1 00:00:08,008 --> 00:00:14,388 Η Nintendo ήταν ο αντίπαλός μας τότε, και είχαν το υπέρτατο όπλο, τον Μάριο. 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,727 Ειλικρινά, η Sega δεν είχε χαρακτήρες τέτοιου επιπέδου. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,108 Μας είπαν να δημιουργήσουμε έναν χαρακτήρα που θ' ανταγωνιζόταν τον Μάριο. 4 00:00:31,031 --> 00:00:35,161 Η Nintendo ήταν ένα αδιαπέραστο τείχος. 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,249 Νόμιζες ότι ήταν ανίκητοι. 6 00:00:40,165 --> 00:00:44,415 Υπερτερούσαν τόσο πολύ που δεν νιώθαμε καμία πίεση. 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,263 Δεν είχαμε τίποτα να χάσουμε, τουλάχιστον ας πέφταμε, μαχόμενοι. 8 00:00:49,507 --> 00:00:52,007 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 9 00:01:32,884 --> 00:01:37,144 Στα τέλη της δεκαετίας του '80, τα παιδιά για Χριστούγεννα ήθελαν μόνο... 10 00:01:37,222 --> 00:01:39,102 Nintendo! 11 00:01:39,307 --> 00:01:41,807 ένα Σύστημα Ψυχαγωγίας Nintendo. 12 00:01:41,893 --> 00:01:42,893 Ευχαριστώ! 13 00:01:43,728 --> 00:01:44,728 Και οι γονείς... 14 00:01:45,730 --> 00:01:46,650 ο Άγιος Βασίλης 15 00:01:46,731 --> 00:01:51,531 το έκαναν ένα από τα παιχνίδια με τις καλύτερες πωλήσεις το 1988. 16 00:01:51,611 --> 00:01:53,491 Nintendo! 17 00:01:54,948 --> 00:01:57,698 Αλλά αν ο Μάριο ήταν ο αδιαμφισβήτητος βασιλιάς 18 00:01:58,076 --> 00:02:02,116 ένα αουτσάιντερ θ' άνοιγε πόλεμο μαζί του. 19 00:02:02,747 --> 00:02:07,457 Για την ιαπωνική εταιρεία παιχνιδιών Sega, γνωστή για τις κονσόλες της κυρίως, 20 00:02:07,752 --> 00:02:11,382 το στοίχημα ήταν να κερδίσει την αγορά στις οικιακές κονσόλες. 21 00:02:11,464 --> 00:02:16,224 Φέτος, τα παιδιά και οι γονείς τους θα ξοδέψουν πάνω από τρία δις δολάρια 22 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 σε βιντεοπαιχνίδια και κασέτες. 23 00:02:19,472 --> 00:02:23,022 Η Sega κυκλοφόρησε στην Ιαπωνία τη νέα της κονσόλα Genesis, 24 00:02:24,853 --> 00:02:27,403 που με την τεχνολογία 16-bit 25 00:02:27,480 --> 00:02:30,940 έκανε τεράστιο άλμα από τις υπάρχουσες κονσόλες με 8-bit. 26 00:02:32,694 --> 00:02:35,494 Ένας επιστήμονας δημιουργεί την απόλυτη μηχανή. 27 00:02:35,572 --> 00:02:36,702 Επιτέλους! 28 00:02:36,781 --> 00:02:39,621 -Μια μηχανή που θα του δώσει τη δύναμη. -Ναι! 29 00:02:40,034 --> 00:02:40,994 SEGA 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,370 Με τα 16-bits, 31 00:02:43,454 --> 00:02:48,254 το Sega Genesis είχε τη δύναμη να κερδίσει το Σύστημα Ψυχαγωγίας Nintendo. 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,923 Το μόνο που έλειπε ήταν τα πετυχημένα παιχνίδια. 33 00:02:52,213 --> 00:02:54,723 Γι' αυτό απευθύνθηκαν σ' αυτόν τον άντρα. 34 00:02:54,841 --> 00:02:59,051 Ήξερα πολύ καλά ότι ξεκινούσαμε πόλεμο με τη Nintendo. 35 00:02:59,137 --> 00:03:03,597 Και ήξερα ότι αν το κάναμε σωστά, θα κερδίζαμε τη μάχη. 36 00:03:04,475 --> 00:03:09,395 Αυτός είναι ο Τομ Καλίνσκι, ο στρατηγός της Sega στον πόλεμο με τη Nintendo. 37 00:03:10,398 --> 00:03:11,938 Πριν προσληφθεί στη Sega, 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,072 ο Καλίνσκι ήταν ήδη γνωστός δουλεύοντας στη Mattel. 39 00:03:19,199 --> 00:03:21,739 Αλλά λίγα χρόνια αφότου έφυγε από τη Mattel, 40 00:03:22,660 --> 00:03:24,950 ο Τομ είχε έναν απρόσμενο επισκέπτη. 41 00:03:25,038 --> 00:03:30,918 Ήμουν διακοπές στη Χαβάη με τη γυναίκα μου και τα παιδιά μου. 42 00:03:31,628 --> 00:03:36,338 Και ο Χαγιάο Νακαγιάμα, πρόεδρος και διευθύνων σύμβουλος της Sega Ιαπωνίας 43 00:03:36,424 --> 00:03:39,594 μ' εντόπισε στο Μάουι και απλώς ήρθε. 44 00:03:40,261 --> 00:03:41,181 Ήρθε και είπε 45 00:03:42,513 --> 00:03:44,723 "Θέλω να διευθύνεις τη Sega Αμερικής, 46 00:03:45,225 --> 00:03:48,225 και θα σου δείξω την τεχνολογία 16-bit, 47 00:03:48,728 --> 00:03:51,978 κι επίσης μια έγχρωμη φορητή παιχνιδομηχανή. 48 00:03:52,357 --> 00:03:55,987 Και τον λόγο που είναι καλύτερο απ' αυτό που έχει η Nintendo". 49 00:03:56,736 --> 00:03:59,946 Και κατέληξα από τη Χαβάη να πάω μαζί του στην Ιαπωνία, 50 00:04:00,323 --> 00:04:02,993 όπου εντυπωσιάστηκα από την τεχνολογία 16-bit. 51 00:04:03,910 --> 00:04:07,460 Ήταν τόσο πολύ καλύτερη από την 8-bit τεχνολογία, 52 00:04:07,538 --> 00:04:10,918 που πίστεψα ότι όντως μπορούσαμε ν' αναμετρηθούμε με τη Nintendo, 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,550 που τότε κατείχε το 98% της αγοράς των βιντεοπαιχνιδιών. 54 00:04:14,629 --> 00:04:19,219 Ο Τομ δέχτηκε την πρόταση να γίνει διευθύνων σύμβουλος της Sega Αμερικής. 55 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 Αλλά υπήρχε ένας όρος. 56 00:04:22,220 --> 00:04:24,720 Η οδηγία από την Ιαπωνία έλεγε "χακ μαντάι" 57 00:04:24,806 --> 00:04:27,096 που σήμαινε πούλα ένα εκατομμύριο κομμάτια. 58 00:04:27,183 --> 00:04:30,983 Είχαν πουλήσει μόνο 70.000 κομμάτια του Genesis μέχρι τότε. 59 00:04:31,062 --> 00:04:34,152 Είχαμε πολύ δρόμο για να φτάσουμε το ένα εκατομμύριο. 60 00:04:36,359 --> 00:04:39,949 Ο Καλίνσκι λοιπόν έπρεπε να καταστρώσει σχέδιο μάχης 61 00:04:40,029 --> 00:04:44,159 για να φτάσει το ένα εκατομμύριο πωλήσεις του Sega Genesis. 62 00:04:44,659 --> 00:04:47,579 Έτσι έφτιαξα ένα σχέδιο κι επέστρεψα στην Ιαπωνία. 63 00:04:48,204 --> 00:04:50,624 Μπήκαμε στη λεγόμενη αίθουσα αποφάσεων. 64 00:04:50,707 --> 00:04:53,837 Φυσικά οι περισσότεροι εκεί μέσα δεν μιλούσαν αγγλικά. 65 00:04:54,919 --> 00:05:00,049 Έπρεπε να πείσω το διοικητικό συμβούλιο της Sega για το σχέδιο μάχης μου. 66 00:05:01,634 --> 00:05:05,764 Το σχέδιο πέντε σημείων του Καλίνσκι αποδείχθηκε ακατανόητο 67 00:05:05,847 --> 00:05:08,017 για την επιχειρηματική νοοτροπία των Ιαπώνων. 68 00:05:09,309 --> 00:05:12,769 Έτσι παρουσιάζω τη στρατηγική μου στο διοικητικό συμβούλιο, 69 00:05:13,438 --> 00:05:15,018 αλλά δεν πήγε καλά. 70 00:05:15,106 --> 00:05:18,856 Ο Νακαγιάμα σηκώνεται και κλωτσάει μια καρέκλα. 71 00:05:19,694 --> 00:05:21,494 Και λέει "Δεν συμφωνούν με ό,τι είπες". 72 00:05:21,571 --> 00:05:23,241 Και πάει να φύγει από το δωμάτιο. 73 00:05:23,323 --> 00:05:26,203 Σκέφτηκα "Αυτή είναι η πιο σύντομη καριέρα που είχε ποτέ κανείς. 74 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 Είμαι τελειωμένος". Φεύγει από το δωμάτιο, 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,708 αφήνοντάς με μ' όλους αυτούς που διαφωνούν μαζί μου". 76 00:05:30,788 --> 00:05:33,328 Και γύρισε στην πόρτα και είπε 77 00:05:33,416 --> 00:05:35,916 "Μα όταν σε προσέλαβα, είπα ότι θα έπαιρνες 78 00:05:36,002 --> 00:05:37,802 τις αποφάσεις για την αμερικάνικη αγορά, 79 00:05:37,879 --> 00:05:40,719 κι έτσι προχώρα και κάνε ό,τι έχεις σχεδιάσει". 80 00:05:40,798 --> 00:05:43,378 Τώρα προφανώς έπρεπε να δουλέψει αλλιώς ήμουν τελειωμένος. 81 00:05:43,968 --> 00:05:45,088 Το πρώτο μέρος... 82 00:05:46,012 --> 00:05:47,352 ήταν σχετικά εύκολο. 83 00:05:48,222 --> 00:05:53,392 Αλλά το επόμενο βήμα του πολέμου θα βασιζόταν στο μυστικό όπλο της Sega. 84 00:05:57,982 --> 00:06:04,362 Νομίζω ότι η ταχύτητα ήταν σημαντική για τη Sega, 85 00:06:04,739 --> 00:06:11,329 επειδή η Sega Genesis διαφημίστηκε ως μηχάνημα 16-bit. 86 00:06:14,457 --> 00:06:17,957 Είχε πιο γρήγορη επεξεργασία από ένα συμβατικό σύστημα. 87 00:06:18,044 --> 00:06:19,424 Παιχνίδι πιο γρήγορo... 88 00:06:19,504 --> 00:06:20,424 ΧΙΡΟΚΑΖΟΥ ΓΙΑΣΟΥΧΑΡΑ 89 00:06:20,505 --> 00:06:23,005 από ποτέ άλλοτε. 90 00:06:24,550 --> 00:06:25,840 Μία γρήγορη κονσόλα 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,847 δεν ήταν αρκετή για τη Sega. 92 00:06:28,846 --> 00:06:30,926 Ήθελαν ένα νέο παιχνίδι που να γίνει επιτυχία. 93 00:06:32,308 --> 00:06:37,018 Έτσι ο σχεδιαστής παιχνιδιών Χιροκάζου Γιασουχάρα έψαξε για λίγη... 94 00:06:38,606 --> 00:06:39,936 έμπνευση. 95 00:06:47,323 --> 00:06:54,293 Στοχεύσαμε στο αμερικάνικο κοινό. 96 00:06:57,875 --> 00:07:01,995 Αναρωτιόμασταν τι ήταν δημοφιλές στην Αμερική. 97 00:07:02,964 --> 00:07:09,144 Και σκέφτηκα ότι τα τρενάκια στο λούνα παρκ τραβάνε πολύ κόσμο. 98 00:07:16,686 --> 00:07:22,276 Το πρόγραμμά μας μπορεί να κάνει ήδη στροφές και κύκλους. 99 00:07:22,900 --> 00:07:27,280 Αποφασίσαμε ν' αξιοποιήσουμετο πρόγραμμα 100 00:07:27,363 --> 00:07:30,993 και να κάνουμε ένα παιχνίδι με πολλούς ακροβατικούς κύκλους. 101 00:07:33,035 --> 00:07:35,655 Το φτιάξαμε σαν ένα μεγάλο τρενάκι 102 00:07:35,746 --> 00:07:38,456 και μετά το ψαλιδίσαμε. 103 00:07:39,917 --> 00:07:44,917 Και μετά προσθέσαμε μικρές εκπλήξεις στην πορεία. 104 00:07:46,132 --> 00:07:48,592 Και με συναρπαστικά σκίτσα στο χέρι, 105 00:07:48,676 --> 00:07:53,806 το τελευταίο στοιχείο που ήθελε η Sega ήταν μία μασκότ να ξεπεράσει τον Μάριο. 106 00:07:54,682 --> 00:07:59,152 Το παιχνίδι αναπτύχθηκε πριν τον χαρακτήρα... 107 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 ΝΑΟΤΟ ΟΣΙΜΑ 108 00:08:00,855 --> 00:08:07,525 και μετά σχεδιάσαμε τους χαρακτήρες που ταιριάζουν καλύτερα. 109 00:08:10,531 --> 00:08:13,831 Ο Μάριο ήταν ένας γλυκούλης υδραυλικός με φόρμα εργασίας. 110 00:08:14,368 --> 00:08:18,578 Ο Ναότο Οσίμα ήθελε να σχεδιάσει κάτι διαφορετικό, 111 00:08:18,664 --> 00:08:20,294 προσεγμένο, 112 00:08:20,374 --> 00:08:22,504 κομψό, αεροδυναμικό. 113 00:08:25,087 --> 00:08:29,467 Καταλήξαμε τελικά σ' έναν χαρακτήρα που έτρεχε πιο γρήγορα απ' όλους 114 00:08:29,550 --> 00:08:33,220 και μπορούσε να κουλουριαστεί σαν μπάλα και να επιτεθεί. 115 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Νομίζω ότι το πρώτο σκίτσο ήταν κουνέλι. 116 00:08:39,644 --> 00:08:43,904 Μετά είπαμε ότι ίσως κάτι σαν ένα πάντα να είναι ωραίο. 117 00:08:44,941 --> 00:08:48,741 Σκεφτήκαμε ότι ένα πάντα να κουλουριάζεται και να επιτίθεται, 118 00:08:48,819 --> 00:08:52,989 παραείναι χαριτωμένο και περίπλοκο. 119 00:08:54,325 --> 00:08:55,785 Καταλήξαμε σ' έναν σκαντζόχοιρο. 120 00:08:56,786 --> 00:09:00,996 Αυτό το μικρό αγκαθωτό πλάσμα φαινόταν περίεργη επιλογή 121 00:09:01,749 --> 00:09:04,879 κι έτσι ο Οσίμα έκανε μια ανεπίσημη έρευνα αγοράς, 122 00:09:04,961 --> 00:09:06,841 που τον έφερε στη Νέα Υόρκη. 123 00:09:11,217 --> 00:09:18,057 Ο στόχος ήταν να γίνει δημοφιλής στις ΗΠΑ. 124 00:09:19,600 --> 00:09:20,850 Εντελώς τυχαία, 125 00:09:21,394 --> 00:09:26,024 είχα να κάνω ένα προσωπικό ταξίδι στη Νέα Υόρκη. 126 00:09:28,067 --> 00:09:31,567 Πήρα μαζί μου ένα μπλοκ ζωγραφικής. 127 00:09:32,905 --> 00:09:35,065 Ζωγράφισα έναν σκαντζόχοιρο, 128 00:09:35,157 --> 00:09:40,287 έναν ανθρώπινο χαρακτήρα κι ένα άλλο ζώο. 129 00:09:40,371 --> 00:09:47,301 Έκανα μια έρευνα στο Σέντραλ Παρκ για τους χαρακτήρες που άρεσαν στον κόσμο. 130 00:09:48,796 --> 00:09:50,756 Και ο Σόνικ βγήκε πρώτος. 131 00:09:52,717 --> 00:09:59,217 Έτσι πίστεψα ότι ο σκαντζόχοιρος ήταν ο καλύτερος. 132 00:10:00,349 --> 00:10:05,189 Ο Σόνικ, ο γρήγορος σκαντζόχοιρος που θα γινόταν η νέα μασκότ της Sega. 133 00:10:05,771 --> 00:10:07,861 Και δεν ήταν όλο χαμόγελα. 134 00:10:07,940 --> 00:10:10,480 Ήταν άγριος κι έτοιμος να επιτεθεί. 135 00:10:14,822 --> 00:10:18,202 Μόλις κουλουριαστεί σαν μπάλα, φαίνεται ανίκητος. 136 00:10:18,868 --> 00:10:23,038 Οι βελόνες δείχνουν ότι μπορεί να προκαλέσει πόνο. 137 00:10:24,540 --> 00:10:28,790 Για να εκφράσουμε κάπως την ταχύτητα, 138 00:10:28,878 --> 00:10:34,588 ήταν χρήσιμο να έχεις αγκάθια στην πλάτη. 139 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 Τότε, το χρώμα της Sega ήταν το μπλε, 140 00:10:42,433 --> 00:10:45,273 οπότε τον κάναμε κι αυτόν μπλε. 141 00:10:46,729 --> 00:10:49,729 Ένας χαρακτήρας είναι πετυχημένος 142 00:10:49,815 --> 00:10:53,775 αν έχει ένα γνώρισμα που μπορείς να το εκφράσεις με μία φράση. 143 00:10:53,861 --> 00:10:58,451 Αν περιέγραφα τον Σόνικ με μία φράση, θα ήταν "Ταχύτητα του Φωτός". 144 00:11:00,326 --> 00:11:03,076 Στο χαρτί, ο Σόνικ ήταν έτοιμος, 145 00:11:03,162 --> 00:11:06,542 από τα πονηρά του μάτια μέχρι τα φανταχτερά του παπούτσια. 146 00:11:07,291 --> 00:11:08,211 Το μόνο που απέμενε 147 00:11:08,292 --> 00:11:11,842 ήταν να δούμε αν θα ταίριαζε με τα τρενάκια του Γιασουχάρα 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,211 σαν γάντι. 149 00:11:19,345 --> 00:11:23,845 Ο κόσμος πιστεύει ότι τα παιχνίδια είναι μοναχική δραστηριότητα. 150 00:11:25,226 --> 00:11:30,556 Ο σχεδιαστής παιχνιδιών είναι πάντα πίσω από την οθόνη. 151 00:11:33,359 --> 00:11:36,699 Όταν ο παίκτης κάνει μια ενέργεια, 152 00:11:37,196 --> 00:11:40,446 ο σχεδιαστής τον καθοδηγεί για την επόμενη. 153 00:11:40,533 --> 00:11:44,503 Τους ενθαρρύνει με μια ανταμοιβή και τους οδηγεί πιο πέρα. 154 00:11:45,413 --> 00:11:47,793 Όταν ρολάρει, 155 00:11:48,624 --> 00:11:50,884 δεν αναπηδά απλώς, 156 00:11:50,960 --> 00:11:53,300 τινάζεται πολύ γρήγορα με το ελατήριο, 157 00:11:53,379 --> 00:11:57,429 και ξαφνικά μεταφέρεται σ' άλλο μέρος. 158 00:11:58,801 --> 00:12:03,891 Επίσης, βάλαμε εναλλαγές γρήγορων και αργών ρυθμών στην εμπειρία. 159 00:12:04,390 --> 00:12:08,520 Μόλις ξεπεράσεις μια πρόκληση, παίρνεις μια ανάσα. 160 00:12:09,019 --> 00:12:11,059 Προσθέτοντας αυτά τα κύματα, 161 00:12:11,147 --> 00:12:17,067 ενισχύουμε την αίσθηση ότι πετυχαίνεις κάτι. 162 00:12:17,486 --> 00:12:20,486 Έτσι φτιάχνουμε παιχνίδια. 163 00:12:21,615 --> 00:12:27,575 Κι όλη αυτή η δουλειά απέδωσε καρπούς όταν κυκλοφόρησε το Sonic το 1991. 164 00:12:28,998 --> 00:12:31,578 Το παιχνίδι ήταν γεμάτο με ελατήρια, 165 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 κύκλους, 166 00:12:34,128 --> 00:12:37,378 και ατέλειωτους χρυσούς κρίκους. 167 00:12:39,425 --> 00:12:43,425 Είναι ίσως το πιο θρυλικό παιχνίδι που έφτιαξε η Sega, 168 00:12:43,512 --> 00:12:47,522 και δημιούργησε μια νέα γενιά ανταγωνιστικών παικτών. 169 00:12:49,727 --> 00:12:51,557 Η ζωή μου είναι σαν βιντεοπαιχνίδι. 170 00:12:53,522 --> 00:12:56,652 Αν παίζεις σε διαγωνισμούς βιντεοπαιχνιδιών, 171 00:12:57,234 --> 00:12:58,404 για να πετύχεις... 172 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 η ζωή σου πρέπει να 'ναι σαν παιχνίδι. 173 00:13:03,741 --> 00:13:05,581 Αποφασίζεις όπως σε βιντεοπαιχνίδι, 174 00:13:05,993 --> 00:13:07,753 παίζεις με τέλεια ακρίβεια... 175 00:13:08,829 --> 00:13:10,119 δεν κάνεις λάθη... 176 00:13:10,831 --> 00:13:11,961 και συγκεντρώνεσαι. 177 00:13:12,833 --> 00:13:15,173 Λοιπόν... έχω μόνο μια ευκαιρία. 178 00:13:16,629 --> 00:13:18,169 Και πρέπει να την εκμεταλλευτώ. 179 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 Αυτός είναι ο Κρις Τανγκ. 180 00:13:20,758 --> 00:13:22,678 Είμαι στη βιομηχανία πολύ καιρό. 181 00:13:22,843 --> 00:13:28,563 Ξέρει πολλά για τα βιντεοπαιχνίδια, γιατί το βιογραφικό του είναι μεγάλο. 182 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Σχεδιάζω παιχνίδια, 183 00:13:31,852 --> 00:13:35,772 είμαι δοκιμαστής, είμαι η φωνή στο meme "Boom Tetris for Jeff". 184 00:13:37,066 --> 00:13:39,816 Είναι και φιναλίστ στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Nintendo! 185 00:13:39,902 --> 00:13:43,202 Γνώριζα κορίτσια κι έλεγα "Είμαι πρωταθλητής Nintendo, τι κάνεις;" 186 00:13:43,739 --> 00:13:47,159 Τα πρωταθλήματα Nintendo ήταν η αρχή της καριέρας μου. 187 00:13:47,243 --> 00:13:49,753 Αλλά το αγαπημένο μου παιχνίδι ήταν ένα παιχνίδι Sega. 188 00:13:50,621 --> 00:13:55,671 Έγινε γνωστός παίζοντας στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Sega του 1994. 189 00:13:57,628 --> 00:14:00,668 Κι όλα ξεκίνησαν με μια διαφήμιση. 190 00:14:01,006 --> 00:14:03,336 Η Sega είχε το δικό της περιοδικό, το Sega Visions, 191 00:14:03,425 --> 00:14:05,085 κι είχαν ένα άρθρο που έλεγε 192 00:14:05,177 --> 00:14:08,967 "Θ' αποκαλύψουμε το επόμενο παιχνίδι του Σόνικ και θα κάνουμε διαγωνισμό, 193 00:14:09,056 --> 00:14:11,426 100.000 άνθρωποι θα συμμετέχουν στον διαγωνισμό, 194 00:14:11,517 --> 00:14:14,437 με βραβείο 25.000 δολάρια για τον καλύτερο παίκτη στον κόσμο. 195 00:14:15,062 --> 00:14:16,152 Και το ονόμασαν... 196 00:14:16,689 --> 00:14:18,439 Ροκ του Ροκ. 197 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 Ο διαγωνισμός "Ροκ του Ροκ" της Sega 198 00:14:20,985 --> 00:14:24,065 είχε τρία στοιχεία ροκ. 199 00:14:24,655 --> 00:14:29,235 Θα το μετέδιδε το MTV, ξέρετε, ροκ μουσική. 200 00:14:29,994 --> 00:14:33,834 Τα προκριματικά έγιναν σε Χαρντ Ροκ Καφέ σ' όλο τον κόσμο, 201 00:14:34,331 --> 00:14:37,631 και ο τελικός θα γινόταν στο Αλκατράζ... 202 00:14:38,544 --> 00:14:40,004 που επίσης λέγεται Ροκ. 203 00:14:40,504 --> 00:14:42,594 Έπρεπε να είναι "Ροκ του Ροκ του Ροκ", 204 00:14:42,673 --> 00:14:44,803 αλλά μάλλον δύο ροκ ήταν αρκετά. 205 00:14:45,009 --> 00:14:46,259 Και ροκάραμε εντελώς! 206 00:14:46,677 --> 00:14:49,177 Αλλά ήξερα ότι τέτοιοι διαγωνισμοί ήταν σπάνιοι 207 00:14:49,263 --> 00:14:52,183 κι ένιωθα ότι έπαιζα το Sonic the Hedgehog πολύ καλά. 208 00:14:52,266 --> 00:14:54,176 Λέω "Ξέρεις κάτι; Θα πάω να παίξω". 209 00:14:54,268 --> 00:14:55,268 Και αποδείχτηκε 210 00:14:55,561 --> 00:14:57,561 ότι το "Ροκ του ροκ" της Sega 211 00:14:57,646 --> 00:14:59,186 ήταν αληθινό παγκόσμιο πρωτάθλημα. 212 00:14:59,273 --> 00:15:02,443 Είχαν προκριματικούς στην Ιαπωνία, στη Γαλλία και στη Βραζιλία. 213 00:15:02,860 --> 00:15:06,070 Και ο Κρις πήγε στους προκριματικούς του Σαν Φρανσίσκο, 214 00:15:06,447 --> 00:15:08,987 στην πατρίδα του, όπου ήταν και το Ροκ (Αλκατράζ). 215 00:15:09,074 --> 00:15:12,164 Είχε πολύ θόρυβο. Πολύ κόσμο. Είχαν φτιάξει έναν χώρο 216 00:15:12,244 --> 00:15:15,584 με μια σειρά κονσόλες όπου θα έπαιζαν οι παίκτες. 217 00:15:17,875 --> 00:15:20,205 Σε κάθε γύρο, οι χαμένοι αποκλείονταν. 218 00:15:20,294 --> 00:15:22,004 Δεν μπορούσες να κάνεις λάθη. 219 00:15:22,755 --> 00:15:24,665 Εξωτερικά, έδειχνα άνετος. 220 00:15:24,757 --> 00:15:26,297 Αλλά μέσα μου, ήθελα να κερδίσω. 221 00:15:26,383 --> 00:15:28,223 Μείνε ψύχραιμος και προχώρα. 222 00:15:28,302 --> 00:15:31,142 Μη σε χτυπήσει τίποτα. Και πρόσεχε. 223 00:15:32,139 --> 00:15:35,059 Απ' όλους τους διαγωνιζόμενους 224 00:15:35,142 --> 00:15:38,152 έμειναν μόνο δύο, κι εγώ ήμουν μέσα σ' αυτούς. 225 00:15:39,438 --> 00:15:41,978 Έκανα μια τέλεια κούρσα και κέρδισα στο Σαν Φρανσίσκο. 226 00:15:44,026 --> 00:15:46,026 Έδεσαν μια τσάντα με χειροπέδες στο χέρι μου, 227 00:15:46,111 --> 00:15:49,071 με πήραν με λιμουζίνα και με πήγαν στον τελικό. 228 00:15:49,907 --> 00:15:52,277 Ο Κρις Τανγκ περνούσε στον τελικό, 229 00:15:52,952 --> 00:15:56,582 και ο Σόνικ απειλούσε τον αντίπαλό του, τον Μάριο. 230 00:15:56,664 --> 00:15:59,714 Για τον Καλίνσκι όμως, αυτό δεν ήταν αρκετό. 231 00:16:00,209 --> 00:16:03,419 Τα παιχνίδια με σπορ ήταν  πολύ σημαντικό μέρος της στρατηγικής 232 00:16:03,504 --> 00:16:07,224 γιατί ήξερα ότι οι έφηβοι ασχολούνταν πολύ με τα σπορ. 233 00:16:08,759 --> 00:16:10,839 Χρειαζόμασταν ένα παιχνίδι με σπορ. 234 00:16:12,012 --> 00:16:16,932 Κι ένας οραματιστής επιχειρηματίας αντιμετώπιζε ήδη την πρόκληση 235 00:16:17,017 --> 00:16:21,107 να φέρει τα αθλήματα από τα στάδια στην οθόνη. 236 00:16:24,233 --> 00:16:27,443 Έπαιζα ποδόσφαιρο, διάβασα πολλά βιβλία γι' αυτό. 237 00:16:27,528 --> 00:16:29,988 Είχα φαντασιώσεις ότι είμαι προπονητής. 238 00:16:31,573 --> 00:16:33,743 Ένιωσα ότι καταλάβαινα αρκετά 239 00:16:34,410 --> 00:16:36,410 για το πώς λειτουργούσε το άθλημα 240 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 και τις πιθανότητες γεγονότων 241 00:16:38,497 --> 00:16:41,667 και μου άρεσε πολύ να αξιοποιώ τα στατιστικά. 242 00:16:43,627 --> 00:16:46,297 Αλλά ένα παιχνίδι με σπορ 243 00:16:46,380 --> 00:16:48,300 ήταν τελικά παιδικό παιχνίδι. 244 00:16:49,133 --> 00:16:53,053 Στις αρχές της δεκαετίας του '80, υπήρχαν αθλητικά βιντεοπαιχνίδια, 245 00:16:53,387 --> 00:16:57,017 αλλά δεν ήταν αληθοφανή. 246 00:16:58,225 --> 00:17:01,435 Σαν να λέμε ότι το Pong ήταν σαν τένις. 247 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Έχει στοιχεία του τένις, 248 00:17:04,565 --> 00:17:07,855 αλλά δεν έχει καμία από τις φυσικές ιδιότητες 249 00:17:07,943 --> 00:17:09,243 ή τις στρατηγικές του τένις. 250 00:17:09,903 --> 00:17:12,533 Και είπα "Νομίζω ότι μπορώ να κάνω ένα καλύτερο παιχνίδι. 251 00:17:12,614 --> 00:17:14,784 Κάτι πιο αληθινό". 252 00:17:14,867 --> 00:17:18,867 Και μετά σκέφτηκα "Αν νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις καλύτερο παιχνίδι, τότε... 253 00:17:19,246 --> 00:17:20,246 πήγαινε και κάν' το". 254 00:17:21,415 --> 00:17:26,705 Το 1982, ο Τριπ Χόκινς δημιούργησε τη δική του εταιρεία βιντεοπαιχνιδιών 255 00:17:27,546 --> 00:17:30,166 και την ονόμασε Εlectronic Arts. 256 00:17:31,008 --> 00:17:34,048 Όταν ξεκίνησα την εταιρεία, ανυπομονούσα να φτιάξω παιχνίδι ποδοσφαίρου. 257 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 Κάτι με έτρωγε συνέχεια. 258 00:17:35,679 --> 00:17:37,179 Και θα το έκανα έτσι κι αλλιώς. 259 00:17:37,264 --> 00:17:39,684 Ό, τι και να σκέφτονται οι επενδυτές ή κάθε άλλος. 260 00:17:40,392 --> 00:17:43,982 Και όλοι ήξεραν ότι ήταν το χούι του Τριπ. 261 00:17:44,646 --> 00:17:47,316 Το χούι του Τριπ ήταν το ποδόσφαιρο. 262 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 Όχι όμως αυτό. 263 00:17:54,656 --> 00:17:58,076 Το ένα και μοναδικό αμερικανικό ποδόσφαιρο. 264 00:17:59,912 --> 00:18:01,462 Το πιο δημοφιλές άθλημα... 265 00:18:02,581 --> 00:18:04,121 στις Ηνωμένες Πολιτείες. 266 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Αλλά το ποδόσφαιρο είναι περίπλοκο. 267 00:18:07,461 --> 00:18:11,341 Και λίγα λέει, για ένα άθλημα όπου μία κίνηση στο παιχνίδι 268 00:18:11,423 --> 00:18:14,383 μπορεί να έχει αμέτρητα διαφορετικά αποτελέσματα. 269 00:18:14,927 --> 00:18:18,217 Αφού λοιπόν είχα κάτι πολύ δύσκολο να κάνω, 270 00:18:18,305 --> 00:18:20,465 ίσως μπορούσα να δουλέψω μ' έναν προπονητή 271 00:18:20,766 --> 00:18:23,056 για να μου δώσει πιο βαθιές γνώσεις. 272 00:18:24,353 --> 00:18:26,693 Ο Τριπ χρειαζόταν έναν επαγγελματία, 273 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 κάποιον με εμπειρία 274 00:18:29,316 --> 00:18:31,276 και ενθουσιασμό. 275 00:18:31,777 --> 00:18:33,647 Ο αριστερός πάει δεξιά, ο δεξιός αριστερά, 276 00:18:33,737 --> 00:18:35,657 αυτός περνάει εδώ, περνάει εκεί, 277 00:18:35,739 --> 00:18:38,239 δεν έχουν ιδέα πού είμαστε, ποιοι είμαστε, 278 00:18:38,325 --> 00:18:39,945 από πού ήρθαμε ή σε ποιον ρίχνουμε. 279 00:18:40,035 --> 00:18:41,155 Πολύ ενδιαφέρον. 280 00:18:41,245 --> 00:18:42,365 Τζον Μάντεν. 281 00:18:42,454 --> 00:18:44,164 Με ακούτε; 282 00:18:44,248 --> 00:18:45,288 Ίσως τον έχετε ακουστά. 283 00:18:45,374 --> 00:18:49,554 Μαζί μου, ο προπονητής Τζον Μάντεν, ο εξαιρετικός αναλυτής του CBS. 284 00:18:49,628 --> 00:18:51,418 Ή να τον έχετε ακούσει απλώς. 285 00:18:51,505 --> 00:18:55,545 Κάνει ένα γύρισμα όπως στο μπάσκετ και μπουμ! Η μπάλα είναι εκεί. 286 00:18:55,634 --> 00:18:59,184 Αλλά ο Μάντεν δεν ήταν απλώς ένας θρυλικός σχολιαστής. 287 00:18:59,263 --> 00:19:00,643 Απίστευτο! 288 00:19:04,309 --> 00:19:07,649 Κέρδισε το Σούπερ Μπόουλ, ως προπονητής των Όκλαντ Ρέιντερς... 289 00:19:08,147 --> 00:19:10,517 Οι παίκτες σηκώνουν τον Τζον Μάντεν στους ώμους τους. 290 00:19:10,607 --> 00:19:13,687 και μπήκε στο πάνθεον του επαγγελματικού ποδοσφαίρου. 291 00:19:13,777 --> 00:19:16,567 Σήμερα είναι η δεύτερη φορά στη ζωή μου 292 00:19:16,655 --> 00:19:19,615 που με σηκώνουν κάποιοι στους ώμους τους. 293 00:19:20,200 --> 00:19:23,450 Είχε πετύχει τα πάντα στο ποδόσφαιρο, και σκέφτηκα 294 00:19:24,037 --> 00:19:25,707 "Θα ήταν καλό να τον έχω μαζί μου". 295 00:19:27,082 --> 00:19:29,132 Όπως έλεγα, δεν με νοιάζει τι λένε οι... 296 00:19:30,127 --> 00:19:33,757 Ενώ ο στόχος του περνούσε μέσα από χάρτινους τοίχους... 297 00:19:34,339 --> 00:19:36,299 Όπως έλεγα, η ελαφριά μπίρα είναι υπέροχη. 298 00:19:37,259 --> 00:19:39,929 o Τριπ χάλαγε εκατοντάδες φύλλα χαρτιού 299 00:19:40,012 --> 00:19:44,352 για να ετοιμάσει ένα σχέδιο ελπίζοντας να κλείσει συμφωνία με τον Μάντεν. 300 00:19:46,226 --> 00:19:50,516 Πέρασα πολύ χρόνο ετοιμάζοντας ένα σχέδιο 60 σελίδων 301 00:19:50,606 --> 00:19:54,936 κι ένα ντοσιέ με πολλές σελίδες ερωτήσεων που ήθελα να του κάνω. 302 00:19:55,360 --> 00:19:57,950 Και μια ερώτηση για ποδόσφαιρο με επτά παίκτες ανά ομάδα, 303 00:19:58,197 --> 00:20:01,067 γιατί οι μηχανές τότε ήταν με 8-bit 304 00:20:01,533 --> 00:20:06,213 και η μνήμη ήταν περιορισμένη για να παίξουμε ποδόσφαιρο με 11 παίκτες. 305 00:20:06,288 --> 00:20:08,828 Ξέρω ότι ο Τζον γνωρίζει το ποδόσφαιρο επτά παικτών 306 00:20:08,916 --> 00:20:11,076 όπου σημασία έχει το πώς θα εκτελέσεις. 307 00:20:11,168 --> 00:20:14,048 Και σκέφτηκα να του το πω για να πάρω τη γνώμη του. 308 00:20:15,047 --> 00:20:19,677 Πήγα στο Ντένβερ αεροπορικώς και μπήκα στο τρένο με τον Τζον. 309 00:20:20,177 --> 00:20:22,597 Ένα τρένο από το Ντένβερ προς το Όκλαντ... 310 00:20:22,679 --> 00:20:23,679 Τα εισιτήριά σας. 311 00:20:24,348 --> 00:20:27,978 ένα ταξίδι πάνω από 2.000 χιλιόμετρα, μέσα από τέσσερις πολιτείες... 312 00:20:28,393 --> 00:20:29,653 Πιάσε θέση παράθυρο! 313 00:20:29,728 --> 00:20:33,358 γιατί ο σκληρός τύπος φοβάται να πετάξει. 314 00:20:33,440 --> 00:20:36,820 Μόνο έτσι, οι τροχοί ν' ακουμπάνε πάντα στο έδαφος. 315 00:20:37,653 --> 00:20:40,283 Και περάσαμε τις επόμενες δυόμισι μέρες 316 00:20:40,864 --> 00:20:42,954 μιλώντας συνεχώς για ποδόσφαιρο. 317 00:20:44,910 --> 00:20:46,790 Μίλησαν για μπάλες από χοιρόδερμα. 318 00:20:48,163 --> 00:20:49,543 Μίλησαν για κλοτσιές. 319 00:20:52,376 --> 00:20:55,746 Και ο Τριπ ρώτησε για τη μικρότερη εκδοχή του παιχνιδιού. 320 00:20:56,129 --> 00:20:58,549 "Τι λες για ποδόσφαιρο με επτά παίκτες;" 321 00:20:59,132 --> 00:21:01,802 Και είπε "Αυτό δεν είναι αληθινό ποδόσφαιρο". 322 00:21:05,681 --> 00:21:09,891 Ήθελε το κανονικό, με 11 παίκτες. Όχι μια απομίμηση. 323 00:21:10,769 --> 00:21:13,109 Και μετά λέμε "Ναι, φυσικά. 324 00:21:13,188 --> 00:21:15,438 Ναι, δεν είναι το κανονικό. Θα κάνουμε το αληθινό, 325 00:21:15,524 --> 00:21:17,694 παρόλο που θα είναι δύσκολο τεχνικά, 326 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 για να δουλέψει τελικά. 327 00:21:20,028 --> 00:21:22,278 Έχονταςτον Μάντεν στο πλευρό του... 328 00:21:22,364 --> 00:21:23,324 Τα λέμε. 329 00:21:23,407 --> 00:21:25,197 ο Τριπ έπρεπε να τα καταφέρει. 330 00:21:25,284 --> 00:21:26,244 Αυτό είναι. 331 00:21:26,326 --> 00:21:28,246 Αυτή η επιθυμία για το αυθεντικό 332 00:21:28,328 --> 00:21:30,328 έκανε το έργο από μονοετές, 333 00:21:30,414 --> 00:21:32,004 τετραετές. 334 00:21:32,082 --> 00:21:34,382 Στην εταιρεία το είπαν "η βλακεία του Τριπ", 335 00:21:34,459 --> 00:21:36,549 γιατί μπλεχτήκαμε με κάτι ανέφικτο για μας. 336 00:21:37,087 --> 00:21:43,547 Και τότε, μπήκε στο παιχνίδι ο διάσημος παραγωγός Τζο Iμπάρα. 337 00:21:44,594 --> 00:21:48,814 Πάντα μου άρεσε η τεχνολογία, να λύνω προβλήματα. 338 00:21:49,641 --> 00:21:53,771 Είμαι πολύ παθιασμένος με το να φτιάχνω ολόκληρους κόσμους. 339 00:21:55,022 --> 00:21:57,612 Η ιδέα ήταν να φέρουμε το επαγγελματικό ποδόσφαιρο 340 00:21:58,817 --> 00:22:00,397 στον προσωπικό υπολογιστή. 341 00:22:01,236 --> 00:22:04,696 Αλλά δεν ήμασταν σίγουροι αν ήταν καν εφικτό αυτό. 342 00:22:06,533 --> 00:22:08,583 Ως παραγωγός, 343 00:22:09,369 --> 00:22:13,499 είχα την αποφασιστικότητα και το πάθος να φτιάξω το παιχνίδι. 344 00:22:14,124 --> 00:22:17,214 Και για να ξεκαθαρίσει την πολύπλοκη αυτή διαδικασία, 345 00:22:17,544 --> 00:22:19,804 ο Ιμπάρα το πήρε βήμα-βήμα. 346 00:22:20,339 --> 00:22:24,179 ´Η, μάλλον, χαρτάκι-χαρτάκι. 347 00:22:25,927 --> 00:22:29,137 Τα στοιχεία ενός αγώνα ποδοσφαίρου είναι πολύπλοκα και έντονα. 348 00:22:29,931 --> 00:22:33,061 Για ν' αναπαραστήσουμε λοιπόν ένα παιχνίδι 60 λεπτών 349 00:22:33,143 --> 00:22:37,363 με είκοσι δύο παίκτες και τα στατιστικά τους, 350 00:22:37,439 --> 00:22:40,859 και άπειρες κινήσεις, ήταν κάτι πολύ δύσκολο. 351 00:22:42,527 --> 00:22:45,107 Πρέπει να σκέφτεσαι τους παίκτες στην οθόνη. 352 00:22:45,197 --> 00:22:46,777 Πόσο γρήγορος είναι αυτός; 353 00:22:46,865 --> 00:22:49,115 Πόσο σβέλτος είναι; Πόσο έξυπνος είναι; 354 00:22:49,201 --> 00:22:52,251 Κι έχουμε 22 τέτοιους, άρα υπάρχουν 22 διαφορετικοί ρόλοι. 355 00:22:52,329 --> 00:22:55,289 Και πρέπει μετά να κινούνται όλοι συντονισμένα, 356 00:22:55,374 --> 00:22:59,134 άλλη υπόθεση αυτή, πώς στήνουμε την ομάδα; 357 00:22:59,211 --> 00:23:01,131 Πώς κάνεις τις κινήσεις; 358 00:23:01,213 --> 00:23:03,223 Τι σήματα δίνουμε στον χρήστη, 359 00:23:03,298 --> 00:23:05,218 πώς θα χειρίζεται το παιχνίδι; 360 00:23:06,426 --> 00:23:10,466 Το Madden βασίζεται στην ιδέα ότι έχουμε όλα αυτά τα επίπεδα, 361 00:23:10,764 --> 00:23:14,604 και να βεβαιωθούμε ότι όλα θα παίξουν σωστά τον ρόλο τους 362 00:23:14,684 --> 00:23:16,774 για να φαίνεται σαν αληθινό ποδόσφαιρο. 363 00:23:18,063 --> 00:23:20,573 Τελικά, το 1988, 364 00:23:23,860 --> 00:23:26,780 το πρότζεκτ "σκόραρε", 365 00:23:26,863 --> 00:23:30,913 όταν το John Madden Football κυκλοφόρησε για το Apple II. 366 00:23:33,120 --> 00:23:36,420 Μετά από μερικά χρόνια, άρχισε να μοιάζει με αγώνα ποδοσφαίρου. 367 00:23:36,832 --> 00:23:39,332 Και σκέφτηκα ότι για ένα Apple ΙΙ αυτό είναι εκπληκτικό. 368 00:23:39,584 --> 00:23:41,174 Και πήρε καλές κριτικές. 369 00:23:42,087 --> 00:23:43,957 Αλλά τα 8-bit είχαν περιορισμένη ισχύ. 370 00:23:44,339 --> 00:23:46,679 Πότε θα βγει κάτι με 16-bit; 371 00:23:46,758 --> 00:23:48,758 Κι όπως το έφερε η μοίρα, 372 00:23:49,594 --> 00:23:51,894 ενώ ο Τριπ έψαχνε την τέλεια κονσόλα 373 00:23:51,972 --> 00:23:53,812 για το επόμενο παιχνίδι Madden, 374 00:23:54,516 --> 00:23:59,226 o Καλίνσκι ήθελε παιχνίδια με σπορ για το Sega Genesis με τα 16-bit. 375 00:24:02,023 --> 00:24:05,533 Το Madden για το Genesis ήταν εκπληκτικό. 376 00:24:06,528 --> 00:24:10,158 Επιτέλους, μετά από έξι χρόνια, έμοιαζε με αληθινό ποδόσφαιρο. 377 00:24:13,034 --> 00:24:15,504 Ήταν υπέροχο παιχνίδι. 378 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Και ευτυχώς... 379 00:24:22,169 --> 00:24:24,919 Οι δικοί μου δεν είναι εκεί. Φέρ' τους εκεί. 380 00:24:25,005 --> 00:24:27,125 ο Τζον Μάντεν ένιωθε το ίδιο. 381 00:24:27,215 --> 00:24:29,545 Δεν μπορώ να σταματήσω αυτήν την ομάδα! 382 00:24:30,218 --> 00:24:32,428 Η προσωπικότητα του Τζον Μάντεν 383 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 έκανε το προϊόν πολύ πιο επαγγελματικό. 384 00:24:36,016 --> 00:24:36,926 Γκολ! 385 00:24:37,517 --> 00:24:39,347 Μας έδωσε αμέσως αξιοπιστία. 386 00:24:40,270 --> 00:24:42,560 Θα πάρουμε το γύρισμα, την κλοτσιά, τη κεφαλιά. 387 00:24:42,647 --> 00:24:45,437 Ρίξε κι αυτό μέσα. Φαίνεται ωραίο, δείξ' το μου. 388 00:24:45,525 --> 00:24:48,735 Η Electronic Arts θα γινόταν μεγαθήριο στα παιχνίδια με σπορ, 389 00:24:48,820 --> 00:24:52,070 συνεργαζόμενη και μ' άλλους αθλητές. 390 00:24:52,699 --> 00:24:55,739 Και βάζοντας κι άλλα αθλήματα, όπως το μπάσκετ 391 00:24:55,827 --> 00:24:58,657 και το ποδόσφαιρο, όπως το λέει ο υπόλοιπος κόσμος. 392 00:24:58,747 --> 00:25:01,417 EA Sports. Είναι στο παιχνίδι. 393 00:25:04,920 --> 00:25:06,250 Αλλά για κάποιους παίκτες, 394 00:25:07,088 --> 00:25:09,718 αυτά τα παιχνίδια σήμαιναν περισσότερα. 395 00:25:11,551 --> 00:25:13,181 Ποτέ δεν ήμουν ο καλύτερος αθλητής. 396 00:25:14,429 --> 00:25:18,099 Αλλά είχα το πάθος να περιγράφω παιχνίδια. 397 00:25:18,183 --> 00:25:22,103 Με την περιγραφή, μπορείς ν' ασχοληθείς με οποιοδήποτε άθλημα. 398 00:25:23,605 --> 00:25:26,525 Τα βιντεοπαιχνίδια σου δίνουν ένα νέο ξεκίνημα. 399 00:25:27,442 --> 00:25:30,742 Μπορείς να είσαι ψηλός ή κοντός, γρήγορος ή αργός, 400 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 στα παιχνίδια, όλοι ξεκινάμε από το ίδιο σημείο 401 00:25:33,573 --> 00:25:36,703 και μπορούμε να παίξουμε μαζί με άλλους. 402 00:25:39,079 --> 00:25:41,079 Είμαι μαύρος και γκέι, 403 00:25:41,373 --> 00:25:45,003 κι όταν μεγαλώνεις Αφροαμερικανός και γκέι, 404 00:25:45,085 --> 00:25:48,585 μαθαίνεις ότι υπάρχουν άλλοι κανόνες με τους οποίους πρέπει να παίζεις πάντα. 405 00:25:49,548 --> 00:25:52,468 Για μένα, τα παιχνίδια ήταν ένα μέρος όπου οι κανόνες ήταν ίδιοι. 406 00:25:52,551 --> 00:25:54,551 Μπορούσα να είμαι ο καλύτερος εαυτός μου 407 00:25:54,636 --> 00:25:56,806 γιατί όλοι παίζουμε με τους ίδιους κανόνες. 408 00:26:02,852 --> 00:26:07,402 Το Madden ήταν το πρώτο παιχνίδι που ένιωθες ότι ήσουν μέρος του. 409 00:26:07,482 --> 00:26:09,612 Ότι ήσουν ένας από τους 22 παίκτες του. 410 00:26:10,235 --> 00:26:13,275 Χρειάζεται τέχνη και επιστήμη για να το πετύχεις αυτό. 411 00:26:13,947 --> 00:26:16,907 Και ήταν μαγικό. 412 00:26:19,369 --> 00:26:22,829 Για πρώτη φορά, απολάμβανες το ποδόσφαιρο 413 00:26:22,914 --> 00:26:24,674 όχι μόνο τις Κυριακές, 414 00:26:25,041 --> 00:26:27,381 αλλά και Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή. 415 00:26:27,586 --> 00:26:28,416 Είχα κολλήσει. 416 00:26:29,337 --> 00:26:31,377 Είχα περάσει ωραία με πολλά παιχνίδια, 417 00:26:31,464 --> 00:26:34,804 αλλά το Madden ήταν αυτό που άλλαξε τη ζωή μου. 418 00:26:36,511 --> 00:26:39,511 Ο Γκόρντον Μπέλαμι ήταν τόσο κολλημένος με το Madden Football 419 00:26:40,348 --> 00:26:44,938 που αποφάσισε να κάνει καριέρα στην Electronic Arts. 420 00:26:46,229 --> 00:26:49,319 Όλη μου τη ζωή ήθελα να σχεδιάζω το Madden Football, 421 00:26:49,399 --> 00:26:51,689 να πάω και να φτιάξω τα πιο ωραία παιχνίδια. 422 00:26:51,776 --> 00:26:54,196 Κι έτσι ο Γκόρντον τα έπαιξε όλα για όλα. 423 00:26:54,904 --> 00:26:56,364 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ - ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΜΠΕΛΑΜΙ 424 00:26:56,906 --> 00:27:01,406 Έστειλα το βιογραφικό μου και δεν απάντησαν όπως περίμενα. 425 00:27:02,120 --> 00:27:06,500 Πήρα τηλέφωνο στην ψύχρα κάθε άτομο που ήξερα στην εταιρεία. 426 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 "Γεια, είμαι ο Γκόρντον". Κλικ. 427 00:27:09,336 --> 00:27:12,586 Επόμενος. "Είμαι μηχανικός από το Χάρβαρντ". Κλικ. 428 00:27:14,633 --> 00:27:17,393 Καλούσα συνεχώς. 429 00:27:17,677 --> 00:27:20,007 Ένας τύπος, ο Τζιμ Σίμονς, το σηκώνει 430 00:27:20,555 --> 00:27:23,805 και μου δίνει μια ευκαιρία για συνέντευξη 431 00:27:23,892 --> 00:27:26,812 για να μπω στη βιομηχανία παιχνιδιών. Κι έτσι βρέθηκα εδώ. 432 00:27:28,313 --> 00:27:31,823 Ο Γκόρντον επιτέλους δούλευε στο Madden, τη δουλειά των ονείρων του. 433 00:27:32,067 --> 00:27:34,987 Και στρώθηκε αμέσως να κάνει μια σημαντική αλλαγή 434 00:27:35,070 --> 00:27:36,990 στο νούμερο ένα παιχνίδι της ΕΑ. 435 00:27:37,906 --> 00:27:41,116 Τότε, λόγω των δυνατοτήτων που είχαν τα συστήματα, 436 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 όλοι οι παίκτες ήταν της ίδιας φυλής. 437 00:27:44,287 --> 00:27:49,707 Οι περισσότεροι παίκτες στο NFL τότε, ήταν Αφροαμερικάνοι. 438 00:27:51,294 --> 00:27:53,634 Περίμενα όλη μου τη ζωή να δω παίκτες έγχρωμους 439 00:27:53,713 --> 00:27:55,843 Να δω μια εικόνα του εαυτού μου στο παιχνίδι. 440 00:27:57,634 --> 00:27:59,804 Το '95 λοιπόν, 441 00:28:00,428 --> 00:28:02,558 βάλαμε Αφροαμερικανούς στο παιχνίδι. 442 00:28:02,889 --> 00:28:05,889 Και ήταν προκλητικό... 443 00:28:07,310 --> 00:28:08,940 γιατί κανείς δεν είχε δει ποτέ 444 00:28:09,437 --> 00:28:12,357 μαύρους στη συσκευασία ενός παιχνιδιού με σπορ. 445 00:28:12,440 --> 00:28:13,980 Δεν υπήρχε. Ήταν κάτι νέο. 446 00:28:17,028 --> 00:28:20,278 Οι περιθωριοποιημένοι άνθρωποι αφιερώνουν πολλή ενέργεια 447 00:28:20,365 --> 00:28:22,905 για να κερδίσουν τη θέση τους στην κοινωνία. 448 00:28:23,326 --> 00:28:25,866 Οπότε, όταν βλέπεις τον εαυτό σου στο παιχνίδι, 449 00:28:25,954 --> 00:28:27,464 έχει αληθινό νόημα. 450 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Μετράει πολύ. 451 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 Για τον Γκόρντον Μπέλαμι, το Madden τους έκανε όλους ίσους. 452 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 Και το παιχνίδι έγινε τεράστια επιτυχία για τη Sega. 453 00:28:38,633 --> 00:28:43,263 Το Madden έκανε πολύ κόσμο να παίξει βιντεοπαιχνίδια, 454 00:28:43,346 --> 00:28:48,226 μόνο και μόνο για να παίξουν ποδόσφαιρο σ' ένα μηχάνημα Genesis. 455 00:28:49,894 --> 00:28:52,984 Στη συνέχεια, ενώ η Nintendo απευθυνόταν στα παιδιά, 456 00:28:53,064 --> 00:28:57,034 η Sega ήθελε ν' αποδείξει ότι ήταν μια χαρά και για εφήβους. 457 00:28:58,153 --> 00:29:01,953 Ξαφνικά ο ουρανός είναι πιο καθαρός. Το νερό είναι λίγο πιο μπλε. 458 00:29:02,031 --> 00:29:03,531 Οι δρόμοι πιο δύσκολοι. 459 00:29:03,616 --> 00:29:08,746 Το μάρκετινγκ της Nintendo στόχευε σε παιδιά 9 έως 13 ετών. 460 00:29:08,830 --> 00:29:10,580 -Είναι δράκος! -Το ξέρω! 461 00:29:10,665 --> 00:29:14,335 Το Super Mario World υπάρχει μόνο στο σύστημα για το οποίο δημιουργήθηκε. 462 00:29:14,419 --> 00:29:16,299 Το Σύστημα Ψυχαγωγίας Super Nintendo. 463 00:29:16,379 --> 00:29:20,089 Ήμουν σίγουρος ότι έπρεπε ν' απευθυνθούμε σε μεγαλύτερα παιδιά. 464 00:29:21,801 --> 00:29:26,181 Κι έτσι η Sega διαφήμιζε τη μασκότ της ως το πιο κουλ παιδί της γειτονιάς. 465 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 Ο Σόνικ δεν χρειάστηκε να προσπαθήσει πολύ. 466 00:29:35,190 --> 00:29:36,320 Παλιόπαιδο! 467 00:29:36,733 --> 00:29:38,233 Δεν χαμογελούσε πολύ. 468 00:29:38,943 --> 00:29:41,573 Αυτή ήταν η προσωπικότητά του. 469 00:29:41,654 --> 00:29:43,744 Λάθος απάντηση, φίλε. 470 00:29:43,823 --> 00:29:45,993 Κάνει πολλά λάθη στην πορεία. 471 00:29:48,244 --> 00:29:50,334 Είναι ένας μικρός επαναστάτης. 472 00:29:52,123 --> 00:29:55,753 Και φυσικά μπορεί να τρέχει πολύ γρήγορα. 473 00:30:01,257 --> 00:30:04,337 Δεν είναι παντοδύναμος. 474 00:30:04,427 --> 00:30:07,927 Χάνει κρίκους δεξιά κι αριστερά. 475 00:30:08,014 --> 00:30:10,854 Είναι όπως όλοι μας. 476 00:30:11,976 --> 00:30:15,146 Ξεπερνά κάθε κίνδυνο. 477 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 Sonic the Hedgehog! Δεν αστειεύεται! 478 00:30:17,524 --> 00:30:22,034 Ο Σόνικ δεν αστειευόταν, αλλά ούτε ο Καλίνσκι. 479 00:30:22,111 --> 00:30:25,821 Ήξερα πολύ καλά, ότι αν καταφέρναμε ο μεγάλος αδερφός 480 00:30:26,032 --> 00:30:28,082 να παίξει με το Sega Genesis, 481 00:30:28,159 --> 00:30:30,789 ο μικρός αδερφός θα ήθελε να κάνει κι αυτός το ίδιο. 482 00:30:30,870 --> 00:30:32,710 Στοχεύοντας κοινό πιο μεγάλης ηλικίας 483 00:30:32,789 --> 00:30:37,839 αυτόματα θα κερδίζαμε και τους νεότερους που είχε η Nintendo. 484 00:30:38,586 --> 00:30:42,296 Ο Καλίνσκι ξεκίνησε να κάνει αντισυμβατικό μάρκετινγκ... 485 00:30:42,382 --> 00:30:44,932 Εσείς αποφασίζετε.. 486 00:30:45,009 --> 00:30:46,679 πηγαίνοντας τη Sega στα εμπορικά κέντρα... 487 00:30:46,761 --> 00:30:49,311 Το μόνο που ζητάμε είναι να έρθετε όλοι εδώ, 488 00:30:49,389 --> 00:30:51,639 να δείτε και τις δύο και να διαλέξετε μόνοι σας. 489 00:30:52,225 --> 00:30:53,765 και στα πανεπιστήμια. 490 00:30:54,727 --> 00:30:55,977 Οι πιο πολλοί δεν ξέρουν 491 00:30:56,729 --> 00:31:00,109 ότι είχαμε έναν φοιτητή, σχεδόν σε κάθε πανεπιστήμιο, 492 00:31:00,191 --> 00:31:02,071 που δούλευε για τη Sega. 493 00:31:02,652 --> 00:31:06,572 Του δώσαμε ένα Genesis. Του στείλαμε δωρεάν παιχνίδια. 494 00:31:07,615 --> 00:31:09,275 Και το μόνο που έκανε ήταν 495 00:31:10,493 --> 00:31:13,913 να τριγυρνά στο πανεπιστήμιο και στους κοιτώνες, 496 00:31:14,914 --> 00:31:17,254 να το βάζει στην πρίζα και να παίζει, 497 00:31:17,584 --> 00:31:20,004 κινώντας το ενδιαφέρον των άλλων για τη Sega. 498 00:31:20,879 --> 00:31:24,379 Δεν είναι Nintendo, είναι Sega. Είναι κουλ. 499 00:31:25,008 --> 00:31:25,968 Και πέτυχε. 500 00:31:26,342 --> 00:31:27,802 Το 1994, 501 00:31:28,428 --> 00:31:31,138 μόνο ένα πράγμα ήταν πιο κουλ από τη Sega. 502 00:31:31,723 --> 00:31:33,733 Θέλω το MTV μου. 503 00:31:34,475 --> 00:31:36,185 Ποτέ δεν θα το χορτάσεις. 504 00:31:37,020 --> 00:31:40,940 Όταν ο Κρις προχώρησε στον τελικό του "Ροκ του Ροκ", 505 00:31:41,441 --> 00:31:43,821 ήταν ό,τι πιο κουλ. 506 00:31:44,736 --> 00:31:46,696 Και δεν ήταν μόνος του. 507 00:31:48,197 --> 00:31:49,907 Έπαιξα 1.000 δολάρια στον Κρις. 508 00:31:49,991 --> 00:31:52,451 Το άκουσες, Κρις; Μην απογοητεύσεις τον μεγάλο. 509 00:31:52,535 --> 00:31:55,115 Ο Κρις είχε μεγάλη παρέα για να κάνει κέφι 510 00:31:55,204 --> 00:31:56,544 και να προπονηθεί. 511 00:31:57,040 --> 00:31:58,920 Το βράδυ πριν τον τελικό... 512 00:31:59,876 --> 00:32:01,666 Αυτό είναι το δωμάτιό μας. 513 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Ο Μάικ εκεί πέρα προπονείται. 514 00:32:03,588 --> 00:32:06,088 Ο αδερφός μου κι εγώ δοκιμάζαμε στρατηγικές 515 00:32:06,174 --> 00:32:07,974 και κινήσεις που κερδίζουν. 516 00:32:09,636 --> 00:32:15,306 Στρατηγικές κινήσεις, το μυστικό όπλο του Κρις. Το είχε αναγάγει σε επιστήμη. 517 00:32:15,391 --> 00:32:17,811 Όταν κοιτάς τα βασικά στοιχεία του παιχνιδιού, 518 00:32:17,894 --> 00:32:21,114 είναι μεταβλητές και αποφάσεις που παίρνεις σε πραγματικό χρόνο. 519 00:32:21,189 --> 00:32:23,319 Στο Sonic, οι πίστες είναι μεγάλες, 520 00:32:23,399 --> 00:32:24,729 έχουν εναλλακτικές διαδρομές. 521 00:32:25,443 --> 00:32:27,153 Κάνεις έναν κύκλο για να πας δεξιά 522 00:32:27,612 --> 00:32:29,782 ή βρίσκεις ένα ελατήριο που σε πετάει πάνω 523 00:32:29,864 --> 00:32:33,124 σε άλλη περιοχή και χρειάζεται χρόνο για να το περάσεις. 524 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 Πρέπει λοιπόν να επιλέξεις. 525 00:32:35,119 --> 00:32:36,959 Θα χάσεις χρόνο πηγαίνοντας πάνω; 526 00:32:37,038 --> 00:32:38,668 Θα χάσεις χρόνο πηγαίνοντας δεξιά; 527 00:32:38,748 --> 00:32:41,958 Θα γυρίσεις πίσω να μαζέψεις τους κρίκους ή μήπως δεν αξίζει; 528 00:32:42,460 --> 00:32:45,050 Οπότε, το σχεδιάζω, έχοντας όλα αυτά στο μυαλό μου. 529 00:32:45,129 --> 00:32:47,879 Το να βρεις τι πρέπει να κάνεις κάθε φορά, 530 00:32:47,966 --> 00:32:50,296 και να ρισκάρεις όταν πρέπει, 531 00:32:50,802 --> 00:32:52,432 αυτό είναι το δύσκολο στον διαγωνισμό. 532 00:32:53,304 --> 00:32:55,724 Ήρθε η ώρα να κατακτήσει τον κόσμο ο Κρις, πώς νιώθεις; 533 00:32:55,807 --> 00:32:58,267 -Τέλεια, θα τους σκίσουμε. -Εντάξει. 534 00:32:58,810 --> 00:33:01,560 Ήμασταν ξύπνιοι όλη νύχτα, και ήξερα τις καλύτερες κινήσεις. 535 00:33:02,271 --> 00:33:04,021 Ο φίλος μου με ρώτησε "Είσαι έτοιμος;" 536 00:33:04,107 --> 00:33:05,727 "Είμαι έτοιμος. Ας το κάνουμε". 537 00:33:09,737 --> 00:33:12,027 Αρχίζει ο αγώνας! 538 00:33:13,408 --> 00:33:15,278 Μας πήγαν στην αποβάθρα... 539 00:33:16,285 --> 00:33:17,445 Έρχονται, Μπιλ. 540 00:33:17,537 --> 00:33:21,077 25 άνθρωποι διαγωνίζονται για τον τίτλο και το περιεχόμενο του φορτηγού. 541 00:33:21,499 --> 00:33:23,249 και παρουσίασαν όλους τους παίκτες... 542 00:33:23,334 --> 00:33:24,424 Εκεί! 543 00:33:24,502 --> 00:33:27,552 Μας έβαλαν σ' ένα σκάφος και πήγαμε στο Αλκατράζ. 544 00:33:28,923 --> 00:33:32,643 Το Αλκατράζ: κατάλληλο για να κλείνεις μέσα κλέφτες και φονιάδες 545 00:33:32,719 --> 00:33:36,309 σαν τον Αλ Καπόνε, τον Μασίν Γκαν Κέλι και τον Γουάιτι Μπάλτζερ. 546 00:33:36,389 --> 00:33:39,179 Αλλά ήταν για παιδιά και για διαγωνισμό βιντεοπαιχνιδιών; 547 00:33:39,267 --> 00:33:40,557 Όχι και τόσο. 548 00:33:44,480 --> 00:33:48,030 Τελικά, μας έβαλαν σε μια μεγάλη αίθουσα με τις κονσόλες 549 00:33:48,568 --> 00:33:50,858 και μας εξήγησαν πώς θα διεξαχθεί ο τελικός. 550 00:33:51,654 --> 00:33:55,164 Πρώτα οι 25 διαγωνιζόμενοι παίζουν για τρία λεπτά. 551 00:33:55,241 --> 00:33:58,541 Μετά οι δύο παίκτες με τους περισσότερους κρίκους 552 00:33:58,619 --> 00:34:00,909 θα έχουν την τελική αναμέτρηση. 553 00:34:00,997 --> 00:34:03,417 Οι καλύτεροι παίκτες της χώρας είναι εδώ. 554 00:34:03,791 --> 00:34:09,761 Είκοσι τέσσερις αντίπαλοι. Τηλεοπτικά συνεργεία. Η θεογκόμενα Ντέιζι Φουέντες. 555 00:34:09,839 --> 00:34:11,919 -Εντάξει. -Κάνε ζουμ. 556 00:34:12,008 --> 00:34:13,338 Μην ανησυχείς. Το 'χω. 557 00:34:14,469 --> 00:34:16,259 Δύσκολο να έχεις καθαρό μυαλό. 558 00:34:16,345 --> 00:34:18,215 Έλα, Κρις. Μην σε αποσπάει τίποτα. 559 00:34:18,306 --> 00:34:19,886 Συγκεντρώσου στις κινήσεις σου. 560 00:34:20,850 --> 00:34:22,810 Όταν ήρθε η ώρα να παίξω στα προκριματικά 561 00:34:22,894 --> 00:34:23,854 έπρεπε να είμαι... 562 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 πλήρως συγκεντρωμένος. 563 00:34:28,107 --> 00:34:30,527 Οι διαγωνιζόμενοι είναι στις θέσεις τους. 564 00:34:30,610 --> 00:34:32,070 Ετοιμάσου, Κρις. 565 00:34:38,326 --> 00:34:40,036 Έπαιξα αρκετά συντηρητικά 566 00:34:40,119 --> 00:34:43,249 για να μη χάσω, αλλά και να μη δείξω τις κινήσεις μου, 567 00:34:43,331 --> 00:34:46,921 γιατί μ' έβλεπε κόσμος και η πληροφορία είναι δύναμη. 568 00:34:49,003 --> 00:34:52,973 Τελικά άρχισαν ν' αποκλείονται ένας ένας μέχρι που μείναμε δύο. 569 00:34:53,049 --> 00:34:56,589 Αυτό το παιδί είναι τρελό. Αυτός έφτιαξε το μηχάνημα. 570 00:34:57,929 --> 00:34:58,849 Ήμουν εγώ... 571 00:34:59,472 --> 00:35:00,772 κι ένας από τη Βοστόνη. 572 00:35:00,848 --> 00:35:02,308 Έκανε καλύτερο σκορ από μένα, 573 00:35:02,391 --> 00:35:04,731 έτσι ήξερα ότι έπαιζα μ' έναν πολύ καλό παίκτη. 574 00:35:04,811 --> 00:35:07,811 Αυτοί οι δύο πάνε στον τελικό στο κλουβί. 575 00:35:13,319 --> 00:35:14,279 Αυτό είναι! 576 00:35:14,904 --> 00:35:16,364 Ο τελικός είναι τώρα. 577 00:35:17,406 --> 00:35:20,696 Αυτοί οι δύο είναι. Στο πεδίο της μάχης. 578 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 Πάμε, λοιπόν, στον τελικό. 579 00:35:24,997 --> 00:35:28,707 Αυτή είναι η τελευταία φάση του μεγαλύτερου διεθνούς διαγωνισμού 580 00:35:28,793 --> 00:35:30,713 βιντεοπαιχνιδιών του 21ου αιώνα. 581 00:35:31,379 --> 00:35:34,299 Είχαμε 3 λεπτά  να μαζέψουμε όσο πιο πολλούς κρίκους μπορούσαμε 582 00:35:34,382 --> 00:35:35,632 πιο πολλούς από τον άλλον. 583 00:35:36,175 --> 00:35:38,295 Ο άλλος είναι αγχωμένος. 584 00:35:38,386 --> 00:35:40,096 Αρχίζει ο αγώνας! 585 00:35:46,894 --> 00:35:48,484 Να ο Κρις, εδώ είναι. 586 00:35:49,021 --> 00:35:53,031 Πριν, δεν ήθελα ν' αποκαλύψω τις τελικές μου κινήσεις. 587 00:35:53,526 --> 00:35:55,896 Αλλά τώρα, αφού είναι το τελευταίο ματς, 588 00:35:55,987 --> 00:35:57,817 θα τις έκανα όλες με τη μία. 589 00:36:02,618 --> 00:36:05,248 Πάμε, Κρις! Δώσ' τα όλα. 590 00:36:06,205 --> 00:36:08,825 Ο Κρις προηγείται για... Τώρα είναι ισόπαλοι! 591 00:36:11,419 --> 00:36:13,209 Κάποια στιγμή, ανησυχούσα 592 00:36:13,296 --> 00:36:15,546 ότι ο άλλος είχε καλύτερο σκορ. 593 00:36:15,631 --> 00:36:16,881 Ο Μαρκ δίνει ρέστα. 594 00:36:18,050 --> 00:36:20,050 Κάπου στα επτά δευτερόλεπτα, πατάω παύση 595 00:36:20,887 --> 00:36:23,717 και κοιτάζω να δω πόσους κρίκους είχε. 596 00:36:28,895 --> 00:36:30,725 Ναι! Τον νίκησε! 597 00:36:33,441 --> 00:36:37,651 Έβγαλα έναν φοβερό νικητήριο βρυχηθμό, "Ναι!" 598 00:36:37,737 --> 00:36:42,277 και στο MTV το έπαιξαν σε αργή κίνηση, κι έγινε αυτή η θρυλική εικόνα. 599 00:36:42,992 --> 00:36:45,242 Ο Παγκόσμιος Πρωταθλητής Sega! 600 00:36:46,454 --> 00:36:47,294 Ναι! 601 00:36:47,371 --> 00:36:49,581 Είκοσι πέντε χιλιάδες δολάρια. Τι θα κάνεις τώρα; 602 00:36:49,665 --> 00:36:52,035 Θ' αγοράσω παιχνίδια και θα παίζω! 603 00:36:54,170 --> 00:36:57,340 Ήταν μια πολύ συγκινητική στιγμή, 604 00:36:57,423 --> 00:37:01,223 και η Sega είχε πει ότι θα βρουν τον καλύτερο παίκτη στον κόσμο. 605 00:37:01,302 --> 00:37:03,352 Δηλαδή είμαι ο καλύτερος παίκτης στον κόσμο; 606 00:37:03,429 --> 00:37:06,139 Τουλάχιστον σύμφωνα με τη Sega, που είναι κουλ. 607 00:37:11,520 --> 00:37:13,690 Μια από τις καλύτερες στιγμές της ζωής μου, 608 00:37:13,773 --> 00:37:16,073 και χαίρομαι που ήρθατε να σας πω την ιστορία. 609 00:37:16,901 --> 00:37:21,111 Η ιστορία του Κρις Τανγκ δείχνει πόσο κουλ ήταν η νίκη της Sega. 610 00:37:21,572 --> 00:37:24,412 Αλλά για να την εδραιώσει, η Sega ξεκίνησε 611 00:37:24,492 --> 00:37:29,542 μια θρασύτατη καμπάνια μάρκετινγκ. 612 00:37:30,122 --> 00:37:31,672 Είχαμε σπουδαίες διαφημίσεις. 613 00:37:31,749 --> 00:37:34,999 Αλλά έπρεπε να κάνουμε πλάκα με τη Nintendo 614 00:37:35,086 --> 00:37:38,916 με τρόπο που να είναι αστείος. 615 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 SEGA ΤΟ GENESIS KANEI 616 00:37:41,259 --> 00:37:44,679 Είχαμε ένα καλό σλόγκαν. To Genesis κάνει ό,τι το Nintendo δεν. 617 00:37:50,643 --> 00:37:53,313 ΤΟ GENESIS ΚΑΝΕΙ Ο,ΤΙ ΤΟ NIΝTENDO ΔΕΝ 618 00:37:53,396 --> 00:37:56,856 Τελικά ένιωθα ότι η διαφήμιση δεν ήταν αρκετά επιθετική 619 00:37:56,941 --> 00:37:58,031 ή αρκετά έξυπνη. 620 00:37:58,109 --> 00:37:59,899 Και ήθελα να το πάω παραπέρα. 621 00:37:59,986 --> 00:38:02,236 Μία από τις διαφημίσεις που μου άρεσε, 622 00:38:02,321 --> 00:38:06,081 είχε το Genesis στο πίσω μέρος ενός αγωνιστικού αυτοκινήτου. 623 00:38:06,158 --> 00:38:09,448 Και το Nintendo στο πίσω μέρος ενός παλιού φορτηγού 624 00:38:09,537 --> 00:38:11,537 που έβγαζε καπνούς και ήταν πολύ αργό. 625 00:38:11,622 --> 00:38:13,372 Ξεκίνησαν και, φυσικά, 626 00:38:13,457 --> 00:38:16,417 το αυτοκίνητο της Φόρμουλα άφησε πολύ πίσω τη Nintendo. 627 00:38:22,466 --> 00:38:24,546 Και βέβαια κάθε διαφήμιση τελείωνε με το Sega! 628 00:38:25,553 --> 00:38:27,263 Είχε πλάκα να το λες, να ουρλιάζεις. 629 00:38:28,306 --> 00:38:29,216 Άρεσε στον κόσμο. 630 00:38:30,057 --> 00:38:31,307 Έπιαναν το χιούμορ. 631 00:38:32,393 --> 00:38:34,193 Τα παιδιά φώναζαν "Sega!" 632 00:38:35,104 --> 00:38:36,024 Η Nintendo ξύπνησε. 633 00:38:36,897 --> 00:38:39,817 Συνειδητοποίησαν ότι ήμασταν πραγματικοί ανταγωνιστές 634 00:38:39,900 --> 00:38:41,150 και έγινε χαμός, εννοώ ότι 635 00:38:41,235 --> 00:38:44,815 κάθε παιδί έλεγε είτε "Εγώ είμαι Nintendo" 636 00:38:45,323 --> 00:38:46,993 είτε "Εγώ είμαι Sega". 637 00:38:47,616 --> 00:38:49,366 Προτιμώ να παίζω Genesis. 638 00:38:49,452 --> 00:38:51,702 Η Sega έχει καλύτερα παιχνίδια. 639 00:38:51,787 --> 00:38:53,157 Νομίζω ότι είναι πολύ κουλ. 640 00:38:54,206 --> 00:38:56,076 Το σχέδιο μάχης του Καλίνσκι πέτυχε. 641 00:38:57,626 --> 00:38:59,586 Στις αρχές της δεκαετίας του '90, 642 00:38:59,670 --> 00:39:03,340 η Sega πουλούσε περισσότερα από την πάλαι ποτέ ανίκητη Nintendo. 643 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Άκουσα ότι ο Ματ έχει Sega Genesis. 644 00:39:08,095 --> 00:39:09,845 Άκουσα ότι ο Ματ έχει Sega Genesis. 645 00:39:09,930 --> 00:39:12,100 Αλλά πέρα από τις επιθετικές διαφημίσεις... 646 00:39:12,183 --> 00:39:14,143 Εντάξει, άλλος ένας δεν πειράζει. 647 00:39:15,978 --> 00:39:18,148 και όλα τα εμπορικά κόλπα... 648 00:39:21,817 --> 00:39:26,657 ο πόλεμος της κονσόλας έφερε εντελώς νέες κατηγορίες παιχνιδιών. 649 00:39:26,739 --> 00:39:28,949 και τράβηξε την προσοχή νέων ομάδων του κοινού. 650 00:39:30,326 --> 00:39:33,366 Τα βιντεοπαιχνίδια δεν ήταν πια μόνο για παιδιά. 651 00:39:33,454 --> 00:39:34,664 Είμαι εθισμένος. 652 00:39:34,747 --> 00:39:36,417 Πάντα παίζω, κάθομαι στην τηλεόραση. 653 00:39:36,916 --> 00:39:40,336 Αλλά όταν κερδίζεις ένα πιο ώριμο κοινό, 654 00:39:40,419 --> 00:39:42,339 τα πράγματα αναπόφευκτα γίνονται 655 00:39:42,755 --> 00:39:47,005 πιο βίαια, πιο αιματηρά, και πολύ πιο σκληρά. 656 00:40:45,151 --> 00:40:48,571 Υποτιτλισμός: Σοφία Παπαναστασάτου