashi groans] 1222 01:00:01,916 --> 01:00:03,625 Well, so much for the map. 1223 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 Map is gone. 1224 01:00:05,333 --> 01:00:08,875 Hey, not to worry, mateys. We've got a backup. 1225 01:00:10,041 --> 01:00:13,500 Everybody onto the Q scooters. Follow that guide rope. 1226 01:00:14,250 --> 01:00:16,333 [action music] 1227 01:00:22,833 --> 01:00:26,125 It's a lot easier to find your way in here with a guide rope, isn't it? 1228 01:00:26,208 --> 01:00:27,416 Sure is. 1229 01:00:27,500 --> 01:00:30,375 A backup gets you back out. Right, Dashi? 1230 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 Now, I wonder who taught him that. 1231 01:00:32,875 --> 01:00:34,333 I learned from the best. 1232 01:00:34,416 --> 01:00:36,625 [rumbling] 1233 01:00:36,708 --> 01:00:38,375 Here comes the cave-in. 1234 01:00:39,708 --> 01:00:41,833 [all screaming] 1235 01:00:41,916 --> 01:00:43,500 [Captain Barnacles] Everybody, get down! 1236 01:00:50,083 --> 01:00:51,375 Everybody okay? 1237 01:00:51,458 --> 01:00:52,791 -Yes, Captain. -I'm all right. 1238 01:00:52,875 --> 01:00:55,625 We're fine, Captain. But look! 1239 01:00:56,458 --> 01:00:59,791 The rocks snapped the guide ropes and they're blocking the way out. 1240 01:00:59,875 --> 01:01:03,125 Don't worry, mateys. I can take care of those rocks. 1241 01:01:03,208 --> 01:01:04,875 [yells] Ow. 1242 01:01:06,000 --> 01:01:10,000 A-Actually, I don't think those rocks are going anywhere. 1243 01:01:10,083 --> 01:01:12,541 There has to be some other way to-- Ooh! 1244 01:01:12,625 --> 01:01:14,583 [growling] 1245 01:01:15,666 --> 01:01:19,083 [growling continues] 1246 01:01:19,666 --> 01:01:22,541 Flappity flippers, what is that? 1247 01:01:23,708 --> 01:01:26,166 Oh, that's just a Poisonous Venom Tooth. 1248 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Thought your friends might like to see my fangs. 1249 01:01:29,708 --> 01:01:31,583 [growling] 1250 01:01:31,666 --> 01:01:34,166 That's the Poisonous Venom Tooth? 1251 01:01:34,250 --> 01:01:36,791 [chuckles] You've heard of it? 1252 01:01:37,125 --> 01:01:38,958 Smaller than you were expecting, eh? 1253 01:01:39,041 --> 01:01:42,125 Yeah, but look at those fangs. 1254 01:01:42,208 --> 01:01:44,458 [gasps] Wish I could get a picture. 1255 01:01:44,541 --> 01:01:45,958 Already on it, Ryla. 1256 01:01:46,041 --> 01:01:47,791 [chuckles] Of course you are. 1257 01:01:47,875 --> 01:01:50,416 Make sure you get a close-up of those teeth. 1258 01:01:51,125 --> 01:01:54,708 Ah, finally! Some respect for the fangs. 1259 01:01:54,791 --> 01:01:56,333 [growling] 1260 01:01:56,416 --> 01:01:58,208 Great chompers, mate. 1261 01:01:59,000 --> 01:02:02,958 But we're in a bit of a rush here. Can you help us find a way out? 1262 01:02:03,458 --> 01:02:05,166 For a fan of the fangs... 1263 01:02:05,666 --> 01:02:06,583 anything. 1264 01:02:08,208 --> 01:02:09,416 Right through there. 1265 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 [gasps] Coba, Coba! 1266 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 A hidden tunnel 1267 01:02:13,583 --> 01:02:15,666 with a saltwater current. 1268 01:02:15,750 --> 01:02:18,333 [chuckles] Way to go, little matey. 1269 01:02:19,333 --> 01:02:21,458 That'll lead us straight to the sea. 1270 01:02:21,875 --> 01:02:23,875 Better get this boulder out of the way. 1271 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 -[straining] -[rumbling] 1272 01:02:28,041 --> 01:02:31,375 It's small, but I think we can fit through. 1273 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 Why don't I go first and see what's on the other side? 1274 01:02:35,458 --> 01:02:37,833 That's awfully brave of you, matey. 1275 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Go for it, Peso. 1276 01:02:44,041 --> 01:02:49,208 You can do it, Peso. Just stay calm, don't panic and... 1277 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Ooh. I made it. 1278 01:02:51,875 --> 01:02:54,250 Well, Peso, what's over there? 1279 01:02:55,250 --> 01:02:58,541 I think you have to see it for yourselves. 1280 01:02:59,541 --> 01:03:00,708 Come on over. 1281 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Here I come! 1282 01:03:03,250 --> 01:03:06,083 Thanks for the help, mate. Love those teeth. 1283 01:03:06,291 --> 01:03:07,375 [growls] 1284 01:03:09,083 --> 01:03:12,250 [Ryla straining] 1285 01:03:14,500 --> 01:03:18,541 Crikey! Now this is what cave diving is all about. 1286 01:03:18,625 --> 01:03:20,291 Squeeze on through, mates. 1287 01:03:20,875 --> 01:03:23,458 I'm not sure I can make it through there. 1288 01:03:23,541 --> 01:03:26,791 Old fear of tight spaces acting up again, eh, Captain? 1289 01:03:26,875 --> 01:03:29,791 Don't worry. We'll all go first, then you can follow. 1290 01:03:30,458 --> 01:03:31,708 Here I come, Peso. 1291 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 [Kwazii groaning] 1292 01:03:37,458 --> 01:03:40,250 [Dashi] Sending the Q scooters through now, Kwazii. 1293 01:03:40,333 --> 01:03:42,166 [Dashi panting] 1294 01:03:46,750 --> 01:03:47,583 See, Captain? 1295 01:03:47,666 --> 01:03:50,916 If the Q scooters can fit, you can definitely make it. 1296 01:03:51,750 --> 01:03:53,916 You can do it, Captain. Follow me. 1297 01:03:54,875 --> 01:03:56,708 Uh, I don't know. 1298 01:03:57,333 --> 01:03:58,666 Your turn, Coba. 1299 01:04:00,291 --> 01:04:03,041 -[Coba exclaims] -[crashing] 1300 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 Coba! 1301 01:04:08,250 --> 01:04:09,750 [groaning] 1302 01:04:11,416 --> 01:04:12,291 [sighs] 1303 01:04:12,375 --> 01:04:13,875 The little matey's trapped! 1304 01:04:13,958 --> 01:04:18,291 Captain you're the only one strong enough to push that rock out of the way. 1305 01:04:18,375 --> 01:04:21,666 -[Kwazii] Yeah, Captain. You can do it. -[Dashi] We'll be right here. 1306 01:04:23,958 --> 01:04:24,833 [sighs] 1307 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 You're right. I can do this... for Coba. 1308 01:04:28,958 --> 01:04:30,458 [Kwazii] You can do it, Captain! 1309 01:04:31,625 --> 01:04:32,833 [groaning] 1310 01:04:32,916 --> 01:04:36,291 You know, this isn't so bad in here after all. 1311 01:04:39,166 --> 01:04:40,291 [straining] 1312 01:04:41,166 --> 01:04:42,375 Ah! 1313 01:04:42,875 --> 01:04:44,958 -[Captain Barnacles grunting] -Bonza! 1314 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 -[Kwazii] Way to go! -[Coba] Coba, coba! 1315 01:04:46,750 --> 01:04:48,250 -[Peso] Well done, Captain. -[Dashi] You did it! 1316 01:04:48,833 --> 01:04:52,416 [sighs] Thank you. I couldn't have done it without your help. 1317 01:04:52,500 --> 01:04:55,208 Aw! You've always helped us be brave 1318 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 and we'll always help you, too. 1319 01:04:58,833 --> 01:05:00,416 Check it out! 1320 01:05:00,916 --> 01:05:03,833 The cave-in opened up a whole new section. 1321 01:05:04,333 --> 01:05:09,333 I reckon these could be the biggest caves in the whole wide world. 1322 01:05:09,416 --> 01:05:12,416 Well, there's no time to update your cave book now. 1323 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 How do we get out of here? 1324 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Coba, Coba! 1325 01:05:17,125 --> 01:05:20,125 The saltwater current is coming from that direction. 1326 01:05:20,208 --> 01:05:21,041 [rumbling] 1327 01:05:21,125 --> 01:05:23,875 Better hurry. Sounds like another cave-in is on its way. 1328 01:05:25,208 --> 01:05:26,041 A big one! 1329 01:05:26,583 --> 01:05:28,416 Onto the Q scooters, everyone. 1330 01:05:28,500 --> 01:05:29,541 Come on, Coba. 1331 01:05:31,083 --> 01:05:32,500 Let's do this. 1332 01:05:32,583 --> 01:05:34,750 [scooters whirring] 1333 01:05:34,833 --> 01:05:36,666 [crashing] 1334 01:05:37,250 --> 01:05:38,916 -[camera shutter clicks] -Bonza! 1335 01:05:39,000 --> 01:05:41,250 Hope you're getting lots of pictures, Dashi. 1336 01:05:41,333 --> 01:05:44,500 [chuckles] Just like old times, eh, Ryla? 1337 01:05:44,583 --> 01:05:46,375 [crashing] 1338 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Hang on! 1339 01:05:47,541 --> 01:05:49,000 [dramatic music] 1340 01:05:59,250 --> 01:06:01,208 Yes! The Gup-Q. 1341 01:06:01,708 --> 01:06:03,541 Ooh, a new Gup! 1342 01:06:03,625 --> 01:06:06,166 Gup? What in the world's a Gup? 1343 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 I'll fill you in later, Ryla. 1344 01:06:08,125 --> 01:06:09,000 All aboard! 1345 01:06:16,458 --> 01:06:17,333 Hurry, Kwazii. 1346 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 -[Kwazii chuckles] -[beeping] 1347 01:06:18,458 --> 01:06:20,375 Here we go! 1348 01:06:20,875 --> 01:06:22,541 [Captain Barnacles] Follow the guide rope. 1349 01:06:22,625 --> 01:06:23,541 [action music] 1350 01:06:23,625 --> 01:06:25,500 [rumbling] 1351 01:06:27,875 --> 01:06:28,791 Yow! 1352 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 A dead end. 1353 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Not for long. 1354 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 -Activating Piranha Mode. -[beeping] 1355 01:06:36,916 --> 01:06:38,375 Piranha Mode? 1356 01:06:38,958 --> 01:06:40,458 [machine whirring] 1357 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Here goes. 1358 01:06:41,666 --> 01:06:43,125 [clanging] 1359 01:06:44,833 --> 01:06:46,916 [crunching] 1360 01:06:49,583 --> 01:06:50,666 [all chuckling] 1361 01:06:50,750 --> 01:06:51,583 -[Tunip] Yeah! -Wow! 1362 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Look at it go! Chomp. 1363 01:06:54,000 --> 01:06:57,166 -Come on. We've got to keep moving. -[Kwazii] You got it, matey. 1364 01:06:59,125 --> 01:07:00,958 [rumbling] 1365 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Flappity flippers, look up ahead! 1366 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 [Ryla] The Caribbean Sea! 1367 01:07:17,250 --> 01:07:18,500 [Captain Barnacles] Hurry, Kwazii! 1368 01:07:19,083 --> 01:07:21,541 -We're not gonna make it. -Yes, we are. 1369 01:07:21,625 --> 01:07:24,666 -Dashi, reattach. -Already on it, Captain. 1370 01:07:24,750 --> 01:07:26,208 [machine whirring] 1371 01:07:27,500 --> 01:07:29,666 -Turbo power. -[beeping] 1372 01:07:33,666 --> 01:07:35,916 Come on! Come on! 1373 01:07:38,000 --> 01:07:40,166 [Kwazii screams] 1374 01:07:41,166 --> 01:07:44,208 [all cheering] 1375 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 -[beeping] -Dashi to Gup-G. 1376 01:07:47,541 --> 01:07:51,083 We all made it out of the caves safe and sound. 1377 01:07:51,833 --> 01:07:53,833 [optimistic music] 1378 01:08:03,416 --> 01:08:08,125 Well, Coba, how does it feel to be back in the salty Caribbean Sea water? 1379 01:08:08,625 --> 01:08:10,416 [sighs] 1380 01:08:10,875 --> 01:08:14,750 You know, Coba, this reef looks pretty familiar. 1381 01:08:15,166 --> 01:08:17,333 Hmm? [gasps] 1382 01:08:19,458 --> 01:08:21,583 Coba home! 1383 01:08:22,208 --> 01:08:23,833 [Coba chuckles] 1384 01:08:24,250 --> 01:08:27,333 [all chuckling] 1385 01:08:27,416 --> 01:08:30,583 [Coba chuckles, sighs] 1386 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 Peso! 1387 01:08:32,291 --> 01:08:34,666 Oh, you're welcome, Coba. 1388 01:08:35,208 --> 01:08:36,333 [machine whirring] 1389 01:08:36,416 --> 01:08:39,208 [Kwazii chuckles] Well, look who's here! 1390 01:08:40,708 --> 01:08:42,666 [Shellington] Captain! Peso! 1391 01:08:42,750 --> 01:08:44,666 -[Tweak] You made it! -[Vegimals chuckling] 1392 01:08:44,750 --> 01:08:46,375 [all chuckling] 1393 01:08:48,583 --> 01:08:51,041 [Vegimals chirping] 1394 01:08:51,125 --> 01:08:52,666 [both chuckle] 1395 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Here you go, Cap. I think you dropped this. 1396 01:08:58,291 --> 01:09:01,208 Thanks, Tweak. And well done, Octonauts. 1397 01:09:01,291 --> 01:09:05,458 We were in a tight spot back there, but, working together, we made it through. 1398 01:09:05,541 --> 01:09:06,916 Nice work, Dashi. 1399 01:09:07,416 --> 01:09:09,875 I think we ought to do another book together. 1400 01:09:09,958 --> 01:09:11,750 [chuckles] Any time, Ryla. 1401 01:09:12,416 --> 01:09:14,916 Now, everybody, how about a photo? 1402 01:09:16,458 --> 01:09:18,291 Say, "Seaweed." 1403 01:09:19,333 --> 01:09:20,583 [all] Seaweed! 1404 01:09:20,791 --> 01:09:22,875 [all laughing] 1405 01:09:22,958 --> 01:09:24,375 [Coba chuckles] 1406 01:09:24,458 --> 01:09:27,250 Hey, is that who I think it is? 1407 01:09:27,333 --> 01:09:28,250 Coba! 1408 01:09:28,333 --> 01:09:29,708 Coba, Coba! 1409 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Hey, everybody, Coba's back! 1410 01:09:32,166 --> 01:09:33,875 [all] Coba! 1411 01:09:33,958 --> 01:09:36,000 -[indistinct chatter] -[Coba chuckles] 1412 01:09:36,083 --> 01:09:38,000 [all chuckling] 1413 01:09:38,083 --> 01:09:39,708 [happy chattering] 1414 01:09:39,791 --> 01:09:41,333 Coba's back where he belongs. 1415 01:09:41,416 --> 01:09:45,666 And it's all thanks to the bravest Octonaut I ever met. 1416 01:09:46,125 --> 01:09:47,375 [Peso chuckles] 1417 01:09:47,916 --> 01:09:50,583 Ooh-- You mean... me? 1418 01:09:50,958 --> 01:09:54,416 -Uh-huh. -Oh, thanks, Captain. [chuckles] 1419 01:09:54,500 --> 01:09:58,041 I guess we proved those two iguanas wrong, didn't we? 1420 01:09:58,125 --> 01:10:01,375 The iguanas! That reminds me. 1421 01:10:03,291 --> 01:10:04,375 [panpipe music] 1422 01:10:04,458 --> 01:10:08,833 See? What did I tell you? Not everyone who goes into the Cenote... 1423 01:10:08,916 --> 01:10:10,750 Comes out of the Cenote. 1424 01:10:11,291 --> 01:10:16,166 [evil laughter] 1425 01:10:16,250 --> 01:10:17,083 [both gasp] 1426 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 I believe I made you two a promise. 1427 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Thanks for your help, amigos. 1428 01:10:26,333 --> 01:10:28,333 [munching] 1429 01:10:28,416 --> 01:10:29,375 [iguana 2] Delicious. 1430 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 [iguana 1] These are really good. Really good. 1431 01:10:36,000 --> 01:10:38,416 [action music]