1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,666 --> 00:00:08,666
[mysterious music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,458
[adventurous music]
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,500
[Captain Barnacles]
Okay. Everybody in position.
6
00:00:39,583 --> 00:00:41,458
[chattering]
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,875
Shh. Everyone, get ready.
8
00:00:48,791 --> 00:00:49,791
[machine whirring]
9
00:00:50,458 --> 00:00:51,750
[humming]
10
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
[all] Surprise!
11
00:00:54,083 --> 00:00:56,958
-[Shellington] Oh, It's only Codish.
-[Codish chuckles[
12
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
We thought you were Peso
and you-know-who.
13
00:01:00,041 --> 00:01:02,541
You know, Peso and his little matey, Co--
14
00:01:02,625 --> 00:01:04,916
-[machine whirring]
-Listen. Someone's coming.
15
00:01:05,125 --> 00:01:06,416
Shh.
16
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
All right, now, easy does it.
17
00:01:13,875 --> 00:01:15,666
Just swim on out
18
00:01:15,750 --> 00:01:16,708
and...
19
00:01:17,750 --> 00:01:18,583
Coba?
20
00:01:18,666 --> 00:01:20,291
[all] Surprise! [chuckles]
21
00:01:22,000 --> 00:01:24,875
-[Coba gasps]
-Surprise, Coba.
22
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
The whole crew
came to watch you take your swim test.
23
00:01:28,416 --> 00:01:29,708
[gasps, chuckles]
24
00:01:29,791 --> 00:01:31,625
Coba! Coba, Coba!
25
00:01:31,708 --> 00:01:33,041
We wouldn't miss it, Coba.
26
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
You've been with us for so long
while your tentacle healed,
27
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
it almost feels
like you're part of the crew.
28
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Well, Coba, are you ready?
29
00:01:41,166 --> 00:01:42,875
[inhales] Coba.
30
00:01:42,958 --> 00:01:46,166
Good. Now remember,
if you pass the swim test,
31
00:01:46,250 --> 00:01:51,166
it means your tentacle is all better
and you can go home to the Caribbean Sea.
32
00:01:51,250 --> 00:01:55,083
I'm sure all your friends back at the reef
are rooting for you.
33
00:01:55,166 --> 00:01:57,083
[sighs] Coba, Coba.
34
00:01:57,541 --> 00:02:00,041
[chuckles] That's the spirit, matey!
35
00:02:00,541 --> 00:02:04,666
All right, Coba.
Let's start by taking off the bandage.
36
00:02:04,750 --> 00:02:06,750
[whooshing]
37
00:02:08,416 --> 00:02:09,250
Coba?
38
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Oh, everything looks good there.
39
00:02:12,291 --> 00:02:14,375
Now for the swimming!
40
00:02:14,916 --> 00:02:15,750
Vegimals.
41
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
Vegimals, hoopa!
42
00:02:17,458 --> 00:02:19,583
-[chirps] Barrot.
-[sings] Tominnow.
43
00:02:19,666 --> 00:02:20,708
Grouber!
44
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
[chuckles] Codish
45
00:02:22,750 --> 00:02:24,375
[chirps] Codish!
46
00:02:26,375 --> 00:02:27,250
Uh-oh.
47
00:02:27,750 --> 00:02:29,083
Mmm. Nom, nom.
48
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
I'm ready.
49
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
Okay, Coba, for the first test,
50
00:02:33,166 --> 00:02:35,833
all you have to do
is swim through those hoops.
51
00:02:35,916 --> 00:02:37,666
[exhales] Coba.
52
00:02:38,250 --> 00:02:39,708
[chirping]
53
00:02:39,791 --> 00:02:40,666
Nice one.
54
00:02:40,750 --> 00:02:42,333
-That's marvellous.
-Excellent.
55
00:02:42,416 --> 00:02:44,375
-Wonderful.
-So proud of you.
56
00:02:44,458 --> 00:02:45,666
Coba, Coba!
57
00:02:45,750 --> 00:02:46,583
[chuckles]
58
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Well done!
59
00:02:48,250 --> 00:02:49,750
[beeping]
60
00:02:49,833 --> 00:02:52,916
For the next test, I need you
to swim around in a loop-the-loop
61
00:02:53,000 --> 00:02:54,250
as fast as you can.
62
00:02:54,750 --> 00:02:55,791
[chuckles]
63
00:02:55,916 --> 00:02:56,833
Coba!
64
00:02:57,875 --> 00:02:58,958
Woah, woah.
65
00:02:59,041 --> 00:03:00,291
Woah.
66
00:03:00,375 --> 00:03:03,083
Woah, woah!
67
00:03:03,166 --> 00:03:04,666
Woo! Coba, Coba!
68
00:03:05,291 --> 00:03:06,416
Great.
69
00:03:06,500 --> 00:03:07,958
[beeping]
70
00:03:08,041 --> 00:03:10,458
Now all that's left
is the long-distance test.
71
00:03:10,541 --> 00:03:13,125
Do you think you can swim
all the way around the Octopod?
72
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
Coba, Coba!
73
00:03:15,041 --> 00:03:16,500
I'll be timing you.
74
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
[Captain Barnacles] Ready?
75
00:03:17,875 --> 00:03:19,458
-[ticking]
-Go!
76
00:03:19,541 --> 00:03:21,458
[all] You can do it, Coba!
77
00:03:21,541 --> 00:03:23,041
[cheering]
78
00:03:23,666 --> 00:03:26,750
Coba. He's a tough little octopus.
79
00:03:26,833 --> 00:03:29,833
He should be coming around the other side
any moment now.
80
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Where's Coba?
81
00:03:35,500 --> 00:03:36,958
He's been quite a while.
82
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
-I hope nothing's happened to--
-[Coba] Coba, Coba, Coba, Coba!
83
00:03:40,083 --> 00:03:41,500
[Peso] Flappity flippers!
84
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
That shark's after Coba!
85
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Hang on, Coba!
86
00:03:45,833 --> 00:03:48,333
Coba, Coba, Coba.
87
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Oh, no, you don't.
88
00:03:51,416 --> 00:03:53,416
-[gasps]
-Huh!
89
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
-Hmm.
-That's right. Follow the Fish Biscuit.
90
00:03:56,916 --> 00:03:58,000
[shark roars]
91
00:03:59,000 --> 00:04:00,166
Come and get it.
92
00:04:01,583 --> 00:04:04,000
[shark growls]
93
00:04:10,791 --> 00:04:12,250
[Captain Barnacles panting]
94
00:04:12,666 --> 00:04:13,625
[gasps]
95
00:04:18,750 --> 00:04:20,750
-[shark growls]
-Ah!
96
00:04:21,708 --> 00:04:22,916
[Captain Barnacles gasps]
97
00:04:23,375 --> 00:04:24,208
[Captain Barnacles] Geysers.
98
00:04:24,708 --> 00:04:26,708
[geysers gushing]
99
00:04:28,208 --> 00:04:29,833
-[shark growls]
-[geyser bubbles]
100
00:04:30,750 --> 00:04:32,750
[geyser gushing]
101
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
He'll be chasing that for a while.
102
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
[Vegimals] Zuupa! Zuppa!
103
00:04:40,916 --> 00:04:43,291
-Cap!
-[Peso] Captain, you're all right.
104
00:04:43,791 --> 00:04:44,708
[Captain Barnacles sighs]
105
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
[chuckles] I'm fine.
106
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Now, Coba,
107
00:04:46,791 --> 00:04:47,875
are you all right?
108
00:04:48,083 --> 00:04:49,708
[sighs] Coba.
109
00:04:50,208 --> 00:04:53,083
[chuckles] Well,
that's Captain Barnacles for you.
110
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
He's not afraid of anything.
111
00:04:55,375 --> 00:04:57,333
Not even hungry sharks.
112
00:04:57,416 --> 00:05:01,125
Well, what do you say, Peso?
Did Coba pass his swim test?
113
00:05:03,083 --> 00:05:04,333
-[Dashi] Take a look.
-[beeping]
114
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
Coba! Coba!
115
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
[Coba exclaims]
116
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Captain, after all the excitement,
117
00:05:11,708 --> 00:05:14,583
we should get Coba home
to the Caribbean Sea right away.
118
00:05:14,666 --> 00:05:18,458
Agreed. Dashi,
let's set a course for the Caribbean.
119
00:05:18,541 --> 00:05:21,791
-[beeping]
-Captain, I'm afraid it's not that simple.
120
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
Right now, the Octopod is here
121
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
and the Caribbean Sea is over here,
122
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
on the other side of Mexico.
123
00:05:29,208 --> 00:05:31,625
Uh... So to get to the reef
where Coba lives,
124
00:05:31,708 --> 00:05:34,208
we'll have to take the Octopod
around here.
125
00:05:34,291 --> 00:05:38,208
Right. But we'll have to go
through these big storms.
126
00:05:38,875 --> 00:05:43,333
You know, Cap, it might be faster,
and safer, to fly there.
127
00:05:43,416 --> 00:05:45,333
Right over the Yucatan Jungle.
128
00:05:45,875 --> 00:05:47,083
Good thinking, Tweak.
129
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
We'll take the Gup-H.
130
00:05:50,666 --> 00:05:52,666
-[action music]
-[clattering]
131
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
-Ready, Peso?
-Ready, Captain.
132
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
Ready, Coba?
133
00:06:01,166 --> 00:06:02,458
Coba!
134
00:06:03,458 --> 00:06:04,875
Fly safe, Captain.
135
00:06:04,958 --> 00:06:08,291
And whatever you do,
don't land in that jungle.
136
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Why not?
137
00:06:09,583 --> 00:06:15,791
Well, I've heard that the Yucatan Jungle
is a strange place, matey.
138
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Legends say
it's full of spooky Ghost Caves,
139
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
guarded by giant lizards.
140
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
And not everybody who goes into the caves
141
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
comes back out.
142
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
What-- What's inside the Ghost Caves?
143
00:06:30,958 --> 00:06:33,250
I don't know. Cave monsters probably.
144
00:06:33,333 --> 00:06:34,250
[Peso gulps]
145
00:06:34,541 --> 00:06:36,875
Ooh... Cave monsters?
146
00:06:36,958 --> 00:06:38,000
Don't worry, Peso.
147
00:06:38,083 --> 00:06:42,000
We're taking Coba straight home without
any stops in the jungle along the way.
148
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
Tweak, open the Octohatch.
149
00:06:44,416 --> 00:06:46,250
-You got it, Cap!
-[machine whirring]
150
00:06:46,333 --> 00:06:48,208
-Goodbye, Coba.
-See you around, Coba.
151
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
-Bye-bye, Coba.
-Farewell, my fellow cephalopod.
152
00:06:51,458 --> 00:06:53,083
Coba!
153
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
Next stop, the Caribbean Sea!
154
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
So long, matey.
155
00:07:02,250 --> 00:07:03,333
[splashing]
156
00:07:04,250 --> 00:07:05,375
[beeping]
157
00:07:05,458 --> 00:07:07,875
[machinery buzzing]
158
00:07:08,333 --> 00:07:10,541
[helicopter whirring]
159
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
[optimistic music]
160
00:07:20,083 --> 00:07:20,916
[panpipe music]
161
00:07:21,000 --> 00:07:22,375
-Whee!
-[Peso chuckles]
162
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Well, Coba's certainly enjoying the ride.
How much further, Captain?
163
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
Almost there, Peso.
164
00:07:28,333 --> 00:07:31,000
It should be smooth flying
the rest of the way to--
165
00:07:31,083 --> 00:07:33,125
-[birds cawing]
-Captain, look out!
166
00:07:33,625 --> 00:07:34,958
[dramatic music]
167
00:07:35,041 --> 00:07:36,000
Hang on, everyone!
168
00:07:38,291 --> 00:07:39,208
[crashing]
169
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
We've lost one of the rotors.
170
00:07:41,125 --> 00:07:43,125
[Captain Barnacles groaning]
171
00:07:43,208 --> 00:07:45,958
[alarm roaring]
172
00:07:47,916 --> 00:07:50,583
[groaning] No, it's no use. Abandon ship.
173
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
[Peso] Abandon ship?
174
00:07:52,541 --> 00:07:53,750
Here, parachutes.
175
00:07:55,500 --> 00:07:57,083
[Captain Barnacles] All right, here we go.
176
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
[Peso] Hang on, Coba.
177
00:07:59,791 --> 00:08:00,750
[Peso yelps]
178
00:08:01,666 --> 00:08:02,875
[Captain Barnacles groans]
179
00:08:03,208 --> 00:08:05,666
[all yelling]
180
00:08:07,833 --> 00:08:10,041
Peso, pull your cord!
181
00:08:11,458 --> 00:08:14,458
Flappity flippers! It's stuck!
182
00:08:14,541 --> 00:08:15,750
Uh-oh!
183
00:08:15,833 --> 00:08:18,166
What do I do? What do I do?
184
00:08:18,250 --> 00:08:19,291
Don't panic.
185
00:08:19,375 --> 00:08:20,541
I'm coming for you.
186
00:08:21,000 --> 00:08:22,041
[Peso yelling]
187
00:08:22,666 --> 00:08:24,166
[Captain Barnacles grunting]
188
00:08:24,541 --> 00:08:25,458
Hang on tight.
189
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Quick, lean to the left!
190
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Phew. That was a close one.
191
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
[leaves rustling]
192
00:08:39,583 --> 00:08:41,750
[Peso] Oh, no. The Gup!
193
00:08:42,250 --> 00:08:45,000
We'd better call the Octopod
and let them know we've crashed.
194
00:08:45,083 --> 00:08:47,583
[sighs] Oh, my Octo Compass is gone.
195
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
It must have come loose during the fall.
196
00:08:50,416 --> 00:08:52,916
Ooh... But I don't see it anywhere.
197
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Without the Octo Compass,
we have no way to call for help.
198
00:08:57,375 --> 00:08:59,041
[gushing]
199
00:08:59,416 --> 00:09:01,291
[gushing]
200
00:09:01,375 --> 00:09:04,083
Captain, look,
Coba's Fish Pack is leaking.
201
00:09:04,166 --> 00:09:06,875
Coba can't be out of water for very long.
202
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
We have to do something.
203
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
Don't worry,
we'll find some water right away.
204
00:09:11,166 --> 00:09:13,750
But we're still too far
from the Caribbean Sea
205
00:09:13,833 --> 00:09:16,791
and I didn't see any lakes or rivers
from the air.
206
00:09:17,458 --> 00:09:21,375
[birds squawking] Water! Water!
207
00:09:21,458 --> 00:09:22,833
It's those birds again.
208
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
It sounds like they're saying...
209
00:09:24,583 --> 00:09:26,666
[birds] Water! Water!
210
00:09:27,333 --> 00:09:30,291
Water! We'd better follow them.
211
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
We might need these.
212
00:09:34,166 --> 00:09:36,625
[birds] Water! Water! Water!
213
00:09:37,041 --> 00:09:37,916
That way!
214
00:09:38,000 --> 00:09:39,666
[adventurous music]
215
00:09:39,750 --> 00:09:43,083
[Peso panting]
216
00:09:47,041 --> 00:09:49,833
[birds] Water! Water! Water!
217
00:09:51,833 --> 00:09:53,125
[Captain Barnacles grunting]
218
00:09:54,875 --> 00:09:55,916
[Peso exclaims]
219
00:09:59,708 --> 00:10:01,666
[birds] Water! Water!
220
00:10:01,750 --> 00:10:03,666
[Captain Barnacles]
There's a clearing up ahead.
221
00:10:04,208 --> 00:10:05,625
[Peso panting]
222
00:10:07,208 --> 00:10:08,250
[wings flapping]
223
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
[birds] Water! Water!
224
00:10:11,833 --> 00:10:13,750
[joyful music]
225
00:10:13,833 --> 00:10:15,291
[birds tweeting]
226
00:10:21,541 --> 00:10:23,833
[Peso] Flappity flippers!
227
00:10:23,916 --> 00:10:25,500
That's water, all right.
228
00:10:25,583 --> 00:10:27,458
A whole cave full of it.
229
00:10:27,958 --> 00:10:32,125
Captain, you don't think this is
one of Kwazii's Ghost Caves, do you?
230
00:10:32,208 --> 00:10:34,208
[evil laughter]
231
00:10:34,291 --> 00:10:36,125
[sinister music]
232
00:10:37,833 --> 00:10:41,291
What brings you to our Cenote?
233
00:10:41,916 --> 00:10:45,750
It's the giant lizard guards,
just like in Kwazii's story.
234
00:10:45,833 --> 00:10:49,375
Easy, Peso.
There's more than meets the eye here.
235
00:10:49,458 --> 00:10:53,708
Uh, sorry to bother you.
We're just looking for some water.
236
00:10:53,791 --> 00:10:54,625
Water?
237
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
You seek water?
238
00:10:57,791 --> 00:10:58,875
[Peso gasps]
239
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
Well, you've come to the right place.
240
00:11:01,958 --> 00:11:03,791
[sighs] Iguanas.
241
00:11:03,875 --> 00:11:07,333
Welcome to our Cenote, amigos.
242
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
Cenote?
243
00:11:09,125 --> 00:11:10,041
[iguana 2] That's right.
244
00:11:10,125 --> 00:11:11,708
Cenote, you know,
245
00:11:11,791 --> 00:11:15,708
an entrance to a deep cave
that fills up with water from the rains.
246
00:11:16,500 --> 00:11:19,791
Where else do you think we get water
here in the jungle?
247
00:11:20,458 --> 00:11:21,333
Coba.
248
00:11:21,625 --> 00:11:23,708
Ooh. Sorry, Coba.
249
00:11:23,791 --> 00:11:26,000
Let's get you down in that water.
250
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Ay, ay, ay, ay. Not so fast.
251
00:11:29,833 --> 00:11:34,083
You must give something
to the great guardians of this Cenote.
252
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Eh, that's us.
253
00:11:38,208 --> 00:11:41,833
Oh, well, in that case, I, uh....
254
00:11:42,333 --> 00:11:48,375
I offer you these very rare,
very tasty Fish Biscuits.
255
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
There's one for each of you now
256
00:11:50,958 --> 00:11:52,916
and I can bring you more later.
257
00:11:53,000 --> 00:11:54,458
You have my word.
258
00:11:55,041 --> 00:11:57,625
-Fish Biscuits.
-I know. They sound real nice.
259
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
-I am hungry.
-I don't know.
260
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
-Come on, it's a good idea.
-Okay, let's agree.
261
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
[clears throat]
262
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
The great guardians of this Cenote
263
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
accept your offering.
264
00:12:08,333 --> 00:12:09,375
Phew.
265
00:12:10,375 --> 00:12:11,583
[munching]
266
00:12:11,666 --> 00:12:12,791
Mmm.
267
00:12:12,875 --> 00:12:14,458
Mmm.
268
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
[gulps, burps]
269
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
You may now enter the Cenote.
270
00:12:19,625 --> 00:12:21,291
[mysterious music]
271
00:12:24,833 --> 00:12:27,041
But be careful down there.
272
00:12:27,125 --> 00:12:30,291
Not everyone who goes into the Cenote
273
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
comes out of the Cenote.
274
00:12:35,791 --> 00:12:37,750
[evil laughter]
275
00:12:42,333 --> 00:12:43,916
Eh, thanks for the tip.
276
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
Ready, Peso? Ready, Coba?
277
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
-Coba.
-Ready.
278
00:12:48,958 --> 00:12:50,250
[all groan]
279
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
[Peso] Wow.
280
00:12:55,583 --> 00:12:58,875
I've never seen anything
quite like a Cenote before.
281
00:12:58,958 --> 00:13:01,916
Now that Coba's back in water,
we should wait here.
282
00:13:02,000 --> 00:13:04,666
The other Octonauts
will come looking for us soon enough.
283
00:13:04,750 --> 00:13:06,000
[Coba coughing]
284
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
Coba, what's wrong?
285
00:13:08,500 --> 00:13:10,791
[Coba sobbing]
286
00:13:11,333 --> 00:13:14,625
Of course. Remember what the iguanas said?
287
00:13:14,708 --> 00:13:19,416
Cenotes are filled with water
from the rain, fresh water.
288
00:13:19,500 --> 00:13:23,333
And Coba's home
is the salty Caribbean Sea.
289
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
He needs salt water.
290
00:13:25,250 --> 00:13:28,875
If he stays in this fresh water too long,
he'll get sick.
291
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
[iguana 2] Oye, amigos!
292
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
There is salt water down there
293
00:13:35,833 --> 00:13:38,166
if you know where to find it.
294
00:13:41,875 --> 00:13:43,583
[sniffs]
295
00:13:44,291 --> 00:13:45,416
Ooh!
296
00:13:47,958 --> 00:13:49,125
Coba, Coba!
297
00:13:54,041 --> 00:13:57,083
[Captain Barnacles] Hmm. It looks like
there's a tiny current of water
298
00:13:57,166 --> 00:13:59,125
coming up from that tunnel down there.
299
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
[iguana 2] Si. Salt water.
300
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Those caves lead all the way
to the Caribbean Sea.
301
00:14:05,791 --> 00:14:07,666
[Coba shrieks]
302
00:14:07,750 --> 00:14:09,250
Home!
303
00:14:09,333 --> 00:14:10,958
[Coba chuckles]
304
00:14:11,041 --> 00:14:12,333
That's it, Captain.
305
00:14:12,416 --> 00:14:16,291
We've go to swim down into that cave
until we get to the sea.
306
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
I don't think that's a good idea.
307
00:14:18,291 --> 00:14:23,125
Cave diving is extremely dangerous
and we don't have the right equipment.
308
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
But, Captain, we don't have a choice.
309
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
Coba can't wait here in fresh water
for long.
310
00:14:27,458 --> 00:14:30,875
He needs to get home
and there's no other way to get him there.
311
00:14:30,958 --> 00:14:33,750
[exclaims] Coba, home.
312
00:14:37,541 --> 00:14:40,500
You're right. Peso, prepare to dive.
313
00:14:41,458 --> 00:14:42,708
[Coba giggles]
314
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
Good luck, amigos.
315
00:14:44,666 --> 00:14:47,416
It's going to get pretty dark down there.
316
00:14:47,500 --> 00:14:52,041
And remember,
not everyone who goes into the Cenote...
317
00:14:52,583 --> 00:14:55,083
comes out of the Cenote.
318
00:14:55,833 --> 00:14:57,916
[evil laughter]
319
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
[laughter echoes]
320
00:15:08,333 --> 00:15:10,125
[Peso] Stay close, Coba!
321
00:15:10,208 --> 00:15:11,333
[Coba] Coba, Coba.
322
00:15:23,875 --> 00:15:25,875
[upbeat music]
323
00:15:27,125 --> 00:15:28,291
[Kwazii panting]
324
00:15:31,125 --> 00:15:33,583
[Kwazii grunting]
325
00:15:34,208 --> 00:15:36,208
[Kwazii straining]
326
00:15:36,958 --> 00:15:37,833
Hi-yah!
327
00:15:37,916 --> 00:15:40,583
[grunting continues]
328
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
-[Professor Inkling] Ah!
-Ah!
329
00:15:43,916 --> 00:15:45,208
Aw!
330
00:15:45,291 --> 00:15:47,125
[Professor laughing]
331
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Well, good game, Kwazii.
332
00:15:49,208 --> 00:15:52,500
[panting] I challenge you
to a rematch, Professor.
333
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
But I've got to find me a partner.
334
00:15:54,833 --> 00:15:57,083
I can't keep up with all of them paddles.
335
00:15:57,166 --> 00:15:58,333
[chuckles]
336
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Fair enough, Kwazii.
337
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
I'll be waiting.
338
00:16:01,333 --> 00:16:02,375
[Kwazii grunts]
339
00:16:05,041 --> 00:16:06,250
[Kwazii] Hiya, Dashi.
340
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
Up for a round of table tennis?
341
00:16:08,083 --> 00:16:10,916
Can't right now, Kwazii.
I'm looking for the Captain.
342
00:16:11,000 --> 00:16:15,291
The Captain! That's a great idea.
He's always up for a game.
343
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
Where is he anyway?
344
00:16:17,125 --> 00:16:18,833
That's what I'm trying to figure out.
345
00:16:18,916 --> 00:16:22,083
He and Peso still aren't back
from taking Coba home.
346
00:16:22,166 --> 00:16:24,625
Still? But they left ages ago.
347
00:16:24,708 --> 00:16:25,625
I'll call him.
348
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
-[beeping]
-Kwazii to Captain Barnacles.
349
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
Come in, Captain.
350
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
No answer.
351
00:16:32,125 --> 00:16:35,000
Yep. And there's no sign of them
on the Gup-Finder either.
352
00:16:35,083 --> 00:16:37,458
-[alarm sounds]
-Something must have happened.
353
00:16:37,541 --> 00:16:39,833
Maybe they got lost or crashed or--
354
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Crashed?
355
00:16:41,000 --> 00:16:43,625
Shiver me whiskers.
We've got to find them.
356
00:16:43,708 --> 00:16:45,416
Sound the Octo-Alert.
357
00:16:45,500 --> 00:16:46,416
[alarm sounds]
358
00:16:46,500 --> 00:16:48,958
Octonauts, to the HQ.
359
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
Octonauts, we've got a problem.
360
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Octonauts, we've got a problem.
361
00:17:03,500 --> 00:17:04,750
-[gasps]
-Oh, my!
362
00:17:04,833 --> 00:17:06,416
-Oh, no!
-[Professor Inkling] Missing?
363
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
[Tunip gasps]
364
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
We can't reach them by radio
365
00:17:09,916 --> 00:17:12,583
and there's no sign of the Gup-H
on the Gup-Finder.
366
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
We think they might have crashed.
367
00:17:16,333 --> 00:17:18,500
[all gasp]
368
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
We know they were flying
towards the Caribbean Sea,
369
00:17:21,375 --> 00:17:24,583
so they should be
somewhere in this part of Mexico,
370
00:17:24,666 --> 00:17:26,208
right near Coba's reef.
371
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Then that's where
we've got to search for them.
372
00:17:28,666 --> 00:17:31,791
But how, without the Gup-H to fly there?
373
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
We'll have to go by... land.
374
00:17:34,708 --> 00:17:35,541
[crunching]
375
00:17:36,666 --> 00:17:38,375
[rumbling]
376
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
I've got to hand it to you, Tweak.
377
00:17:43,666 --> 00:17:47,833
For a ship so big,
the Gup-G sure is speedy.
378
00:17:47,916 --> 00:17:49,333
[Vegimals] Woah!
379
00:17:49,416 --> 00:17:52,125
[Tweak chuckles] It sure is, Kwazii.
380
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
At this speed,
we'll get to the Caribbean Sea
381
00:17:55,708 --> 00:17:59,416
faster than you can say,
"Bunch of munchy, crunchy carrots."
382
00:17:59,500 --> 00:18:01,125
[Vegimals whining]
383
00:18:01,208 --> 00:18:03,708
[Kwazii]
What are you working on back there anyway?
384
00:18:03,833 --> 00:18:07,458
Aw, just a little project
Dashi and I have been tinkering with.
385
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
It could help us
with the search and rescue.
386
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
Try the lights, Tweak.
387
00:18:11,375 --> 00:18:13,333
-[beeping]
-[whooshing]
388
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
Perfect. Now we just need--
389
00:18:16,083 --> 00:18:17,250
[both] Woah!
390
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
[clattering]
391
00:18:18,416 --> 00:18:22,333
Hey, Kwazii!
Try to take it easy on those bumps.
392
00:18:22,416 --> 00:18:25,708
-[crunching]
-[chuckling] No promises, matey.
393
00:18:26,000 --> 00:18:27,625
Look! Up ahead.
394
00:18:27,708 --> 00:18:29,375
[Shellington] It's the Caribbean Sea.
395
00:18:30,083 --> 00:18:31,500
{\an8}-We're here!
-[Vegimals cheering]
396
00:18:31,583 --> 00:18:35,500
Then let's get this search and rescue
started, me hearties.
397
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
[Vegimals] Zuupa! Zuupa!
398
00:18:38,916 --> 00:18:40,416
[mechanical whirring]
399
00:18:44,250 --> 00:18:46,250
[engines rumbling]
400
00:18:47,791 --> 00:18:52,083
Okay, we'll search on land.
You guys search the water near the reef.
401
00:18:52,166 --> 00:18:53,625
Good luck, Tweak.
402
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Don't fall into any Ghost Caves!
403
00:18:56,041 --> 00:18:57,125
[Codish] Zuupa. Zuupa.
404
00:18:59,625 --> 00:19:02,000
-[engines roaring]
-[Codish] Yahoo!
405
00:19:02,083 --> 00:19:03,458
[mechanical whirring]
406
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
[splashing]
407
00:19:23,875 --> 00:19:25,416
Split up, mateys.
408
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
Peso and Captain Barnacles
are out there somewhere
409
00:19:28,625 --> 00:19:30,166
and we're gonna find them.
410
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
-Aye, aye.
-Aye, aye.
411
00:19:34,291 --> 00:19:36,833
[calm music]
412
00:19:38,875 --> 00:19:39,791
Well, Coba,
413
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
can you tell
which way the salt water's coming from?
414
00:19:42,958 --> 00:19:44,833
[sniffs] Coba.
415
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
Then the Caribbean Sea
must be that way, too.
416
00:19:51,541 --> 00:19:54,958
These aren't like any underwater caves
I've ever been in before.
417
00:19:55,041 --> 00:19:57,625
Ocean caves are big and wide.
418
00:19:57,708 --> 00:20:01,083
These are small and twisty.
419
00:20:01,166 --> 00:20:03,375
And the walls are made of white stone.
420
00:20:04,500 --> 00:20:05,666
Yes, they are...
421
00:20:06,166 --> 00:20:08,041
awfully small and white.
422
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
Almost like...
423
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
ice.
424
00:20:11,333 --> 00:20:13,583
Hey, where did Coba go?
425
00:20:14,291 --> 00:20:15,583
Coba, Coba!
426
00:20:17,083 --> 00:20:19,333
Don't get too far ahead, Coba.
427
00:20:19,791 --> 00:20:20,625
Hmm...
428
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
[sighs]
429
00:20:27,708 --> 00:20:30,541
Flappity flippers!
430
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
Look at that!
431
00:20:32,416 --> 00:20:34,083
Ancient fossils.
432
00:20:37,916 --> 00:20:41,666
Hmm... Maybe someone has been down here
more recently.
433
00:20:42,166 --> 00:20:43,500
-Captain.
-[scuttling]
434
00:20:45,416 --> 00:20:46,916
Incredible!
435
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
There are creatures living down here.
436
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Look at all of them.
437
00:20:51,458 --> 00:20:54,791
Shrimp and eels and cave fish and--
438
00:20:54,875 --> 00:20:56,041
[Peso screams]
439
00:20:59,416 --> 00:21:02,416
Captain? I can't see anything!
440
00:21:02,625 --> 00:21:05,916
[Captain Barnacles] You just stirred up
a little dirt. Are you all right?
441
00:21:06,000 --> 00:21:08,833
I thought I saw a cave monster,
but it was just--
442
00:21:08,916 --> 00:21:10,083
-[clinking]
-Ooh!
443
00:21:10,166 --> 00:21:13,291
Ooh. Oh, no, my helmet.
444
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
Captain, where are you?
445
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
[Captain Barnacles]
I'm right over here, Peso.
446
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Over where?
447
00:21:19,541 --> 00:21:20,875
[Captain Barnacles] Over here.
448
00:21:20,958 --> 00:21:23,458
Just follow the sound of my voice.
449
00:21:23,541 --> 00:21:27,250
Okay. I'm swimming towards you now.
450
00:21:27,708 --> 00:21:30,250
I think. Do you see me yet?
451
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Easy, Peso. I'm right here.
452
00:21:34,791 --> 00:21:36,250
Oh, Captain.
453
00:21:37,000 --> 00:21:41,583
With the water so cloudy,
I couldn't even tell I was upside down.
454
00:21:41,666 --> 00:21:44,291
But what we going to do about my helmet?
455
00:21:44,791 --> 00:21:47,958
Don't worry, Peso.
I'm sure there's a solution.
456
00:21:48,666 --> 00:21:49,666
Ah-ha!
457
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
A limpet.
458
00:21:53,333 --> 00:21:56,375
-Hello there. You don't mind, do you?
-Not at all.
459
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
Nice to have some visitors down here.
460
00:21:58,708 --> 00:22:02,625
Limpets make a sticky slime
that's as strong as glue.
461
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
It should seal the crack right up.
462
00:22:05,458 --> 00:22:07,041
[limpet chuckles]
463
00:22:08,416 --> 00:22:09,833
That kind of tickles.
464
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Thanks for your help.
465
00:22:12,041 --> 00:22:13,125
Any time.
466
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
There.
467
00:22:15,625 --> 00:22:17,041
Looks like that did the trick.
468
00:22:17,125 --> 00:22:19,458
Sorry I got so spooked back there.
469
00:22:19,541 --> 00:22:24,291
Don't worry, Peso.
Just remember, stay calm and don't panic.
470
00:22:24,375 --> 00:22:25,791
All right, Captain.
471
00:22:25,875 --> 00:22:30,166
From now on, I'm going to keep calm
and be brave, just like you.
472
00:22:30,250 --> 00:22:32,625
I know you can do it, Peso.
473
00:22:33,250 --> 00:22:35,125
Now, where did Coba get to?
474
00:22:37,166 --> 00:22:38,166
Coba, Coba!
475
00:22:38,250 --> 00:22:41,291
Ah! Looks like he's found the way forward.
476
00:22:43,958 --> 00:22:48,291
The cave gets pretty narrow here.
We may have to squeeze through.
477
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
Be brave, Peso.
478
00:22:50,625 --> 00:22:51,791
Ready, Captain?
479
00:22:52,083 --> 00:22:53,333
Um, uh...
480
00:22:53,416 --> 00:22:54,916
Everything all right, Captain?
481
00:22:55,416 --> 00:22:58,708
Uh, yes. Everything's fine, Peso. Let's...
482
00:22:59,333 --> 00:23:00,500
go through the tunnel.
483
00:23:09,000 --> 00:23:10,833
[adventurous music]
484
00:23:10,916 --> 00:23:12,916
[machine whirring]
485
00:23:50,000 --> 00:23:50,958
[Dashi gasps]
486
00:23:55,333 --> 00:23:56,291
Hmm...
487
00:24:07,583 --> 00:24:10,000
Well, any luck, Octonauts?
488
00:24:10,583 --> 00:24:11,916
Afraid not, Professor.
489
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
Me neither.
490
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
Aye. We've searched the whole reef
491
00:24:15,333 --> 00:24:18,875
and it's almost like Barnacles and Peso
just vanished.
492
00:24:18,958 --> 00:24:19,916
[Vegimals gasping]
493
00:24:20,000 --> 00:24:23,958
How very strange.
Where could they have gone?
494
00:24:24,041 --> 00:24:27,666
Wherever they are, I don't think
they're in the Caribbean Sea.
495
00:24:29,875 --> 00:24:31,250
[calm music]
496
00:24:32,791 --> 00:24:35,583
These tunnels just keep going and going.
497
00:24:36,583 --> 00:24:37,916
Doing all right, Coba?
498
00:24:38,250 --> 00:24:40,166
Coba, Coba! Whee!
499
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
[Coba laughing]
500
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
-[crashing]
-Oh.
501
00:24:44,416 --> 00:24:46,625
-Coba?
-It's a dead end.
502
00:24:47,125 --> 00:24:50,333
But if we can't go forward,
how will we get to the sea?
503
00:24:52,708 --> 00:24:55,666
Ah. Looks like we go up.
504
00:24:56,541 --> 00:24:58,541
[sinister music]
505
00:24:59,875 --> 00:25:01,333
[all exhale]
506
00:25:01,416 --> 00:25:05,666
[sighs] Incredible.
These caves have dry sections, too.
507
00:25:09,666 --> 00:25:11,000
Whoa!
508
00:25:11,083 --> 00:25:11,958
Wow. Oh.
509
00:25:12,333 --> 00:25:15,708
Or at least damp, kind of slimy sections.
510
00:25:15,791 --> 00:25:17,791
-[chuckles]
-[Coba exclaims]
511
00:25:24,875 --> 00:25:26,875
-[squelching]
-Oh. Ooh.
512
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
[sniffs]
513
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
Strange.
514
00:25:30,791 --> 00:25:33,708
This part of the cave
is full of little berries.
515
00:25:33,791 --> 00:25:35,750
[bats squeaking]
516
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Those bats up there are dropping them.
517
00:25:38,166 --> 00:25:41,208
Captain, look at all those vines.
518
00:25:41,291 --> 00:25:43,541
Those aren't vines, Peso.
519
00:25:43,625 --> 00:25:46,750
They're roots,
from the trees in the jungle above us.
520
00:25:47,583 --> 00:25:51,333
They must have grown through holes
in the rocks to reach the water.
521
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
And it's a good thing they're here.
522
00:25:58,250 --> 00:25:59,708
[Captain Barnacles exclaims]
523
00:25:59,791 --> 00:26:02,916
They're perfect
for swinging over these stalagmites.
524
00:26:03,000 --> 00:26:04,291
Your turn, Peso.
525
00:26:05,333 --> 00:26:09,750
[groans] Remember,
stay calm and don't panic.
526
00:26:10,291 --> 00:26:12,291
We can do this, Coba.
527
00:26:12,375 --> 00:26:14,291
[gasps] Coba.
528
00:26:16,291 --> 00:26:18,500
[Peso yelps]
529
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
That's it, Peso.
530
00:26:20,416 --> 00:26:22,708
Hey, that wasn't so bad.
531
00:26:22,791 --> 00:26:26,083
Woo hoo! Woo hoo!!
532
00:26:26,166 --> 00:26:28,666
[both grunting]
533
00:26:30,625 --> 00:26:31,916
[Coba chuckles]
534
00:26:32,000 --> 00:26:34,750
Actually, it's kind of fun!
535
00:26:41,541 --> 00:26:43,125
[engine roaring]
536
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
[brakes screeching]
537
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
We're lost. Read the map.
538
00:26:51,458 --> 00:26:52,833
[munching]
539
00:26:53,291 --> 00:26:54,166
[gasping]
540
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
[leaves rustling]
541
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Mango.
542
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
[speaking Vegimalese]
543
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
Okay.
544
00:27:04,125 --> 00:27:06,208
-Wahoo!
-[engine roars]
545
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Any luck, Vegimals?
546
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
I found a mango.
547
00:27:11,625 --> 00:27:14,958
No, I mean have you seen any sign
of Peso and the Captain?
548
00:27:15,375 --> 00:27:17,291
[both] Hmm. Uh-uh.
549
00:27:17,375 --> 00:27:20,541
[sighs] Well, I guess
we'll just have to keep looking until--
550
00:27:20,625 --> 00:27:21,541
[beeping]
551
00:27:21,625 --> 00:27:24,541
Wait, I'm picking up some kind of signal.
552
00:27:25,125 --> 00:27:26,333
It could be a clue!
553
00:27:26,708 --> 00:27:27,791
[Codish] Yeah!
554
00:27:28,291 --> 00:27:30,625
Wahoo! [chuckles]
555
00:27:31,916 --> 00:27:33,125
[Codish] Ah!
556
00:27:34,041 --> 00:27:35,625
-[engines groaning]
-[leaves rustling]
557
00:27:35,708 --> 00:27:36,541
[Codish chuckles]
558
00:27:36,625 --> 00:27:40,916
Whatever's sending out that signal
is somewhere around here.
559
00:27:41,000 --> 00:27:42,291
We've got to find it.
560
00:27:42,458 --> 00:27:43,583
[Grouber exclaims]
561
00:27:44,666 --> 00:27:46,458
-[leaves rustling]
-[sighing]
562
00:27:46,541 --> 00:27:47,625
[Codish] Don't see nothing.
563
00:27:48,083 --> 00:27:50,583
Wooo-hoo-hoo. Found it!
564
00:27:51,041 --> 00:27:53,291
-[gasping]
-[imitates fanfare]
565
00:27:53,375 --> 00:27:55,291
[chuckles] That's a snail, Codish.
566
00:27:55,708 --> 00:27:57,791
[both speaking Vegimalese]
567
00:28:00,958 --> 00:28:02,916
-I found it!
-[gasping]
568
00:28:03,000 --> 00:28:05,291
Ooh. [imitates fanfare]
569
00:28:05,708 --> 00:28:08,041
Codish, that's just a mango.
570
00:28:08,125 --> 00:28:09,000
Oh!
571
00:28:09,250 --> 00:28:11,458
Ha! [munching]
572
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Hmm. I found it!
573
00:28:13,666 --> 00:28:16,041
[sighs] What did you find now, Codish?
574
00:28:16,708 --> 00:28:17,875
Captain's compass.
575
00:28:18,416 --> 00:28:20,125
[Tweak] Cap's Octo Compass!
576
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
-Zuupa!
-Way to go, Codish!
577
00:28:22,416 --> 00:28:24,500
That's what was sending out the signal.
578
00:28:24,583 --> 00:28:27,375
-Oh!
-But how did it end up here?
579
00:28:28,458 --> 00:28:29,875
-[gasping]
-Uh-oh!
580
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
A parachute!
581
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
And there's the Gup-H.
582
00:28:38,583 --> 00:28:40,208
Or what's left of it.
583
00:28:40,291 --> 00:28:42,125
[Vegimals speaking Vegimalese]
584
00:28:42,208 --> 00:28:45,458
Don't worry, Grouber.
I think they made a jump for it.
585
00:28:45,541 --> 00:28:47,333
-I found it.
-[Tweak gasping]
586
00:28:47,833 --> 00:28:50,875
Footprints!
I wonder where they were going.
587
00:28:50,958 --> 00:28:53,000
Hoo-hoo! Cheepa, cheepa.
588
00:28:53,083 --> 00:28:55,666
[Grouber speaking Vegimalese]
589
00:28:55,750 --> 00:28:56,916
[engine revving]
590
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
[Codish] Cheepa, cheepa. Woo!
591
00:28:59,083 --> 00:29:00,958
Hey, wait up, Codish!
592
00:29:01,041 --> 00:29:03,791
-[engine roaring]
-Follow those footprints!
593
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
[Codish] Yee ha!
594
00:29:06,166 --> 00:29:08,166
[Codish exclaims]
595
00:29:10,416 --> 00:29:13,333
-[Grouber exclaims]
-Hoo-hoo! Uh-oh!
596
00:29:13,416 --> 00:29:15,416
[both groaning]
597
00:29:15,500 --> 00:29:17,541
-[gasps] Woo.
-[Grouber exclaims]
598
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
[Tweak] Oh, me, oh, my!
599
00:29:20,291 --> 00:29:22,208
Huh? Foot.
600
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
[Tweak] The footprints end here.
601
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
And there's Peso's Fish Pack.
602
00:29:33,041 --> 00:29:34,416
-[beeping]
-Octonauts.
603
00:29:34,500 --> 00:29:36,041
Come in, Octonauts.
604
00:29:37,250 --> 00:29:39,041
[computer beeping]
605
00:29:39,708 --> 00:29:42,375
That call's coming
from the Captain's Octo Compass.
606
00:29:43,291 --> 00:29:46,583
Tweak, what are you doing
with the Captain's Octo Compass?
607
00:29:46,666 --> 00:29:48,750
I found it out here in the jungle.
608
00:29:48,833 --> 00:29:53,750
And I'm pretty sure Barnacles and Peso
went into that watery cave.
609
00:29:53,833 --> 00:29:55,083
Watery cave?
610
00:29:55,166 --> 00:29:58,666
[evil laughter]
611
00:29:58,750 --> 00:30:01,666
-More like watery grave.
-[iguana 1] Si.
612
00:30:01,750 --> 00:30:04,458
And not everyone who goes into the Cenote
613
00:30:04,541 --> 00:30:06,625
comes out of the Cenote.
614
00:30:06,875 --> 00:30:10,333
[evil laughter]
615
00:30:11,208 --> 00:30:12,958
[Kwazii] The lizard guardians!
616
00:30:13,041 --> 00:30:14,291
I was afraid of this.
617
00:30:14,375 --> 00:30:17,708
Peso and the Captain
are lost in a Ghost Cave!
618
00:30:17,791 --> 00:30:18,958
[Tunip sighs]
619
00:30:19,333 --> 00:30:21,750
Not a Ghost Cave, Kwazii.
620
00:30:21,833 --> 00:30:24,166
That big hole is a Cenote.
621
00:30:24,250 --> 00:30:26,083
They're all over the Yucatan Jungle,
622
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
and they lead to massive underground caves
filled with fresh water.
623
00:30:30,375 --> 00:30:33,958
Si. And not everyone
who goes into the Cenote
624
00:30:34,041 --> 00:30:36,208
comes out of the Cenote.
625
00:30:36,291 --> 00:30:39,333
Sure sounds like a Ghost Cave to me.
626
00:30:39,833 --> 00:30:44,166
[Dashi] The caves run all the way
to the ocean. The caves of Sac Actun.
627
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
The caves of Sac A-who?
628
00:30:45,833 --> 00:30:49,541
Sac Actun. It means, "white caves."
629
00:30:49,625 --> 00:30:52,083
They're the main source of water
for the whole jungle.
630
00:30:52,166 --> 00:30:54,791
Even the trees' roots
stretch down into them.
631
00:30:54,875 --> 00:30:57,791
But why would Barnacles and Peso
go down there?
632
00:30:57,875 --> 00:31:00,666
Wait, what about the mango?
633
00:31:00,750 --> 00:31:02,291
What's he going on about?
634
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
[speaking Vegimalese]
635
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
I think he's saying
636
00:31:05,958 --> 00:31:10,583
they were driving through the jungle
when a mango fell from a tree.
637
00:31:10,666 --> 00:31:14,291
It was the biggest, tastiest mango
he'd ever eaten.
638
00:31:14,791 --> 00:31:16,750
Sweet and juicy and--
639
00:31:16,833 --> 00:31:22,083
Enough about the mango! What's it
got to do with Barnacles and Peso?
640
00:31:22,166 --> 00:31:24,541
-[speaking Vegimalese]
-The mango fell from a tree
641
00:31:24,625 --> 00:31:27,291
that was shaking all by itself.
642
00:31:27,375 --> 00:31:31,458
In fact, he saw lots of trees shaking
on the way to the crash site.
643
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
Shaking trees?
644
00:31:33,500 --> 00:31:38,125
[gasps] Something must have been
pulling on the trees' roots from below.
645
00:31:38,208 --> 00:31:43,125
Something like Captain Barnacles and Peso!
That's it.
646
00:31:43,208 --> 00:31:44,833
Eh-- What's it?
647
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
If they went into the Cenote here...
648
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
and Grouber saw the trees shaking
somewhere around here...
649
00:31:50,958 --> 00:31:53,041
[inhales] then I have a feeling that
650
00:31:53,125 --> 00:31:55,916
the Captain
and Peso are trying to get here.
651
00:31:56,000 --> 00:31:59,625
Ah-ha! The Captain and Peso
must be swimming through the caves
652
00:31:59,708 --> 00:32:02,208
to bring Coba back to the Caribbean Sea.
653
00:32:02,291 --> 00:32:03,166
Bingo.
654
00:32:03,250 --> 00:32:07,375
And, by my calculations,
they should be somewhere right around...
655
00:32:07,458 --> 00:32:08,416
here!
656
00:32:08,500 --> 00:32:13,125
Even if they can find the way to the sea,
they still have a long way to go.
657
00:32:13,208 --> 00:32:14,083
Too long.
658
00:32:15,083 --> 00:32:17,625
Their tanks will run out of air
before they get there.
659
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
Well, come on then.
660
00:32:19,333 --> 00:32:23,166
We've got to get down there and rescue 'em
before their air runs out.
661
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
Tweak, wait!
662
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
Yeah. Where's our offering?
663
00:32:26,708 --> 00:32:29,791
It's bad enough that Captain Barnacles
and Peso are down there.
664
00:32:29,875 --> 00:32:32,333
We don't want you
to get stuck down there, too.
665
00:32:32,416 --> 00:32:34,958
What's so bad about these caves anyway?
666
00:32:35,041 --> 00:32:36,250
Remember,
667
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
not everyone who goes into the Cenote
668
00:32:39,041 --> 00:32:41,166
comes out of the Cenote.
669
00:32:41,250 --> 00:32:43,625
Is that all they know how to say?
670
00:32:43,708 --> 00:32:45,125
Those iguanas are right.
671
00:32:45,208 --> 00:32:49,250
Cave diving is the most dangerous
kind of diving there is.
672
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
It's like a maze in there.
673
00:32:52,083 --> 00:32:56,666
Very easy to get lost or run out of air
or get trapped by a cave-in.
674
00:32:56,750 --> 00:32:59,291
There are 100 different things
that could go wrong.
675
00:32:59,833 --> 00:33:03,083
We'll need to launch
a careful search and rescue mission
676
00:33:03,166 --> 00:33:06,833
with special cave-diving gear
to get them out of there safely.
677
00:33:06,916 --> 00:33:08,625
Ooh! Who's that, Dashi?
678
00:33:08,708 --> 00:33:10,583
That's my friend Ryla.
679
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
She's the best cave diver
in the whole world.
680
00:33:13,875 --> 00:33:16,375
-In fact, she wrote the book on it.
-[Kwazii] Huh?
681
00:33:16,750 --> 00:33:19,208
No, really. She wrote the book.
682
00:33:19,750 --> 00:33:21,291
[Kwazii] Oh. Let's see.
683
00:33:21,833 --> 00:33:25,958
Dark, Dangerous Caves
Full of Dark, Dangerous Things.
684
00:33:26,041 --> 00:33:28,916
Woah. Sounds like my kind of book. And...
685
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Wait a minute.
686
00:33:30,916 --> 00:33:34,416
Dashi, it says here
you took the pictures for it.
687
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
That's right.
688
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
Before I joined the Octonauts,
689
00:33:37,458 --> 00:33:39,833
Ryla brought me along as her photographer
690
00:33:39,916 --> 00:33:43,833
to some of the deepest, darkest
underwater caves you can imagine.
691
00:33:43,916 --> 00:33:47,166
We found all kinds of creatures
no one had ever seen before.
692
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
And she taught me a thing or two
about cave diving.
693
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
Well, I'll be a sea monkey's uncle.
694
00:33:53,583 --> 00:33:56,083
Guess we know who's leading this mission.
695
00:33:56,166 --> 00:33:57,083
Zuupa.
696
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
We can reach them fastest
697
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
if we enter from this cave I saw earlier
on the Caribbean side.
698
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
Tweak, is our latest project
ready to launch?
699
00:34:05,333 --> 00:34:06,500
Sure is, Dashi.
700
00:34:06,583 --> 00:34:09,666
I'm heading back now.
But don't wait up for me.
701
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
Come on, mateys. We've got to hurry.
702
00:34:12,333 --> 00:34:15,166
If I know the Captain
as well as I think I do,
703
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
he's not having a great time down there.
704
00:34:18,958 --> 00:34:20,291
[both grunting]
705
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Keep it up.
706
00:34:23,333 --> 00:34:25,833
We just have to swing
over these last stalagmites.
707
00:34:25,916 --> 00:34:28,541
-[Captain Barnacles grunting]
-Here we go, Coba.
708
00:34:29,791 --> 00:34:31,583
[chuckles] Nice job, Peso.
709
00:34:31,666 --> 00:34:33,416
[grunting]
710
00:34:33,625 --> 00:34:34,583
[snapping]
711
00:34:34,666 --> 00:34:37,125
-You're really-- Whoa!
-[Coba and Peso screaming]
712
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
[all yelling]
713
00:34:41,833 --> 00:34:43,333
-[Peso] Ah!
-[splashing]
714
00:34:43,416 --> 00:34:45,041
[Captain Barnacles grunting]
715
00:34:45,125 --> 00:34:46,458
Captain?
716
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
I... I think I'm stuck.
717
00:34:49,000 --> 00:34:50,875
[straining] Nope.
718
00:34:50,958 --> 00:34:52,625
[grunting]
719
00:34:52,708 --> 00:34:54,250
Oh. I can barely move.
720
00:34:54,333 --> 00:34:56,541
Peso, get me out of here.
721
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
Easy, Captain. I'm right here.
722
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Peso, hurry!
723
00:35:01,291 --> 00:35:05,500
I just need to give you
a little tug and...
724
00:35:05,583 --> 00:35:07,166
Woah!
725
00:35:07,250 --> 00:35:08,166
[both grunting]
726
00:35:08,750 --> 00:35:10,791
-There.
-[sighs] Phew.
727
00:35:10,875 --> 00:35:12,250
Peso, thank you.
728
00:35:12,833 --> 00:35:15,250
[sighs] I dunno
what came over me back there.
729
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Captain, is everything all right?
730
00:35:18,916 --> 00:35:21,750
Um, Peso, I've never told you this, but...
731
00:35:21,833 --> 00:35:24,833
I have a fear of tight, closed-in spaces.
732
00:35:24,916 --> 00:35:28,125
But... Really? Since when?
733
00:35:28,208 --> 00:35:29,916
Oh, since I was a little cub.
734
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
Once, a long time ago,
735
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
I got stuck in some white caves,
just like these.
736
00:35:38,750 --> 00:35:40,333
Up in the Arctic, where I grew up,
737
00:35:40,416 --> 00:35:43,625
I loved to go exploring
with the other Polar Bear Scouts.
738
00:35:44,750 --> 00:35:46,750
-[gasps] Whee!
739
00:35:46,833 --> 00:35:50,458
[polar bear scouts cheering]
740
00:35:52,541 --> 00:35:54,750
And we especially loved ice caves.
741
00:35:55,750 --> 00:35:58,666
-[scout 1] Whee! [laughter]
-[scout 2] Whee!
742
00:35:59,333 --> 00:36:00,208
[exclaims]
743
00:36:00,291 --> 00:36:02,625
We were always going deeper and deeper,
744
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
looking for shortcuts
and secret passageways.
745
00:36:07,416 --> 00:36:10,750
[laughter]
746
00:36:12,791 --> 00:36:14,625
But then, one day...
747
00:36:14,708 --> 00:36:15,583
[cracking]
748
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
the ice cracked right out from under me.
749
00:36:18,458 --> 00:36:20,375
[Captain Barnacles yelling]
750
00:36:20,458 --> 00:36:21,708
-[crashing]
-[Captain Barnacles groaning]
751
00:36:22,000 --> 00:36:23,791
-[gasping]
-I was trapped down there
752
00:36:23,875 --> 00:36:25,416
for a very long time.
753
00:36:33,500 --> 00:36:37,208
Finally, the other Scouts made a rope
long enough to pull me up.
754
00:36:38,458 --> 00:36:41,291
[polar bear scouts giggling]
755
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
But ever since then,
I haven't liked tight spaces
756
00:36:46,125 --> 00:36:50,958
and I think these white caves remind me
of being stuck down there in the ice.
757
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
Wow. Captain, you're always so brave.
758
00:36:54,833 --> 00:36:57,375
I didn't think
you were afraid of anything.
759
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
Everybody's afraid of something, Peso.
760
00:36:59,333 --> 00:37:02,750
And besides, you can't be brave
if you're not afraid first.
761
00:37:02,833 --> 00:37:05,083
Well, don't worry, Captain.
762
00:37:05,166 --> 00:37:10,041
You've always helped me to be brave
and now I'm going to help you.
763
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Follow me.
764
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Thanks, Peso.
765
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
[Peso]
Looks like we're going back underwater.
766
00:37:15,916 --> 00:37:18,958
We'll be fine
as long as we just stick toge--
767
00:37:19,041 --> 00:37:21,500
-[mysterious yelling]
-[Coba gasping]
768
00:37:21,583 --> 00:37:24,500
-[gasping] What was that?
-Shh. Listen.
769
00:37:25,500 --> 00:37:27,208
[mysterious yelling]
770
00:37:27,708 --> 00:37:30,041
I think there's somebody else in here.
771
00:37:30,125 --> 00:37:32,416
[flashlight clicks]
772
00:37:33,000 --> 00:37:35,541
The flashlight must have broken
when I fell.
773
00:37:35,625 --> 00:37:37,416
[mysterious yelling]
774
00:37:37,500 --> 00:37:40,083
[Captain Barnacles] Sounds like
it's coming from that little nook.
775
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Looks pretty narrow, Captain.
776
00:37:42,541 --> 00:37:44,166
Better let me check it out.
777
00:37:44,250 --> 00:37:46,125
Um, that might be a good idea.
778
00:37:51,250 --> 00:37:53,083
Be brave, Peso.
779
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Hello? Is somebody in there?
780
00:37:56,416 --> 00:37:58,625
[mysterious music]
781
00:38:05,333 --> 00:38:07,041
-Oi!
-[Peso shrieks]
782
00:38:07,375 --> 00:38:11,750
[chuckles] Easy, mate.
I'm not gonna hurt you.
783
00:38:11,833 --> 00:38:12,791
Who's there?
784
00:38:14,083 --> 00:38:17,791
[chuckles] Just an old wombat
with a bad leg.
785
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Name's Ryla. Who are you?
786
00:38:22,666 --> 00:38:26,416
I'm Captain Barnacles and this is Peso.
We're the Octonauts.
787
00:38:26,500 --> 00:38:30,333
[gasps] Octonauts!
You're Dashi's mates, eh?
788
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
You know Dashi?
789
00:38:32,833 --> 00:38:36,916
Sure do. A while back, she took
the pictures for my cave-diving book.
790
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
Deep, Dark Caves Full of Deep, Dark--
791
00:38:39,458 --> 00:38:40,500
[groaning]
792
00:38:40,583 --> 00:38:42,541
Ooh. Ryla, you're hurt.
793
00:38:42,625 --> 00:38:43,541
Afraid so.
794
00:38:43,625 --> 00:38:47,791
I was down here looking for a creature
called the Poisonous Venom Tooth.
795
00:38:47,875 --> 00:38:49,125
Have you seen him?
796
00:38:49,541 --> 00:38:51,000
[gulps] No.
797
00:38:51,083 --> 00:38:52,583
Well, neither have I.
798
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
But I got my leg in a twist
searching for him and now I'm stuck.
799
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
How long have you been here, Ryla?
800
00:38:57,958 --> 00:39:01,333
A few days, I reckon.
Been living off the berries the bats drop.
801
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
Say, you boys got anything to eat?
802
00:39:04,291 --> 00:39:07,083
I'm sorry,
but we gave our last two Fish Biscuits
803
00:39:07,166 --> 00:39:09,125
to the great guardians of the...
804
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Well, a couple of hungry iguanas.
805
00:39:11,541 --> 00:39:14,083
[chuckles] I know those jokers.
806
00:39:14,166 --> 00:39:17,750
Oh, well, bat berries it is.
Not bad with a little moss.
807
00:39:18,375 --> 00:39:20,291
[crunching] Want one?
808
00:39:20,708 --> 00:39:21,958
Uh, no, thank you.
809
00:39:22,041 --> 00:39:24,291
[chuckles] Aw, more for me then.
810
00:39:24,375 --> 00:39:25,500
[munching]
811
00:39:25,583 --> 00:39:28,875
You'd better let me take a look
at that leg, Ryla. I'm a medic.
812
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
I help anybody who's hurt or sick.
813
00:39:31,708 --> 00:39:32,916
Righto, Peso.
814
00:39:33,500 --> 00:39:36,833
Hmm...
I can bandage that right up for you.
815
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Without your medical bag?
816
00:39:38,208 --> 00:39:40,458
I've always got some spare bandages.
817
00:39:42,666 --> 00:39:44,791
[chuckles] Good on you, mate.
818
00:39:45,208 --> 00:39:46,833
[whooshing]
819
00:39:46,916 --> 00:39:48,958
There. How does that feel?
820
00:39:49,250 --> 00:39:50,750
Ah. Much better.
821
00:39:51,250 --> 00:39:53,750
[Ryla groaning]
822
00:39:53,833 --> 00:39:57,250
But I still may need a hand
getting back out of here.
823
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
Which way are you lot heading?
824
00:39:59,000 --> 00:40:02,458
We're taking Coba here
back to his home in the Caribbean Sea.
825
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Coba.
826
00:40:03,625 --> 00:40:05,083
[whistling]
827
00:40:05,166 --> 00:40:08,291
Well, you sure chose
a tough way to get there.
828
00:40:08,375 --> 00:40:12,291
I've explored heaps of caves in my day
and this one's a real doozy.
829
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Then it's lucky we found each other, Ryla.
Do you have any air left in your tank?
830
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
All out. Spare some?
831
00:40:18,916 --> 00:40:21,250
Of course. But how can we?
832
00:40:22,416 --> 00:40:24,791
Air splitter tube, for sharing air.
833
00:40:24,875 --> 00:40:28,083
A good cave diver
never leaves home without one.
834
00:40:29,541 --> 00:40:31,375
-[air whistles]
-A little bit from you.
835
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
And a little bit from you.
836
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
There. Now we've all got some.
837
00:40:37,000 --> 00:40:40,041
I just hope we have enough air
to make it out of here.
838
00:40:40,500 --> 00:40:42,958
Come on, everyone. Back into the water.
839
00:40:44,458 --> 00:40:45,958
[Ryla groaning]
840
00:40:48,916 --> 00:40:51,708
[panting] There's just one problem.
841
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Our flashlight is broken.
842
00:40:54,041 --> 00:40:55,208
Uh-oh.
843
00:40:55,291 --> 00:40:56,416
[chuckles]
844
00:40:56,500 --> 00:40:59,958
No worries, mate. Same thing
happened to me the other day.
845
00:41:00,041 --> 00:41:02,291
-Good thing I brought my backup.
-[flashlight clicks]
846
00:41:02,375 --> 00:41:06,333
That's chapter seven in my book.
"A backup gets you back out."
847
00:41:06,416 --> 00:41:09,208
It really is lucky
we found each other, Ryla.
848
00:41:09,833 --> 00:41:11,125
Now, let's go.
849
00:41:11,208 --> 00:41:12,833
-[all shrieking]
-[splashing]
850
00:41:12,916 --> 00:41:14,916
[dramatic music]
851
00:41:19,250 --> 00:41:22,583
Ryla, how's that leg? Can you swim okay?
852
00:41:23,125 --> 00:41:27,541
[groans] I reckon I won't set
any speed records, but I'm moving along.
853
00:41:27,625 --> 00:41:30,458
Good. And how are you doing, Captain?
854
00:41:30,541 --> 00:41:34,625
Uh, the cave's getting a little tight,
but I'm doing fine, thanks, Peso.
855
00:41:37,333 --> 00:41:40,750
Come on, Peso.
Be brave for Captain Barnacles.
856
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
This way, Captain.
857
00:41:45,541 --> 00:41:48,791
Oh, um, it is awfully narrow, isn't it?
858
00:41:50,916 --> 00:41:51,833
Ooh...
859
00:41:53,666 --> 00:41:56,291
Don't panic, Captain. You're doing great.
860
00:41:56,833 --> 00:42:00,583
Stay calm and you'll stay swimming.
That's what I always say.
861
00:42:04,083 --> 00:42:08,291
Okay, the tunnel makes a little turn
up ahead here.
862
00:42:10,833 --> 00:42:11,916
There you go.
863
00:42:12,000 --> 00:42:14,375
And watch out for that stalactite there.
864
00:42:14,791 --> 00:42:16,791
[Captain Barnacles groaning]
865
00:42:17,291 --> 00:42:20,541
Now just keep it up
and we'll be out of here in no time.
866
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
As long as our air doesn't run out.
867
00:42:24,875 --> 00:42:27,416
-Extra air tanks?
-Check.
868
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
Light-up cave suits?
869
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Check.
870
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Looks like we've got all the gear we need
to rescue the Captain and Peso.
871
00:42:34,625 --> 00:42:36,708
There's just one more thing.
872
00:42:37,291 --> 00:42:40,208
-[button buzzing]
-[machine whirring]
873
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
[Kwazii] Shiver me whiskers!
874
00:42:42,291 --> 00:42:46,500
That's the Gup-Q. Tweak and I
have been working on it for months.
875
00:42:46,583 --> 00:42:49,125
It's the ultimate search and rescue Gup.
876
00:42:49,208 --> 00:42:52,250
Though we never thought we'd be using it
to rescue Octonauts.
877
00:42:52,333 --> 00:42:54,583
Well, what are we
standing around here for?
878
00:42:54,666 --> 00:42:57,916
Barnacles' and Peso's air supply
isn't gonna last much longer.
879
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
-Let's go!
-[Tunip speaking Vegimalese]
880
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
[Dashi] Shellington, activate hatch.
881
00:43:08,166 --> 00:43:10,166
[machinery whirring]
882
00:43:12,166 --> 00:43:13,333
[rotors whirring]
883
00:43:14,375 --> 00:43:17,083
[Kwazii] Peso and Barnacles, here we come!
884
00:43:17,875 --> 00:43:19,875
[action music]
885
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
[dramatic music]
886
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
Everybody doing okay back there?
887
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
Righto, Peso.
888
00:43:30,208 --> 00:43:31,083
Doing fine.
889
00:43:31,750 --> 00:43:32,666
[Coba sighs]
890
00:43:32,750 --> 00:43:37,583
I know it's dark in here, Coba,
but we just have to keep moving forward.
891
00:43:37,916 --> 00:43:41,125
And we'll need to move quickly
if our air is going to last.
892
00:43:41,333 --> 00:43:42,166
[Ryla gasping]
893
00:43:42,666 --> 00:43:45,666
I know how to pick up the pace
and save some air.
894
00:43:45,750 --> 00:43:47,083
Down here, mates.
895
00:43:47,750 --> 00:43:49,166
[Ryla] Wahoo!
896
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Ryla!
897
00:43:51,041 --> 00:43:52,166
[Coba gasping]
898
00:43:55,416 --> 00:43:58,166
-[Peso] Flappity flippers!
-[Coba exclaims]
899
00:43:59,458 --> 00:44:00,958
[Captain Barnacles] Whoa!
900
00:44:01,625 --> 00:44:04,541
[all yelling]
901
00:44:04,625 --> 00:44:06,541
[Ryla] This here's an outflow current,
902
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
fast-moving water
rushing through the cave.
903
00:44:09,208 --> 00:44:11,041
Could take us right to the sea.
904
00:44:11,125 --> 00:44:13,416
Ryla, this is perfect.
905
00:44:13,500 --> 00:44:15,375
At this speed, we'll be out of here in--
906
00:44:15,458 --> 00:44:17,000
Peso, look up ahead!
907
00:44:17,833 --> 00:44:19,750
Ah! Sunlight.
908
00:44:21,041 --> 00:44:24,250
[all panting]
909
00:44:24,333 --> 00:44:27,000
Have we made it
to the Caribbean Sea already?
910
00:44:27,625 --> 00:44:30,916
It seems too soon.
But there's only one way to find out.
911
00:44:32,041 --> 00:44:36,291
[Peso] Ooh, it's going to feel so good
to be out of this cave and back in...
912
00:44:36,375 --> 00:44:37,541
[Coba sighs]
913
00:44:38,125 --> 00:44:39,666
Another Cenote?
914
00:44:40,583 --> 00:44:42,833
[Captain Barnacles]
Those iguanas did say there were Cenotes
915
00:44:42,916 --> 00:44:45,333
all over the jungle, connected by caves.
916
00:44:45,416 --> 00:44:47,250
[bats squeaking]
917
00:44:48,125 --> 00:44:50,000
Ooh, bat berries!
918
00:44:57,291 --> 00:44:59,208
-[crocodiles growling]
-[Coba gasping]
919
00:45:02,125 --> 00:45:03,833
Coba! Coba! Coba! Coba! Coba!
920
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
What's gotten into the little nipper?
921
00:45:08,125 --> 00:45:09,625
Don't worry, Coba,
922
00:45:09,708 --> 00:45:12,958
we'll find a way back to the sea
and have you home before you know it.
923
00:45:13,500 --> 00:45:14,333
Look!
924
00:45:15,750 --> 00:45:16,875
[crocodiles growling]
925
00:45:16,958 --> 00:45:19,583
Aw, that's just a couple of crocodiles.
926
00:45:20,000 --> 00:45:22,708
-[Ryla gasping]
-[all] Crocodiles?
927
00:45:24,125 --> 00:45:25,416
-[crocodiles growling]
-Dive!
928
00:45:27,125 --> 00:45:29,125
[crocodiles snapping]
929
00:45:29,625 --> 00:45:31,541
-[Peso panting]
-[Captain Barnacles] This way.
930
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Captain, what are we going to do?
931
00:45:37,458 --> 00:45:40,875
Crocodiles breathe air.
They'll need to head back up soon.
932
00:45:41,375 --> 00:45:42,708
Head for that tunnel.
933
00:45:43,958 --> 00:45:46,166
-[Coba yelping]
-[crocodiles growling]
934
00:45:46,250 --> 00:45:48,541
-Coba! Coba! Coba! Coba!
-Coba!
935
00:45:49,916 --> 00:45:51,083
Coba, Coba!
936
00:45:54,125 --> 00:45:55,666
[Coba sobbing] Coba.
937
00:45:58,541 --> 00:46:00,416
[splattering]
938
00:46:00,500 --> 00:46:04,916
Uh-huh! Octopus ink.
Now they can't see us or smell us.
939
00:46:05,000 --> 00:46:06,958
[Captain Barnacles]
Good job, Coba. Come on!
940
00:46:07,041 --> 00:46:08,250
[Peso and Ryla panting]
941
00:46:09,791 --> 00:46:12,583
-[Coba sighing]
-That was a close one.
942
00:46:12,666 --> 00:46:15,833
Well, the good news
is we got away from those crocodiles.
943
00:46:15,916 --> 00:46:17,250
And the bad news?
944
00:46:17,791 --> 00:46:21,291
-[flashlight clicks]
-Our flashlight just ran out of power.
945
00:46:21,375 --> 00:46:22,458
Uh-oh!
946
00:46:22,541 --> 00:46:23,875
Is there a backup?
947
00:46:23,958 --> 00:46:25,375
That was the backup.
948
00:46:25,833 --> 00:46:27,666
Everybody, stay calm
949
00:46:27,750 --> 00:46:28,833
and don't panic.
950
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Hang on.
951
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Look up there!
952
00:46:39,750 --> 00:46:40,583
Woah!
953
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Wow!
954
00:46:42,041 --> 00:46:44,500
I've seen this stuff in caves before.
955
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
Glowing fungus.
956
00:46:46,500 --> 00:46:50,708
Come on. We can take some of the fungus
with us to light our way.
957
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
Follow me!
958
00:46:52,250 --> 00:46:54,541
Uh... Just one problem, mate.
959
00:46:56,625 --> 00:46:58,250
[gasps] Huh?
960
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
The fungus only glows
961
00:47:01,833 --> 00:47:03,291
when it's dry.
962
00:47:07,750 --> 00:47:09,291
[gasps] Coba.
963
00:47:09,791 --> 00:47:11,916
[optimistic music]
964
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
[chuckles]
965
00:47:13,625 --> 00:47:15,291
Coba, of course.
966
00:47:15,375 --> 00:47:17,375
Ryla, can I see the flashlight?
967
00:47:18,750 --> 00:47:20,416
[dramatic music]
968
00:47:21,958 --> 00:47:22,791
Coba.
969
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
It'll stay nice and dry in there.
970
00:47:26,791 --> 00:47:28,958
[Captain Barnacles]
Ah-ha! A fungus flashlight!
971
00:47:29,041 --> 00:47:31,125
Great idea, Coba.
972
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Now that's going in my next book.
973
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Come on, everyone.
974
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
[mysterious music]
975
00:47:42,250 --> 00:47:43,791
[Captain Barnacles sighs]
976
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
[adventurous music]
977
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
[Dashi] Here we are.
978
00:47:58,500 --> 00:48:02,125
This is where the caves of Sac Actun
meet the Caribbean Sea.
979
00:48:02,208 --> 00:48:03,375
In we go.
980
00:48:03,458 --> 00:48:06,000
[Kwazii]
Keep an eye out for cave monsters.
981
00:48:06,500 --> 00:48:08,041
[Dashi] Activating searchlights.
982
00:48:09,833 --> 00:48:13,416
[Kwazii] Hey, I thought you said
it'd be narrow and twisty in here.
983
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
It will be. Just wait.
984
00:48:15,166 --> 00:48:17,916
The deeper we go,
the twistier it will get.
985
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Here, stop the Gup, Kwazii.
986
00:48:19,875 --> 00:48:21,500
Better place a guide rope, Tunip.
987
00:48:21,583 --> 00:48:23,375
Super, Dashi. Woo!
988
00:48:25,875 --> 00:48:27,000
[Tunip grunts]
989
00:48:29,416 --> 00:48:31,666
-[Tunip strains]
-[Kwazii] What's that for anyway?
990
00:48:31,750 --> 00:48:33,166
The Gup-Q's guide ropes
991
00:48:33,250 --> 00:48:36,791
will help us find our way back out
if we get lost in the caves.
992
00:48:36,875 --> 00:48:40,250
But isn't that what all these gizmos
are supposed to do?
993
00:48:40,333 --> 00:48:42,000
It's always good to have a backup.
994
00:48:42,083 --> 00:48:46,833
Like Ryla says in chapter seven
of her book, "A backup gets you back out."
995
00:48:47,333 --> 00:48:50,458
Now, let's see how deep these caves go.
996
00:48:51,041 --> 00:48:52,041
[beeping]
997
00:48:52,125 --> 00:48:53,583
[sounds echoing]
998
00:48:53,666 --> 00:48:57,583
[Dashi] The Gup-Q's echo mapper
uses special sounds to map the cave.
999
00:48:58,083 --> 00:49:00,666
Shiver me whiskers!
1000
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
These caves are even bigger
than I thought!
1001
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Captain Barnacles and Peso
could be anywhere.
1002
00:49:06,083 --> 00:49:08,625
And their air tanks
are almost empty by now.
1003
00:49:09,125 --> 00:49:13,208
So let's go find 'em.
Everybody, hang on to your hats!
1004
00:49:13,291 --> 00:49:15,291
[Gup-Q whirring]
1005
00:49:17,583 --> 00:49:19,541
Kwazii, head to the right,
into that tunnel.
1006
00:49:19,625 --> 00:49:20,916
You got it, Dashi.
1007
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
Easy, Kwazii.
You've got to be extra careful in here.
1008
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Don't worry about me, Dashi.
1009
00:49:32,083 --> 00:49:33,833
I'm always careful!
1010
00:49:34,541 --> 00:49:35,916
-Yeah!
-[Tunip cheering]
1011
00:49:36,416 --> 00:49:38,708
-Woah! Wow!
-[Tunip cheering]
1012
00:49:39,291 --> 00:49:40,375
[all cheering]
1013
00:49:41,583 --> 00:49:43,416
-[Dashi] Oh!
-[alarm sounding]
1014
00:49:43,500 --> 00:49:44,333
[Dashi gasps]
1015
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Look out!
1016
00:49:46,583 --> 00:49:49,208
[all screaming]
1017
00:49:52,791 --> 00:49:54,125
[alarm beeping]
1018
00:49:54,208 --> 00:49:55,541
[Dashi] Kwazii!
1019
00:49:55,625 --> 00:49:56,833
Look out! Look out!
1020
00:49:57,541 --> 00:50:01,666
-[Dashi screaming]
-[Kwazii laughing]
1021
00:50:03,000 --> 00:50:05,458
[alarm beeping]
1022
00:50:05,541 --> 00:50:06,791
Kwazii, stop!
1023
00:50:08,125 --> 00:50:10,000
Ah! What's this?
1024
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
A dead end?
1025
00:50:11,625 --> 00:50:12,875
Hmm...
1026
00:50:13,291 --> 00:50:14,666
Maybe not.
1027
00:50:14,750 --> 00:50:16,416
[sounds echoing]
1028
00:50:17,666 --> 00:50:18,541
[Dashi] Ah-ha!
1029
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
Follow me.
1030
00:50:21,666 --> 00:50:25,291
Dashi, I can't help but notice
we're leaving the Gup-Q.
1031
00:50:25,375 --> 00:50:28,791
I don't think we can make it through
this next section. It's too narrow.
1032
00:50:28,875 --> 00:50:31,291
-[Gup-Q whirring]
-We'll take the Q scooters.
1033
00:50:31,791 --> 00:50:34,500
-[Kwazii chuckles] Now you're talking.
-Zuupa!
1034
00:50:37,125 --> 00:50:38,000
[clicking]
1035
00:50:39,041 --> 00:50:41,166
-But where are we going?
-Up!
1036
00:50:41,541 --> 00:50:43,541
[scooters whirring]
1037
00:50:52,416 --> 00:50:53,250
Whoa!
1038
00:50:53,750 --> 00:50:56,375
This cave just keeps going and going.
1039
00:50:59,041 --> 00:51:00,541
Activate wheels.
1040
00:51:04,000 --> 00:51:05,125
[Kwazii] Captain!
1041
00:51:05,208 --> 00:51:07,791
Peso! Are you in here?
1042
00:51:12,458 --> 00:51:15,750
I don't see anything here but stalagmites.
1043
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
[Dashi] Look out!
1044
00:51:17,416 --> 00:51:18,250
Zuupa!
1045
00:51:18,333 --> 00:51:19,291
-This way!
-Right.
1046
00:51:20,375 --> 00:51:23,291
[all cheering]
1047
00:51:28,458 --> 00:51:29,541
[Dashi] Now up here!
1048
00:51:35,708 --> 00:51:36,958
We're almost through.
1049
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
Not quite.
1050
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
[Dashi] Look!
1051
00:51:39,875 --> 00:51:41,291
[Tunip speaking Vegimalese]
1052
00:51:43,083 --> 00:51:44,791
Full speed ahead, Dashi!
1053
00:51:47,166 --> 00:51:49,541
[all screaming]
1054
00:51:51,291 --> 00:51:52,500
[Tunip cheering]
1055
00:51:52,583 --> 00:51:55,375
-That was a close one.
-[Kwazii chuckles]
1056
00:51:55,458 --> 00:51:59,708
That was incredible! Let's do it again!
[chuckles]
1057
00:51:59,791 --> 00:52:03,500
I mean after we find Peso
and Captain Barnacles, of course.
1058
00:52:04,375 --> 00:52:06,250
[sounds echoing]
1059
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
[Dashi] We're really deep now.
1060
00:52:09,083 --> 00:52:11,875
[scooters whirring]
1061
00:52:12,458 --> 00:52:14,333
And the cave's getting much narrower.
1062
00:52:17,500 --> 00:52:20,208
Look. We've got company.
1063
00:52:20,291 --> 00:52:21,791
M-m-monsters?
1064
00:52:21,875 --> 00:52:24,125
No, not cave monsters, Tunip.
1065
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Just little white cave fish and shrimp.
1066
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Aye. It feels like they're watching us.
1067
00:52:29,875 --> 00:52:31,416
[chuckles] I don't think so, Kwazii.
1068
00:52:31,500 --> 00:52:35,375
-Most of them don't even have eyes.
-You mean they're blind?
1069
00:52:35,458 --> 00:52:39,208
We sure are, but we get around okay.
1070
00:52:39,291 --> 00:52:43,875
We use special sensors on our bodies
to feel our way around.
1071
00:52:44,416 --> 00:52:47,791
Un, hello. We're looking
for some friends of ours.
1072
00:52:47,875 --> 00:52:51,125
I don't suppose you've seen, I mean felt,
them have you?
1073
00:52:51,208 --> 00:52:54,416
Hmm, well, I have never met your friends,
1074
00:52:54,500 --> 00:52:58,541
but I did feel something funny
from down there.
1075
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
But you don't want to go in there.
1076
00:53:01,291 --> 00:53:02,375
Why not?
1077
00:53:02,458 --> 00:53:03,958
Because that's the home of...
1078
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
the Poisonous Venom Tooth!
1079
00:53:07,083 --> 00:53:08,875
[dramatic music]
1080
00:53:08,958 --> 00:53:11,958
[panicked chatter]
1081
00:53:12,041 --> 00:53:14,250
What's the Poisonous Venom Tooth?
1082
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Believe me, you don't want to know.
1083
00:53:17,625 --> 00:53:21,625
-Ever heard of it, Kwazii?
-The Poisonous Venom Tooth?
1084
00:53:21,708 --> 00:53:22,791
Let's see here.
1085
00:53:22,875 --> 00:53:25,666
I've heard of the Poisonous Snaggletooth
1086
00:53:25,750 --> 00:53:27,958
and the Venemous Poisonclaw
1087
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
and, of course, the Venom-Toothed Snapper.
1088
00:53:31,333 --> 00:53:33,916
Had a few run-ins with that one
back in the day.
1089
00:53:34,000 --> 00:53:37,541
But I've never heard
of the Poisonous Venom Tooth.
1090
00:53:38,125 --> 00:53:41,916
Well, let's see what this beastie's
all about. Come on, Dashi.
1091
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Thanks for your help.
1092
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
You take care now.
1093
00:53:44,833 --> 00:53:47,291
And beware of the Poisonous--
1094
00:53:47,375 --> 00:53:49,416
Yeah, yeah, the Poisonous Venom Tooth.
1095
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
We got it. Thanks, matey.
1096
00:53:52,750 --> 00:53:55,041
[scooters whirring]
1097
00:53:55,125 --> 00:53:56,500
[speaking Vegimalese]
1098
00:53:56,583 --> 00:54:00,125
Oh, it's okay, Tunip.
I'm sure there's nothing to worry about.
1099
00:54:01,000 --> 00:54:01,916
Is there?
1100
00:54:02,541 --> 00:54:06,083
Ah, all I see
is a bunch of pointy old rocks.
1101
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
No Poisonous Venom Tooth anywhere.
1102
00:54:09,916 --> 00:54:12,416
Tunip, did you just bump my tail?
1103
00:54:12,500 --> 00:54:14,375
Huh? [chirping]
1104
00:54:14,458 --> 00:54:17,375
What about you, Dashi?
Did you just bump my tail?
1105
00:54:17,458 --> 00:54:18,750
It wasn't me.
1106
00:54:19,333 --> 00:54:24,291
Well, something just bumped my tail
and if it wasn't you and it wasn't Tunip,
1107
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
maybe it was...
1108
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
The Poisonous Venom Tooth!
1109
00:54:30,666 --> 00:54:32,833
-Zuupa!
-[Kwazii and Tunip shrieking]
1110
00:54:32,916 --> 00:54:36,750
[chuckles] Easy, guys. Look.
1111
00:54:37,458 --> 00:54:39,666
[soft screaming]
1112
00:54:39,750 --> 00:54:41,583
It's a remipede.
1113
00:54:41,666 --> 00:54:42,708
Who goes there?
1114
00:54:44,458 --> 00:54:47,083
That's the Poisonous Venom Tooth?
1115
00:54:47,166 --> 00:54:48,833
But he's tiny!
1116
00:54:48,916 --> 00:54:50,250
I may be small...
1117
00:54:50,750 --> 00:54:52,583
but look at my giant fangs.
1118
00:54:52,791 --> 00:54:54,875
[growling]
1119
00:54:55,625 --> 00:54:57,583
I guess they are pretty big.
1120
00:54:57,666 --> 00:55:00,041
Yeah, for an itty-bitty remipede.
1121
00:55:00,625 --> 00:55:02,333
Not just any remipede.
1122
00:55:02,416 --> 00:55:05,166
I am a Tulum Cave Remipede.
1123
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
And these fangs are poisonous!
1124
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Poison?
1125
00:55:08,916 --> 00:55:13,166
That's right. I only use them
on teeny-tiny things.
1126
00:55:13,250 --> 00:55:14,375
But still.
1127
00:55:14,916 --> 00:55:18,208
I've never heard
of a poisonous remipede before.
1128
00:55:18,291 --> 00:55:22,458
That's because we only live
right here in this cave.
1129
00:55:22,875 --> 00:55:26,666
Now... prepare to face the fangs!
1130
00:55:27,416 --> 00:55:30,333
[growling]
1131
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Easy, little guy.
1132
00:55:34,750 --> 00:55:36,500
We don't mean you any harm.
1133
00:55:37,083 --> 00:55:40,625
Here. Why don't you sink your fangs
into this Fish Biscuit?
1134
00:55:41,083 --> 00:55:44,500
[munching] Hey, it's pretty tasty!
1135
00:55:46,083 --> 00:55:48,666
I've never tasted
anything like that before.
1136
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
You must not be from around here.
1137
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
Are you with those other guys?
1138
00:55:52,875 --> 00:55:54,916
Other guys? What other guys?
1139
00:55:55,625 --> 00:55:56,875
[munching]
1140
00:55:57,625 --> 00:56:00,750
I don't know. Some strangers.
I can feel them.
1141
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Down in there.
1142
00:56:02,958 --> 00:56:05,250
Well, who are they, matey?
1143
00:56:05,333 --> 00:56:10,208
You know, another biscuit
might help me feel them even better.
1144
00:56:10,291 --> 00:56:13,083
Oh, for Pete the Parrot's sake.
1145
00:56:13,708 --> 00:56:17,833
[munching]
1146
00:56:20,333 --> 00:56:21,458
It feels like...
1147
00:56:21,875 --> 00:56:25,708
Erm, two big guys and a little guy.
1148
00:56:25,791 --> 00:56:28,708
[gasps] Barnacles, Peso and Coba!
1149
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
And also another big guy.
1150
00:56:32,208 --> 00:56:36,750
-Someone else? Who could that be?
-Doesn't matter. It's got to be them.
1151
00:56:36,833 --> 00:56:38,250
Thanks, little remipede.
1152
00:56:38,333 --> 00:56:39,583
Don't mention it.
1153
00:56:39,666 --> 00:56:40,541
[burps]
1154
00:56:40,625 --> 00:56:42,625
And don't call me little!
1155
00:56:42,708 --> 00:56:46,541
[Dashi] Come on, Kwazii.
We must be really close. We need to hurry.
1156
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
They must be almost out of air by now.
1157
00:56:52,208 --> 00:56:54,458
[dramatic music]
1158
00:56:56,333 --> 00:56:59,958
Aw, you've been in fresh water too long,
haven't you, Coba?
1159
00:57:00,041 --> 00:57:01,208
Hmm-mmh.
1160
00:57:01,666 --> 00:57:05,958
Well, don't worry. We'll have you
back in the nice salty sea soon.
1161
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
I hope.
1162
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
All right, Coba, which way now?
1163
00:57:12,625 --> 00:57:14,416
Where's the salt water coming from?
1164
00:57:17,541 --> 00:57:18,541
[sniffing]
1165
00:57:20,166 --> 00:57:22,500
[sniffing]
1166
00:57:22,791 --> 00:57:23,666
[sighs]
1167
00:57:23,750 --> 00:57:24,666
Coba, Coba.
1168
00:57:25,291 --> 00:57:28,833
Oh, dear.
Coba can't find the trail of salt water.
1169
00:57:29,333 --> 00:57:31,875
And I think
we're all out of outflow currents.
1170
00:57:31,958 --> 00:57:34,083
So what does that mean for us, Ryla?
1171
00:57:34,583 --> 00:57:37,333
Well, in my expert cave-diving opinion,
1172
00:57:37,416 --> 00:57:39,375
I'd say we're lost.
1173
00:57:39,458 --> 00:57:41,291
-Lost?
-[Coba shrieks]
1174
00:57:41,375 --> 00:57:43,791
[beeping]
1175
00:57:44,333 --> 00:57:46,500
[beeping]
1176
00:57:46,916 --> 00:57:48,916
[beeping]
1177
00:57:49,375 --> 00:57:53,083
Our air tanks are almost empty.
We don't have much time left.
1178
00:57:53,166 --> 00:57:56,791
Flappity flippers.
How could this get any worse?
1179
00:57:58,500 --> 00:58:03,708
-Well, I guess that answers my question.
-Trust me, Peso, it can always get worse.
1180
00:58:03,791 --> 00:58:05,708
But we can't give up now.
1181
00:58:06,041 --> 00:58:06,875
[gasping]
1182
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
Quick! Up there!
1183
00:58:11,958 --> 00:58:14,375
[gasps] An air pocket.
1184
00:58:14,458 --> 00:58:16,791
-[Captain Barnacles gasps]
-[Peso gasps]
1185
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
Just in time.
1186
00:58:18,083 --> 00:58:22,250
-But the air in here won't last long.
-We just have to hang on.
1187
00:58:22,333 --> 00:58:24,708
I know we can find a way out of here.
1188
00:58:27,833 --> 00:58:28,791
Coba?
1189
00:58:31,916 --> 00:58:34,208
Captain, look!
1190
00:58:34,291 --> 00:58:35,500
I see it, too.
1191
00:58:36,500 --> 00:58:38,375
[Tunip in distance] Zuupa!
1192
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
And listen.
1193
00:58:40,041 --> 00:58:41,625
Zuupa!
1194
00:58:41,708 --> 00:58:43,166
It almost sounds like...
1195
00:58:43,333 --> 00:58:45,083
[gasping]
1196
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Zuupa!
1197
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
There you are, mateys.
1198
00:58:51,291 --> 00:58:53,000
[joyful music]
1199
00:58:53,083 --> 00:58:54,875
Thank goodness we found you.
1200
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
Zuupa!
1201
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
Looks like you guys
could use some extra air tanks.
1202
00:58:59,541 --> 00:59:00,833
[Tunip] Tank.
1203
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
Ryla!
1204
00:59:08,791 --> 00:59:10,625
What are you doing down here?
1205
00:59:15,125 --> 00:59:17,291
[panting]
1206
00:59:17,625 --> 00:59:21,458
G'day, Dashi. It's a long story.
1207
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
But I'll tell it to you right now.
1208
00:59:23,750 --> 00:59:25,500
It all started last Tuesday
1209
00:59:25,583 --> 00:59:29,375
when I heard a legend
about the Cenotes of the Yucatan Jungle
1210
00:59:29,458 --> 00:59:32,208
and a strange creature
that lives in them called--
1211
00:59:32,291 --> 00:59:33,541
Ahem.
1212
00:59:33,625 --> 00:59:36,750
Aw, right. I'll fill you in later, Dashi.
1213
00:59:36,833 --> 00:59:40,583
We've got to get Coba
back to the salt water as fast as we can.
1214
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
[Peso]
He can't stay down here much longer.
1215
00:59:43,958 --> 00:59:46,458
-[beeping]
-[sounds echoing]
1216
00:59:46,541 --> 00:59:49,041
[Dashi] Come on.
This map will show us the way out.
1217
00:59:49,875 --> 00:59:51,750
[rumbling]
1218
00:59:52,958 --> 00:59:53,833
Hear that?
1219
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
It sounds like a cave-in is on the way.
1220
00:59:56,333 --> 00:59:58,583
[Tunip gasping]
1221
00:59:59,375 --> 01:00:01,833
-Watch out!
-[Dashi groans]
1222
01:00:01,916 --> 01:00:03,625
Well, so much for the map.
1223
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Map is gone.
1224
01:00:05,333 --> 01:00:08,875
Hey, not to worry, mateys.
We've got a backup.
1225
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
Everybody onto the Q scooters.
Follow that guide rope.
1226
01:00:14,250 --> 01:00:16,333
[action music]
1227
01:00:22,833 --> 01:00:26,125
It's a lot easier to find your way in here
with a guide rope, isn't it?
1228
01:00:26,208 --> 01:00:27,416
Sure is.
1229
01:00:27,500 --> 01:00:30,375
A backup gets you back out. Right, Dashi?
1230
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
Now, I wonder who taught him that.
1231
01:00:32,875 --> 01:00:34,333
I learned from the best.
1232
01:00:34,416 --> 01:00:36,625
[rumbling]
1233
01:00:36,708 --> 01:00:38,375
Here comes the cave-in.
1234
01:00:39,708 --> 01:00:41,833
[all screaming]
1235
01:00:41,916 --> 01:00:43,500
[Captain Barnacles] Everybody, get down!
1236
01:00:50,083 --> 01:00:51,375
Everybody okay?
1237
01:00:51,458 --> 01:00:52,791
-Yes, Captain.
-I'm all right.
1238
01:00:52,875 --> 01:00:55,625
We're fine, Captain. But look!
1239
01:00:56,458 --> 01:00:59,791
The rocks snapped the guide ropes
and they're blocking the way out.
1240
01:00:59,875 --> 01:01:03,125
Don't worry, mateys.
I can take care of those rocks.
1241
01:01:03,208 --> 01:01:04,875
[yells] Ow.
1242
01:01:06,000 --> 01:01:10,000
A-Actually, I don't think those rocks
are going anywhere.
1243
01:01:10,083 --> 01:01:12,541
There has to be some other way to-- Ooh!
1244
01:01:12,625 --> 01:01:14,583
[growling]
1245
01:01:15,666 --> 01:01:19,083
[growling continues]
1246
01:01:19,666 --> 01:01:22,541
Flappity flippers, what is that?
1247
01:01:23,708 --> 01:01:26,166
Oh, that's just a Poisonous Venom Tooth.
1248
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
Thought your friends
might like to see my fangs.
1249
01:01:29,708 --> 01:01:31,583
[growling]
1250
01:01:31,666 --> 01:01:34,166
That's the Poisonous Venom Tooth?
1251
01:01:34,250 --> 01:01:36,791
[chuckles] You've heard of it?
1252
01:01:37,125 --> 01:01:38,958
Smaller than you were expecting, eh?
1253
01:01:39,041 --> 01:01:42,125
Yeah, but look at those fangs.
1254
01:01:42,208 --> 01:01:44,458
[gasps] Wish I could get a picture.
1255
01:01:44,541 --> 01:01:45,958
Already on it, Ryla.
1256
01:01:46,041 --> 01:01:47,791
[chuckles] Of course you are.
1257
01:01:47,875 --> 01:01:50,416
Make sure you get a close-up
of those teeth.
1258
01:01:51,125 --> 01:01:54,708
Ah, finally! Some respect for the fangs.
1259
01:01:54,791 --> 01:01:56,333
[growling]
1260
01:01:56,416 --> 01:01:58,208
Great chompers, mate.
1261
01:01:59,000 --> 01:02:02,958
But we're in a bit of a rush here.
Can you help us find a way out?
1262
01:02:03,458 --> 01:02:05,166
For a fan of the fangs...
1263
01:02:05,666 --> 01:02:06,583
anything.
1264
01:02:08,208 --> 01:02:09,416
Right through there.
1265
01:02:10,000 --> 01:02:11,291
[gasps] Coba, Coba!
1266
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
A hidden tunnel
1267
01:02:13,583 --> 01:02:15,666
with a saltwater current.
1268
01:02:15,750 --> 01:02:18,333
[chuckles] Way to go, little matey.
1269
01:02:19,333 --> 01:02:21,458
That'll lead us straight to the sea.
1270
01:02:21,875 --> 01:02:23,875
Better get this boulder out of the way.
1271
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
-[straining]
-[rumbling]
1272
01:02:28,041 --> 01:02:31,375
It's small,
but I think we can fit through.
1273
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
Why don't I go first
and see what's on the other side?
1274
01:02:35,458 --> 01:02:37,833
That's awfully brave of you, matey.
1275
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Go for it, Peso.
1276
01:02:44,041 --> 01:02:49,208
You can do it, Peso.
Just stay calm, don't panic and...
1277
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
Ooh. I made it.
1278
01:02:51,875 --> 01:02:54,250
Well, Peso, what's over there?
1279
01:02:55,250 --> 01:02:58,541
I think you have to see it for yourselves.
1280
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Come on over.
1281
01:03:01,458 --> 01:03:02,750
Here I come!
1282
01:03:03,250 --> 01:03:06,083
Thanks for the help, mate.
Love those teeth.
1283
01:03:06,291 --> 01:03:07,375
[growls]
1284
01:03:09,083 --> 01:03:12,250
[Ryla straining]
1285
01:03:14,500 --> 01:03:18,541
Crikey! Now this is what cave diving
is all about.
1286
01:03:18,625 --> 01:03:20,291
Squeeze on through, mates.
1287
01:03:20,875 --> 01:03:23,458
I'm not sure I can make it through there.
1288
01:03:23,541 --> 01:03:26,791
Old fear of tight spaces acting up again,
eh, Captain?
1289
01:03:26,875 --> 01:03:29,791
Don't worry.
We'll all go first, then you can follow.
1290
01:03:30,458 --> 01:03:31,708
Here I come, Peso.
1291
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
[Kwazii groaning]
1292
01:03:37,458 --> 01:03:40,250
[Dashi] Sending the Q scooters
through now, Kwazii.
1293
01:03:40,333 --> 01:03:42,166
[Dashi panting]
1294
01:03:46,750 --> 01:03:47,583
See, Captain?
1295
01:03:47,666 --> 01:03:50,916
If the Q scooters can fit,
you can definitely make it.
1296
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
You can do it, Captain. Follow me.
1297
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Uh, I don't know.
1298
01:03:57,333 --> 01:03:58,666
Your turn, Coba.
1299
01:04:00,291 --> 01:04:03,041
-[Coba exclaims]
-[crashing]
1300
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
Coba!
1301
01:04:08,250 --> 01:04:09,750
[groaning]
1302
01:04:11,416 --> 01:04:12,291
[sighs]
1303
01:04:12,375 --> 01:04:13,875
The little matey's trapped!
1304
01:04:13,958 --> 01:04:18,291
Captain you're the only one strong enough
to push that rock out of the way.
1305
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
-[Kwazii] Yeah, Captain. You can do it.
-[Dashi] We'll be right here.
1306
01:04:23,958 --> 01:04:24,833
[sighs]
1307
01:04:24,916 --> 01:04:28,375
You're right. I can do this... for Coba.
1308
01:04:28,958 --> 01:04:30,458
[Kwazii] You can do it, Captain!
1309
01:04:31,625 --> 01:04:32,833
[groaning]
1310
01:04:32,916 --> 01:04:36,291
You know,
this isn't so bad in here after all.
1311
01:04:39,166 --> 01:04:40,291
[straining]
1312
01:04:41,166 --> 01:04:42,375
Ah!
1313
01:04:42,875 --> 01:04:44,958
-[Captain Barnacles grunting]
-Bonza!
1314
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
-[Kwazii] Way to go!
-[Coba] Coba, coba!
1315
01:04:46,750 --> 01:04:48,250
-[Peso] Well done, Captain.
-[Dashi] You did it!
1316
01:04:48,833 --> 01:04:52,416
[sighs] Thank you.
I couldn't have done it without your help.
1317
01:04:52,500 --> 01:04:55,208
Aw! You've always helped us be brave
1318
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
and we'll always help you, too.
1319
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
Check it out!
1320
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
The cave-in opened up a whole new section.
1321
01:05:04,333 --> 01:05:09,333
I reckon these could be
the biggest caves in the whole wide world.
1322
01:05:09,416 --> 01:05:12,416
Well, there's no time
to update your cave book now.
1323
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
How do we get out of here?
1324
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Coba, Coba!
1325
01:05:17,125 --> 01:05:20,125
The saltwater current
is coming from that direction.
1326
01:05:20,208 --> 01:05:21,041
[rumbling]
1327
01:05:21,125 --> 01:05:23,875
Better hurry.
Sounds like another cave-in is on its way.
1328
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
A big one!
1329
01:05:26,583 --> 01:05:28,416
Onto the Q scooters, everyone.
1330
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Come on, Coba.
1331
01:05:31,083 --> 01:05:32,500
Let's do this.
1332
01:05:32,583 --> 01:05:34,750
[scooters whirring]
1333
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
[crashing]
1334
01:05:37,250 --> 01:05:38,916
-[camera shutter clicks]
-Bonza!
1335
01:05:39,000 --> 01:05:41,250
Hope you're getting
lots of pictures, Dashi.
1336
01:05:41,333 --> 01:05:44,500
[chuckles] Just like old times, eh, Ryla?
1337
01:05:44,583 --> 01:05:46,375
[crashing]
1338
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Hang on!
1339
01:05:47,541 --> 01:05:49,000
[dramatic music]
1340
01:05:59,250 --> 01:06:01,208
Yes! The Gup-Q.
1341
01:06:01,708 --> 01:06:03,541
Ooh, a new Gup!
1342
01:06:03,625 --> 01:06:06,166
Gup? What in the world's a Gup?
1343
01:06:06,250 --> 01:06:08,041
I'll fill you in later, Ryla.
1344
01:06:08,125 --> 01:06:09,000
All aboard!
1345
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Hurry, Kwazii.
1346
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
-[Kwazii chuckles]
-[beeping]
1347
01:06:18,458 --> 01:06:20,375
Here we go!
1348
01:06:20,875 --> 01:06:22,541
[Captain Barnacles] Follow the guide rope.
1349
01:06:22,625 --> 01:06:23,541
[action music]
1350
01:06:23,625 --> 01:06:25,500
[rumbling]
1351
01:06:27,875 --> 01:06:28,791
Yow!
1352
01:06:30,875 --> 01:06:32,291
A dead end.
1353
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Not for long.
1354
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
-Activating Piranha Mode.
-[beeping]
1355
01:06:36,916 --> 01:06:38,375
Piranha Mode?
1356
01:06:38,958 --> 01:06:40,458
[machine whirring]
1357
01:06:40,541 --> 01:06:41,375
Here goes.
1358
01:06:41,666 --> 01:06:43,125
[clanging]
1359
01:06:44,833 --> 01:06:46,916
[crunching]
1360
01:06:49,583 --> 01:06:50,666
[all chuckling]
1361
01:06:50,750 --> 01:06:51,583
-[Tunip] Yeah!
-Wow!
1362
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Look at it go! Chomp.
1363
01:06:54,000 --> 01:06:57,166
-Come on. We've got to keep moving.
-[Kwazii] You got it, matey.
1364
01:06:59,125 --> 01:07:00,958
[rumbling]
1365
01:07:11,416 --> 01:07:14,208
Flappity flippers, look up ahead!
1366
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
[Ryla] The Caribbean Sea!
1367
01:07:17,250 --> 01:07:18,500
[Captain Barnacles] Hurry, Kwazii!
1368
01:07:19,083 --> 01:07:21,541
-We're not gonna make it.
-Yes, we are.
1369
01:07:21,625 --> 01:07:24,666
-Dashi, reattach.
-Already on it, Captain.
1370
01:07:24,750 --> 01:07:26,208
[machine whirring]
1371
01:07:27,500 --> 01:07:29,666
-Turbo power.
-[beeping]
1372
01:07:33,666 --> 01:07:35,916
Come on! Come on!
1373
01:07:38,000 --> 01:07:40,166
[Kwazii screams]
1374
01:07:41,166 --> 01:07:44,208
[all cheering]
1375
01:07:45,416 --> 01:07:47,083
-[beeping]
-Dashi to Gup-G.
1376
01:07:47,541 --> 01:07:51,083
We all made it out of the caves
safe and sound.
1377
01:07:51,833 --> 01:07:53,833
[optimistic music]
1378
01:08:03,416 --> 01:08:08,125
Well, Coba, how does it feel to be back
in the salty Caribbean Sea water?
1379
01:08:08,625 --> 01:08:10,416
[sighs]
1380
01:08:10,875 --> 01:08:14,750
You know, Coba,
this reef looks pretty familiar.
1381
01:08:15,166 --> 01:08:17,333
Hmm? [gasps]
1382
01:08:19,458 --> 01:08:21,583
Coba home!
1383
01:08:22,208 --> 01:08:23,833
[Coba chuckles]
1384
01:08:24,250 --> 01:08:27,333
[all chuckling]
1385
01:08:27,416 --> 01:08:30,583
[Coba chuckles, sighs]
1386
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Peso!
1387
01:08:32,291 --> 01:08:34,666
Oh, you're welcome, Coba.
1388
01:08:35,208 --> 01:08:36,333
[machine whirring]
1389
01:08:36,416 --> 01:08:39,208
[Kwazii chuckles] Well, look who's here!
1390
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
[Shellington] Captain! Peso!
1391
01:08:42,750 --> 01:08:44,666
-[Tweak] You made it!
-[Vegimals chuckling]
1392
01:08:44,750 --> 01:08:46,375
[all chuckling]
1393
01:08:48,583 --> 01:08:51,041
[Vegimals chirping]
1394
01:08:51,125 --> 01:08:52,666
[both chuckle]
1395
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Here you go, Cap.
I think you dropped this.
1396
01:08:58,291 --> 01:09:01,208
Thanks, Tweak. And well done, Octonauts.
1397
01:09:01,291 --> 01:09:05,458
We were in a tight spot back there,
but, working together, we made it through.
1398
01:09:05,541 --> 01:09:06,916
Nice work, Dashi.
1399
01:09:07,416 --> 01:09:09,875
I think we ought to do
another book together.
1400
01:09:09,958 --> 01:09:11,750
[chuckles] Any time, Ryla.
1401
01:09:12,416 --> 01:09:14,916
Now, everybody, how about a photo?
1402
01:09:16,458 --> 01:09:18,291
Say, "Seaweed."
1403
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
[all] Seaweed!
1404
01:09:20,791 --> 01:09:22,875
[all laughing]
1405
01:09:22,958 --> 01:09:24,375
[Coba chuckles]
1406
01:09:24,458 --> 01:09:27,250
Hey, is that who I think it is?
1407
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
Coba!
1408
01:09:28,333 --> 01:09:29,708
Coba, Coba!
1409
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Hey, everybody, Coba's back!
1410
01:09:32,166 --> 01:09:33,875
[all] Coba!
1411
01:09:33,958 --> 01:09:36,000
-[indistinct chatter]
-[Coba chuckles]
1412
01:09:36,083 --> 01:09:38,000
[all chuckling]
1413
01:09:38,083 --> 01:09:39,708
[happy chattering]
1414
01:09:39,791 --> 01:09:41,333
Coba's back where he belongs.
1415
01:09:41,416 --> 01:09:45,666
And it's all thanks
to the bravest Octonaut I ever met.
1416
01:09:46,125 --> 01:09:47,375
[Peso chuckles]
1417
01:09:47,916 --> 01:09:50,583
Ooh-- You mean... me?
1418
01:09:50,958 --> 01:09:54,416
-Uh-huh.
-Oh, thanks, Captain. [chuckles]
1419
01:09:54,500 --> 01:09:58,041
I guess we proved those two iguanas wrong,
didn't we?
1420
01:09:58,125 --> 01:10:01,375
The iguanas! That reminds me.
1421
01:10:03,291 --> 01:10:04,375
[panpipe music]
1422
01:10:04,458 --> 01:10:08,833
See? What did I tell you?
Not everyone who goes into the Cenote...
1423
01:10:08,916 --> 01:10:10,750
Comes out of the Cenote.
1424
01:10:11,291 --> 01:10:16,166
[evil laughter]
1425
01:10:16,250 --> 01:10:17,083
[both gasp]
1426
01:10:17,791 --> 01:10:20,875
I believe I made you two a promise.
1427
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Thanks for your help, amigos.
1428
01:10:26,333 --> 01:10:28,333
[munching]
1429
01:10:28,416 --> 01:10:29,375
[iguana 2] Delicious.
1430
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
[iguana 1]
These are really good. Really good.
1431
01:10:36,000 --> 01:10:38,416
[action music]