1 00:00:08,508 --> 00:00:14,388 À l'époque, Nintendo était notre rivale, et Mario la rendait très puissante. 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,730 Pour être honnête, Sega n'avait aucun personnage de ce niveau-là. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,108 On nous a demandé de créer un personnage capable de rivaliser avec lui. 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,159 Nintendo était une sorte de grand mur impossible à franchir. 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,409 Tout le monde croyait Nintendo invincible. 6 00:00:40,165 --> 00:00:44,415 On ne ressentait aucune pression tellement le défi paraissait impossible. 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,263 On n'avait rien à perdre, donc on s'est donné à fond. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,802 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 9 00:01:32,926 --> 00:01:36,966 À la fin des années 80, tous les enfants voulaient le même cadeau de Noël. 10 00:01:37,222 --> 00:01:39,222 Une Nintendo ! 11 00:01:39,307 --> 00:01:41,807 Une Nintendo Entertainment System. 12 00:01:41,893 --> 00:01:42,893 Merci ! 13 00:01:43,728 --> 00:01:44,728 Les parents... 14 00:01:45,355 --> 00:01:46,645 enfin, le père Noël, 15 00:01:46,981 --> 00:01:51,531 en fit l'un des jouets les plus vendus de Noël 1988. 16 00:01:51,611 --> 00:01:53,611 Une Nintendo ! 17 00:01:54,948 --> 00:01:57,738 Mario régnait incontestablement en maître, 18 00:01:58,076 --> 00:02:02,116 mais un outsider allait lui déclarer la guerre. 19 00:02:02,747 --> 00:02:07,457 Pour le fabricant de jeux japonais Sega, surtout connu pour ses bornes d'arcade, 20 00:02:07,919 --> 00:02:10,879 la bataille consistait à conquérir le marché des consoles. 21 00:02:11,464 --> 00:02:16,224 Cette année, les familles dépenseront plus de trois milliards de dollars 22 00:02:16,302 --> 00:02:19,102 en jeux vidéo et en cartouches de jeu. 23 00:02:19,472 --> 00:02:23,022 Sega avait sorti sa console Mega Drive au Japon. 24 00:02:25,186 --> 00:02:27,396 Sa technologie 16 bits 25 00:02:27,480 --> 00:02:31,030 était un sacré bond en avant par rapport aux consoles 8 bits. 26 00:02:32,694 --> 00:02:35,494 Un scientifique a créé la machine ultime. 27 00:02:35,572 --> 00:02:36,702 Enfin ! 28 00:02:36,781 --> 00:02:39,621 - Une machine qui lui donnera le pouvoir. - Oui ! 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,370 Avec ses 16 bits, 30 00:02:43,454 --> 00:02:48,254 la Mega Drive de Sega était capable de détrôner la Nintendo. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,923 Ce qui lui manquait, c'était des jeux à succès. 32 00:02:52,255 --> 00:02:54,755 Pour cela, Sega se tourna vers cet homme. 33 00:02:54,841 --> 00:02:59,051 J'étais tout à fait conscient que l'on déclarait la guerre à Nintendo, 34 00:02:59,137 --> 00:03:03,597 et je savais que si l'on s'y prenait bien, on pouvait gagner cette bataille. 35 00:03:04,350 --> 00:03:09,400 Voici Tom Kalinske, le général de Sega dans la guerre contre Nintendo. 36 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Avant de rejoindre Sega, 37 00:03:12,442 --> 00:03:16,072 Kalinske s'était déjà fait un nom chez les jouets Mattel. 38 00:03:19,199 --> 00:03:21,489 Mais quelques années après avoir quitté Mattel, 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,035 Tom reçut la visite d'un invité surprise. 40 00:03:25,121 --> 00:03:27,251 J'étais en vacances 41 00:03:27,332 --> 00:03:30,922 à Hawaï avec ma femme et mes enfants. 42 00:03:31,920 --> 00:03:36,340 Et là, Hayao Nakayama, le président et PDG de Sega Japan, 43 00:03:36,424 --> 00:03:39,514 m'a localisé à Maui et a débarqué. 44 00:03:40,178 --> 00:03:41,178 Il m'a dit : 45 00:03:42,555 --> 00:03:44,675 "Je veux que tu diriges Sega of America. 46 00:03:45,225 --> 00:03:48,225 Je vais te montrer la technologie 16 bits 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,940 ainsi qu'une console portable tout en couleurs 48 00:03:52,440 --> 00:03:55,990 et t'expliquer en quoi c'est mieux que ce que propose Nintendo." 49 00:03:56,736 --> 00:03:59,816 J'ai quitté Hawaï pour aller au Japon avec lui, 50 00:04:00,323 --> 00:04:03,203 et j'ai été soufflé par la technologie 16 bits. 51 00:04:03,952 --> 00:04:07,462 Elle était tellement supérieure à la technologie en 8 bits 52 00:04:07,538 --> 00:04:10,918 que j'étais convaincu de pouvoir affronter Nintendo, 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,550 qui détenait pourtant 98 % des parts du marché du jeu vidéo. 54 00:04:14,796 --> 00:04:19,216 Tom accepta de devenir PDG de Sega of America. 55 00:04:19,717 --> 00:04:21,677 Mais une condition était requise. 56 00:04:22,220 --> 00:04:24,810 La directive des Japonais était hyaku man. 57 00:04:24,889 --> 00:04:27,099 Il fallait en vendre un million. 58 00:04:27,183 --> 00:04:31,063 Sega n'avait vendu que 70 000 exemplaires de la Mega Drive. 59 00:04:31,145 --> 00:04:34,145 Il y avait donc de la marge pour atteindre le million. 60 00:04:36,359 --> 00:04:39,949 Kalinske dut établir un plan de bataille 61 00:04:40,029 --> 00:04:44,159 pour vendre à un million d'exemplaires la nouvelle console Sega, la Mega Drive. 62 00:04:44,742 --> 00:04:47,542 J'ai mis au point un plan et je suis retourné au Japon. 63 00:04:48,204 --> 00:04:50,624 On est allés dans la salle de décision. 64 00:04:50,707 --> 00:04:53,837 Bien sûr, la plupart de mes interlocuteurs ne parlaient pas anglais. 65 00:04:55,044 --> 00:05:00,014 J'ai dû vendre mon plan de bataille au conseil d'administration de Sega. 66 00:05:01,634 --> 00:05:05,764 La stratégie en cinq points de Kalinske se révéla assez différente 67 00:05:05,847 --> 00:05:07,967 de la logique commerciale japonaise. 68 00:05:09,350 --> 00:05:12,770 Je présente donc ma stratégie au conseil d'administration, 69 00:05:13,438 --> 00:05:14,898 mais rien ne plaît. 70 00:05:14,981 --> 00:05:18,741 Nakayama se lève et donne un coup de pied dans une chaise. 71 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 Il me dit que personne n'est d'accord 72 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 et se met à quitter la pièce. 73 00:05:23,281 --> 00:05:25,951 Là, je me dis : "J'ai été viré plus vite que jamais. 74 00:05:26,034 --> 00:05:26,954 C'est fichu. 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,705 Il s'en va et me laisse avec tous ces gens qui ne sont pas d'accord." 76 00:05:30,788 --> 00:05:33,328 Et là, il se retourne pour me dire : 77 00:05:33,416 --> 00:05:37,706 "Je t'ai engagé pour prendre les décisions relatives au marché américain. 78 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 Alors vas-y et fais ce que tu as prévu." 79 00:05:40,798 --> 00:05:43,378 Ça devait marcher. Sinon, j'étais fini. 80 00:05:44,010 --> 00:05:45,260 La première partie... 81 00:05:46,054 --> 00:05:47,354 était assez facile. 82 00:05:48,222 --> 00:05:53,442 Mais l'étape suivante de la guerre reposait sur l'arme secrète de Sega. 83 00:05:57,982 --> 00:06:04,362 Je crois que la vitesse était un élément crucial pour Sega, 84 00:06:05,615 --> 00:06:11,325 car la Mega Drive était vendue en tant que machine 16 bits. 85 00:06:14,457 --> 00:06:17,957 Son processeur était bien plus rapide qu'un système conventionnel. 86 00:06:18,044 --> 00:06:23,014 Il nous était possible de rendre un jeu plus rapide que jamais. 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,840 Avoir une console rapide 88 00:06:26,511 --> 00:06:27,931 ne suffisait pas à Sega. 89 00:06:28,846 --> 00:06:31,056 Il lui fallait créer un jeu à succès. 90 00:06:32,308 --> 00:06:37,018 Le concepteur de jeux Hirokazu Yasuhara chercha donc un peu... 91 00:06:38,606 --> 00:06:39,936 d'inspiration. 92 00:06:47,532 --> 00:06:54,332 Notre clientèle cible était les Américains. 93 00:06:57,875 --> 00:07:01,995 Nous nous sommes interrogés sur ce qui était populaire là-bas. 94 00:07:02,964 --> 00:07:05,554 Je me suis dit que les montagnes russes 95 00:07:05,633 --> 00:07:09,143 avaient de fortes chances de leur plaire. 96 00:07:16,644 --> 00:07:22,284 Notre programme était déjà capable de modéliser des loopings et des virages. 97 00:07:22,900 --> 00:07:27,280 Nous avons donc décidé de tirer parti de ce programme 98 00:07:27,363 --> 00:07:30,993 et de créer un jeu avec beaucoup de loopings. 99 00:07:33,035 --> 00:07:36,365 Nous avons donc créé un grand huit très long 100 00:07:36,456 --> 00:07:38,456 et l'avons découpé. 101 00:07:40,042 --> 00:07:44,922 Nous y avons ensuite ajouté de petites surprises tout du long. 102 00:07:46,132 --> 00:07:48,592 Les croquis du jeu étant enthousiasmants, 103 00:07:48,676 --> 00:07:53,886 le dernier élément requis par Sega fut une mascotte pour distancer Mario. 104 00:07:54,682 --> 00:07:59,152 Le jeu a été développé avant la création de son héros. 105 00:07:59,520 --> 00:08:04,610 Ce n'est que dans un second temps que nous avons créé les personnages 106 00:08:05,067 --> 00:08:07,697 qui s'intégreraient le mieux au jeu. 107 00:08:10,531 --> 00:08:13,741 Mario était un petit plombier tout mignon en salopette. 108 00:08:14,410 --> 00:08:18,580 Naoto Ohshima, lui, voulait créer un héros différent, 109 00:08:18,915 --> 00:08:20,285 audacieux, 110 00:08:20,374 --> 00:08:22,504 soigné et aérodynamique. 111 00:08:25,046 --> 00:08:28,666 On a fini par se mettre d'accord sur un héros qui courrait très vite 112 00:08:28,758 --> 00:08:33,218 et se roulerait en boule pour attaquer. 113 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Au début, je crois que c'était un lapin. 114 00:08:39,644 --> 00:08:43,904 Ensuite, on s'est dit qu'un panda serait une bonne idée. 115 00:08:44,941 --> 00:08:47,691 Le problème, c'est qu'il serait trop mignon 116 00:08:47,777 --> 00:08:52,987 et que personne ne comprendrait pourquoi il se mettrait en boule et attaquerait. 117 00:08:54,325 --> 00:08:56,075 On a donc opté pour un hérisson. 118 00:08:56,786 --> 00:09:00,996 Cette petite boule couverte d'épines étant un choix obscur, 119 00:09:01,749 --> 00:09:04,879 Oshima réalisa une expérience informelle 120 00:09:04,961 --> 00:09:06,841 qui l'emmena jusqu'à New York. 121 00:09:11,217 --> 00:09:18,057 Le but, c'était que ce personnage devienne populaire aux États-Unis. 122 00:09:19,600 --> 00:09:20,850 Il se trouve 123 00:09:21,394 --> 00:09:26,024 que j'avais justement prévu un voyage personnel à New York. 124 00:09:27,984 --> 00:09:31,574 J'en ai donc profité pour apporter une ardoise. 125 00:09:32,905 --> 00:09:35,065 J'ai dessiné un hérisson, 126 00:09:35,157 --> 00:09:40,287 un personnage humain et un autre animal, 127 00:09:40,371 --> 00:09:43,421 et j'ai fait un sondage à Central Park 128 00:09:43,499 --> 00:09:47,299 pour voir lequel serait le préféré des passants. 129 00:09:48,879 --> 00:09:50,669 Sonic fut le plus apprécié. 130 00:09:52,717 --> 00:09:59,217 C'est là que je suis devenu persuadé que le hérisson était la meilleure option. 131 00:10:00,349 --> 00:10:01,389 Voici Sonic, 132 00:10:01,767 --> 00:10:05,187 hérisson ultrarapide et future mascotte de Sega. 133 00:10:05,771 --> 00:10:07,861 Sonic ne fait pas que sourire. 134 00:10:07,940 --> 00:10:10,480 Il est féroce et prêt à attaquer. 135 00:10:14,822 --> 00:10:17,992 Lorsqu'il se met en boule, il a l'air imbattable. 136 00:10:18,868 --> 00:10:23,038 Avec ses épines, on a le sentiment qu'il peut faire mal. 137 00:10:24,540 --> 00:10:28,790 Pour donner une impression de vitesse, 138 00:10:29,128 --> 00:10:34,588 il était utile d'ajouter des pics à l'arrière. 139 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 À l'époque, la couleur de Sega était le bleu. 140 00:10:42,933 --> 00:10:45,273 Nous l'avons donc mis de la même couleur. 141 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Pour moi, un bon personnage 142 00:10:50,232 --> 00:10:53,862 a une particularité qui peut s'expliquer en quelques mots. 143 00:10:53,944 --> 00:10:58,454 S'il fallait décrire Sonic, ce serait "vitesse de la lumière". 144 00:11:00,326 --> 00:11:03,076 Sur le papier, Sonic était terminé. 145 00:11:03,496 --> 00:11:06,576 Regard sournois, belles baskets. 146 00:11:07,291 --> 00:11:08,921 Il ne restait plus qu'à vérifier 147 00:11:09,001 --> 00:11:13,211 s'il allait comme un gant aux montagnes russes de Yasuhara. 148 00:11:19,345 --> 00:11:23,845 Les jeux vidéo sont souvent considérés comme une activité solitaire. 149 00:11:25,059 --> 00:11:27,269 En réalité, le concepteur du jeu 150 00:11:27,353 --> 00:11:30,563 est toujours quelque part derrière l'écran. 151 00:11:33,359 --> 00:11:36,779 Chaque fois que le joueur entreprend une action, 152 00:11:37,196 --> 00:11:40,156 le concepteur l'amène à la suite. 153 00:11:40,241 --> 00:11:44,501 Il l'encourage avec une récompense et l'emmène plus loin. 154 00:11:45,538 --> 00:11:47,788 Lorsque Sonic roule, 155 00:11:48,624 --> 00:11:50,884 il ne se contente pas de rebondir. 156 00:11:50,960 --> 00:11:53,300 Il ricoche très vite sur le ressort 157 00:11:53,713 --> 00:11:57,473 et se fait transporter d'un coup dans un nouvel endroit. 158 00:11:58,801 --> 00:12:03,891 De plus, on a intégré des hauts et des bas tout au long du jeu. 159 00:12:04,390 --> 00:12:08,940 Lorsque le joueur réussit un défi, il peut respirer un peu. 160 00:12:09,019 --> 00:12:11,149 En ajoutant ces fluctuations, 161 00:12:11,230 --> 00:12:17,070 on accroît le sentiment d'accomplissement. 162 00:12:17,486 --> 00:12:20,486 C'est ainsi que l'on crée des jeux. 163 00:12:21,699 --> 00:12:27,249 Tout ce labeur porta ses fruits lorsque Sonic sortit en 1991. 164 00:12:28,998 --> 00:12:31,578 Le jeu était plein de ressorts, 165 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 de loopings, 166 00:12:34,128 --> 00:12:37,378 et d'anneaux d'or à n'en plus finir. 167 00:12:39,425 --> 00:12:43,505 Il s'agit sûrement du jeu le plus emblématique de Sega. 168 00:12:43,596 --> 00:12:47,516 Il généra une armada de joueurs compétitifs. 169 00:12:49,727 --> 00:12:51,557 Ma vie ressemble à un jeu vidéo. 170 00:12:53,522 --> 00:12:56,652 Si vous participez à des compétitions de jeux vidéo, 171 00:12:57,234 --> 00:12:58,404 pour gagner, 172 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 votre vie doit être un jeu. 173 00:13:03,657 --> 00:13:05,577 On prend des décisions comme dans un jeu. 174 00:13:05,993 --> 00:13:08,003 Il faut viser la précision et la perfection, 175 00:13:08,829 --> 00:13:10,209 ne pas faire d'erreurs 176 00:13:10,831 --> 00:13:11,921 et se concentrer. 177 00:13:12,833 --> 00:13:15,173 On a un seul essai, 178 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 et il faut en tirer profit. 179 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 Lui, c'est Chris Tang. 180 00:13:20,758 --> 00:13:22,758 Je suis dans ce milieu depuis un moment. 181 00:13:22,843 --> 00:13:28,563 Il en connaît un rayon sur les jeux vidéo, car son CV est très long. 182 00:13:29,934 --> 00:13:31,194 Je conçois des jeux, 183 00:13:31,852 --> 00:13:32,812 j'en teste, 184 00:13:33,270 --> 00:13:35,770 et je suis la voix d'un mème. 185 00:13:37,066 --> 00:13:39,856 Il fut même finaliste d'un championnat du monde Nintendo. 186 00:13:39,944 --> 00:13:43,204 J'allais voir des filles en m'en vantant. 187 00:13:43,739 --> 00:13:47,239 Ce championnat marqua le début de ma carrière de compétiteur. 188 00:13:47,326 --> 00:13:49,746 Mon jeu préféré était pourtant un jeu Sega. 189 00:13:50,746 --> 00:13:55,666 Chris est donc connu pour avoir participé aux championnats du monde Sega de 1994. 190 00:13:57,628 --> 00:14:00,668 Tout commença par une campagne publicitaire. 191 00:14:01,006 --> 00:14:03,336 Sega avait son magazine, Sega Visions. 192 00:14:03,425 --> 00:14:05,045 Un article annonçait 193 00:14:05,135 --> 00:14:09,005 que Sega allait révéler le prochain Sonic et qu'il y aurait un tournoi 194 00:14:09,098 --> 00:14:11,428 où 100 000 joueurs s'affronteraient 195 00:14:11,517 --> 00:14:14,437 pour remporter 25 000 $ et savoir qui serait le meilleur. 196 00:14:15,062 --> 00:14:16,152 Son nom ? 197 00:14:16,689 --> 00:14:18,439 Rock the Rock. 198 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 Pour la compétition Sega "Rock the Rock", 199 00:14:20,985 --> 00:14:24,065 le mot "rock" faisait référence à trois éléments. 200 00:14:24,655 --> 00:14:29,235 Elle allait être retransmise sur MTV, qui diffuse du rock. 201 00:14:29,994 --> 00:14:33,834 Les éliminatoires avaient eu lieu dans les Hard Rock Cafe du monde entier. 202 00:14:34,331 --> 00:14:37,631 Et la finale aurait lieu sur l'île d'Alcatraz, 203 00:14:38,544 --> 00:14:40,004 surnommée "The Rock". 204 00:14:40,504 --> 00:14:43,884 Ça aurait dû s'appeler "Rock the Rock the Rock", mais deux "Rock", 205 00:14:43,966 --> 00:14:44,796 ça suffisait. 206 00:14:45,134 --> 00:14:46,264 C'était rock 'n' roll. 207 00:14:46,635 --> 00:14:49,175 Je savais que de tels tournois étaient rares 208 00:14:49,263 --> 00:14:52,183 et je me sentais très à l'aise à l'idée de jouer à Sonic. 209 00:14:52,266 --> 00:14:54,176 J'ai donc voulu tenter le coup. 210 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Or il s'est avéré 211 00:14:55,644 --> 00:14:59,194 que ce championnat Sega "Rock the Rock" était un vrai championnat du monde. 212 00:14:59,273 --> 00:15:02,443 Il y a eu des éliminatoires au Japon, en France et au Brésil. 213 00:15:02,860 --> 00:15:06,070 Chris participa aux éliminatoires de San Francisco, 214 00:15:06,447 --> 00:15:08,987 sa ville natale et celle d'Alcatraz. 215 00:15:09,074 --> 00:15:10,834 C'était plein à craquer. 216 00:15:10,910 --> 00:15:14,120 Tout était barricadé et il y avait une rangée de bornes 217 00:15:14,204 --> 00:15:15,584 sur lesquelles jouer. 218 00:15:17,875 --> 00:15:20,245 Toute la journée, il y avait des éliminatoires. 219 00:15:20,336 --> 00:15:22,126 Aucune erreur n'était permise. 220 00:15:22,755 --> 00:15:24,665 J'avais l'air détendu, 221 00:15:24,757 --> 00:15:26,297 mais je voulais vraiment gagner. 222 00:15:26,383 --> 00:15:28,223 Restez calme et avancez. 223 00:15:28,302 --> 00:15:31,142 Ne vous faites pas toucher, et faites attention. 224 00:15:32,139 --> 00:15:35,059 On est passé de tous les joueurs du bâtiment 225 00:15:35,142 --> 00:15:38,152 à deux finalistes, dont moi. 226 00:15:39,438 --> 00:15:41,978 J'ai fait une course parfaite et je me suis qualifié. 227 00:15:44,026 --> 00:15:46,026 J'ai été menotté à une valise 228 00:15:46,111 --> 00:15:49,071 et emmené en limousine à la finale. 229 00:15:49,907 --> 00:15:52,277 Chris Tang se dirigeait vers la finale. 230 00:15:52,952 --> 00:15:56,582 Quant à Sonic, il menaçait son rival, Mario. 231 00:15:56,664 --> 00:15:59,714 Mais pour Kalinske, ce n'était pas suffisant. 232 00:16:00,250 --> 00:16:03,460 Les jeux de sport étaient importants dans ma stratégie, 233 00:16:03,545 --> 00:16:07,215 car je savais que les adolescents adoraient le sport. 234 00:16:08,801 --> 00:16:10,721 Il nous fallait un jeu de sport. 235 00:16:12,012 --> 00:16:17,062 Or un entrepreneur visionnaire avait déjà commencé à relever le défi 236 00:16:17,351 --> 00:16:21,151 afin de faire passer le sport du stade aux écrans. 237 00:16:24,233 --> 00:16:27,443 Je jouais au foot américain. Je lisais beaucoup sur le sujet. 238 00:16:27,528 --> 00:16:29,988 J'ai même rêvé de devenir entraîneur. 239 00:16:31,573 --> 00:16:36,413 J'avais l'impression d'en savoir assez sur la mécanique des vrais sports 240 00:16:36,704 --> 00:16:39,084 et sur les probabilités. 241 00:16:39,164 --> 00:16:41,884 J'adorais utiliser les statistiques et en tirer profit. 242 00:16:43,627 --> 00:16:46,297 Tout ce qui était présenté comme un jeu de sport 243 00:16:46,380 --> 00:16:48,300 était un simple jeu pour enfants. 244 00:16:49,174 --> 00:16:52,594 Au début des années 80, les jeux vidéo de sport existaient, 245 00:16:53,387 --> 00:16:56,927 mais n'étaient pas très réalistes. 246 00:16:58,225 --> 00:17:01,515 C'était comme dire que Pong était du tennis. 247 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Certains éléments font penser à du tennis, 248 00:17:04,565 --> 00:17:09,235 mais les propriétés physiques et les stratégies ne sont pas les mêmes. 249 00:17:09,903 --> 00:17:12,533 Je pensais pouvoir créer un meilleur jeu. 250 00:17:12,614 --> 00:17:14,784 Un jeu plus réaliste. 251 00:17:14,867 --> 00:17:18,867 Je me suis donc dit que si je croyais pouvoir faire mieux, 252 00:17:19,288 --> 00:17:20,288 autant me lancer. 253 00:17:21,415 --> 00:17:26,705 Ainsi, en 1982, Trip Hawkins créa sa propre société de jeux vidéo 254 00:17:27,546 --> 00:17:30,166 et l'appela "Electronic Arts". 255 00:17:31,008 --> 00:17:34,138 Dès le début, j'avais hâte de créer un jeu de football. 256 00:17:34,219 --> 00:17:35,599 J'étais très impatient. 257 00:17:35,679 --> 00:17:39,889 J'allais le faire, quel que soit l'avis des investisseurs et des autres. 258 00:17:40,392 --> 00:17:43,982 Tout le monde savait que c'était ma lubie. 259 00:17:44,646 --> 00:17:47,316 Sa lubie était le football. 260 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 Non, pas celui-là. 261 00:17:54,656 --> 00:17:58,076 Le seul et unique football américain. 262 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 Le sport le plus populaire... 263 00:18:02,581 --> 00:18:04,121 des États-Unis. 264 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Les règles sont très compliquées. 265 00:18:07,461 --> 00:18:11,341 Ce qui est un euphémisme pour un sport où une seule partie 266 00:18:11,423 --> 00:18:14,383 peut se dérouler de différentes façons. 267 00:18:14,968 --> 00:18:18,218 Si j'avais une interrogation ou un problème, 268 00:18:18,305 --> 00:18:20,425 peut-être qu'un entraîneur 269 00:18:20,849 --> 00:18:23,139 pourrait m'aider et me renseigner. 270 00:18:24,353 --> 00:18:26,733 Trip avait besoin de l'aval d'un expert, 271 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 quelqu'un d'expérimenté 272 00:18:29,399 --> 00:18:31,189 et d'enthousiaste. 273 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Gauche vers droite, droite vers gauche. 274 00:18:33,987 --> 00:18:35,777 Il passe à travers. Lui aussi. 275 00:18:35,864 --> 00:18:38,164 Ils ignorent où on est, qui on est, 276 00:18:38,242 --> 00:18:39,952 d'où on vient et à qui on va lancer. 277 00:18:40,035 --> 00:18:41,155 Très intéressant. 278 00:18:41,245 --> 00:18:42,365 John Madden. 279 00:18:42,454 --> 00:18:44,164 Vous m'entendez ? 280 00:18:44,248 --> 00:18:45,288 Vous le connaissez ? 281 00:18:45,374 --> 00:18:49,554 Avec moi, l'entraîneur John Madden, notre commentateur de génie. 282 00:18:49,628 --> 00:18:51,418 Vous l'avez sûrement déjà entendu. 283 00:18:51,505 --> 00:18:55,545 Il nous fait un petit volte-face, il pivote et bim, le ballon est là. 284 00:18:55,634 --> 00:18:59,184 Pourtant, Madden n'était pas qu'un commentateur emblématique. 285 00:18:59,263 --> 00:19:00,643 Incroyable ! 286 00:19:04,309 --> 00:19:07,689 Il remporta le Super Bowl avec les Raiders d'Oakland... 287 00:19:08,147 --> 00:19:10,517 John Madden grimpe sur les épaules de ses joueurs. 288 00:19:10,607 --> 00:19:13,647 ...et fut distingué par la NFL. 289 00:19:13,735 --> 00:19:16,565 J'ai l'impression, pour la deuxième fois de ma vie, 290 00:19:16,655 --> 00:19:19,735 d'être porté par la foule. 291 00:19:20,200 --> 00:19:23,450 Il avait tout fait dans le football, donc je me suis dit 292 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 que j'aimerais travailler avec lui. 293 00:19:26,957 --> 00:19:29,127 Je vous l'ai dit. Je me fiche des avis... 294 00:19:30,127 --> 00:19:33,757 Tandis que son premier choix passait à travers des murs en papier... 295 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 Je vous l'ai dit. La bière allégée, c'est bon. 296 00:19:37,259 --> 00:19:39,929 ...Trip épuisait des rames de papier 297 00:19:40,012 --> 00:19:44,352 pour définir un plan dans l'espoir de conclure un accord avec Madden. 298 00:19:46,226 --> 00:19:50,516 J'ai passé un temps fou à préparer un document de conception de 60 pages 299 00:19:50,606 --> 00:19:54,936 et un dossier de plusieurs pages avec mes questions pour lui, 300 00:19:55,277 --> 00:19:58,157 y compris celle sur le football à sept contre sept. 301 00:19:58,238 --> 00:20:01,118 Les machines de l'époque étaient en 8 bits 302 00:20:01,533 --> 00:20:06,213 et la mémoire était trop limitée pour faire du véritable 11 contre 11. 303 00:20:06,288 --> 00:20:08,748 Je savais que John connaissait le sept contre sept, 304 00:20:08,832 --> 00:20:11,082 où il s'agit surtout d'exécuter des gestes précis. 305 00:20:11,168 --> 00:20:14,048 Je voulais lui en parler pour avoir son avis. 306 00:20:15,047 --> 00:20:19,637 Je suis donc allé à Denver et j'ai pris le train avec John. 307 00:20:20,177 --> 00:20:22,547 Un train de Denver à Oakland. 308 00:20:22,638 --> 00:20:23,678 Préparez vos billets. 309 00:20:24,431 --> 00:20:27,981 Un trajet de presque 2 000 km à travers quatre États. 310 00:20:28,393 --> 00:20:29,653 Côté fenêtre ! 311 00:20:29,728 --> 00:20:33,478 Tout ça parce que notre dur à cuire avait peur de l'avion. 312 00:20:33,565 --> 00:20:36,815 C'est la seule option. Les roues ne quittent jamais le sol. 313 00:20:37,653 --> 00:20:40,283 On a passé les deux jours et demi suivants 314 00:20:40,864 --> 00:20:42,954 à parler uniquement de football. 315 00:20:44,952 --> 00:20:46,582 Ils parlèrent du cuir des ballons. 316 00:20:48,163 --> 00:20:49,543 Des coups de pied. 317 00:20:52,376 --> 00:20:55,746 Et Trip l'interrogea sur sa version épurée du jeu. 318 00:20:56,129 --> 00:20:58,549 "Que penses-tu d'un sept contre sept ?" 319 00:20:59,132 --> 00:21:01,552 Il a répondu : "Ce n'est pas du vrai football". 320 00:21:05,681 --> 00:21:09,351 Il voulait du véritable 11 contre 11. Pas une imitation. 321 00:21:10,894 --> 00:21:14,114 On était tous là : "Oui, évidemment, ce n'est pas du vrai foot. 322 00:21:14,189 --> 00:21:15,439 On va faire ça bien, 323 00:21:15,524 --> 00:21:18,694 même si ce sera un défi technique pour y arriver." 324 00:21:19,945 --> 00:21:22,275 Maintenant que Madden était d'accord... 325 00:21:22,364 --> 00:21:23,324 À plus ! 326 00:21:23,407 --> 00:21:25,197 ...Trip devait assurer. 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,294 On y est. 328 00:21:26,368 --> 00:21:28,248 Ce désir d'authenticité 329 00:21:28,328 --> 00:21:30,288 a transformé un projet d'un an 330 00:21:30,372 --> 00:21:32,002 en un projet de quatre ans. 331 00:21:32,082 --> 00:21:34,422 Mes collègues l'appelaient "la folie de Trip", 332 00:21:34,501 --> 00:21:36,551 car on avait visé trop haut. 333 00:21:37,087 --> 00:21:43,717 Et maintenant, voici sur le terrain le célèbre producteur Joe Ybarra. 334 00:21:44,594 --> 00:21:48,814 J'ai toujours aimé la technologie. J'aime résoudre les problèmes. 335 00:21:49,641 --> 00:21:53,771 Je suis passionné par la création de mondes immersifs. 336 00:21:55,105 --> 00:21:57,645 L'idée, c'était d'amener le football professionnel 337 00:21:58,942 --> 00:22:00,282 sur un ordinateur personnel. 338 00:22:01,236 --> 00:22:04,696 On ne savait pas si ce serait faisable. 339 00:22:06,450 --> 00:22:08,580 En tant que producteur, 340 00:22:09,369 --> 00:22:13,499 j'étais déterminé et j'avais envie de faire fonctionner ce jeu. 341 00:22:14,124 --> 00:22:17,174 Pour venir à bout de ce processus compliqué, 342 00:22:17,544 --> 00:22:19,844 Ybarra l'envisagea couche par couche. 343 00:22:20,339 --> 00:22:24,179 Ou plutôt, post-it par post-it. 344 00:22:25,927 --> 00:22:29,137 Les constituants d'un match de football sont complexes et bien établis. 345 00:22:29,931 --> 00:22:33,061 Développer une technologie qui reflétait tout un match 346 00:22:33,143 --> 00:22:35,853 de 60 minutes avec 22 joueurs 347 00:22:36,146 --> 00:22:39,016 ayant chacun des statistiques et d'innombrables façons de jouer 348 00:22:39,107 --> 00:22:40,897 était très difficile. 349 00:22:42,527 --> 00:22:44,907 Il faut penser aux joueurs sur l'écran. 350 00:22:45,197 --> 00:22:46,697 Celui-ci est-il rapide ? 351 00:22:46,782 --> 00:22:49,122 Est-il agile ? Est-il intelligent ? 352 00:22:49,493 --> 00:22:52,253 Il y a 22 joueurs, donc 22 rôles différents. 353 00:22:52,329 --> 00:22:55,289 Et maintenant qu'ils coopèrent tous entre eux, 354 00:22:55,374 --> 00:22:59,134 on passe à un autre constituant : comment faire le montage ? 355 00:22:59,211 --> 00:23:01,131 Comment les gestes sont-ils exécutés ? 356 00:23:01,213 --> 00:23:03,223 Quels indices détient l'utilisateur ? 357 00:23:03,298 --> 00:23:05,218 À quoi ressemblera l'interface ? 358 00:23:06,426 --> 00:23:10,466 Madden est basé sur l'idée que nous incluons toutes ces couches 359 00:23:10,847 --> 00:23:14,767 et que nous veillons à ce que chacune soit optimale 360 00:23:14,851 --> 00:23:16,691 afin que le jeu paraisse réel. 361 00:23:18,146 --> 00:23:20,646 Et enfin, en 1988... 362 00:23:24,152 --> 00:23:26,782 le projet atteignit la zone de but 363 00:23:26,863 --> 00:23:30,953 et John Madden Football sortit sur les ordinateurs Apple II. 364 00:23:33,161 --> 00:23:36,541 Après quelques années, ça commençait à ressembler à du football. 365 00:23:36,832 --> 00:23:39,252 Pour un jeu sur Apple II, c'était génial. 366 00:23:39,584 --> 00:23:41,384 Il a reçu de bonnes critiques, 367 00:23:42,045 --> 00:23:44,255 mais les machines en 8 bits étaient limitées. 368 00:23:44,339 --> 00:23:46,679 Quand y aura-t-il une version 16 bits ? 369 00:23:47,050 --> 00:23:48,640 Le destin fit son œuvre. 370 00:23:49,719 --> 00:23:51,849 Tandis que Trip cherchait la console idéale 371 00:23:51,930 --> 00:23:53,850 pour mettre en valeur son prochain Madden, 372 00:23:54,516 --> 00:23:59,226 Kalinske cherchait un jeu de sport pour la Mega Drive 16 bits de Sega. 373 00:24:02,023 --> 00:24:05,323 Madden était fabuleux sur la Mega Drive. 374 00:24:06,528 --> 00:24:10,318 Finalement, six ans après, ça ressemblait vraiment à du football. 375 00:24:13,034 --> 00:24:15,504 Ce jeu était vraiment super. 376 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Et, par chance... 377 00:24:22,169 --> 00:24:24,919 Mes gars ne sont pas là. Fais-les intervenir. 378 00:24:25,005 --> 00:24:27,125 ...John Madden était d'accord. 379 00:24:27,215 --> 00:24:29,545 Impossible. Cette équipe est inarrêtable. 380 00:24:30,218 --> 00:24:32,428 La personnalité de John Madden 381 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 a renforcé le caractère professionnel du produit. 382 00:24:36,016 --> 00:24:36,926 Touchdown ! 383 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 Ça nous a donné de la crédibilité. 384 00:24:40,270 --> 00:24:42,560 Ça va retourner, frapper, cogner et railler. 385 00:24:43,023 --> 00:24:45,363 Ça en jette et ça donne envie... 386 00:24:45,442 --> 00:24:48,742 EA deviendra une autorité en matière de jeux de sport 387 00:24:48,820 --> 00:24:52,070 et continuera à attirer des sportifs qui l'épauleront. 388 00:24:52,699 --> 00:24:55,659 Leur catalogue s'agrandira pour proposer du basket 389 00:24:55,744 --> 00:24:58,664 ainsi que du football traditionnel. 390 00:25:04,920 --> 00:25:06,300 Mais pour certains joueurs, 391 00:25:07,088 --> 00:25:09,798 ces jeux avaient une autre signification. 392 00:25:11,551 --> 00:25:13,261 Je n'étais pas le meilleur en sport, 393 00:25:14,429 --> 00:25:18,099 mais j'étais passionné par l'approche narrative du sport. 394 00:25:19,184 --> 00:25:22,104 On s'engage dans un parcours narratif en jouant à un jeu. 395 00:25:23,605 --> 00:25:26,565 Les jeux vidéo donnent l'occasion de recommencer à zéro. 396 00:25:27,442 --> 00:25:30,742 Qu'on soit grand ou petit, rapide ou lent, 397 00:25:30,820 --> 00:25:33,490 dans les jeux, on part tous du même endroit 398 00:25:33,573 --> 00:25:36,703 et on a la possibilité de commencer à jouer ensemble. 399 00:25:39,162 --> 00:25:41,292 Je suis noir et homosexuel. 400 00:25:41,456 --> 00:25:45,086 Or, quand on grandit en étant afro-américain et gay, 401 00:25:45,168 --> 00:25:48,548 on nous impose d'autres règles à absolument respecter. 402 00:25:49,548 --> 00:25:52,678 Pour moi, dans les jeux, les règles étaient les mêmes. 403 00:25:52,842 --> 00:25:54,552 Je pouvais donc être vraiment moi, 404 00:25:54,636 --> 00:25:56,806 puisqu'on jouait tous selon les mêmes règles. 405 00:26:02,894 --> 00:26:06,274 Madden fut le premier jeu qui donna l'impression au joueur 406 00:26:06,356 --> 00:26:09,606 de faire partie d'un tout, de cette équipe de 22. 407 00:26:10,402 --> 00:26:13,072 C'est tout un art d'y parvenir. 408 00:26:14,030 --> 00:26:16,910 Et c'était magique. 409 00:26:19,369 --> 00:26:22,959 Pour la première fois, on pouvait apprécier le football 410 00:26:23,248 --> 00:26:24,668 que ce soit le dimanche, 411 00:26:25,000 --> 00:26:27,380 lundi, mardi, mercredi, jeudi ou vendredi. 412 00:26:27,586 --> 00:26:28,416 J'étais accro. 413 00:26:29,254 --> 00:26:31,384 Il y a beaucoup de jeux que j'ai appréciés, 414 00:26:31,464 --> 00:26:34,804 mais c'est Madden qui me parlait le plus et a changé ma vie. 415 00:26:36,511 --> 00:26:39,511 Gordon Bellamy était tellement accro à Madden Football 416 00:26:40,473 --> 00:26:44,893 qu'il eut envie de faire carrière chez Electronic Arts. 417 00:26:46,229 --> 00:26:49,319 Toute ma vie, j'avais voulu travailler sur Madden Football 418 00:26:49,399 --> 00:26:51,479 et créer les jeux les plus déments. 419 00:26:51,776 --> 00:26:54,196 Gordon chercha donc une ouverture. 420 00:26:54,904 --> 00:26:55,824 CV 421 00:26:56,906 --> 00:27:01,286 J'ai envoyé mon CV et je n'ai pas reçu la réponse que j'attendais. 422 00:27:02,120 --> 00:27:06,500 J'ai donc démarché à leur bureau toutes les personnes listées au générique. 423 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 "Bonjour, je suis Gordon." Bip. 424 00:27:09,336 --> 00:27:10,296 Nom suivant. 425 00:27:10,378 --> 00:27:12,708 "Bonjour, je suis un ingénieur de Harvard." Bip. 426 00:27:14,633 --> 00:27:17,553 J'ai appelé un nombre incalculable de personnes. 427 00:27:17,677 --> 00:27:20,007 Un certain Jim Simmons a décroché 428 00:27:20,388 --> 00:27:23,808 et m'a donné un entretien pour un poste sans prétention 429 00:27:23,892 --> 00:27:25,442 afin d'intégrer le secteur du jeu. 430 00:27:26,144 --> 00:27:27,064 Et me voilà. 431 00:27:28,313 --> 00:27:31,733 Gordon finit par décrocher le poste de ses rêves en travaillant sur Madden. 432 00:27:32,067 --> 00:27:34,987 Il décida d'emblée d'apporter un changement majeur 433 00:27:35,070 --> 00:27:36,990 au jeu phare d'EA. 434 00:27:37,906 --> 00:27:41,116 À l'époque, à cause des limites technologiques, 435 00:27:41,451 --> 00:27:43,621 les joueurs étaient de la même couleur. 436 00:27:44,371 --> 00:27:49,791 Or, à l'époque, la majorité des joueurs de la NFL étaient des Afro-Américains. 437 00:27:51,294 --> 00:27:53,674 J'avais toujours rêvé de voir des joueurs de couleur 438 00:27:53,755 --> 00:27:55,835 et de pouvoir m'identifier dans des jeux. 439 00:27:57,634 --> 00:27:59,804 Ainsi, en 1995, 440 00:28:00,470 --> 00:28:02,470 on a intégré des Afro-Américains. 441 00:28:02,889 --> 00:28:05,979 C'était provocateur. 442 00:28:07,310 --> 00:28:08,940 Personne n'avait jamais vu 443 00:28:09,437 --> 00:28:12,437 de personnes noires dans un grand jeu de sport. 444 00:28:12,524 --> 00:28:13,904 Jamais. C'était inédit. 445 00:28:17,112 --> 00:28:20,412 Les personnes marginalisées doivent déployer beaucoup d'énergie 446 00:28:20,490 --> 00:28:22,950 à justifier leur existence, où qu'elles soient. 447 00:28:23,326 --> 00:28:25,866 Dès lors, se voir enraciné dans un décor, 448 00:28:25,954 --> 00:28:27,464 ça a un vrai sens. 449 00:28:28,248 --> 00:28:29,368 C'est important. 450 00:28:30,250 --> 00:28:33,880 Pour Gordon Bellamy, Madden a uniformisé les règles du jeu. 451 00:28:34,713 --> 00:28:37,973 En outre, le jeu fut une victoire pour Sega. 452 00:28:38,633 --> 00:28:43,263 Madden a permis d'attirer beaucoup de gens vers les jeux vidéo, 453 00:28:43,346 --> 00:28:48,226 parce qu'ils avaient envie de jouer au football sur une Mega Drive. 454 00:28:49,978 --> 00:28:50,808 Au suivant. 455 00:28:50,895 --> 00:28:52,975 Puisque les enfants s'amusaient sur Nintendo, 456 00:28:53,064 --> 00:28:57,034 Sega voulait jouer les rebelles. 457 00:28:58,403 --> 00:29:01,953 Tout à coup, le ciel devient plus clair. L'eau, plus bleue. 458 00:29:02,031 --> 00:29:03,531 Les routes, plus accidentées. 459 00:29:03,616 --> 00:29:08,746 Le public cible de Nintendo était les enfants de 9 à 13 ans. 460 00:29:08,830 --> 00:29:10,580 - C'est un dragon. - Oui ! 461 00:29:10,665 --> 00:29:14,375 Super Mario World, uniquement disponible sur sa console de base, 462 00:29:14,461 --> 00:29:16,301 la Super Nintendo. 463 00:29:16,379 --> 00:29:20,089 J'étais donc convaincu qu'il fallait viser un public plus âgé. 464 00:29:21,801 --> 00:29:26,181 Sega présenta donc sa mascotte comme un personnage particulièrement cool. 465 00:29:32,896 --> 00:29:35,146 Sonic n'essayait pas d'être apprécié. 466 00:29:35,231 --> 00:29:36,321 Petit morveux ! 467 00:29:36,733 --> 00:29:38,033 Il souriait peu. 468 00:29:38,943 --> 00:29:41,573 C'était sa personnalité. 469 00:29:41,654 --> 00:29:43,494 Mauvaise réponse, mon grand. 470 00:29:43,823 --> 00:29:45,993 Il enchaîne les erreurs. 471 00:29:48,244 --> 00:29:50,334 Il est un peu rebelle. 472 00:29:52,165 --> 00:29:55,745 Et bien sûr, il peut courir très vite. 473 00:30:01,257 --> 00:30:04,337 Ce n'est pas un personnage surpuissant. 474 00:30:04,427 --> 00:30:07,927 Il perd des anneaux un peu partout. 475 00:30:08,014 --> 00:30:10,854 Il est comme nous tous. 476 00:30:11,893 --> 00:30:15,153 Il surmonte tous les dangers. 477 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 Sonic est un petit malin ! 478 00:30:17,816 --> 00:30:21,776 Sonic était clairement un malin, et Kalinske aussi. 479 00:30:22,111 --> 00:30:23,701 Je savais pertinemment 480 00:30:23,905 --> 00:30:28,075 que si l'on poussait un grand frère à jouer à la Mega Drive, 481 00:30:28,159 --> 00:30:30,789 son petit frère voudrait y jouer aussi. 482 00:30:30,870 --> 00:30:32,710 En visant un public plus âgé, 483 00:30:32,789 --> 00:30:35,379 on allait automatiquement accaparer 484 00:30:35,458 --> 00:30:37,838 une partie de la jeune clientèle de Nintendo. 485 00:30:38,586 --> 00:30:42,296 Kalinske mit donc en place des actions marketing originales... 486 00:30:42,382 --> 00:30:44,932 C'est à vous de décider. 487 00:30:45,009 --> 00:30:46,679 ...emmena Sega dans les magasins... 488 00:30:46,761 --> 00:30:49,181 On vous demande simplement de venir ici, 489 00:30:49,264 --> 00:30:51,644 de comparer les deux et de vous faire votre avis. 490 00:30:52,225 --> 00:30:53,765 ...et les campus. 491 00:30:54,727 --> 00:30:56,227 Peu de gens savent 492 00:30:56,729 --> 00:31:00,109 qu'il y avait un étudiant sur presque chaque campus 493 00:31:00,441 --> 00:31:01,991 sponsorisé par Sega. 494 00:31:02,652 --> 00:31:06,572 On lui donnait une Mega Drive. On lui envoyait des logiciels. 495 00:31:07,615 --> 00:31:09,275 Tout ce qu'il avait à faire, 496 00:31:10,493 --> 00:31:13,913 c'était se promener sur le campus et dans les fraternités, 497 00:31:14,873 --> 00:31:17,213 brancher le système, jouer, 498 00:31:17,709 --> 00:31:19,999 et intéresser les autres à Sega. 499 00:31:20,879 --> 00:31:23,009 "Ce n'est pas Nintendo, c'est Sega. 500 00:31:23,548 --> 00:31:24,508 C'est cool." 501 00:31:25,008 --> 00:31:25,968 Et ça a marché. 502 00:31:26,342 --> 00:31:27,802 En 1994, 503 00:31:28,428 --> 00:31:31,138 seule une chose était plus cool que Sega. 504 00:31:31,723 --> 00:31:33,733 Je veux mon MTV. 505 00:31:34,475 --> 00:31:36,185 Trop n'est jamais assez. 506 00:31:37,020 --> 00:31:41,110 Donc lorsque Chris atteignit la finale de "Rock the Rock", 507 00:31:41,441 --> 00:31:43,821 c'était la quintessence du cool. 508 00:31:44,736 --> 00:31:46,776 Surtout qu'il n'était pas seul. 509 00:31:48,197 --> 00:31:49,907 J'ai parié 1 000 $ sur Chris. 510 00:31:49,991 --> 00:31:52,451 T'as entendu, Chris ? Ne le déçois pas. 511 00:31:52,535 --> 00:31:54,905 Chris avait du monde pour l'encourager 512 00:31:55,455 --> 00:31:56,785 et avec qui s'entraîner. 513 00:31:57,040 --> 00:31:58,920 La veille de la finale... 514 00:31:59,751 --> 00:32:01,671 Voici notre chambre d'hôtel. 515 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Mike s'entraîne là-bas. 516 00:32:03,588 --> 00:32:05,968 Je révisais ma stratégie avec mon frère 517 00:32:06,049 --> 00:32:07,969 ainsi que les schémas les plus efficaces. 518 00:32:09,636 --> 00:32:13,506 Les schémas stratégiques : l'arme secrète de Chris, 519 00:32:13,598 --> 00:32:15,308 qu'il maîtrise parfaitement. 520 00:32:15,391 --> 00:32:17,811 Si l'on décompose un jeu, 521 00:32:17,894 --> 00:32:21,114 il s'agit de variables et de décisions prises en temps réel. 522 00:32:21,189 --> 00:32:23,319 Dans Sonic, les niveaux sont très étendus. 523 00:32:23,399 --> 00:32:24,729 Il y a plusieurs options. 524 00:32:25,443 --> 00:32:27,153 On peut tournoyer pour aller à droite 525 00:32:27,737 --> 00:32:31,027 ou trouver un tremplin qui nous envoie dans une zone différente. 526 00:32:31,115 --> 00:32:32,905 Tout traverser prend du temps. 527 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 Il faut donc choisir. 528 00:32:35,453 --> 00:32:36,963 Passer du temps à monter, 529 00:32:37,038 --> 00:32:38,668 ou à aller à droite ? 530 00:32:38,748 --> 00:32:41,668 Reculer pour récupérer les anneaux ou pas ? 531 00:32:42,543 --> 00:32:45,053 Réfléchir à tout ça, tout avoir à l'esprit, 532 00:32:45,129 --> 00:32:47,879 savoir ce qu'il faut faire selon les situations 533 00:32:47,966 --> 00:32:50,296 tout en gérant les risques, 534 00:32:50,802 --> 00:32:52,472 c'est très complexe. 535 00:32:53,304 --> 00:32:55,724 Chris va devenir roi du monde. Ça va ? 536 00:32:55,807 --> 00:32:58,267 - Super, je vais tout déchirer. - Oui. 537 00:32:58,768 --> 00:33:01,558 On n'a pas dormi de la nuit. Je connaissais le schéma optimal. 538 00:33:02,313 --> 00:33:04,023 Mon pote m'a demandé si j'étais prêt. 539 00:33:04,107 --> 00:33:05,727 "Je suis prêt. C'est parti." 540 00:33:09,737 --> 00:33:12,027 Que la partie commence ! 541 00:33:13,408 --> 00:33:15,328 Ils nous ont déposés à la jetée. 542 00:33:16,285 --> 00:33:17,445 Les voilà, Bill. 543 00:33:17,537 --> 00:33:21,077 Vingt-cinq joueurs s'affrontent pour le titre et le contenu de ce fourgon. 544 00:33:21,499 --> 00:33:23,249 Ils nous ont tous présentés. 545 00:33:23,334 --> 00:33:24,424 Juste là ! 546 00:33:24,502 --> 00:33:27,552 Puis ils nous ont mis sur un bateau, direction Alcatraz. 547 00:33:29,132 --> 00:33:32,642 Alcatraz, l'endroit idéal pour enfermer des voleurs et des meurtriers 548 00:33:32,719 --> 00:33:36,309 comme Al Capone, Machine Gun Kelley ou Whitey Bulger. 549 00:33:36,389 --> 00:33:39,179 Mais pour des gamins dans un tournoi de jeux vidéo ? 550 00:33:39,267 --> 00:33:40,557 Pas tellement. 551 00:33:44,480 --> 00:33:48,030 On a fini par nous mettre dans une grande salle remplie de bornes. 552 00:33:48,526 --> 00:33:50,856 On nous a expliqué tout le déroulement. 553 00:33:51,654 --> 00:33:55,164 D'abord, les 25 concurrents jouent pendant trois minutes. 554 00:33:55,241 --> 00:33:58,541 Puis les deux joueurs détenant le plus d'anneaux 555 00:33:58,619 --> 00:34:00,909 s'affrontent lors du duel final. 556 00:34:00,997 --> 00:34:03,287 Tous les meilleurs joueurs du pays sont là. 557 00:34:03,791 --> 00:34:07,591 Vingt-quatre adversaires du monde entier, de grosses équipes de télé, 558 00:34:07,670 --> 00:34:09,760 la bombe Daisy Fuentes... 559 00:34:09,839 --> 00:34:11,969 - Cool. - Fais un zoom. 560 00:34:12,050 --> 00:34:13,380 T'inquiète, c'est bon. 561 00:34:14,427 --> 00:34:16,257 Dur de garder la tête froide. 562 00:34:16,345 --> 00:34:18,215 Chris ! Ne te laisse pas distraire. 563 00:34:18,306 --> 00:34:19,886 Concentre-toi sur ton schéma. 564 00:34:20,850 --> 00:34:22,810 Quand ce fut mon tour de jouer, 565 00:34:22,894 --> 00:34:23,984 j'étais en mode... 566 00:34:25,688 --> 00:34:27,318 Concentration maximale. 567 00:34:28,107 --> 00:34:30,527 Les concurrents sont en position. 568 00:34:30,610 --> 00:34:32,070 Prépare-toi, Chris. 569 00:34:38,326 --> 00:34:41,406 J'ai été malin, j'ai joué prudemment pour ne pas me faire attaquer, 570 00:34:41,496 --> 00:34:43,246 tout en cachant ma stratégie. 571 00:34:43,331 --> 00:34:46,921 Après tout, j'étais observé. L'information, c'est du pouvoir. 572 00:34:48,878 --> 00:34:52,968 Les concurrents ont été éliminés jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux. 573 00:34:53,049 --> 00:34:56,589 Ce gamin est hallucinant. Il maîtrise vraiment cette machine. 574 00:34:57,929 --> 00:34:58,929 C'était moi... 575 00:34:59,472 --> 00:35:00,772 et le mec de Boston. 576 00:35:00,848 --> 00:35:02,308 Son score était meilleur, 577 00:35:02,391 --> 00:35:04,731 donc je savais qu'il était très fort. 578 00:35:04,811 --> 00:35:07,811 Voici nos deux finalistes ici, à Alcatraz. 579 00:35:13,319 --> 00:35:14,279 On y est ! 580 00:35:14,904 --> 00:35:16,364 Le match décisif. 581 00:35:17,406 --> 00:35:20,696 Les voilà tous les deux. Dans la zone de combat. 582 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 On est donc allés en finale. 583 00:35:24,997 --> 00:35:26,537 Voici la dernière étape 584 00:35:26,624 --> 00:35:29,214 du plus grand tournoi mondial de jeux vidéo 585 00:35:29,293 --> 00:35:30,593 du XXIe siècle. 586 00:35:31,379 --> 00:35:35,629 On avait trois minutes pour récupérer plus d'anneaux que l'autre. 587 00:35:36,175 --> 00:35:38,295 L'autre est stressé. 588 00:35:38,386 --> 00:35:40,096 Que la partie commence ! 589 00:35:46,894 --> 00:35:48,484 Voilà Chris. 590 00:35:49,021 --> 00:35:52,981 Avant, je n'avais pas voulu révéler mon schéma final. 591 00:35:53,484 --> 00:35:55,904 Mais là, puisque c'était le duel final, 592 00:35:55,987 --> 00:35:57,817 je l'ai appliqué tout de suite. 593 00:36:02,618 --> 00:36:05,248 Vas-y, Chris ! Donne-toi à fond ! 594 00:36:06,205 --> 00:36:08,665 Chris mène encore... Égalité ! 595 00:36:11,419 --> 00:36:13,209 À un moment, j'ai eu peur 596 00:36:13,296 --> 00:36:15,546 qu'il ait un meilleur score que moi. 597 00:36:15,631 --> 00:36:16,881 Mark est en forme. 598 00:36:18,050 --> 00:36:20,050 Après quelques secondes, j'ai fait pause... 599 00:36:20,887 --> 00:36:23,177 pour vérifier son nombre d'anneaux. 600 00:36:28,895 --> 00:36:30,725 - Ouais ! - Il l'a eu ! 601 00:36:33,316 --> 00:36:36,356 J'ai poussé un super cri de la victoire, 602 00:36:36,527 --> 00:36:37,647 "Ouais !". 603 00:36:37,737 --> 00:36:42,277 MTV l'a passé au ralenti et c'est devenu culte. 604 00:36:42,992 --> 00:36:45,242 Le champion du monde Sega ! 605 00:36:46,454 --> 00:36:47,294 Ouais ! 606 00:36:47,371 --> 00:36:49,211 Que vas-tu faire des 25 000 $ ? 607 00:36:49,290 --> 00:36:52,130 Acheter des jeux, et jouer ! 608 00:36:54,170 --> 00:36:57,510 C'était un moment très émouvant et très exaltant. 609 00:36:57,757 --> 00:37:01,217 Sega avait parlé de trouver le meilleur joueur du monde, 610 00:37:01,302 --> 00:37:03,352 donc, visiblement, c'était moi. 611 00:37:03,429 --> 00:37:06,139 Du moins, selon Sega, ce qui est plutôt cool. 612 00:37:11,646 --> 00:37:14,186 C'est l'un des plus beaux moments de ma vie. 613 00:37:14,273 --> 00:37:16,073 Je suis ravi de pouvoir en parler. 614 00:37:16,901 --> 00:37:21,241 L'histoire de Chris Tang témoigne de la victoire de la coolitude de Sega. 615 00:37:21,614 --> 00:37:23,324 Mais pour enfoncer le clou, 616 00:37:23,407 --> 00:37:25,987 Sega lança une campagne marketing audacieuse 617 00:37:26,077 --> 00:37:29,497 qui ne manquait pas d'une certaine impertinence. 618 00:37:30,122 --> 00:37:31,672 On avait de super pubs, 619 00:37:31,749 --> 00:37:35,089 mais je devais veiller à me moquer de la concurrence 620 00:37:35,169 --> 00:37:38,919 d'une manière plaisante. 621 00:37:39,006 --> 00:37:40,546 MEGA DRIVE... 622 00:37:41,467 --> 00:37:44,677 On avait un bon slogan. "Mega Drive, Mini Ntendo." 623 00:37:50,643 --> 00:37:53,313 - Mega Drive... - Mini Ntendo. 624 00:37:53,396 --> 00:37:56,856 Finalement, la campagne ne m'a pas paru assez agressive 625 00:37:56,941 --> 00:37:58,031 ni assez maligne. 626 00:37:58,109 --> 00:37:59,899 Je voulais aller plus loin. 627 00:37:59,986 --> 00:38:01,856 J'ai adoré la publicité 628 00:38:02,071 --> 00:38:06,081 dans laquelle une Mega Drive est à l'arrière d'une voiture de course 629 00:38:06,158 --> 00:38:09,448 et une Nintendo est à l'arrière d'un vieux camion de lait 630 00:38:09,537 --> 00:38:11,537 fumeux et très lent. 631 00:38:11,622 --> 00:38:13,372 Elles s'élancent et, bien sûr, 632 00:38:13,457 --> 00:38:16,417 le bolide laisse sur place la Nintendo. 633 00:38:22,550 --> 00:38:24,550 Chaque pub se terminait par : "Sega !" 634 00:38:25,553 --> 00:38:27,263 C'était marrant de le crier. 635 00:38:28,306 --> 00:38:29,216 Les gens adoraient. 636 00:38:30,057 --> 00:38:31,307 Ils en ont capté l'humour. 637 00:38:32,393 --> 00:38:34,193 Les enfants criaient : "Sega !" 638 00:38:35,104 --> 00:38:36,654 Ça a réveillé Nintendo. 639 00:38:36,897 --> 00:38:39,817 Ils ont compris que nous étions de vrais concurrents. 640 00:38:39,900 --> 00:38:41,150 C'est devenu fou. 641 00:38:41,235 --> 00:38:43,235 Tous les enfants sont devenus 642 00:38:43,612 --> 00:38:44,952 des pro-Nintendo 643 00:38:45,323 --> 00:38:46,993 ou des pro-Sega. 644 00:38:47,616 --> 00:38:49,366 Je crois que je préfère la Mega Drive. 645 00:38:49,452 --> 00:38:51,702 Sega propose plus de bons jeux. 646 00:38:51,787 --> 00:38:53,157 C'est vachement cool. 647 00:38:54,206 --> 00:38:56,076 Le plan de Kalinske fonctionna. 648 00:38:58,127 --> 00:38:59,587 Au début des années 90, 649 00:38:59,670 --> 00:39:03,050 Sega vendait davantage que Nintendo, jadis imbattable. 650 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Il paraît que Matt a une Mega Drive. 651 00:39:08,095 --> 00:39:09,845 Il paraît que Matt a une Mega Drive. 652 00:39:09,930 --> 00:39:12,100 Mais au-delà des publicités agressives... 653 00:39:12,183 --> 00:39:14,143 Un joueur de plus, ça devrait aller. 654 00:39:15,978 --> 00:39:18,148 ...et de l'attitude des firmes... 655 00:39:21,817 --> 00:39:24,147 la guerre des consoles ouvrit le monde du jeu 656 00:39:24,236 --> 00:39:26,236 à de tout nouveaux genres 657 00:39:26,739 --> 00:39:28,949 et attira de nouveaux publics. 658 00:39:30,326 --> 00:39:33,366 Les jeux vidéo n'étaient plus seulement pour les enfants. 659 00:39:33,454 --> 00:39:34,664 Je suis accro. 660 00:39:34,747 --> 00:39:36,417 Je reste collée à ma télé. 661 00:39:36,916 --> 00:39:40,336 Or tout ce qui séduit un public plus mûr 662 00:39:40,419 --> 00:39:42,339 devient inévitablement 663 00:39:42,755 --> 00:39:47,005 violent, sanglant et franchement perturbant. 664 00:40:45,151 --> 00:40:48,571 Sous-titres : Anaïs Bertrand