1 00:00:07,632 --> 00:00:09,592 ‎Este ora 23:59. 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,433 ‎Suntem pe 9 decembrie 1993. 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,216 ‎Într-un minut, 4 00:00:16,306 --> 00:00:21,226 ‎un joc pe computer va fi încărcat ‎pe o platformă populară nouă, 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,564 ‎internetul. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,979 ‎Erau sute de oameni pe server. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,356 ‎Așteptau cu nerăbdare acest joc. 8 00:00:32,156 --> 00:00:34,116 ‎Jocul era ‎Doom. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,910 ‎Au început să-l descarce toți ‎în același timp, 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 ‎așa că serverul a picat. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,082 ‎Evident, era jocul ‎pe care îl aștepta toată lumea. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,537 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 13 00:01:28,505 --> 00:01:31,295 ‎E o bază militară ‎întunecată și înfricoșătoare, 14 00:01:31,382 --> 00:01:33,472 ‎invadată de demoni din iad. 15 00:01:35,762 --> 00:01:36,852 ‎Ești în beznă, 16 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 ‎o lumină pâlpâie, 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,774 ‎demonii vin spre tine 18 00:01:41,810 --> 00:01:44,310 ‎și vezi doar siluete și mingi de foc. 19 00:01:46,147 --> 00:01:48,357 ‎Am vrut să te speriem de moarte. 20 00:01:49,609 --> 00:01:51,949 ‎Nimeni nu mai văzuse așa ceva. 21 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 ‎El este John Romero... 22 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 ‎creatorul de jocuri devenit legendă... 23 00:02:01,496 --> 00:02:04,576 ‎pentru că a speriat ‎o întreagă generație de jucători. 24 00:02:05,583 --> 00:02:11,013 ‎Am vrut să facem ceva înfiorător, așa că ‎am lansat un joc video extrem de violent. 25 00:02:11,381 --> 00:02:14,631 ‎Romero a deschis ușa ‎către o eră nouă a jocurilor video, 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,596 ‎în care puteai intra, 27 00:02:18,304 --> 00:02:19,184 ‎puteai explora 28 00:02:19,889 --> 00:02:22,179 ‎și te puteai înfrunta unul cu altul. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,387 ‎Și a făcut-o într-un moment crucial, 30 00:02:24,936 --> 00:02:27,356 ‎în care computerele și consolele 31 00:02:27,438 --> 00:02:30,148 ‎erau pe cale ‎să intre într-o nouă dimensiune. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,650 ‎Mașina preferată a lui Romero... 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,911 ‎era computerul. 34 00:02:37,949 --> 00:02:40,369 ‎Totul a pornit în anul 1989, 35 00:02:40,451 --> 00:02:45,371 ‎când Romero a început să facă jocuri ‎video pentru abonații Gamer's Edge. 36 00:02:46,374 --> 00:02:48,294 ‎Lună de lună, primeai o dischetă 37 00:02:48,376 --> 00:02:51,416 ‎pentru computerul cu care erai abonat. 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,010 ‎Pe acea dischetă erau lucruri diverse. 39 00:02:55,758 --> 00:03:00,348 ‎Îți plăceau sau nu, le primeai. ‎Cu ceva noroc, primeai și ceva distractiv. 40 00:03:00,847 --> 00:03:04,677 ‎Romero, 22 de ani, a făcut pereche ‎cu un alt tânăr programator, 41 00:03:04,767 --> 00:03:09,557 ‎John Carmack, pentru a face jocuri ‎care să fie pe placul abonaților. 42 00:03:09,647 --> 00:03:11,227 ‎L-am întrebat: 43 00:03:11,399 --> 00:03:15,399 ‎„Ce vrei să faci în jocurile astea? ‎Care sunt interesele tale?” 44 00:03:16,154 --> 00:03:20,834 ‎Mi-a zis: „Mă interesează partea ‎de grafică și de arhitectură a jocurilor.” 45 00:03:21,743 --> 00:03:24,543 ‎Am zis: „Bine. ‎Mă voi ocupa eu de design, 46 00:03:24,621 --> 00:03:27,461 ‎de niveluri, ‎de lucrurile care nu-ți plac.” 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,082 ‎Romero avea un partener de fărădelegi. 48 00:03:30,168 --> 00:03:34,668 ‎Acum, trebuiau să găsească ascunzătoarea ‎în care echipa lor să programeze. 49 00:03:34,756 --> 00:03:40,966 ‎La Gamer's Edge erau lumini fluorescente. ‎Pentru mine, este o lumină non-creativă. 50 00:03:41,596 --> 00:03:42,886 ‎Prefer întunericul. 51 00:03:45,016 --> 00:03:46,886 ‎Am primit însă o cameră 52 00:03:46,976 --> 00:03:50,266 ‎și am creat acolo ‎mediul în care voiam să lucrăm. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,355 ‎Era ca o peșteră. 54 00:03:52,440 --> 00:03:56,280 ‎Aveam o fereastră prin care putea ‎intra soarele, dar nu ne plăcea. 55 00:03:56,861 --> 00:04:01,781 ‎Aveam un Nintendo care rula ‎Life Force, Zelda ‎și ‎Mario 3, ‎nonstop. 56 00:04:02,492 --> 00:04:05,792 ‎Aveam un frigider uriaș, plin cu băuturi. 57 00:04:06,871 --> 00:04:09,831 ‎Și eu aveam un casetofon grozav, ‎din anii 1980. 58 00:04:09,916 --> 00:04:13,036 ‎Și aveai ziua ta, ‎în care puteai pune ce muzică voiai. 59 00:04:14,295 --> 00:04:15,875 ‎În general, heavy-metal. 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 ‎Ne petreceam mult timp acolo. 61 00:04:19,550 --> 00:04:24,220 ‎Era amuzant, pentru că programam ‎în timpul liber, după orele de muncă. 62 00:04:24,639 --> 00:04:26,059 ‎E ceea ce vrem să facem. 63 00:04:26,140 --> 00:04:28,310 ‎Nimeni nu ne oprește. E grozav. 64 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 ‎Din acea manie indusă de heavy-metal, 65 00:04:31,145 --> 00:04:34,015 ‎a rezultat fundația ‎unui lucru revoluționar: 66 00:04:34,524 --> 00:04:37,694 ‎derularea laterală lină pe computer. 67 00:04:38,027 --> 00:04:41,567 ‎Pe Nintendo, ‎derularea laterală era foarte lină. 68 00:04:42,740 --> 00:04:44,370 ‎Dar nu și pe computer. 69 00:04:44,993 --> 00:04:49,463 ‎Placa grafică a computerului ‎nu era așa de avansată. 70 00:04:50,456 --> 00:04:53,416 ‎Existau jocuri cu derulare laterală, ‎clone ‎Mario, 71 00:04:53,501 --> 00:04:56,001 ‎care derulau ecranul pe bucăți, 72 00:04:56,754 --> 00:05:00,134 ‎dar părea un lucru nefiresc, ‎strica toată experiența. 73 00:05:00,925 --> 00:05:02,925 ‎Și nu exista ceva mai bun. 74 00:05:04,220 --> 00:05:07,140 ‎Dacă găseam o soluție ‎pentru o derulare lină, 75 00:05:07,223 --> 00:05:08,563 ‎dădeam lovitura. 76 00:05:08,641 --> 00:05:12,311 ‎Dacă puteam face ceva în genul ‎Mario, ‎era fantastic. 77 00:05:13,855 --> 00:05:14,895 ‎Într-o noapte, 78 00:05:15,398 --> 00:05:17,978 ‎Carmack a decis că va încerca s-o facă. 79 00:05:18,943 --> 00:05:21,453 ‎În acea noapte, avea să călătorească... 80 00:05:22,613 --> 00:05:26,663 ‎prin regatul ciupercilor. 81 00:05:29,329 --> 00:05:31,289 ‎Nu, nu acel regat al ciupercilor. 82 00:05:32,332 --> 00:05:33,172 ‎Acesta. 83 00:05:34,334 --> 00:05:38,674 ‎A doua zi, la ora zece, ‎am găsit un demo pe biroul meu: 84 00:05:38,755 --> 00:05:41,165 ‎Dangerous Dave ‎in Copyright Infringement. 85 00:05:41,257 --> 00:05:44,797 ‎Dangerous Dave‎ era un joc ‎făcut de mine, cu o lună înainte. 86 00:05:44,886 --> 00:05:47,926 ‎Mi-am zis: „Cred că au muncit azi-noapte.” 87 00:05:48,014 --> 00:05:50,854 ‎Am introdus discheta ‎și am rulat programul. 88 00:05:52,060 --> 00:05:56,150 ‎Era fundalul din ‎Super Mario Brothers 3, ‎dar cu Dangerous Dave. 89 00:05:57,732 --> 00:06:00,822 ‎Dangerous Dave aleargă, ‎iar ecranul se derulează lin. 90 00:06:00,902 --> 00:06:04,412 ‎Nu-mi venea să cred ‎că se întâmpla asta pe un computer. 91 00:06:05,531 --> 00:06:10,501 ‎Nu-mi venea să cred că reușise. ‎Nu mai făcuse nimeni așa ceva. 92 00:06:10,578 --> 00:06:13,578 ‎A fost prima dată când s-a întâmplat ‎pe un computer. 93 00:06:14,082 --> 00:06:18,382 ‎Într-o singură noapte, Carmack ‎făcuse o descoperire, în premieră, 94 00:06:18,461 --> 00:06:21,711 ‎care deschidea porțile ‎unei lumi pline de posibilități. 95 00:06:22,715 --> 00:06:27,465 ‎Valida computerul ‎ca o mașină de jocuri veritabilă. 96 00:06:28,888 --> 00:06:34,888 ‎Mi-am zis: „Tehnologia asta e fantastică. ‎Trebuie să înființăm o companie.” 97 00:06:35,436 --> 00:06:37,476 ‎Romero a înțeles că un computer 98 00:06:37,563 --> 00:06:40,733 ‎putea concura ‎cu o consolă de jocuri video. 99 00:06:41,526 --> 00:06:43,856 ‎Dar, chiar și în lumea Nintendo, 100 00:06:43,945 --> 00:06:47,565 ‎imersiunea jucătorilor ‎era încă destul de limitată. 101 00:06:50,576 --> 00:06:54,826 ‎Până în acel moment,‎ ‎ ‎jocurile Nintendo erau bidimensionale. 102 00:06:55,248 --> 00:06:59,288 ‎Alergai la stânga, alergai la dreapta, ‎săreai sus, săreai jos. 103 00:07:00,044 --> 00:07:03,174 ‎Până acum, nu descoperiseră ‎cum ar fi putut un jucător 104 00:07:03,256 --> 00:07:06,626 ‎să joace un joc ‎din perspectiva la persoana întâi, 105 00:07:06,717 --> 00:07:09,007 ‎cu ajutorul graficii poligonale 3D. 106 00:07:10,263 --> 00:07:12,813 ‎Între timp, în Marea Britanie, un tânăr 107 00:07:12,890 --> 00:07:17,560 ‎care tocmai abandonase liceul, ‎Dylan Cuthbert, lucra deja la o soluție. 108 00:07:18,729 --> 00:07:20,899 ‎Am abandonat școala la 17 ani. 109 00:07:22,066 --> 00:07:25,896 ‎Am dat un interviu de angajare ‎la compania Argonaut Software. 110 00:07:25,987 --> 00:07:29,027 ‎Era o companie inovatoare, de jocuri 3D. 111 00:07:29,115 --> 00:07:32,075 ‎Argonaut Software ‎visa să devină un nume popular 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 ‎în industria jocurilor video. 113 00:07:33,995 --> 00:07:36,905 ‎Și se baza pe 3D pentru acest lucru. 114 00:07:37,623 --> 00:07:40,753 ‎M-au pus imediat ‎să fac un joc pentru Game Boy. 115 00:07:41,252 --> 00:07:44,262 ‎Un joc 3D, în care zburai și trăgeai. 116 00:07:45,256 --> 00:07:48,626 ‎Să faci un joc 3D pentru Game Boy ‎era un lucru nemaiauzit, 117 00:07:48,718 --> 00:07:51,678 ‎dar asta nu era singura problemă ‎a echipei. 118 00:07:53,097 --> 00:07:56,057 ‎Nintendo își păzea ‎cu strășnicie secretele. 119 00:07:56,642 --> 00:08:00,562 ‎Dacă voiai să dezvolți, în mod legal, ‎jocuri pe sistemele Nintendo, 120 00:08:00,646 --> 00:08:02,766 ‎aveai nevoie de o permisiune scrisă, 121 00:08:02,857 --> 00:08:04,977 ‎un lucru pe care Argonaut nu-l avea. 122 00:08:05,610 --> 00:08:09,950 ‎Dar au mers înainte cu proiectul oricum, ‎doar ca să vadă dacă era posibil. 123 00:08:10,448 --> 00:08:13,618 ‎Nu aveam un kit de dezvoltare ‎sau o licență oficială. 124 00:08:13,701 --> 00:08:15,121 ‎Aveam doar un Game Boy. 125 00:08:15,620 --> 00:08:19,290 ‎Am desfăcut totul ‎și am atașat cabluri. Practic, 126 00:08:19,373 --> 00:08:22,923 ‎apelând la hacking, ‎am accesat conexiunile cipului, 127 00:08:23,002 --> 00:08:25,002 ‎ca să introducem informații noi. 128 00:08:26,422 --> 00:08:30,682 ‎Dylan și-a dat seama cum putea ‎să programeze o demonstrație spațială 129 00:08:30,801 --> 00:08:32,801 ‎care rula în 3D. 130 00:08:33,221 --> 00:08:36,851 ‎Așa am realizat prima demonstrație 3D ‎de pe un Game Boy... 131 00:08:37,433 --> 00:08:38,433 ‎foarte neoficial. 132 00:08:39,309 --> 00:08:40,689 ‎Am scăpat basma curată. 133 00:08:40,770 --> 00:08:42,770 ‎Sau așa au crezut. 134 00:08:48,945 --> 00:08:52,565 ‎Șase luni mai târziu, ‎a fost văzută de cineva de la Nintendo. 135 00:08:58,538 --> 00:09:03,378 ‎Dacă spărgeai console Nintendo, ‎puteai avea necazuri, necazuri legale. 136 00:09:03,876 --> 00:09:07,506 ‎Dar, mai mult decât orice, ‎cei de la Nintendo păreau curioși. 137 00:09:08,005 --> 00:09:11,755 ‎Șeful meu mi-a spus: ‎„Cei care au făcut Game Boy-ul nu cred 138 00:09:11,842 --> 00:09:13,392 ‎că poate rula programe 3D. 139 00:09:14,345 --> 00:09:16,715 ‎Peste două săptămâni, zbori în Japonia.” 140 00:09:19,850 --> 00:09:22,650 ‎Cred că aveam 18 ani. Nu aveam pașaport. 141 00:09:22,728 --> 00:09:25,438 ‎Așa că a trebuit să-mi fac repede unul. 142 00:09:25,523 --> 00:09:28,993 ‎Și, fără să mă gândesc, ‎am urcat în avion, cu șeful meu. 143 00:09:32,613 --> 00:09:36,123 ‎În dimineața următoare, ‎am mers la Nintendo și așteptam 144 00:09:36,200 --> 00:09:38,080 ‎într-o cameră mare și albă. 145 00:09:40,371 --> 00:09:45,961 ‎Dintr-odată, vreo 30 de angajați Nintendo ‎au venit din partea opusă. 146 00:09:46,544 --> 00:09:48,384 ‎Purtau toți costume Nintendo. 147 00:09:48,462 --> 00:09:51,342 ‎Noi eram îmbrăcați cu tricouri și blugi. 148 00:09:53,217 --> 00:09:54,047 ‎S-au așezat, 149 00:09:54,135 --> 00:09:58,635 ‎toate aceste capete luminate, ‎de cealaltă parte a mesei. 150 00:09:59,348 --> 00:10:02,438 ‎Iar eu, un puști de 18 ani, 151 00:10:03,019 --> 00:10:05,099 ‎le arătam ce făcusem pe Game Boy. 152 00:10:06,439 --> 00:10:09,899 ‎Au zis: „E fantastic. ‎Ne vom da acordul pentru acest joc.” 153 00:10:10,568 --> 00:10:14,568 ‎Așadar, în loc de un proces, ‎Argonaut s-a ales cu un contract 154 00:10:14,655 --> 00:10:16,525 ‎pentru a-și crea jocul. 155 00:10:17,199 --> 00:10:18,529 ‎Dar asta n-a fost tot. 156 00:10:18,618 --> 00:10:23,658 ‎Shigeru Miyamoto, legendarul designer ‎al Nintendo, lucra la un proiect secret: 157 00:10:23,789 --> 00:10:25,919 ‎următoarea generație de console. 158 00:10:27,084 --> 00:10:30,924 ‎Miyamoto a venit ‎cu prototipul consolei Super Nintendo. 159 00:10:31,005 --> 00:10:33,505 ‎Nu semnasem ‎un contract de confidențialitate. 160 00:10:33,591 --> 00:10:35,931 ‎Nu era nicio măsură de siguranță. 161 00:10:36,469 --> 00:10:41,219 ‎A zis: „Pe asta încercăm să facem 3D. ‎Credeți că Argonaut ne-ar putea ajuta?” 162 00:10:42,975 --> 00:10:47,095 ‎Era prea târziu pentru a mai schimba ‎configurația consolei Super Nintendo, 163 00:10:47,188 --> 00:10:51,188 ‎așa că Dylan a recurs din nou ‎la ce știa cel mai bine, la ‎hacking, 164 00:10:51,275 --> 00:10:56,775 ‎și a propus instalarea unui cip pentru ‎programele 3D în interiorul cartușelor. 165 00:10:57,490 --> 00:11:01,700 ‎Ochii lui Miyamoto s-au luminat ‎și așa a apărut cipul Super FX. 166 00:11:02,453 --> 00:11:06,873 ‎Cipul Super FX i-a permis lui Miyamoto ‎să-și imagineze o perspectivă nouă. 167 00:11:07,917 --> 00:11:11,587 ‎Dusese deja câteva jocuri 2D ‎la perfecțiune, ca ‎Mario ‎și ‎Zelda. 168 00:11:12,088 --> 00:11:16,178 ‎Acum, avea să facă pereche cu Dylan, ‎pentru a crea o experiență 3D 169 00:11:16,300 --> 00:11:19,300 ‎care să aducă jucătorii ‎în mijlocul lumii jocului. 170 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 ‎Între timp, în Statele Unite, 171 00:11:23,766 --> 00:11:28,146 ‎Romero și echipa lui lucrau și ei deja ‎la propriul proiect 3D. 172 00:11:29,021 --> 00:11:33,031 ‎Se spune că munca, fără puțină distracție, ‎e tare plictisitoare. 173 00:11:34,902 --> 00:11:39,952 ‎Pentru Romero și echipa lui, spargerea ‎codului Nintendo fusese doar începutul. 174 00:11:40,032 --> 00:11:41,332 ‎Am trecut de asta. 175 00:11:41,409 --> 00:11:46,579 ‎Au renunțat la slujbele lor și și-au ‎înființat propria companie, id Software. 176 00:11:46,997 --> 00:11:48,707 ‎Și, până în 1992, 177 00:11:49,333 --> 00:11:53,303 ‎luaseră proaspăt descoperita ‎tehnologie de derulare laterală lină 178 00:11:53,379 --> 00:11:55,719 ‎și o întorseseră pe toate părțile... 179 00:11:55,798 --> 00:11:58,338 ‎Este tridimensional. Este detaliat. 180 00:11:58,467 --> 00:12:02,597 ‎Este ‎Wolfenstein, ‎unul dintre ‎cele mai vândute jocuri din lume. 181 00:12:02,930 --> 00:12:07,350 ‎...creând astfel un joc de succes ‎și făcând populară o nouă perspectivă: 182 00:12:08,144 --> 00:12:10,104 ‎shooter‎-ul la persoana întâi. 183 00:12:10,187 --> 00:12:14,227 ‎Am decis că voiam ‎să facem ceva mai serios, 184 00:12:14,316 --> 00:12:18,276 ‎în 3D, și să nu mai facem jocuri ‎cu derulare laterală. 185 00:12:18,362 --> 00:12:22,582 ‎Așadar, ‎Wolfenstein 3D ‎a apărut pe 5 mai 1992 186 00:12:22,658 --> 00:12:24,658 ‎și a fost un succes instantaneu. 187 00:12:24,744 --> 00:12:29,544 ‎Oamenilor le plăcea să împuște naziști, ‎în încercarea de a ieși din castel. 188 00:12:30,374 --> 00:12:34,094 ‎A fost primul joc 3D ‎care rula la 70 de cadre pe secundă, 189 00:12:34,170 --> 00:12:37,800 ‎cu sute de tonuri de culori ‎și sunet digital. 190 00:12:38,758 --> 00:12:42,388 ‎Viteza procesoarelor ‎abia ținea pasul cu ‎Wolfenstein. 191 00:12:42,803 --> 00:12:45,223 ‎Așa că eram chiar la limita tehnologiei. 192 00:12:45,306 --> 00:12:50,436 ‎În doar câțiva ani, Romero și echipa lui ‎au construit o companie de succes 193 00:12:50,519 --> 00:12:55,649 ‎și au transformat computerul într-o ‎platformă captivantă de jocuri de acțiune. 194 00:12:56,066 --> 00:12:59,816 ‎Acestea erau pietrele de temelie ‎pentru capodopera lor supremă. 195 00:12:59,904 --> 00:13:03,244 ‎Practic, cu fiecare nou joc, am încercat 196 00:13:03,324 --> 00:13:06,544 ‎să facem ceva diferit și mai bun. 197 00:13:06,619 --> 00:13:08,249 ‎Era tot ce ne interesa. 198 00:13:08,329 --> 00:13:11,419 ‎Așadar, am început să ne gândim ‎la următorul joc. 199 00:13:11,916 --> 00:13:16,456 ‎Voiam să îmbunătățim tehnologia ‎și să facem jocul și mai interesant. 200 00:13:17,421 --> 00:13:23,641 ‎Lista cu lucrurile pe care ni le doream ‎de la noul joc era extrem de ambițioasă. 201 00:13:24,845 --> 00:13:26,505 ‎Voiam iluminare diminuată... 202 00:13:26,597 --> 00:13:28,137 ‎Pentru clipe înfiorătoare. 203 00:13:28,682 --> 00:13:29,682 ‎...viteză mare... 204 00:13:29,767 --> 00:13:31,187 ‎Pentru mișcări realiste. 205 00:13:31,268 --> 00:13:33,688 ‎Și, cel mai important, jucători multipli. 206 00:13:33,771 --> 00:13:35,691 ‎Pentru a te juca cu prietenii. 207 00:13:35,773 --> 00:13:37,823 ‎Trebuia să fie jocul suprem, 208 00:13:37,900 --> 00:13:41,780 ‎iar asta însemna să-l joci împreună, ‎prin rețea sau prin modem. 209 00:13:43,781 --> 00:13:44,871 ‎Stați o clipă! 210 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 ‎Ați auzit? 211 00:13:47,117 --> 00:13:50,367 ‎Dacă făceai parte din publicul țintă ‎al lui Romero din anii 1990, 212 00:13:50,454 --> 00:13:54,834 ‎acesta era dulcele sunet al unui computer ‎care se conecta la internet. 213 00:13:55,835 --> 00:13:59,415 ‎Pe atunci, îți legai computerul ‎la linia de telefonie fixă, 214 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 ‎inițiai un apel prin modem 215 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 ‎și așteptai... 216 00:14:05,511 --> 00:14:06,801 ‎și așteptai... 217 00:14:07,805 --> 00:14:08,885 ‎și așteptai. 218 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 ‎Bun venit! 219 00:14:11,016 --> 00:14:14,726 ‎Și, dacă cineva trebuia să dea un telefon, ‎erai deconectat. 220 00:14:14,812 --> 00:14:15,692 ‎La revedere! 221 00:14:15,771 --> 00:14:17,771 ‎Mamă, lasă telefonul! 222 00:14:18,148 --> 00:14:20,988 ‎Totul era nou ‎și oamenii aveau multe de învățat. 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,147 ‎După ce veți intra online, 224 00:14:23,237 --> 00:14:25,237 ‎veți vedea pagini web peste tot. 225 00:14:25,322 --> 00:14:28,202 ‎Putem face ceva distractiv? ‎Putem juca un joc? 226 00:14:28,284 --> 00:14:31,084 ‎Să intrăm pe Yahooligans ‎și să găsim un joc! 227 00:14:32,246 --> 00:14:35,616 ‎Existau jocuri care se puteau ‎juca împreună prin modemuri, 228 00:14:35,708 --> 00:14:39,548 ‎dar nu erau jocuri de mare viteză, ‎nu erau jocuri de rețea. 229 00:14:39,628 --> 00:14:42,298 ‎Computerele ‎se puteau conecta prin internet 230 00:14:42,381 --> 00:14:45,431 ‎și puteai juca jocuri încete și simple, ‎precum: 231 00:14:46,093 --> 00:14:47,143 ‎War, 232 00:14:48,596 --> 00:14:49,676 ‎Golf, 233 00:14:49,805 --> 00:14:52,345 ‎jocuri de strategie ‎care se jucau pe rând. 234 00:14:52,933 --> 00:14:54,313 ‎Asta era limitarea. 235 00:14:54,393 --> 00:14:58,233 ‎Și mă gândeam cât de grozav ar fi ‎să joci un joc de acțiune 236 00:14:58,314 --> 00:15:02,944 ‎cu cineva de pe un alt computer, ‎să te împuști unul pe celălalt online. 237 00:15:03,527 --> 00:15:08,117 ‎Carmack a început să caute o soluție ‎pentru jocul simultan la distanță. 238 00:15:08,198 --> 00:15:11,238 ‎Iar Tom Cruise le-a oferit titlul jocului. 239 00:15:11,327 --> 00:15:12,997 ‎În ‎Culoarea banilor, 240 00:15:13,704 --> 00:15:18,794 ‎Tom Cruise e într-o sală de biliard, ‎se pregătește să joace cu un tip 241 00:15:18,959 --> 00:15:20,629 ‎și și-a adus propriul tac. 242 00:15:21,545 --> 00:15:23,755 ‎Tipul se apropie și zice... 243 00:15:23,839 --> 00:15:25,129 ‎Ce ai acolo? 244 00:15:25,883 --> 00:15:27,723 ‎Iar Tom Cruise îi răspunde... 245 00:15:28,928 --> 00:15:29,888 ‎Doom. 246 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 ‎Mi-am zis: „Ce nume grozav!” 247 00:15:34,642 --> 00:15:36,312 ‎Hai, băiete, să jucăm! 248 00:15:36,393 --> 00:15:37,983 ‎Da, să jucăm! 249 00:15:38,479 --> 00:15:43,189 ‎Fără măcar o linie de program scrisă, ‎Romero a pregătit un comunicat de presă. 250 00:15:43,943 --> 00:15:48,493 ‎Am dat un comunicat de presă ‎despre cât de grozav va fi jocul. 251 00:15:48,572 --> 00:15:51,282 ‎O nebunie, pentru că nimeni nu face asta. 252 00:15:51,367 --> 00:15:53,617 ‎Dai un comunicat când lansezi un joc. 253 00:15:53,702 --> 00:15:58,462 ‎Era o nebunie să pretinzi așa ceva. ‎Dar nu ne păsa. Așa eram pe atunci. 254 00:15:58,874 --> 00:16:04,804 ‎Mai grav, susțineam că jocul va conduce ‎la scăderea productivității pe tot globul. 255 00:16:04,880 --> 00:16:06,590 ‎Prin comunicat, echipa id 256 00:16:06,674 --> 00:16:11,144 ‎și-a impus singură un termen-limită ‎dificil și a creat multe așteptări. 257 00:16:11,220 --> 00:16:14,220 ‎Am muncit pe rupte în acel an, ‎ca să facem jocul. 258 00:16:14,306 --> 00:16:17,726 ‎Romero era încrezător ‎că ideea lor va avea priză la public. 259 00:16:18,936 --> 00:16:24,066 ‎Cât despre Dylan, tentativa Nintendo ‎de a oferi jocuri 3D era strict secretă. 260 00:16:24,608 --> 00:16:30,278 ‎În spatele ușilor închise, el se pregătea ‎să demonstreze puterea cipului Super FX. 261 00:16:30,698 --> 00:16:35,198 ‎Le-am arătat un demo, ‎în care zburai în toate părțile în 3D. 262 00:16:35,786 --> 00:16:39,206 ‎Aveai și niște rachete. ‎Era un demo chiar frumos. 263 00:16:39,748 --> 00:16:41,668 ‎Dar nu a fost pe placul tuturor. 264 00:16:42,626 --> 00:16:46,166 ‎Miyamoto nu era împăcat ‎cu ideea de a zbura în toate părțile. 265 00:16:46,463 --> 00:16:51,683 ‎Nu-i plăcea faptul că jucătorul trebuia ‎să ia în calcul tot ceea ce-l înconjura. 266 00:16:52,928 --> 00:16:54,848 ‎Așadar, Miyamoto a spus: 267 00:16:54,930 --> 00:16:58,430 ‎„Mergeți acasă de Crăciun ‎și reveniți după Anul Nou. 268 00:16:58,517 --> 00:17:03,357 ‎Noi vom continua să lucrăm ‎și o să văd ce idei voi mai avea.” 269 00:17:10,154 --> 00:17:15,874 ‎Ne-am întors din vacanța de Crăciun, ‎iar Miyamoto a venit la noi și ne-a spus: 270 00:17:15,951 --> 00:17:18,701 ‎„Am avut o idee grozavă de Anul Nou.” 271 00:17:20,955 --> 00:17:25,995 ‎În fiecare an, japonezii ‎fac un fel de pelerinaj la temple. 272 00:17:26,712 --> 00:17:27,962 ‎Se numește ‎Hatsumode. 273 00:17:29,298 --> 00:17:32,758 ‎Miyamoto a mers la templul Fushimi Inari, 274 00:17:32,843 --> 00:17:34,973 ‎care era aproape de sediul Nintendo. 275 00:17:35,054 --> 00:17:40,064 ‎Este un templu cu mii de porți roșii. 276 00:17:49,193 --> 00:17:52,113 ‎Miyamoto a zis: ‎„Treceam prin porți și m-am gândit 277 00:17:52,654 --> 00:17:55,664 ‎că ar fi grozav ‎dacă am zbura prin niște porți, 278 00:17:56,158 --> 00:18:00,248 ‎bucurându-ne de acea experiență, ‎în loc să împușcăm lucruri nonstop.” 279 00:18:02,164 --> 00:18:03,964 ‎Am spus: „De acord. 280 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 ‎Este un concept interesant.” 281 00:18:07,294 --> 00:18:10,384 ‎Miyamoto descoperise ‎o rezolvare pentru problema lui. 282 00:18:11,215 --> 00:18:15,175 ‎Introducând zborul prin porți, ‎el putea controla acțiunea, 283 00:18:15,260 --> 00:18:18,390 ‎iar jucătorul ‎nu se întreba ce se afla dincolo de ele. 284 00:18:18,972 --> 00:18:23,022 ‎Era fundația a ceea ce avea ‎să devină un joc Nintendo emblematic. 285 00:18:23,602 --> 00:18:26,982 ‎Templul Fushimi Inari e foarte interesant. 286 00:18:27,064 --> 00:18:29,074 ‎Inari înseamnă „vulpe”. 287 00:18:29,608 --> 00:18:33,238 ‎Acolo a luat naștere, practic, ‎Star Fox. 288 00:18:33,946 --> 00:18:37,366 ‎Totul a avut la origine ‎acea plimbare a lui Miyamoto. 289 00:18:42,037 --> 00:18:44,707 ‎Dar o plimbare la templu ‎nu era suficientă 290 00:18:44,790 --> 00:18:47,500 ‎pentru realizarea ‎acestor imagini inovatoare. 291 00:18:47,584 --> 00:18:51,174 ‎Așa că Dylan a apelat la Giles Goddard, ‎colegul său de lucru. 292 00:18:51,255 --> 00:18:53,835 ‎Sunt Giles Goddard ‎și am lucrat la ‎Star Fox. 293 00:18:54,466 --> 00:18:57,466 ‎L-am cunoscut pe Giles ‎la Argonaut Software. 294 00:18:57,553 --> 00:19:00,813 ‎Este un tip foarte... sec. 295 00:19:00,889 --> 00:19:02,389 ‎Dylan e foarte hotărât. 296 00:19:02,474 --> 00:19:03,984 ‎- Straniu. ‎- Încăpățânat. 297 00:19:04,059 --> 00:19:06,399 ‎Foarte... diferit. 298 00:19:06,478 --> 00:19:07,348 ‎Certăreț. 299 00:19:08,355 --> 00:19:12,065 ‎Iar acest duo dinamic ‎era gata să cucerească orașul Kyoto. 300 00:19:16,738 --> 00:19:19,988 ‎Acum 20 de ani, ‎Japonia era un loc foarte diferit. 301 00:19:20,075 --> 00:19:23,905 ‎Erau puțini turiști străini. ‎Erau puțini străini, în general. 302 00:19:24,538 --> 00:19:27,878 ‎Era înfricoșător, dar distractiv, ‎fiindcă aveam 18 ani. 303 00:19:28,292 --> 00:19:32,342 ‎Tocmai aterizaserăm de la Londra. ‎Zburaserăm la clasa întâi. 304 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 ‎Toate cheltuielile erau plătite. 305 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 ‎Ne credeam vedete rock. 306 00:19:38,886 --> 00:19:43,136 ‎Doi tineri în Kyoto și toate cheltuielile ‎plătite. Ce putea merge prost? 307 00:19:43,223 --> 00:19:45,273 ‎Uită-te la semn! E tot stricat. 308 00:19:45,851 --> 00:19:47,191 ‎Barul Backgammon. 309 00:19:47,561 --> 00:19:50,941 ‎O speluncă murdară și foarte distractivă. 310 00:19:52,232 --> 00:19:55,322 ‎Îți amintești vremurile ‎când salutam toți străinii? 311 00:19:55,402 --> 00:19:56,822 ‎Acum 25 de ani? 312 00:19:56,904 --> 00:20:00,244 ‎Purtam mereu în buzunare ‎niște dicționare mici și albe. 313 00:20:00,741 --> 00:20:05,251 ‎Le luam cu noi în baruri și le foloseam ‎ca să încercam să purtăm conversații. 314 00:20:07,664 --> 00:20:09,374 ‎Cu multă băutură... 315 00:20:11,293 --> 00:20:13,923 ‎japoneza noastră e tot mai bună. 316 00:20:16,506 --> 00:20:17,586 ‎Sau așa credem. 317 00:20:18,425 --> 00:20:21,045 ‎Iar când Dylan și Giles ‎au ajuns la serviciu, 318 00:20:21,803 --> 00:20:25,433 ‎au realizat că erau doi intruși ‎în acea clădire de birouri. 319 00:20:26,683 --> 00:20:30,193 ‎Doar angajații Nintendo ‎lucrau în clădirea respectivă. 320 00:20:31,021 --> 00:20:33,321 ‎Au făcut un birou doar pentru noi. 321 00:20:33,398 --> 00:20:36,238 ‎Aveam camera noastră, ‎separată de celelalte. 322 00:20:36,735 --> 00:20:40,025 ‎Și singurul loc unde-i permiteau ‎lui Miyamoto să fumeze 323 00:20:40,113 --> 00:20:42,123 ‎era zona în care eram noi. 324 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 ‎Își aprindea țigara și începea să fumeze. 325 00:20:47,663 --> 00:20:50,963 ‎Iar noi programam de zor ‎și ne ziceam: „S-a întors.” 326 00:20:52,501 --> 00:20:56,051 ‎Ne străduiam ‎să implementăm ceva interesant, 327 00:20:56,171 --> 00:20:59,881 ‎iar el începea să vorbească ‎despre copaci sau cine știe mai ce. 328 00:20:59,967 --> 00:21:01,967 ‎Ceva complet lipsit de legătură. 329 00:21:05,013 --> 00:21:07,223 ‎Dar, după o vreme, ne-am dat seama 330 00:21:07,307 --> 00:21:11,097 ‎că acesta este motivul ‎pentru genialitatea lui Miyamoto: 331 00:21:11,186 --> 00:21:15,016 ‎creierul lui este preocupat ‎cu lucruri diferite în același timp. 332 00:21:15,691 --> 00:21:19,951 ‎Iar una dintre preocupările lui Miyamoto, ‎legată de jocul ‎Star Fox, 333 00:21:20,028 --> 00:21:22,278 ‎era perspectiva camerei video. 334 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 ‎Într-un joc 2D, ‎mișcările camerei sunt simple. 335 00:21:27,869 --> 00:21:30,539 ‎Ecranul se sincronizează cu personajul. 336 00:21:30,622 --> 00:21:32,672 ‎Stânga, dreapta etc. 337 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 ‎Dar lucrurile se complică în 3D. 338 00:21:37,296 --> 00:21:41,126 ‎Posibilitatea de a ghida camera ‎era marea atracție a jocurilor 3D. 339 00:21:41,341 --> 00:21:44,391 ‎Și Miyamoto ‎trebuia să stabilească locul camerei. 340 00:21:45,637 --> 00:21:49,217 ‎Dacă era în spatele navei, ‎ai fi avut senzația că nu virezi. 341 00:21:49,308 --> 00:21:52,348 ‎Dacă era fixă, ‎ai fi avut senzația de instabilitate. 342 00:21:54,521 --> 00:21:58,111 ‎E necesară o mică întârziere ‎între cameră și mișcarea navei, 343 00:21:58,191 --> 00:22:00,191 ‎altfel ai senzația că nu virezi. 344 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 ‎Dar nu poți nici să exagerezi, 345 00:22:03,447 --> 00:22:08,407 ‎altfel lucrurile s-ar deplasa prea mult ‎și jucătorii ar fi dezorientați. 346 00:22:10,287 --> 00:22:14,167 ‎Trebuie găsit un echilibru ‎între atractivitate și manevrabilitate. 347 00:22:19,421 --> 00:22:22,051 ‎Așadar, ‎Star Fox ‎era în plină programare. 348 00:22:22,132 --> 00:22:23,182 ‎Navele zburau. 349 00:22:23,258 --> 00:22:24,928 ‎Laserele trăgeau. 350 00:22:25,010 --> 00:22:26,260 ‎Totul se lega. 351 00:22:26,345 --> 00:22:29,425 ‎Apoi, s-a implicat departamentul de artă. 352 00:22:31,350 --> 00:22:35,850 ‎Foarte multă vreme, proiectul a semănat ‎cu primele filme ‎Războiul stelelor. 353 00:22:35,937 --> 00:22:40,937 ‎Era un mediu dur, fără oameni. 354 00:22:41,485 --> 00:22:44,985 ‎Dar Nintendo era un nume sinonim ‎cu „personaje adorabile”, 355 00:22:45,739 --> 00:22:48,489 ‎iar templul sacru ‎pe care Miyamoto îl adora 356 00:22:49,034 --> 00:22:51,544 ‎fusese construit în onoarea... unei vulpi. 357 00:22:53,830 --> 00:22:58,670 ‎Artiștii de la Nintendo propuneau acum ‎tot felul de personaje adorabile, 358 00:22:58,752 --> 00:23:01,092 ‎animale pufoase și așa mai departe. 359 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 ‎Sincer, mi se păreau jalnice. 360 00:23:07,719 --> 00:23:12,139 ‎Era ciudat. Ne întrebam: „De ce pilotează ‎aceste animale nave spațiale? 361 00:23:12,224 --> 00:23:13,734 ‎Nu știu ce se petrece.” 362 00:23:14,226 --> 00:23:18,016 ‎Dar unul dintre lucrurile ‎pe care le-am învățat de la Miyamoto 363 00:23:18,105 --> 00:23:20,765 ‎a fost să facem un pas în spate ‎și să spunem: 364 00:23:20,857 --> 00:23:22,647 ‎„Trebuie să fie mai amuzant.” 365 00:23:23,860 --> 00:23:25,400 ‎El privește lucrurile atât 366 00:23:25,487 --> 00:23:30,197 ‎din punctul de vedere al jucătorului, ‎cât și al creatorului întregii experiențe. 367 00:23:30,700 --> 00:23:33,160 ‎A fost o lecție bună pentru noi toți. 368 00:23:40,252 --> 00:23:42,092 ‎Treptat, a început să ne placă. 369 00:23:44,548 --> 00:23:47,928 ‎Dar nu realizam ‎cât de bine se lega acum totul 370 00:23:49,719 --> 00:23:53,179 ‎și cum devenise ‎o experiență fantastică. 371 00:23:55,934 --> 00:23:59,774 ‎Mișcările camerei, ‎animalele adorabile, porțile. 372 00:24:00,397 --> 00:24:03,937 ‎Combinate, ‎ele creau experiența marca Nintendo, 373 00:24:04,025 --> 00:24:05,355 ‎dar în 3D. 374 00:24:06,736 --> 00:24:12,406 ‎Fox McCloud putea vorbi cu Peppy Hare, ‎Falco Lombardi și Slippy Toad, 375 00:24:12,492 --> 00:24:16,462 ‎pentru a le explica misiunile ‎și pentru a face jocul mai captivant. 376 00:24:16,538 --> 00:24:20,168 ‎Star Fox ‎era unic prin faptul ‎că era un joc pentru o consolă. 377 00:24:20,250 --> 00:24:23,840 ‎Până atunci, ‎nu existaseră jocuri 3D pentru console. 378 00:24:26,548 --> 00:24:30,888 ‎Primul și singurul joc ‎care folosește microcipul Super FX. 379 00:24:30,969 --> 00:24:34,009 ‎Combinația ‎dintre programatorii Dylan și Giles 380 00:24:34,097 --> 00:24:36,307 ‎și designerii Nintendo a funcționat. 381 00:24:36,391 --> 00:24:39,601 ‎Jocul avea să se vândă ‎în peste patru milioane de exemplare 382 00:24:39,686 --> 00:24:42,976 ‎și să propulseze Nintendo în tărâmul 3D. 383 00:24:43,064 --> 00:24:45,864 ‎Doar pentru Super Nintendo ‎Entertainment System. 384 00:24:51,031 --> 00:24:54,701 ‎Dar, curând, ‎3D avea să nu mai fie suficient. 385 00:24:55,577 --> 00:24:58,827 ‎În Statele Unite, ‎un alt grup de tineri nonconformiști 386 00:24:58,914 --> 00:25:04,714 ‎se pregătea să dezvolte ‎și mai mult perspectiva la persoana întâi. 387 00:25:05,962 --> 00:25:10,432 ‎După ce am dat comunicatul de presă, ‎știam că ‎Doom ‎va fi un joc important, 388 00:25:10,926 --> 00:25:15,506 ‎pentru că ne-au sunat mulți oameni ‎ca să ne întrebe despre data lansării. 389 00:25:16,223 --> 00:25:17,313 ‎Unde e‎ Doom? 390 00:25:18,016 --> 00:25:19,306 ‎Doom ‎a fost lansat? 391 00:25:19,392 --> 00:25:20,562 ‎Despre ce e ‎Doom? 392 00:25:20,644 --> 00:25:23,774 ‎Oamenii erau foarte entuziasmați. ‎Era o nebunie. 393 00:25:24,189 --> 00:25:27,899 ‎Jucătorilor le fusese promis ‎că „vor sta în cadavre până la gât” 394 00:25:28,026 --> 00:25:29,436 ‎până la finele anului. 395 00:25:29,861 --> 00:25:32,161 ‎Acum, tot ce mai rămăsese de făcut... 396 00:25:33,532 --> 00:25:34,872 ‎era jocul. 397 00:25:34,950 --> 00:25:38,200 ‎Echipa care a făcut ‎Doom ‎era destul de mică. 398 00:25:38,286 --> 00:25:39,656 ‎Eram doar cinci oameni. 399 00:25:40,914 --> 00:25:42,334 ‎A fost mult de muncă. 400 00:25:42,874 --> 00:25:44,044 ‎Ce e ‎Doom? 401 00:25:44,125 --> 00:25:47,375 ‎Prima idee importantă a fost 402 00:25:47,462 --> 00:25:51,472 ‎că vom avea de înfruntat ‎o invazie a demonilor... undeva. 403 00:25:52,133 --> 00:25:56,893 ‎Acestea sunt câteva schițe cu felul ‎în care ar fi putut arăta nivelurile. 404 00:25:57,639 --> 00:26:00,599 ‎Ne-am gândit la pereți ‎pe care să curgă sânge. 405 00:26:00,684 --> 00:26:05,984 ‎Sau la pereți organici din iad. Poate că ‎motorul grafic putea crea așa ceva. 406 00:26:06,565 --> 00:26:09,565 ‎Asta... ‎e una dintre paginile mele preferate. 407 00:26:09,651 --> 00:26:12,201 ‎Are niște idei originale pentru demoni. 408 00:26:13,780 --> 00:26:15,700 ‎Idei foarte originale. 409 00:26:15,782 --> 00:26:17,122 ‎Unele sunt amuzante. 410 00:26:17,200 --> 00:26:19,790 ‎Te întrebi: „Ce se întâmplă aici?” 411 00:26:20,829 --> 00:26:23,369 ‎Dacă ar fi arătat așa în ‎Doom, 412 00:26:24,541 --> 00:26:26,381 ‎istoria ar fi fost alta. 413 00:26:28,044 --> 00:26:29,844 ‎Până la urmă am decis 414 00:26:30,297 --> 00:26:33,837 ‎că erai un soldat spațial din viitor, ‎într-o bază militară. 415 00:26:33,925 --> 00:26:37,215 ‎Și un experiment a dat greș ‎și au apărut demonii. 416 00:26:37,637 --> 00:26:41,727 ‎Dar povestea era doar un pretext ‎pentru demonii cibernetici, 417 00:26:41,808 --> 00:26:43,728 ‎bucățile de carne spulberate 418 00:26:44,144 --> 00:26:46,314 ‎și armele nebunești. 419 00:26:47,397 --> 00:26:51,737 ‎Am vrut să avem arme convenționale ‎pe care jucătorii să le îndrăgească. 420 00:26:51,818 --> 00:26:57,568 ‎Precum puștile sau drujbele. ‎Cine n-ar vrea să tranșeze un demon? 421 00:26:57,657 --> 00:27:00,907 ‎Și un pumn, ‎ca să pocnești demonii în față. 422 00:27:01,453 --> 00:27:05,123 ‎Apoi am adăugat arme spațiale, ‎care să ofere ceva în plus. 423 00:27:05,206 --> 00:27:10,296 ‎Așa a apărut arma cu plasmă. Și am adorat ‎ideea de a trage cu rachete în demoni. 424 00:27:11,838 --> 00:27:13,628 ‎A fost de-a dreptul trăsnită. 425 00:27:13,715 --> 00:27:16,465 ‎Apoi, a fost BFG-ul. 426 00:27:16,926 --> 00:27:21,846 ‎„B” e pentru mare, „G” e pentru armă... ‎Completați voi punctele de suspensie. 427 00:27:22,474 --> 00:27:24,734 ‎BFG-ul a fost arma supremă. 428 00:27:24,809 --> 00:27:28,649 ‎Dacă pui mâna pe ea ‎și pe suficiente celule ca s-o încarci, 429 00:27:28,730 --> 00:27:30,320 ‎poți distruge totul. 430 00:27:31,358 --> 00:27:35,528 ‎În toamna anului 1993, Romero și echipa ‎se apropiau de data lansării. 431 00:27:35,987 --> 00:27:37,317 ‎Iar Carmack descoperise 432 00:27:37,405 --> 00:27:41,575 ‎cum le putea permite jucătorilor ‎să se înfrunte între ei în rețea. 433 00:27:41,660 --> 00:27:47,370 ‎Când Carmack a tras de pe un computer ‎și a nimerit un jucător de pe un altul, 434 00:27:47,457 --> 00:27:50,037 ‎am zis: „Asta este! Se întâmplă!” 435 00:27:50,502 --> 00:27:55,172 ‎Exact. Strategia din ‎Doom ‎se schimba ‎complet în modul jucători multipli. 436 00:27:56,174 --> 00:27:57,974 ‎În loc să te lupți cu demonii, 437 00:27:58,051 --> 00:28:00,761 ‎te puteai lupta... cu prietenii tăi. 438 00:28:01,096 --> 00:28:05,516 ‎Când e încă un jucător în joc, e complet ‎diferit față de a înfrunta monștri. 439 00:28:06,601 --> 00:28:08,981 ‎Oamenii joacă altfel decât computerul. 440 00:28:09,479 --> 00:28:11,269 ‎Te ademenesc. 441 00:28:11,356 --> 00:28:12,476 ‎Se ascund. 442 00:28:12,565 --> 00:28:16,435 ‎Și asta e o adevărată provocare, ‎să joci împotriva altcuiva. 443 00:28:17,946 --> 00:28:22,366 ‎Văzând că personajele se puteau împușca, ‎m-am întrebat: „Cum să numim asta?” 444 00:28:22,992 --> 00:28:24,542 ‎E ca un meci într-o cușcă. 445 00:28:24,869 --> 00:28:27,869 ‎Doar că îl omori pe celălalt iar și iar. 446 00:28:29,290 --> 00:28:32,130 ‎E ca un meci până la moarte. ‎Deathmatch ‎e grozav. 447 00:28:32,210 --> 00:28:34,630 ‎Sună cool. Cred că îl voi numi așa. 448 00:28:35,130 --> 00:28:37,670 ‎Romero știa că jocul va fi cool. 449 00:28:38,091 --> 00:28:40,761 ‎Dar voia ca toată lumea ‎să devină dependentă. 450 00:28:40,844 --> 00:28:44,474 ‎Așa că el și echipa lui ‎au decis să ofere o mostră gratis. 451 00:28:44,556 --> 00:28:49,386 ‎Shareware, ‎în cazul jocurilor, ‎însemna să împarți un joc în trei părți 452 00:28:49,853 --> 00:28:53,443 ‎și să permiți descărcarea ‎primei părți complet gratuit. 453 00:28:53,523 --> 00:28:55,113 ‎Dar, dacă doreai mai mult, 454 00:28:55,191 --> 00:28:58,611 ‎trebuia să comanzi ‎dischetele pentru celelalte două părți. 455 00:28:59,362 --> 00:29:02,492 ‎Pe atunci, ‎era o idee de marketing revoluționară. 456 00:29:02,574 --> 00:29:03,914 ‎Și a funcționat bine. 457 00:29:04,534 --> 00:29:07,834 ‎Știam că, până la urmă, ‎vom câștiga bani pentru că 458 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 ‎noi îl consideram ‎cel mai bun joc din lume 459 00:29:10,665 --> 00:29:14,835 ‎și, fiind atât de bun, credeam ‎că lumea va cumpăra și restul jocului, 460 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 ‎că își va dori toate cele trei episoade, 461 00:29:17,380 --> 00:29:21,430 ‎pentru că se va plictisi, într-un final, ‎de primele nouă niveluri 462 00:29:21,509 --> 00:29:23,219 ‎și va vrea restul poveștii. 463 00:29:24,137 --> 00:29:26,637 ‎Așadar, în ziua lansării jocului, 464 00:29:27,015 --> 00:29:30,435 ‎serverul era plin de lume ‎care abia aștepta să-l descarce. 465 00:29:30,518 --> 00:29:33,148 ‎Mi-am zis: „Doamne, da!” 466 00:29:34,063 --> 00:29:37,823 ‎Laboratoarele informatice ‎din toată țara erau pline de copii 467 00:29:37,901 --> 00:29:42,611 ‎la miezul nopții de 10 decembrie 1993, 468 00:29:43,156 --> 00:29:47,736 ‎care așteptau ‎să descarce primul capitol din ‎Doom. 469 00:29:50,205 --> 00:29:52,615 ‎Toți inițiau transferul în același timp. 470 00:29:53,500 --> 00:29:55,040 ‎Serverul a picat. 471 00:29:57,837 --> 00:30:01,417 ‎Când l-au repornit, ‎toată acea lume s-a reconectat. 472 00:30:01,883 --> 00:30:03,843 ‎Și serverul a picat din nou. 473 00:30:03,927 --> 00:30:08,927 ‎Apoi, însă, oamenii au început ‎să-l copieze pe servere de pe tot globul, 474 00:30:09,015 --> 00:30:12,385 ‎distribuindu-l între ei, ‎și toți au început să-l joace. 475 00:30:14,354 --> 00:30:18,234 ‎Jocurile online cu jucători multipli ‎aveau să devină importante. 476 00:30:18,316 --> 00:30:22,106 ‎Modul ‎deathmatch ‎și posibilitatea ‎de a juca online au schimbat totul. 477 00:30:24,155 --> 00:30:27,115 ‎Jucătorii puteau interacționa ‎acum printr-o rețea, 478 00:30:28,076 --> 00:30:30,536 ‎cufundându-se într-o lume nouă, 479 00:30:31,246 --> 00:30:32,576 ‎dar împreună. 480 00:30:32,664 --> 00:30:36,544 ‎Puteai să te joci, în premieră, ‎într-o lume 3D de mare viteză 481 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 ‎și să-ți arunci prietenii în aer. 482 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 ‎La naiba! 483 00:30:40,588 --> 00:30:43,048 ‎E distractiv ‎să joci unul împotriva altuia. 484 00:30:43,716 --> 00:30:46,846 ‎Iar asta a influențat ‎modul tuturor de a face jocuri. 485 00:30:46,928 --> 00:30:52,348 ‎Apoi, băieții de la id le-au oferit ‎jucătorilor cheile regatului lor. 486 00:30:52,433 --> 00:30:54,063 ‎Am deschis complet jocul. 487 00:30:54,143 --> 00:30:58,233 ‎Am oferit informații ‎despre cum fuseseră create nivelurile. 488 00:30:58,773 --> 00:31:00,983 ‎Doom ‎a fost deschis la modificări. 489 00:31:01,067 --> 00:31:04,777 ‎Jucătorii cu cunoștințe tehnologice ‎puteau înlocui personajele, 490 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 ‎efectele sonore, texturile, 491 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 ‎absolut totul, cu creații proprii. 492 00:31:09,492 --> 00:31:12,292 ‎Lumea a început ‎să creeze grafică nouă, arme noi 493 00:31:12,704 --> 00:31:14,124 ‎și sunete noi. 494 00:31:15,665 --> 00:31:18,585 ‎Practic, ‎tot ce vedeai în joc putea fi schimbat. 495 00:31:19,460 --> 00:31:22,800 ‎Dar trebuia să cumperi ‎Doom, ‎ca să ai voie să-l modifici. 496 00:31:24,007 --> 00:31:27,717 ‎Pe versiunea ‎shareware, ‎nu puteai rula niveluri sau moduri noi. 497 00:31:28,553 --> 00:31:33,103 ‎Prin urmare, era, într-un fel, o cale ‎de a forța oamenii să-l cumpere. 498 00:31:34,350 --> 00:31:35,230 ‎De asemenea, 499 00:31:35,894 --> 00:31:37,904 ‎jucătorii vor să fie creativi. 500 00:31:37,979 --> 00:31:41,899 ‎E mult mai ușor să modifici un lucru ‎decât să încerci să-l creezi. 501 00:31:41,983 --> 00:31:43,613 ‎Dar, modificând un joc, 502 00:31:43,693 --> 00:31:46,743 ‎jucătorii descopereau puțin ‎cum e să creezi un joc. 503 00:31:46,821 --> 00:31:49,241 ‎Și acum jocul li se potrivea mai bine. 504 00:31:49,324 --> 00:31:53,494 ‎Doom ‎a fost lăsat pe mâna jucătorilor, ‎iar aceștia și l-au însușit. 505 00:31:53,578 --> 00:31:55,748 ‎Jocul trăiește veșnic. 506 00:32:00,585 --> 00:32:02,665 ‎Într-un fel, povestea lui Romero e 507 00:32:02,754 --> 00:32:05,674 ‎povestea întregii industrii ‎a jocurilor video. 508 00:32:07,759 --> 00:32:12,969 ‎Fiecare joc nou a fost construit ‎pe fundația jocurilor de dinaintea lui. 509 00:32:13,056 --> 00:32:16,846 ‎Din acest motiv, poate fi greu ‎să-ți amintești începuturile umile 510 00:32:16,935 --> 00:32:20,935 ‎a ceea ce avea să devină ‎un titan al divertismentului din prezent. 511 00:32:21,856 --> 00:32:24,026 ‎Dar există un om care își amintește. 512 00:32:24,525 --> 00:32:25,525 ‎Acest om, 513 00:32:25,610 --> 00:32:29,320 ‎așa-numitul naș al jocurilor video, ‎Nolan Bushnell. 514 00:32:30,114 --> 00:32:33,494 ‎După părerea mea, există o mare răsplată 515 00:32:34,452 --> 00:32:38,002 ‎în a fi pionierul indiscutabil 516 00:32:38,831 --> 00:32:40,041 ‎al oricărui domeniu. 517 00:32:40,792 --> 00:32:47,052 ‎Era anul 1964 când Bushnell a avut o idee ‎care avea să creeze o nouă industrie. 518 00:32:47,131 --> 00:32:52,351 ‎Eram la facultate și unul dintre studenții ‎din frăția mea mi-a spus: 519 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 ‎„Vino la Facultatea de Inginerie, ‎la miezul nopții, și o să te uimesc.” 520 00:32:58,977 --> 00:33:00,187 ‎Mi s-a părut ciudat. 521 00:33:01,854 --> 00:33:04,694 ‎Mereu dispus să fiu uimit, ‎mi-am făcut apariția. 522 00:33:05,942 --> 00:33:10,202 ‎A spart încuietoarea ‎centrului de computere 523 00:33:12,490 --> 00:33:13,990 ‎și am intrat. 524 00:33:15,618 --> 00:33:18,448 ‎Tot restul serii, am jucat ‎Spacewar!. 525 00:33:20,456 --> 00:33:21,866 ‎Am fost fascinat. 526 00:33:22,667 --> 00:33:25,957 ‎Bushnell nu mai văzuse ‎nimic care să semene cu ‎Spacewar!. 527 00:33:26,045 --> 00:33:30,255 ‎Fusese inventat cu doi ani înainte ‎de câțiva studenți de la MIT, 528 00:33:30,341 --> 00:33:32,721 ‎membri ai clubului de modelism feroviar. 529 00:33:33,636 --> 00:33:35,466 ‎Erau hackerii originali. 530 00:33:35,888 --> 00:33:38,058 ‎De fapt, ei au inventat termenul. 531 00:33:38,766 --> 00:33:41,686 ‎Doar de distracție, ‎au transformat un computer 532 00:33:41,769 --> 00:33:43,519 ‎într-o invenție complet nouă. 533 00:33:44,397 --> 00:33:45,477 ‎Jocul video. 534 00:33:46,649 --> 00:33:50,069 ‎Zburai prin spațiu ‎și puteai să tragi cu o rachetă. 535 00:33:50,153 --> 00:33:52,493 ‎Și apăsai pe o tastă ‎și acționai motoarele. 536 00:33:52,572 --> 00:33:57,792 ‎Ca să încetinești, trebuia să acționezi ‎motoarele în direcția opusă, 537 00:33:57,869 --> 00:34:00,789 ‎în conformitate ‎cu prima lege a lui Newton. 538 00:34:01,748 --> 00:34:02,998 ‎Și era distractiv. 539 00:34:03,082 --> 00:34:06,592 ‎Spacewar! ‎era un joc de succes ‎în orice campus care avea 540 00:34:06,711 --> 00:34:08,501 ‎un computer care să-l ruleze. 541 00:34:08,880 --> 00:34:13,680 ‎Știam că, dacă i-aș fi putut atașa ‎o fantă pentru monede, aș fi făcut bani. 542 00:34:16,137 --> 00:34:20,727 ‎Bushnell a realizat că jocurile video ‎nu erau doar pentru tocilari. 543 00:34:21,225 --> 00:34:22,975 ‎Erau pentru toată lumea. 544 00:34:23,061 --> 00:34:27,521 ‎Așa că a înființat ‎o companie numită Atari. Și... 545 00:34:27,648 --> 00:34:29,188 ‎A început cursa. 546 00:34:30,193 --> 00:34:32,823 ‎A fost primul ‎dintr-un lung șir de vizionari, 547 00:34:33,571 --> 00:34:36,031 ‎care au schimbat ‎felul în care ne jucăm... 548 00:34:36,741 --> 00:34:39,281 ‎Am vrut să creăm o lume complet nouă. 549 00:34:39,368 --> 00:34:41,498 ‎Dacă ai început, nu există sfârșit. 550 00:34:42,205 --> 00:34:44,205 ‎...care au îndrăznit să eșueze... 551 00:34:44,290 --> 00:34:48,920 ‎Am făcut tot ce am putut. Aveam nevoie ‎să urc un munte și asta am făcut. 552 00:34:49,795 --> 00:34:51,915 ‎...care au luptat pentru locul lor… 553 00:34:52,005 --> 00:34:55,255 ‎Persoanele de culoare ‎trebuie să se justifice adesea. 554 00:34:55,342 --> 00:34:58,182 ‎Jocurile video ‎elimină toate diferențele fizice. 555 00:34:58,554 --> 00:35:01,024 ‎...care au fost conduși de imaginație… 556 00:35:01,099 --> 00:35:05,689 ‎Eram atât de motivată să fac asta ‎și mă tot întrebam de ce. 557 00:35:06,521 --> 00:35:08,481 ‎...și nu au acceptat un refuz. 558 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 ‎Ceea ce am făcut atunci ‎era înaintea timpului său, 559 00:35:13,402 --> 00:35:15,032 ‎dar acel timp a sosit. 560 00:35:15,113 --> 00:35:15,953 ‎Pornim! 561 00:35:31,129 --> 00:35:34,759 ‎A fost o epocă monumentală, ‎care a definit jocurile video‎ 562 00:35:34,841 --> 00:35:38,851 ‎ca un loc în care să te pierzi, ‎în care să devii cineva diferit 563 00:35:38,928 --> 00:35:40,808 ‎și să călătorești departe. 564 00:35:40,888 --> 00:35:42,718 ‎Dar, cel mai important, 565 00:35:42,807 --> 00:35:46,637 ‎a definit orice jucător ‎drept un potențial creator de jocuri. 566 00:35:46,727 --> 00:35:49,607 ‎Acum, că tehnologia ‎poate estompa complet linia 567 00:35:49,689 --> 00:35:52,569 ‎dintre fantezie și realitate, ‎întrebarea este: 568 00:35:53,568 --> 00:35:55,188 ‎Unde vom merge mai departe? 569 00:36:58,299 --> 00:37:01,719 ‎Subtitrarea: Florin Rizea