1 00:00:08,008 --> 00:00:11,588 En aquella época, Nintendo era nuestro rival 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,388 y Mario era su principal arma. 3 00:00:17,100 --> 00:00:21,730 Sinceramente, Sega no tenía personajes de ese nivel. 4 00:00:22,313 --> 00:00:28,113 Nos dijeron que creáramos un personaje que pudiera competir con Mario. 5 00:00:31,031 --> 00:00:35,161 Nintendo era como un enorme muro infranqueable. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,249 Parecía que eran invencibles. 7 00:00:40,248 --> 00:00:44,418 Nos superaban demasiado como para ni siquiera sentir presión. 8 00:00:45,003 --> 00:00:49,263 No teníamos nada que perder, pero, al menos, caeríamos luchando. 9 00:00:49,841 --> 00:00:51,801 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 10 00:01:29,047 --> 00:01:31,047 HIGH SCORE: EL MUNDO DE LOS VIDEOJUEGOS 11 00:01:32,926 --> 00:01:36,716 A finales de los 80, lo único que querían los niños para Navidad era… 12 00:01:37,222 --> 00:01:39,222 ¡Nintendo! 13 00:01:39,307 --> 00:01:41,807 ...un Sistema de Entretenimiento de Nintendo. 14 00:01:41,893 --> 00:01:42,893 ¡Gracias! 15 00:01:43,728 --> 00:01:44,728 Y los padres... 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,645 Papá Noel 17 00:01:46,731 --> 00:01:51,531 lo convirtió en uno de los juguetes navideños más vendidos de 1988. 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,611 ¡Nintendo! 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,581 Pero si Mario era el rey indiscutible, 20 00:01:58,076 --> 00:02:02,116 un rival con menos posibilidades iba a declararle la guerra. 21 00:02:02,914 --> 00:02:04,794 Para el creador de juegos japonés Sega, 22 00:02:04,874 --> 00:02:07,464 conocido sobre todo por sus máquinas recreativas, 23 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 la batalla consistía en hacerse con el mercado de las consolas. 24 00:02:11,464 --> 00:02:13,474 Este año, los niños y sus padres 25 00:02:13,550 --> 00:02:16,220 se gastarán más de 3000 millones de dólares 26 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 en videojuegos y cartuchos. 27 00:02:19,472 --> 00:02:23,022 Sega había lanzado su nueva consola Genesis en Japón, 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,403 cuya tecnología de 16 bits 29 00:02:27,480 --> 00:02:31,280 suponía un gran avance con respecto a las consolas de ocho bits. 30 00:02:32,652 --> 00:02:35,492 Un científico crea la máquina definitiva. 31 00:02:35,572 --> 00:02:36,702 ¡Por fin! 32 00:02:36,781 --> 00:02:39,621 - Una máquina que le dará poder. - ¡Sí! 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,370 Con 16 bits, 34 00:02:43,454 --> 00:02:46,084 la Genesis de Sega tenía el poder de derrotar 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,246 al Sistema de Entretenimiento de Nintendo. 36 00:02:49,043 --> 00:02:51,923 Lo único que le faltaban eran juegos de éxito. 37 00:02:52,297 --> 00:02:54,667 Para eso, recurrieron a este hombre. 38 00:02:54,841 --> 00:02:59,051 Sabía que íbamos a iniciar una guerra contra Nintendo 39 00:02:59,137 --> 00:03:03,597 y sabía que si lo hacíamos bien, podríamos ganar la batalla. 40 00:03:04,475 --> 00:03:09,395 Este es Tom Kalinske, el general en la guerra de Sega contra Nintendo. 41 00:03:10,398 --> 00:03:11,768 Antes de unirse a Sega, 42 00:03:12,358 --> 00:03:16,068 Kalinske ya se había hecho un nombre en Mattel. 43 00:03:19,199 --> 00:03:21,579 Pero unos años después de dejar Mattel, 44 00:03:22,702 --> 00:03:25,042 Tom recibió una visita sorpresa. 45 00:03:25,121 --> 00:03:27,251 De hecho, estaba de vacaciones 46 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 en Hawái con mi mujer y mis hijos. 47 00:03:31,628 --> 00:03:36,338 Y Hayao Nakayama, presidente y director general de Sega Japón, 48 00:03:36,424 --> 00:03:39,394 me localizó en Maui y apareció. 49 00:03:40,303 --> 00:03:41,183 Vino y dijo: 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,675 "Quiero que dirijas Sega of America 51 00:03:45,225 --> 00:03:48,095 y te voy a enseñar la tecnología de 16 bits. 52 00:03:48,728 --> 00:03:51,898 También voy a enseñarte una unidad portátil a color 53 00:03:52,440 --> 00:03:55,990 y la razón por la que es mejor que lo que tiene Nintendo". 54 00:03:56,736 --> 00:03:59,736 Y acabé yendo de Hawái a Japón con él 55 00:04:00,448 --> 00:04:02,948 y la tecnología de 16 bits me impresionó. 56 00:04:03,952 --> 00:04:07,462 Era mucho mejor que la tecnología de ocho bits 57 00:04:07,538 --> 00:04:10,918 y eso me hizo creer que podríamos enfrentarnos a Nintendo, 58 00:04:11,000 --> 00:04:14,550 que acaparaba el 98 % del mercado de los videojuegos. 59 00:04:14,629 --> 00:04:19,219 Tom aceptó la oferta de convertirse en director general de Sega of America. 60 00:04:19,801 --> 00:04:21,551 Pero había trampa. 61 00:04:22,220 --> 00:04:24,760 La directiva de Japón era hyaku man tan'i, 62 00:04:24,973 --> 00:04:27,103 o sea, vender un millón de unidades. 63 00:04:27,183 --> 00:04:31,063 Solo habían vendido unas 70 000 unidades de Genesis. 64 00:04:31,145 --> 00:04:34,145 Quedaba mucho por hacer para llegar al millón de unidades. 65 00:04:36,359 --> 00:04:39,649 Así que Kalinske tuvo que idear un plan de batalla 66 00:04:39,862 --> 00:04:44,162 para vender un millón de unidades de la nueva consola de Sega, la Genesis. 67 00:04:44,742 --> 00:04:47,542 Formulé un plan y volví a Japón. 68 00:04:48,204 --> 00:04:50,624 Entramos en la sala de decisiones. 69 00:04:50,707 --> 00:04:53,837 Y, por supuesto, la mayoría no hablaba inglés. 70 00:04:54,919 --> 00:04:59,759 Y tuve que vender el plan de batalla a la junta directiva de Sega. 71 00:05:01,634 --> 00:05:05,764 El plan de cinco puntos de Kalinske chocaba bastante 72 00:05:05,847 --> 00:05:08,177 con la mentalidad empresarial japonesa. 73 00:05:09,350 --> 00:05:12,770 Le presenté mi estrategia a la junta directiva, 74 00:05:13,438 --> 00:05:15,108 pero la cosa no iba bien. 75 00:05:15,231 --> 00:05:18,651 Y Nakayama se levantó y le dio una patada a una silla. 76 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 "No están de acuerdo con nada". 77 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 Y empezó a irse. 78 00:05:23,281 --> 00:05:26,031 Me dije: "Es la carrera más corta que ha tenido nadie. 79 00:05:26,117 --> 00:05:30,707 Estoy acabado. Se va y me deja con estos que no están de acuerdo conmigo". 80 00:05:30,788 --> 00:05:33,328 Y, en la puerta, se volvió y dijo: 81 00:05:33,416 --> 00:05:37,706 "Al contratarte, dije que te encargarías del mercado estadounidense, 82 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 así que, adelante, haz lo que tenías pensado". 83 00:05:40,798 --> 00:05:43,378 Tenía que conseguirlo o estaba acabado. 84 00:05:43,968 --> 00:05:44,928 La primera parte... 85 00:05:46,012 --> 00:05:47,352 ...era relativamente fácil. 86 00:05:48,222 --> 00:05:53,392 Pero el siguiente paso de su plan dependería del arma secreta de Sega. 87 00:05:58,191 --> 00:06:04,361 Creo que la velocidad era crucial para Sega porque... 88 00:06:04,947 --> 00:06:11,327 ...la Genesis de Sega se comercializó como una máquina de 16 bits. 89 00:06:14,457 --> 00:06:17,957 Tenía un procesador mucho más rápido que un sistema convencional. 90 00:06:18,044 --> 00:06:23,014 Podríamos hacer que el juego fuera más rápido que nunca. 91 00:06:24,550 --> 00:06:25,840 Tener una consola rápida 92 00:06:26,511 --> 00:06:27,891 no le bastaba a Sega. 93 00:06:28,846 --> 00:06:30,966 Necesitaban un nuevo juego de éxito. 94 00:06:32,308 --> 00:06:37,018 El diseñador de juegos Hirokazu Yasuhara buscó un poco... 95 00:06:38,606 --> 00:06:39,936 ...de inspiración. 96 00:06:47,323 --> 00:06:53,963 Nuestro objetivo era el público estadounidense. 97 00:06:57,875 --> 00:07:01,995 Nos preguntamos qué era popular en Estados Unidos. 98 00:07:03,005 --> 00:07:09,135 Y nos pareció que las montañas rusas podrían ser una atracción muy viable. 99 00:07:16,811 --> 00:07:22,281 Nuestro programa ya podía renderizar bucles y giros. 100 00:07:22,984 --> 00:07:27,864 Decidimos aprovechar el programa 101 00:07:27,947 --> 00:07:30,987 y hacer un juego con muchos bucles acrobáticos. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,655 Hicimos una gran montaña rusa 103 00:07:35,746 --> 00:07:38,456 y, luego, la cortamos. 104 00:07:39,917 --> 00:07:44,917 Y, luego, fuimos añadiendo pequeñas sorpresas. 105 00:07:46,132 --> 00:07:48,592 Y con emocionantes bocetos en mano, 106 00:07:48,676 --> 00:07:53,806 el último elemento que Sega necesitaba era una mascota para superar a Mario. 107 00:07:54,682 --> 00:07:59,152 El juego se desarrolló antes que los personajes. 108 00:07:59,729 --> 00:08:04,609 Luego, creamos los diseños de personajes 109 00:08:05,193 --> 00:08:07,533 que mejor se ajustaban al juego. 110 00:08:10,573 --> 00:08:13,663 Mario era un fontanero mono con peto. 111 00:08:14,368 --> 00:08:18,578 Así que Naoto Oshima quería diseñar algo diferente, 112 00:08:18,664 --> 00:08:20,294 algo atrevido, 113 00:08:20,374 --> 00:08:22,464 elegante, aerodinámico. 114 00:08:25,087 --> 00:08:29,467 Por fin, nos decidimos por un personaje que podía correr más rápido que nadie 115 00:08:29,550 --> 00:08:33,220 y que podía enroscarse y atacar. 116 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Creo que el primero fue un conejo. 117 00:08:39,727 --> 00:08:43,897 Luego, dijimos que un panda estaría bien. 118 00:08:45,024 --> 00:08:48,744 Pero nos pareció que sería demasiado mono y confuso 119 00:08:48,819 --> 00:08:52,949 que un panda rodara y atacara. 120 00:08:54,367 --> 00:08:55,987 Nos decidimos por un erizo. 121 00:08:56,786 --> 00:09:00,996 Esta pequeña bola de pelo espinosa era una elección poco clara, 122 00:09:01,749 --> 00:09:04,959 así que Oshima llevó a cabo una prueba de campo informal, 123 00:09:05,044 --> 00:09:06,924 que lo llevó a Nueva York. 124 00:09:11,217 --> 00:09:18,057 El objetivo era que se volviera popular en Estados Unidos. 125 00:09:19,600 --> 00:09:20,850 Casualmente, 126 00:09:21,435 --> 00:09:26,015 debía hacer un viaje personal a Nueva York. 127 00:09:28,067 --> 00:09:31,567 Llevé un bloc de dibujo. 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,070 Pinté un erizo, 129 00:09:35,157 --> 00:09:40,287 un personaje humano y otro animal. 130 00:09:40,371 --> 00:09:43,001 Hice una encuesta en Central Park 131 00:09:43,541 --> 00:09:47,301 sobre los personajes que le gustaban a la gente. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,759 Sonic quedó el primero. 133 00:09:52,717 --> 00:09:59,217 Así es cómo me convencí de que el erizo era el mejor. 134 00:10:00,349 --> 00:10:02,809 Te presento a Sonic, el rápido erizo 135 00:10:03,060 --> 00:10:05,270 que se volvería la nueva mascota de Sega. 136 00:10:05,771 --> 00:10:07,861 Pero no andaba siempre sonriendo. 137 00:10:08,065 --> 00:10:10,475 Era feroz y estaba listo para atacar. 138 00:10:14,822 --> 00:10:18,202 Cuando se vuelve una pelota, parece imbatible. 139 00:10:18,868 --> 00:10:23,038 Las púas hacían que pareciera que podía causar dolor. 140 00:10:24,540 --> 00:10:28,790 Para expresar la velocidad, 141 00:10:28,878 --> 00:10:34,588 era útil tener púas en la espalda. 142 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 En ese momento, el color de Sega era el azul, 143 00:10:42,933 --> 00:10:45,273 así que le pusimos el azul de Sega. 144 00:10:46,854 --> 00:10:49,734 Creo que un buen personaje tiene 145 00:10:49,815 --> 00:10:53,855 un rasgo que puede describirse en una sola frase. 146 00:10:53,944 --> 00:10:58,454 Si describiera a Sonic con una frase, sería: "velocidad de la luz". 147 00:11:00,326 --> 00:11:03,076 Sonic estaba hecho sobre el papel, 148 00:11:03,162 --> 00:11:06,502 desde sus ojos astutos hasta sus elegantes zapatillas. 149 00:11:07,291 --> 00:11:09,591 Solo quedaba por ver si encajaba bien 150 00:11:09,669 --> 00:11:13,209 en el diseño de montaña rusa de Yasuhara. 151 00:11:19,387 --> 00:11:23,847 La gente suele creer que los juegos son una actividad solitaria. 152 00:11:25,226 --> 00:11:30,556 Pero el diseñador del juego está siempre ahí, tras la pantalla. 153 00:11:33,359 --> 00:11:36,699 Cuando los jugadores realizan una acción, 154 00:11:37,196 --> 00:11:40,446 el diseñador los lleva al elemento siguiente. 155 00:11:40,533 --> 00:11:44,503 Los alienta con una recompensa y los empuja hacia adelante. 156 00:11:45,538 --> 00:11:47,788 Cuando rueda, 157 00:11:48,624 --> 00:11:50,884 no se limita a rebotar, 158 00:11:50,960 --> 00:11:53,300 sino que rebota muy rápido en el muelle 159 00:11:53,379 --> 00:11:57,469 y, de repente, llega a otro lugar. 160 00:11:58,801 --> 00:12:03,891 Además, proporcionamos altibajos en la experiencia de juego. 161 00:12:04,473 --> 00:12:08,313 Tras superar el reto, te tomas un pequeño respiro. 162 00:12:09,019 --> 00:12:10,939 Al añadir estas ondas, 163 00:12:11,230 --> 00:12:17,070 aumenta la sensación de logro. 164 00:12:17,653 --> 00:12:20,493 Así es cómo construimos juegos. 165 00:12:21,615 --> 00:12:27,155 Y todo ese trabajo valió mucho la pena cuando Sonic se lanzó en 1991. 166 00:12:28,998 --> 00:12:31,578 El juego estaba plagado de muelles, 167 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 bucles 168 00:12:34,128 --> 00:12:37,378 y casi un sinfín de anillos de oro. 169 00:12:39,508 --> 00:12:43,348 Probablemente sea el juego más icónico que haya hecho Sega 170 00:12:43,679 --> 00:12:47,519 y dio lugar a una nueva legión de jugadores competitivos. 171 00:12:49,727 --> 00:12:52,147 Mi vida es como un videojuego en muchos sentidos. 172 00:12:53,522 --> 00:12:56,652 Si compites en competiciones de videojuegos, 173 00:12:57,234 --> 00:12:58,404 para tener éxito... 174 00:13:00,321 --> 00:13:02,361 ...tu vida debe ser un videojuego. 175 00:13:03,741 --> 00:13:05,581 Tomas decisiones como en un videojuego: 176 00:13:06,076 --> 00:13:08,036 juega con precisión y bien, 177 00:13:08,829 --> 00:13:10,209 no cometas errores 178 00:13:10,831 --> 00:13:11,791 y céntrate. 179 00:13:12,833 --> 00:13:15,173 Tuve una oportunidad. 180 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 Y tuve que sacarle partido. 181 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 Este es Chris Tang. 182 00:13:20,758 --> 00:13:22,758 Llevo un tiempo en la industria. 183 00:13:22,968 --> 00:13:28,558 Sabe mucho de videojuegos porque tiene un largo currículum. 184 00:13:30,017 --> 00:13:31,227 Soy diseñador de juegos, 185 00:13:31,852 --> 00:13:35,652 probador de juegos, la voz del meme Boom Tetris for Jeff. 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,816 ¡Incluso es campeón del mundo de Nintendo! 187 00:13:39,902 --> 00:13:43,202 Conocía a chicas y les decía: "Hola, soy campeón de Nintendo, ¿qué tal?". 188 00:13:43,781 --> 00:13:47,161 El campeonato de Nintendo fue el comienzo de mi carrera competitiva. 189 00:13:47,243 --> 00:13:49,753 Pero mi videojuego favorito era de Sega. 190 00:13:50,621 --> 00:13:55,671 Así que se le conoce más por jugar en el Campeonato Mundial de Sega de 1994. 191 00:13:57,628 --> 00:14:00,668 Y todo empezó con una campaña publicitaria. 192 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 Sega tenía su propia revista llamada Sega Visions 193 00:14:03,425 --> 00:14:04,965 y un artículo decía: 194 00:14:05,052 --> 00:14:09,012 "Vamos a revelar el próximo juego de Sonic y habrá un campeonato 195 00:14:09,098 --> 00:14:11,428 y competirán 100 000 personas entre sí 196 00:14:11,517 --> 00:14:14,437 por 25 000 dólares para averiguar quién es el mejor jugador". 197 00:14:15,062 --> 00:14:16,152 Y lo llamaron... 198 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 Para el campeonato de Sega Rock the Rock, 199 00:14:20,985 --> 00:14:24,065 había tres elementos que tenían rock. 200 00:14:24,780 --> 00:14:29,240 Lo retransmitiría MTV, que pone música rock. 201 00:14:29,994 --> 00:14:33,834 Las preliminares serían en Hard Rock Cafes de todo el mundo 202 00:14:34,331 --> 00:14:37,631 y la gran final se llevaría a cabo en Alcatraz, 203 00:14:38,502 --> 00:14:40,002 que se conoce como Rock, la Roca. 204 00:14:40,504 --> 00:14:44,804 Deberían haberlo llamado Rock the Rock the Rock, pero bastó con dos rocks. 205 00:14:45,384 --> 00:14:46,264 ¡Molaba! 206 00:14:46,844 --> 00:14:49,184 Sabía que estas competiciones eran poco frecuentes 207 00:14:49,263 --> 00:14:52,183 y me gustaba jugar a Sonic the Hedgehog. 208 00:14:52,266 --> 00:14:54,176 Me dije: "Me voy a apuntar". 209 00:14:54,268 --> 00:14:59,188 Resulta que este campeonato de Sega era un auténtico campeonato mundial. 210 00:14:59,273 --> 00:15:02,783 Hubo preliminares en Japón, Francia y Brasil. 211 00:15:02,860 --> 00:15:05,990 Y Chris entró en las preliminares de San Francisco, 212 00:15:06,447 --> 00:15:08,987 su ciudad natal y la de Alcatraz. 213 00:15:09,074 --> 00:15:12,044 Había mucha gente. Estaba todo acordonado 214 00:15:12,119 --> 00:15:15,579 y había una fila de máquinas en las que jugaba la gente. 215 00:15:17,875 --> 00:15:20,245 El día avanzaba y había rondas eliminatorias 216 00:15:20,336 --> 00:15:21,996 y no podías cometer errores. 217 00:15:22,755 --> 00:15:24,665 Por fuera, parecía relajado. 218 00:15:24,757 --> 00:15:26,297 Por dentro, quería ganar. 219 00:15:26,383 --> 00:15:28,223 Mantén la calma y sigue adelante. 220 00:15:28,302 --> 00:15:31,142 Asegúrate de que no te golpee nada y ten cuidado. 221 00:15:32,139 --> 00:15:35,059 Fueron eliminando a toda la gente del edificio 222 00:15:35,142 --> 00:15:38,152 hasta que solo quedamos dos. 223 00:15:39,438 --> 00:15:41,978 Hice una carrera perfecta y gané en San Francisco. 224 00:15:44,026 --> 00:15:46,026 Me esposaron a un maletín, 225 00:15:46,111 --> 00:15:49,071 me metieron en una limusina y me llevaron a la final. 226 00:15:49,907 --> 00:15:52,277 Chris Tang avanzaba hacia la final 227 00:15:52,952 --> 00:15:56,582 y Sonic amenazaba a su rival, Mario. 228 00:15:56,789 --> 00:15:59,709 Pero para Kalinske, no bastaba. 229 00:16:00,209 --> 00:16:03,419 Los deportes eran una parte importante de nuestra estrategia, 230 00:16:03,504 --> 00:16:07,804 porque sabía que a los adolescentes les gustaban mucho los deportes. 231 00:16:08,842 --> 00:16:10,932 Necesitábamos un juego de deportes. 232 00:16:12,012 --> 00:16:16,932 Y un emprendedor visionario ya había empezado a abordar el reto 233 00:16:17,309 --> 00:16:21,019 de llevar los deportes del estadio a la pantalla. 234 00:16:24,441 --> 00:16:27,441 Jugaba al fútbol, leía muchos libros sobre fútbol. 235 00:16:27,528 --> 00:16:30,318 Incluso fantaseaba con ser entrenador de fútbol. 236 00:16:31,657 --> 00:16:33,827 Creía que entendía lo suficiente 237 00:16:34,451 --> 00:16:36,621 de la mecánica del deporte, 238 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 sus probabilidades 239 00:16:38,497 --> 00:16:41,667 y me encantaba usar estadísticas y aprovecharlas. 240 00:16:43,711 --> 00:16:46,301 Pero todo lo que se hacía llamar deporte 241 00:16:46,380 --> 00:16:48,300 era un juguete para niños. 242 00:16:49,174 --> 00:16:52,684 A principios de los 80, los videojuegos deportivos existían, 243 00:16:53,512 --> 00:16:56,892 pero no parecían muy reales. 244 00:16:58,225 --> 00:17:01,265 Básicamente, decía que el Pong era como el tenis. 245 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Tiene elementos parecidos al tenis, 246 00:17:04,565 --> 00:17:09,235 pero no tiene las propiedades físicas ni las estrategias del tenis. 247 00:17:09,903 --> 00:17:12,533 Creía que podía hacer un juego mejor. 248 00:17:12,614 --> 00:17:14,784 Algo más real. 249 00:17:14,867 --> 00:17:18,867 Y luego pensé: "Si crees que puedes hacer un juego mejor, 250 00:17:19,455 --> 00:17:20,655 hazlo". 251 00:17:21,498 --> 00:17:26,708 Así que en 1982, Trip Hawkins creó su propia empresa de videojuegos 252 00:17:27,546 --> 00:17:30,086 y la llamó Electronic Arts. 253 00:17:31,008 --> 00:17:34,048 Cuando monté Electronic Arts, quería hacer un juego de fútbol. 254 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 Tenía muchas ganas. 255 00:17:35,679 --> 00:17:37,179 Lo haría de todos modos. 256 00:17:37,264 --> 00:17:39,684 No importaba qué pensaran los inversores ni nadie. 257 00:17:40,476 --> 00:17:43,976 Y todos sabían que era el pasatiempo de Trip. 258 00:17:44,646 --> 00:17:47,146 El pasatiempo de Trip era el fútbol. 259 00:17:48,400 --> 00:17:50,150 Pero, no, ese no. 260 00:17:54,615 --> 00:17:58,075 El inigualable fútbol americano. 261 00:17:59,912 --> 00:18:01,412 El deporte más popular... 262 00:18:02,581 --> 00:18:04,121 ...de Estados Unidos. 263 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Pero el fútbol es muy complicado. 264 00:18:07,461 --> 00:18:11,341 Lo cual es un eufemismo para un deporte en el que una sola jugada 265 00:18:11,423 --> 00:18:14,383 puede desarrollarse de infinitas formas. 266 00:18:14,927 --> 00:18:18,217 Si tenía que hacer algo muy difícil y exigente, 267 00:18:18,305 --> 00:18:20,385 quizá podría trabajar con un entrenador 268 00:18:20,766 --> 00:18:23,346 que pudiera darme conocimiento e ideas adicionales. 269 00:18:24,311 --> 00:18:26,981 Trip necesitaba el respaldo de un profesional, 270 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 alguien con experiencia 271 00:18:29,358 --> 00:18:31,028 y entusiasmo. 272 00:18:32,027 --> 00:18:33,897 La izquierda a la derecha y viceversa, 273 00:18:33,987 --> 00:18:35,857 este tío cruza por aquí, por aquí, 274 00:18:35,948 --> 00:18:39,948 no saben dónde estamos, quiénes somos, de dónde venimos o a quién le lanzamos. 275 00:18:40,035 --> 00:18:41,155 Muy interesante. 276 00:18:41,245 --> 00:18:42,365 John Madden. 277 00:18:42,454 --> 00:18:44,164 ¿Me oyes? 278 00:18:44,248 --> 00:18:45,288 Quizás lo conozcas. 279 00:18:45,374 --> 00:18:49,554 Está conmigo el entrenador John Madden, nuestro analista de fútbol de la CBS. 280 00:18:49,628 --> 00:18:51,418 O quizá lo hayas oído. 281 00:18:51,505 --> 00:18:55,545 Hace un pequeño giro de baloncesto, gira y ¡bum! Ahí está la pelota. 282 00:18:55,634 --> 00:18:59,184 Pero Madden no era solo un locutor deportivo icónico. 283 00:18:59,263 --> 00:19:00,643 ¡Increíble! 284 00:19:04,309 --> 00:19:07,649 Ganó la Super Bowl entrenando a los Oakland Raiders... 285 00:19:08,147 --> 00:19:10,517 Los jugadores llevan a John Madden a hombros. 286 00:19:10,607 --> 00:19:13,647 ...y lo incluyeron en el Salón de la fama del fútbol profesional. 287 00:19:13,735 --> 00:19:16,565 Hoy, es la segunda vez en la vida 288 00:19:16,655 --> 00:19:19,615 que me llevan a hombros. 289 00:19:20,200 --> 00:19:23,450 Había hecho de todo en el fútbol y pensé: 290 00:19:24,037 --> 00:19:25,867 "Sería genial trabajar con él". 291 00:19:27,040 --> 00:19:29,130 No me importa lo que los demás... 292 00:19:30,127 --> 00:19:33,757 Mientras su primera elección se dedicaba a atravesar paredes de papel... 293 00:19:34,339 --> 00:19:36,299 La cerveza light está riquísima. 294 00:19:37,259 --> 00:19:39,929 ...Trip revisaba montones de papeles 295 00:19:40,012 --> 00:19:44,352 para formular un plan con la esperanza de cerrar el trato con Madden. 296 00:19:46,226 --> 00:19:50,516 Me tiré mucho tiempo preparando un documento de diseño de 60 páginas 297 00:19:50,606 --> 00:19:54,936 y un informe de varias páginas con preguntas que quería hacerle 298 00:19:55,527 --> 00:19:58,027 incluida la pregunta de siete contra siete 299 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 porque las consolas de esa época eran de ocho bits 300 00:20:01,533 --> 00:20:06,213 y la memoria solo podía hacer un partido de 11 contra 11. 301 00:20:06,288 --> 00:20:08,828 Sabía que John sabía de siete contra siete, 302 00:20:08,916 --> 00:20:11,076 donde se trata más bien de ejecutar las jugadas. 303 00:20:11,168 --> 00:20:14,048 Y pensé en hablar con él y en pedirle su opinión. 304 00:20:15,172 --> 00:20:19,682 Así que viajé a Denver y me subí al tren Amtrak con John. 305 00:20:20,177 --> 00:20:22,547 Un tren de Denver a Oakland... 306 00:20:22,638 --> 00:20:23,678 Preparen sus billetes. 307 00:20:24,264 --> 00:20:27,984 ...un viaje de más de 1930 kilómetros, a través de cuatro estados... 308 00:20:28,560 --> 00:20:29,650 ¡Coge uno con ventana! 309 00:20:29,728 --> 00:20:33,478 ...porque al tío duro le daba miedo volar. 310 00:20:33,565 --> 00:20:36,815 Es la única forma, las ruedas no se despegan del suelo. 311 00:20:37,653 --> 00:20:40,283 Nos tiramos los siguientes dos días y medio 312 00:20:40,864 --> 00:20:42,954 hablando de fútbol día y noche. 313 00:20:44,952 --> 00:20:46,582 Hablaron de piel de cerdo. 314 00:20:48,163 --> 00:20:49,543 Hablaron de patadas. 315 00:20:52,376 --> 00:20:55,496 Y Trip preguntó por su versión simplificada del juego. 316 00:20:56,129 --> 00:20:58,549 ¿Qué te parece el fútbol siete contra siete? 317 00:20:59,132 --> 00:21:01,472 Y dijo: "Eso no es fútbol de verdad". 318 00:21:05,681 --> 00:21:09,941 Debía ser un fútbol de 11 contra 11, no una imitación. 319 00:21:10,936 --> 00:21:13,106 Y, luego, dijimos: "Sí, no... Claro. 320 00:21:13,188 --> 00:21:15,438 Sí, no es fútbol. Vamos a hacerlo bien, 321 00:21:15,524 --> 00:21:18,654 aunque sea difícil conseguirlo a nivel técnico. 322 00:21:20,028 --> 00:21:22,278 Ahora que Madden estaba en el equipo... 323 00:21:22,364 --> 00:21:23,324 Hasta luego. 324 00:21:23,407 --> 00:21:25,197 ...Trip debía hacerlo bien. 325 00:21:25,284 --> 00:21:26,294 Ya está. 326 00:21:26,368 --> 00:21:28,248 Esa ansia por la autenticidad 327 00:21:28,328 --> 00:21:30,328 transformó un proyecto de un año 328 00:21:30,414 --> 00:21:32,004 en uno de cuatro años. 329 00:21:32,082 --> 00:21:36,552 Lo llamábamos la locura de Trip, porque abarcamos más de lo que podíamos. 330 00:21:37,129 --> 00:21:43,389 Y, ahora, entra en el campo el productor estrella Joe Ybarra. 331 00:21:44,594 --> 00:21:48,814 De siempre me ha gustado la tecnología y me gusta resolver problemas. 332 00:21:49,641 --> 00:21:53,771 Me apasiona construir mundos inmersivos. 333 00:21:55,063 --> 00:21:57,653 La idea era llevar el fútbol profesional... 334 00:21:58,859 --> 00:22:00,359 ...al ordenador personal. 335 00:22:01,236 --> 00:22:04,696 Pero, para empezar, no sabíamos si se podía hacer. 336 00:22:06,450 --> 00:22:08,370 Como productor, 337 00:22:09,369 --> 00:22:13,499 tenía la determinación y la pasión para hacer que el juego funcionara. 338 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Y para descubrir este complicado proceso, 339 00:22:17,544 --> 00:22:19,714 Ybarra fue capa por capa. 340 00:22:20,339 --> 00:22:24,179 O más bien, pósit por pósit. 341 00:22:25,927 --> 00:22:29,137 Las capas de un partido de fútbol son complejas y robustas, 342 00:22:29,806 --> 00:22:33,056 así que desarrollar la tecnología para reflejar un partido de 60 minutos 343 00:22:33,143 --> 00:22:37,363 con 22 jugadores, estadísticas de jugadores 344 00:22:37,439 --> 00:22:40,859 y jugadas infinitas era muy difícil. 345 00:22:42,527 --> 00:22:45,107 Debes pensar en los jugadores en pantalla. 346 00:22:45,197 --> 00:22:46,777 ¿Cómo de rápido es este? 347 00:22:46,865 --> 00:22:49,115 ¿Cómo de ágil es? ¿Cómo de listo? 348 00:22:49,201 --> 00:22:52,251 Tenemos a 22, así que hay 22 papeles diferentes. 349 00:22:52,329 --> 00:22:55,289 Ahora, todos están trabajando juntos. 350 00:22:55,374 --> 00:22:59,134 Esa es otra capa, la cual es: ¿cómo editamos el equipo? 351 00:22:59,211 --> 00:23:01,131 ¿Cómo se ejecutan las jugadas? 352 00:23:01,213 --> 00:23:03,223 ¿Qué pistas tiene el usuario, 353 00:23:03,298 --> 00:23:05,298 cuál será la interfaz de usuario? 354 00:23:06,426 --> 00:23:10,466 Madden se basaba en la idea de que debíamos adoptar esas capas 355 00:23:10,847 --> 00:23:14,807 y de que debíamos asegurarnos de que cada una desempeñara su función 356 00:23:14,893 --> 00:23:16,903 para que el fútbol pareciera real. 357 00:23:18,146 --> 00:23:20,476 Y, por fin, en 1988... 358 00:23:23,860 --> 00:23:26,780 ...el proyecto llegó a la zona de anotación 359 00:23:26,863 --> 00:23:30,913 cuando se lanzó John Madden Football para el ordenador Apple II. 360 00:23:33,120 --> 00:23:36,620 Por fin, tras unos años, empezó a parecer un partido de fútbol. 361 00:23:36,957 --> 00:23:39,377 Y me pareció increíble para un Apple II. 362 00:23:39,626 --> 00:23:41,206 Y recibió buenas críticas. 363 00:23:42,045 --> 00:23:44,255 Pero los ordenadores de ocho bits eran limitados. 364 00:23:44,339 --> 00:23:46,679 ¿Cuándo habrá uno de 16? 365 00:23:46,758 --> 00:23:48,388 Y, por casualidad, 366 00:23:49,678 --> 00:23:53,678 mientras Trip buscaba la consola perfecta para su próximo juego, 367 00:23:54,516 --> 00:23:59,226 Kalinske quería llevar el deporte a la Genesis de Sega de 16 bits. 368 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 El juego de Madden para la Genesis era fabuloso. 369 00:24:06,528 --> 00:24:10,028 Por fin, después de seis años, parecía fútbol de verdad. 370 00:24:13,160 --> 00:24:15,500 Era un juego genial. 371 00:24:19,624 --> 00:24:21,254 Y, por suerte,... 372 00:24:22,169 --> 00:24:24,919 Los chicos no están ahí, entra ahí. Que entren mis chicos. 373 00:24:25,005 --> 00:24:27,125 ...John Madden pensaba lo mismo. 374 00:24:27,215 --> 00:24:29,545 No puedo pararlos. ¡No puedo parar a este equipo! 375 00:24:30,218 --> 00:24:32,428 La figura de John Madden 376 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 reforzó la profesionalidad del producto. 377 00:24:36,016 --> 00:24:36,926 ¡Touchdown! 378 00:24:37,517 --> 00:24:39,307 Nos dio credibilidad inmediata. 379 00:24:40,312 --> 00:24:42,562 Tendremos moneda, patada, cabezazo y vacilada. 380 00:24:43,023 --> 00:24:45,363 Lanza. Pinta bien, eso es, tío. 381 00:24:45,442 --> 00:24:48,742 EA se convertiría en una autoridad de los juegos deportivos 382 00:24:48,820 --> 00:24:52,070 y seguiría atrayendo a atletas como socios. 383 00:24:52,699 --> 00:24:55,659 Y expandiría sus títulos para incluir el baloncesto 384 00:24:55,744 --> 00:24:58,664 y lo que el resto del mundo llama fútbol. 385 00:24:58,747 --> 00:25:01,417 EA Sports. Está en el juego. 386 00:25:04,961 --> 00:25:06,671 Pero, para algunos jugadores, 387 00:25:07,255 --> 00:25:09,715 estos juegos significaban más. 388 00:25:11,676 --> 00:25:13,256 Nunca fui el mejor atleta. 389 00:25:14,429 --> 00:25:18,099 Pero me apasiona el viaje narrativo del deporte 390 00:25:18,183 --> 00:25:22,103 y siento que te embarcas en un viaje narrativo con cualquier juego. 391 00:25:23,605 --> 00:25:26,395 Los videojuegos te permiten empezar de cero. 392 00:25:27,442 --> 00:25:30,742 Puedes ser alto o bajo, rápido o lento. 393 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 En los juegos, tenemos las mismas posibilidades 394 00:25:33,573 --> 00:25:36,703 y tenemos la oportunidad de jugar juntos. 395 00:25:39,162 --> 00:25:41,122 Soy negro y gay 396 00:25:41,373 --> 00:25:46,713 y cuando eres afroamericano y gay, te enseñan que hay otras reglas 397 00:25:46,795 --> 00:25:48,545 que debes seguir. 398 00:25:49,548 --> 00:25:52,468 Pero, en los juegos, las reglas eran las mismas para todos. 399 00:25:52,926 --> 00:25:56,806 Podía dar lo mejor de mí porque todos tenemos las mismas reglas. 400 00:26:02,852 --> 00:26:06,272 Madden fue el primer juego que te hacía sentir 401 00:26:06,356 --> 00:26:09,776 que formabas parte de él, que eras uno de los 22 jugadores. 402 00:26:10,402 --> 00:26:13,242 Lograr eso exige arte y ciencia. 403 00:26:14,030 --> 00:26:16,910 Y era mágico. 404 00:26:19,369 --> 00:26:22,749 Por primera vez, podías disfrutar del fútbol 405 00:26:23,248 --> 00:26:24,668 como te gustaba los domingos, 406 00:26:25,250 --> 00:26:27,380 pero todos los días de la semana. 407 00:26:27,877 --> 00:26:28,997 Estaba enganchado. 408 00:26:29,337 --> 00:26:31,377 He disfrutado con muchos juegos, 409 00:26:31,464 --> 00:26:34,804 pero Madden es con el que me identifiqué y el que me cambió la vida. 410 00:26:36,511 --> 00:26:39,511 Gordon Bellamy se enganchó tanto a Madden Football 411 00:26:40,348 --> 00:26:44,768 que le inspiró a conseguir una carrera en Electronic Arts. 412 00:26:46,354 --> 00:26:49,324 De siempre he querido diseñar Madden Football 413 00:26:49,399 --> 00:26:51,689 y hacer los mejores juegos del mundo. 414 00:26:51,776 --> 00:26:54,196 Y Gordon hizo un pase a la desesperada. 415 00:26:54,904 --> 00:26:56,364 CURRÍCULUM 416 00:26:56,948 --> 00:27:00,988 Mandé el currículum y no recibí la respuesta que esperaba. 417 00:27:02,120 --> 00:27:06,420 Así que llamé a la oficina de todas las personas de los créditos. 418 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 "Hola, soy Gordon". Clic. 419 00:27:09,336 --> 00:27:12,916 Llamaba al siguiente: "Hola, soy ingeniero de Harvard". Clic. 420 00:27:14,633 --> 00:27:17,393 Llamé y llamé. 421 00:27:17,677 --> 00:27:20,007 Un tal Jim Simmons cogió el teléfono 422 00:27:20,597 --> 00:27:23,807 y me concedió una entrevista para un puesto de principiante 423 00:27:23,892 --> 00:27:27,022 para entrar en el negocio de los videojuegos. Estaba ahí por eso. 424 00:27:28,313 --> 00:27:31,613 Gordon consiguió su trabajo ideal al trabajar en Madden. 425 00:27:32,067 --> 00:27:34,987 Se propuso enseguida hacer un cambio importante 426 00:27:35,070 --> 00:27:36,910 en el juego estrella de EA. 427 00:27:37,906 --> 00:27:43,156 Debido a las limitaciones de las máquinas, los jugadores debían ser de una raza. 428 00:27:44,371 --> 00:27:48,171 Por aquel entonces, la mayoría de jugadores de la NFL 429 00:27:48,416 --> 00:27:49,746 eran afroamericanos. 430 00:27:51,294 --> 00:27:53,634 De siempre había querido ver jugadores de color. 431 00:27:53,713 --> 00:27:55,843 Verme reflejado en los juegos. 432 00:27:57,634 --> 00:27:59,804 Así que en el 95, 433 00:28:00,428 --> 00:28:02,508 metimos afroamericanos en el juego. 434 00:28:02,889 --> 00:28:05,889 Y fue provocador... 435 00:28:07,310 --> 00:28:12,270 ...porque la gente nunca había visto negros en un partido importante. 436 00:28:12,357 --> 00:28:14,147 No, era algo nuevo. 437 00:28:17,112 --> 00:28:20,282 La gente marginada dedica mucha energía 438 00:28:20,365 --> 00:28:22,655 a justificar su existencia donde sea. 439 00:28:23,326 --> 00:28:25,866 Así que cuando te ves como opción predeterminada, 440 00:28:25,954 --> 00:28:27,464 significa mucho. 441 00:28:28,248 --> 00:28:29,368 Importa. 442 00:28:30,250 --> 00:28:33,880 Para Gordon Bellamy, Madden creó igualdad de condiciones. 443 00:28:34,713 --> 00:28:37,973 Y el juego también fue muy provechoso para Sega. 444 00:28:38,675 --> 00:28:43,255 Madden hizo que mucha gente jugara a los videojuegos, 445 00:28:43,346 --> 00:28:48,226 porque querían jugar al fútbol en una consola Genesis. 446 00:28:50,019 --> 00:28:52,979 Mientras que Nintendo era diversión para niños, 447 00:28:53,064 --> 00:28:57,034 Sega quería demostrar que molaba cantidad. 448 00:28:58,528 --> 00:29:01,948 De repente, el cielo está más despejado. El agua es un poco más azul. 449 00:29:02,031 --> 00:29:03,531 Las carreteras tienen más baches. 450 00:29:03,616 --> 00:29:08,746 Nintendo tenía como objetivo demográfico a niños de entre nueve y 13 años. 451 00:29:08,830 --> 00:29:10,580 - ¡Es un dragón! - ¡Ya lo sé! 452 00:29:10,665 --> 00:29:14,335 Super Mario World solo viene como parte del sistema para el que se creó. 453 00:29:14,419 --> 00:29:16,299 El Sistema de Entretenimiento de Nintendo. 454 00:29:16,379 --> 00:29:20,089 Estaba convencido de que debíamos ir a por un grupo de mayor edad. 455 00:29:21,801 --> 00:29:26,181 Así que Sega anunció a su mascota como el chico más guay del barrio. 456 00:29:32,896 --> 00:29:35,146 Sonic no intentaba que se le quisiera. 457 00:29:35,231 --> 00:29:36,321 ¡Mocoso! 458 00:29:36,900 --> 00:29:38,320 No sonreía mucho. 459 00:29:38,943 --> 00:29:41,573 Esa era su personalidad. 460 00:29:41,654 --> 00:29:43,744 Respuesta equivocada, colega. 461 00:29:43,823 --> 00:29:45,993 Comete muchos errores por el camino. 462 00:29:48,244 --> 00:29:50,334 Es un poco rebelde. 463 00:29:51,956 --> 00:29:55,746 Y, por supuesto, puede correr muy rápido. 464 00:30:01,257 --> 00:30:04,337 No es un personaje todopoderoso. 465 00:30:04,427 --> 00:30:07,927 Pierde anillos a diestro y siniestro. 466 00:30:08,014 --> 00:30:10,854 Es como todos nosotros. 467 00:30:12,060 --> 00:30:15,150 Supera todos los peligros. 468 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 ¡Sonic el Erizo! No es ningún tonto. 469 00:30:17,524 --> 00:30:21,614 Sin lugar a dudas, Sonic no era tonto y Kalinske tampoco. 470 00:30:22,111 --> 00:30:25,821 Lo sabía muy bien. Si conseguíamos que el hermano mayor 471 00:30:26,157 --> 00:30:28,077 jugara con la Genesis de Sega, 472 00:30:28,159 --> 00:30:30,789 el hermano pequeño también querría jugar. 473 00:30:30,870 --> 00:30:32,710 Al ir a por un público mayor, 474 00:30:32,789 --> 00:30:37,839 íbamos a robar automáticamente parte del público más joven de Nintendo. 475 00:30:38,586 --> 00:30:42,296 Kalinske hizo algunas jugadas de marketing inusuales... 476 00:30:42,382 --> 00:30:44,932 Es vuestra decisión... 477 00:30:45,009 --> 00:30:46,679 ...al llevar Sega a los centros comerciales... 478 00:30:46,761 --> 00:30:49,181 Tan solo pedimos que todo el mundo venga, 479 00:30:49,264 --> 00:30:51,644 que comparen las consolas y que decidan. 480 00:30:52,225 --> 00:30:53,765 ...y a los campus. 481 00:30:54,727 --> 00:30:55,977 La mayoría no sabe 482 00:30:56,729 --> 00:31:00,109 que en casi todos los campus había un alumno 483 00:31:00,191 --> 00:31:02,191 que era un tío de Sega. 484 00:31:02,569 --> 00:31:06,569 Le dábamos una Génesis. Le mandábamos software gratis. 485 00:31:07,615 --> 00:31:09,365 Y lo único que debía hacer... 486 00:31:10,493 --> 00:31:13,913 ...era pasearse por el campus y las fraternidades, 487 00:31:14,914 --> 00:31:17,084 enchufar el sistema, jugar 488 00:31:17,709 --> 00:31:20,249 y hacer que otros se interesaran por Sega. 489 00:31:20,879 --> 00:31:24,379 No es Nintendo, es Sega. Eso mola. 490 00:31:25,008 --> 00:31:25,838 Y salió bien. 491 00:31:26,342 --> 00:31:27,802 En 1994, 492 00:31:28,469 --> 00:31:31,139 solo había una cosa más guay que Sega. 493 00:31:31,723 --> 00:31:33,733 Quiero mi MTV. 494 00:31:34,475 --> 00:31:36,185 Demasiado nunca basta. 495 00:31:37,020 --> 00:31:40,940 Así que cuando Chris llegó a la final de Rock the Rock, 496 00:31:41,441 --> 00:31:43,821 fue el epítome de lo guay. 497 00:31:44,736 --> 00:31:46,696 Y no estaba solo. 498 00:31:48,197 --> 00:31:49,907 He apostado 1000 por Chris. 499 00:31:49,991 --> 00:31:52,451 ¿Lo oyes? No puedes decepcionarlo. 500 00:31:52,535 --> 00:31:54,695 Chris tenía un séquito que lo animaba 501 00:31:55,204 --> 00:31:56,544 y con quien entrenaba. 502 00:31:57,165 --> 00:31:58,915 La noche antes de la final... 503 00:31:59,751 --> 00:32:01,671 Este es nuestro cuarto de hotel. 504 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Mike está ahí practicando. 505 00:32:03,588 --> 00:32:05,968 Mi hermano y yo practicábamos mis estrategias 506 00:32:06,049 --> 00:32:07,969 y veíamos qué patrones eran efectivos. 507 00:32:09,636 --> 00:32:12,966 Patrones estratégicos, el arma secreta de Chris, 508 00:32:13,097 --> 00:32:15,267 la cual comprende muy bien. 509 00:32:15,391 --> 00:32:17,811 Cuando desglosas un juego, 510 00:32:17,894 --> 00:32:21,064 es un conjunto de variables y decisiones que tomas en tiempo real. 511 00:32:21,189 --> 00:32:23,319 En Sonic, los mapas son muy grandes, 512 00:32:23,399 --> 00:32:25,319 puedes ir en varias direcciones. 513 00:32:25,443 --> 00:32:27,363 Puedes hacer un bucle para ir a la derecha 514 00:32:27,737 --> 00:32:29,777 o encontrar un trampolín que te lleve 515 00:32:29,864 --> 00:32:32,874 a una zona diferente y atravesar estas cosas lleva tiempo. 516 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 Tienes que elegir. 517 00:32:35,119 --> 00:32:36,959 ¿Te pasas el tiempo subiendo? 518 00:32:37,038 --> 00:32:38,668 ¿Yendo a la derecha? 519 00:32:38,748 --> 00:32:40,748 ¿Vuelves y coges los anillos 520 00:32:40,833 --> 00:32:42,133 o no vale la pena? 521 00:32:42,543 --> 00:32:45,053 Pensar en todo eso, 522 00:32:45,129 --> 00:32:47,879 saber qué hacer en qué situación 523 00:32:47,966 --> 00:32:50,296 y arriesgarlo todo al mismo tiempo 524 00:32:50,802 --> 00:32:53,052 forma parte de la complejidad del campeonato. 525 00:32:53,304 --> 00:32:55,724 Es el día de Chris para dominar el mundo, ¿qué tal? 526 00:32:55,807 --> 00:32:58,267 - Genial, voy a machacarlos. - Vale. 527 00:32:58,851 --> 00:33:01,691 Estuvimos despiertos toda la noche y me sabía el mejor patrón. 528 00:33:02,397 --> 00:33:04,017 Mi amigo: "¿Estás listo?". 529 00:33:04,107 --> 00:33:05,727 Y yo: "Sí, vamos allá". 530 00:33:09,737 --> 00:33:11,947 Que empiecen los juegos. 531 00:33:13,449 --> 00:33:15,369 Nos llevaron en bus al muelle... 532 00:33:16,285 --> 00:33:17,445 Aquí vienen, Bill. 533 00:33:17,537 --> 00:33:21,077 Hay 25 personas que compiten por el título y el contenido de este furgón. 534 00:33:21,666 --> 00:33:23,246 ...y nos presentaron... 535 00:33:23,334 --> 00:33:24,424 ¡Justo ahí! 536 00:33:24,502 --> 00:33:27,552 ...y nos subieron a un barco que iba a Alcatraz. 537 00:33:29,215 --> 00:33:32,635 Alcatraz: un buen lugar donde encerrar a ladrones y asesinos 538 00:33:32,719 --> 00:33:36,259 como Al Capone, Machine Gun Kelley y Whitey Bulger. 539 00:33:36,347 --> 00:33:39,177 ¿Pero para que los niños compitan? 540 00:33:39,267 --> 00:33:40,477 No tanto. 541 00:33:44,564 --> 00:33:48,034 Nos metieron en una gran sala con todas las consolas 542 00:33:48,609 --> 00:33:50,859 y nos explicaron cómo iría el campeonato. 543 00:33:51,654 --> 00:33:55,164 Primero, los 25 concursantes jugaban tres minutos. 544 00:33:55,241 --> 00:33:58,541 Luego, los dos jugadores con la mayor cantidad de anillos 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,909 pasaban a la final. 546 00:34:00,997 --> 00:34:03,287 Los mejores jugadores del país están aquí. 547 00:34:03,791 --> 00:34:07,591 Veinticuatro oponentes. Un gran equipo de televisión. 548 00:34:07,670 --> 00:34:09,670 El pibonazo Daisy Fuentes. 549 00:34:09,839 --> 00:34:11,969 - Vale. - Amplía. 550 00:34:12,050 --> 00:34:13,430 Tranqui, estoy en ello. 551 00:34:14,510 --> 00:34:16,260 Sería difícil centrarse. 552 00:34:16,345 --> 00:34:18,175 Chris, que no te afecte nada. 553 00:34:18,264 --> 00:34:19,894 Céntrate en tu patrón. 554 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 Cuando llegó el momento de las preliminares, hice... 555 00:34:25,772 --> 00:34:27,192 Debía centrarme. 556 00:34:28,191 --> 00:34:30,531 Los concursantes están en posición. 557 00:34:30,610 --> 00:34:32,070 Prepárate, Chris. 558 00:34:38,326 --> 00:34:40,196 Fui listo al ir a lo seguro 559 00:34:40,286 --> 00:34:43,246 para que no me alcanzaran, pero sin revelar mi patrón 560 00:34:43,331 --> 00:34:46,921 porque la gente me miraba y la información es poder. 561 00:34:49,003 --> 00:34:52,973 Al final, empezaron a eliminar a la gente hasta que quedamos dos. 562 00:34:53,049 --> 00:34:56,589 Este chico es increíble, este tío construyó la máquina. 563 00:34:57,929 --> 00:34:58,809 Quedamos yo 564 00:34:59,472 --> 00:35:00,772 y el tío de Boston. 565 00:35:00,848 --> 00:35:02,308 Tenía más puntuación que yo, 566 00:35:02,391 --> 00:35:04,731 así que sabía que me enfrentaba a alguien bueno. 567 00:35:04,811 --> 00:35:07,811 Estos son los dos que van a la final en chirona. 568 00:35:13,319 --> 00:35:14,199 ¡Ya está! 569 00:35:14,904 --> 00:35:16,364 Son las eliminatorias. 570 00:35:17,406 --> 00:35:20,696 Ahí están los dos en la zona de combate. 571 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 Fuimos a la final. 572 00:35:24,997 --> 00:35:29,207 Vale, esta es la última fase del mayor reto de los videojuegos 573 00:35:29,293 --> 00:35:30,593 del siglo 21. 574 00:35:31,379 --> 00:35:35,629 Teníamos tres minutos para conseguir más anillos que el otro. 575 00:35:36,217 --> 00:35:38,297 El otro tío está nervioso. 576 00:35:38,386 --> 00:35:40,096 ¡Que empiecen los juegos! 577 00:35:46,894 --> 00:35:48,484 Vale, ahí está Chris. 578 00:35:49,021 --> 00:35:52,901 Antes, no quería revelar mi patrón final. 579 00:35:53,526 --> 00:35:55,896 Pero como solo quedaba una carrera, 580 00:35:55,987 --> 00:35:57,817 iba a hacer mi patrón final ya. 581 00:36:02,618 --> 00:36:05,248 ¡Vamos, Chris, vamos! A por todas. 582 00:36:06,205 --> 00:36:08,825 Chris va en cabeza por unos pocos... ¡Empate! 583 00:36:11,419 --> 00:36:15,549 Llegué a preocuparme de que el otro fuera a tener más puntos. 584 00:36:15,631 --> 00:36:16,881 Mark está en racha. 585 00:36:18,050 --> 00:36:20,050 Pausé el juego unos siete segundos 586 00:36:20,970 --> 00:36:23,760 y miré la pantalla para ver cuántos anillos llevaba. 587 00:36:28,895 --> 00:36:30,725 ¡Sí! ¡Le ha ganado! 588 00:36:33,524 --> 00:36:37,654 Lancé un rugido de victoria: "¡Sí!", 589 00:36:37,737 --> 00:36:42,117 y en MTV lo pusieron a cámara lenta y fue algo icónico. 590 00:36:42,992 --> 00:36:45,242 ¡El campeón del mundo de Sega! 591 00:36:46,454 --> 00:36:47,294 ¡Sí! 592 00:36:47,371 --> 00:36:49,171 ¿Qué harás con 25 000 dólares? 593 00:36:49,248 --> 00:36:52,038 ¡Comprar juegos y jugar! 594 00:36:54,170 --> 00:36:57,170 Fue un momento muy emotivo y emocionante 595 00:36:57,256 --> 00:37:01,216 y Sega dijo que descubrirían quién era el mejor jugador del mundo. 596 00:37:01,302 --> 00:37:03,352 ¿Así que supongo que soy el mejor? 597 00:37:03,429 --> 00:37:06,139 Al menos, según Sega, y eso mola. 598 00:37:11,646 --> 00:37:16,066 Es uno de los mejores momentos de mi vida y me alegro de poder contarlo. 599 00:37:16,901 --> 00:37:21,201 La historia de Chris Tang es un testimonio de la genial victoria de Sega. 600 00:37:21,697 --> 00:37:25,987 Pero, para dejarlo claro, Sega lanzó una audaz campaña de marketing 601 00:37:26,077 --> 00:37:29,617 a la que no le faltaba descaro. 602 00:37:30,122 --> 00:37:31,672 Teníamos buenos anuncios. 603 00:37:31,749 --> 00:37:34,999 Pero tenía que estar seguro de que podíamos burlarnos 604 00:37:35,086 --> 00:37:38,916 de ellos de forma divertida. 605 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 GENESIS HACE 606 00:37:41,300 --> 00:37:44,680 Teníamos una buena frase. Genesis hace lo que Nintenno. 607 00:37:50,643 --> 00:37:53,313 - Genesis hace. - Lo que Nintenno. 608 00:37:53,396 --> 00:37:56,856 No me pareció que la publicidad fuera lo bastante agresiva 609 00:37:56,941 --> 00:37:58,031 o inteligente. 610 00:37:58,109 --> 00:37:59,899 Y quería ir más allá. 611 00:37:59,986 --> 00:38:02,316 En uno de los anuncios, que me encantaba, 612 00:38:02,405 --> 00:38:06,075 pusimos la Genesis en la trasera de un coche de carreras. 613 00:38:06,158 --> 00:38:09,448 Y pusimos la Nintendo en la trasera de un camión de leche 614 00:38:09,537 --> 00:38:11,537 que echaba humo y que era muy lento. 615 00:38:11,622 --> 00:38:13,332 Arrancaron y, por supuesto, 616 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 el coche de carreras le hizo morder el polvo a Nintendo. 617 00:38:22,550 --> 00:38:24,550 Y todos los anuncios acababan con ¡Sega! 618 00:38:25,553 --> 00:38:27,263 Era divertido de decir y de gritar. 619 00:38:28,306 --> 00:38:29,596 La gente lo disfrutaba. 620 00:38:30,057 --> 00:38:31,307 Les parecía gracioso. 621 00:38:32,393 --> 00:38:34,193 Veías a los niños gritar: "¡Sega!". 622 00:38:35,104 --> 00:38:36,024 Despertó a Nintendo. 623 00:38:36,897 --> 00:38:39,817 Se dieron cuenta de que éramos un verdadero competidor 624 00:38:39,900 --> 00:38:41,150 y la cosa se desató. 625 00:38:41,235 --> 00:38:44,815 Todos los chicos se volvieron un chico de Nintendo 626 00:38:45,323 --> 00:38:46,993 o un chico de Sega. 627 00:38:47,616 --> 00:38:49,366 Prefiero jugar con la Genesis. 628 00:38:49,452 --> 00:38:51,702 Sega tiene mejores juegos. 629 00:38:51,787 --> 00:38:53,157 Creo que mola mucho. 630 00:38:54,206 --> 00:38:56,076 El plan de batalla de Kalinske funcionó. 631 00:38:58,127 --> 00:38:59,627 Y, a principios de los 90, 632 00:38:59,712 --> 00:39:03,342 Sega se vendía más que la anteriormente imbatible Nintendo. 633 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 He oído que Matt tiene una Genesis. 634 00:39:08,220 --> 00:39:09,850 He oído que Matt tiene una Genesis. 635 00:39:09,930 --> 00:39:12,100 Pero más allá de las peleas comerciales... 636 00:39:12,183 --> 00:39:14,143 Supongo que uno más no importa. 637 00:39:15,978 --> 00:39:18,148 ...y del postureo corporativo... 638 00:39:21,817 --> 00:39:26,657 ...la guerra de las consolas dio lugar a géneros completamente nuevos 639 00:39:26,739 --> 00:39:28,949 y atrajo a públicos nuevos. 640 00:39:30,326 --> 00:39:33,366 Los videojuegos ya no eran solo para niños. 641 00:39:33,454 --> 00:39:34,664 Soy adicto. 642 00:39:34,747 --> 00:39:36,417 Siempre estoy jugando ante la tele. 643 00:39:36,999 --> 00:39:40,339 Pero como pasa con todo que tiene un público más maduro, 644 00:39:40,419 --> 00:39:42,339 las cosas se vuelven inevitablemente 645 00:39:42,755 --> 00:39:47,005 violentas, sangrientas y totalmente perturbadoras. 646 00:40:45,151 --> 00:40:48,571 Subtítulos: Mónica Morales Gómez